1
00:00:04,543 --> 00:00:05,877
La nostalgie.
2
00:00:05,877 --> 00:00:08,626
Tout le monde semble
devoir revivre son passé.
3
00:00:08,626 --> 00:00:09,835
Je ne comprends pas.
4
00:00:09,835 --> 00:00:12,251
Sans doute parce que
je n'ai pas de passé.
5
00:00:12,251 --> 00:00:14,293
Mais quelle drôle d'idée
6
00:00:14,293 --> 00:00:17,460
d'accorder de l'importance
à une chose qui n'en a plus.
7
00:00:20,626 --> 00:00:23,376
Moi? Je vis au présent.
8
00:00:23,376 --> 00:00:24,877
C'est Tommy Wylder.
9
00:00:24,877 --> 00:00:27,168
- Regarde.
- C'est Tommy Wylder?
10
00:00:27,168 --> 00:00:29,334
Pardon. Est-ce que c'est...
11
00:00:29,334 --> 00:00:30,918
Je n'entends pas. Attendez.
12
00:00:30,918 --> 00:00:34,793
Pouvez-vous baisser
cette musique nulle?
13
00:00:34,793 --> 00:00:36,293
- Merci.
- Oui.
14
00:00:36,293 --> 00:00:38,626
Beaucoup mieux. Je peux?
15
00:00:38,626 --> 00:00:43,835
Écoutez, j'attends des amis,
mais en attendant, vous pouvez.
16
00:00:43,835 --> 00:00:44,877
Je crois.
17
00:00:45,376 --> 00:00:47,084
Club soda.
18
00:00:50,585 --> 00:00:52,043
Salut, je m'appelle Tommy.
19
00:00:52,043 --> 00:00:53,710
Salut. Samantha.
20
00:00:56,043 --> 00:00:57,835
J'ai l'impression de vous connaître.
21
00:00:57,835 --> 00:00:59,251
Je m'appelle Tommy.
22
00:01:00,752 --> 00:01:02,668
Tommy Wylder.
23
00:01:04,793 --> 00:01:06,668
Non, pas vrai.
24
00:01:08,835 --> 00:01:10,835
Madame, arrêtez.
25
00:01:10,835 --> 00:01:13,626
Je voulais faire renvoyer
une vendeuse, ça a été long.
26
00:01:13,626 --> 00:01:16,043
Merde, je n'ai pas de monnaie.
27
00:01:17,626 --> 00:01:21,168
Merci, il devrait y en avoir un
à tous les coins de rues.
28
00:01:21,710 --> 00:01:24,293
Je suis vraiment désolée pour ça.
29
00:01:24,293 --> 00:01:25,793
Je vais vous rembourser.
30
00:01:26,209 --> 00:01:27,334
Vous ne me devez rien.
31
00:01:27,710 --> 00:01:31,501
Tant mieux,
parce que je n'ai pas de monnaie.
32
00:01:31,501 --> 00:01:33,710
Alors, vous êtes sérieuse?
33
00:01:33,710 --> 00:01:35,877
Le nom, le visage, rien?
34
00:01:35,877 --> 00:01:39,793
Non, en fait, j'ai eu un accident
et je souffre d'amnésie.
35
00:01:39,793 --> 00:01:42,710
Tout s'est envolé.
36
00:01:42,710 --> 00:01:45,585
Moi non plus
je ne me souviens pas des années '80.
37
00:01:47,043 --> 00:01:48,334
Je suis musicien.
38
00:01:49,835 --> 00:01:52,543
C'est correct.
Je suis entre deux emplois, moi aussi.
39
00:01:54,376 --> 00:01:57,710
Désolée de t'avoir laissé tomber hier soir,
mais j'ai dû
40
00:01:57,710 --> 00:01:59,002
regarder un match de basket-ball
41
00:01:59,002 --> 00:02:02,251
dans lequel jouait
mon petit ami Tony Dane.
42
00:02:02,251 --> 00:02:06,168
Une des meneuses de claques
est trop flexible à mon goût.
43
00:02:06,168 --> 00:02:09,710
Elle pourrait constituer une menace
parce qu'elle l'a rencontré.
44
00:02:11,043 --> 00:02:14,209
Ce n'est pas parce
qu'on ne s'est pas rencontrés
45
00:02:14,209 --> 00:02:16,543
qu'il n'y a pas quelque chose
de spécial entre nous.
46
00:02:16,543 --> 00:02:17,752
J'ai partagé
47
00:02:17,752 --> 00:02:20,209
mes écrits les plus sombres avec lui.
48
00:02:20,209 --> 00:02:22,209
Moi aussi, je suis désolée
pour hier soir.
49
00:02:22,209 --> 00:02:27,043
Mais j'ai dû amener mon petit ami,
Chase Chapman, à l'aéroport.
50
00:02:27,043 --> 00:02:31,293
Mais samedi on se voit, hein?
Pour la fête de M. Cellophane.
51
00:02:31,293 --> 00:02:33,168
- Tu apportes le gâteau?
- Oui.
52
00:02:33,168 --> 00:02:34,793
Tu n'as pas encore répondu.
53
00:02:34,793 --> 00:02:39,043
C'est vrai. J'ai vraiment envie
de venir à la fête de ton chien,
54
00:02:39,043 --> 00:02:41,460
mais j'ai déjà un mariage de chat.
55
00:02:41,460 --> 00:02:43,084
Oui, oui.
56
00:02:43,084 --> 00:02:46,835
Moque-toi de la dame parce
qu'elle organise une fête pour son chien.
57
00:02:46,835 --> 00:02:50,710
Elle est cinglée parce qu'elle invite
toutes ces bêtes à poils.
58
00:02:50,710 --> 00:02:52,043
Elle est folle, hein?
59
00:02:52,043 --> 00:02:54,334
Parce que j'ai trouvé
des petits chapeaux...
60
00:02:54,334 --> 00:02:56,543
- Chérie.
- Pour mettre sur la tête...
61
00:02:56,543 --> 00:02:59,376
- Tu lui mâches tout le travail.
- Oui.
62
00:02:59,376 --> 00:03:04,209
Je te pardonne, parce que
j'ai rencontré un gars vraiment mignon.
63
00:03:05,084 --> 00:03:07,793
- Non, raconte.
- Qui c'est? Qu'est-ce qu'il fait?
64
00:03:07,793 --> 00:03:10,710
- Il est musicien.
- Arrête tout de suite.
65
00:03:10,710 --> 00:03:13,668
Il y a déjà un loser
qui dort sur ton canapé.
66
00:03:13,668 --> 00:03:17,334
Non, c'est un vrai musicien.
Il donne un spectacle en fin de semaine.
67
00:03:17,334 --> 00:03:18,835
Mais il a un gros ego.
68
00:03:18,835 --> 00:03:20,752
Il était étonné
que je ne le connaisse pas.
69
00:03:20,752 --> 00:03:23,501
- Il s'appelle comment?
- Tommy Wylder.
70
00:03:23,501 --> 00:03:26,376
Pas vrai.
Tu as rencontré Tommy Wylder.
71
00:03:26,710 --> 00:03:28,209
Oui. Et alors?
72
00:03:28,209 --> 00:03:31,043
Je veux être ta demoiselle d'honneur
73
00:03:31,043 --> 00:03:32,585
et emménager avec vous.
74
00:03:34,543 --> 00:03:37,126
Vous avez déjà entendu parler
de Tommy Wylder?
75
00:03:37,126 --> 00:03:38,418
Mon Dieu. Tommy Wylder.
76
00:03:38,418 --> 00:03:39,918
Non, pas encore.
77
00:03:45,209 --> 00:03:46,543
SAMANTHA QUI?
78
00:03:48,043 --> 00:03:50,543
Regarde-le. Et ce blouson.
79
00:03:50,543 --> 00:03:54,043
Il va être gêné
quand il va se rappeler de ça.
80
00:03:54,043 --> 00:03:56,168
On était tous pareils.
81
00:03:56,168 --> 00:03:58,002
- Tu t'es vue?
- Je sais.
82
00:03:58,002 --> 00:04:01,918
On avait 13 ans et on était toutes
amoureuses de Tommy Wylder.
83
00:04:01,918 --> 00:04:04,710
On a acheté l'album Le Roi des Baies
84
00:04:04,710 --> 00:04:08,334
et tu trouvais que ça sonnait
comme Le Roi des pets.
85
00:04:08,334 --> 00:04:10,626
Tu as dit que j'étais
la reine des pets
86
00:04:10,626 --> 00:04:13,877
et on riait tellement
que maman a dû se garer.
87
00:04:13,877 --> 00:04:17,918
Je veux le rencontrer.
Il va trouver cette histoire charmante.
88
00:04:17,918 --> 00:04:21,043
Samantha, demande-lui
s'il cherche une nouvelle maison
89
00:04:21,043 --> 00:04:22,960
qu'on mette sur nos cartes d'affaires:
90
00:04:22,960 --> 00:04:25,043
Agents immobiliers des stars.
91
00:04:25,043 --> 00:04:27,376
C'est déjà sur nos cartes d'affaires.
92
00:04:27,376 --> 00:04:28,585
Maintenant, ce sera vrai.
93
00:04:28,585 --> 00:04:31,752
Comment peut-on vénérer
quelqu'un qu'on n'a jamais rencontré
94
00:04:31,752 --> 00:04:34,793
et qui ne s'intéresse absolument pas
à nous?
95
00:04:34,793 --> 00:04:36,376
Pourquoi discuter?
96
00:04:36,376 --> 00:04:39,126
Si tu ne veux pas venir
à l'église avec nous, ne viens pas.
97
00:04:39,460 --> 00:04:41,835
Non, Sam va marier Tommy Wylder.
98
00:04:41,835 --> 00:04:43,460
Et on va lui vendre une maison.
99
00:04:43,460 --> 00:04:46,460
Je sors avec lui
pour la première fois, ce soir.
100
00:04:46,460 --> 00:04:49,376
Ne fais pas ça.
Un musicien n'a qu'une femme.
101
00:04:49,376 --> 00:04:51,543
Elle s'appelle Lady Rock 'n' Roll.
102
00:04:52,418 --> 00:04:55,376
Puis il y a toutes les autres
avec qui il couche.
103
00:04:55,376 --> 00:04:58,835
Howard, c'est la fille de sa mère.
Elle a un faible pour les rockers.
104
00:04:58,835 --> 00:05:00,710
Elle en mariera un comme j'ai fait.
105
00:05:00,710 --> 00:05:02,960
Tu étais mariée avec un autre
avant papa?
106
00:05:02,960 --> 00:05:04,877
Pourquoi on ne me dit jamais rien?
107
00:05:04,877 --> 00:05:08,460
Non, ton père. C'était le chanteur
de son groupe.
108
00:05:08,460 --> 00:05:10,793
Oui, Les Faiseurs d'Ombre.
109
00:05:11,209 --> 00:05:13,043
Les quoi?
110
00:05:13,043 --> 00:05:14,668
Il était bon.
111
00:05:14,668 --> 00:05:16,668
Il fallait le voir sur scène.
112
00:05:16,668 --> 00:05:19,251
La sueur perlait
sur sa poitrine velue
113
00:05:19,251 --> 00:05:21,126
et il se passait la langue
sur les lèvres...
114
00:05:21,126 --> 00:05:24,002
C'est bon. Tu vas trop loin.
115
00:05:24,002 --> 00:05:26,626
Puis on a eu
une certaine petite fille
116
00:05:26,626 --> 00:05:29,501
et il a abandonné ses pantalons
de léopard pour trouver un emploi.
117
00:05:29,501 --> 00:05:31,543
À cause de moi?
118
00:05:31,543 --> 00:05:34,251
Génial. J'ai tué le rêve de mon père.
119
00:05:34,251 --> 00:05:35,877
Encore toi, c'est ça?
120
00:05:35,877 --> 00:05:37,251
Et mon rêve à moi?
121
00:05:37,251 --> 00:05:39,501
Je pensais avoir marié
une star de rock.
122
00:05:39,877 --> 00:05:41,752
J'aurais pu mourir tellement jeune.
123
00:05:44,710 --> 00:05:46,793
Allons, Le Roi des Baies.
124
00:05:46,793 --> 00:05:49,710
Dis-le vite. Tu ne peux pas
125
00:05:46,793 --> 00:05:52,543
ne pas l'entendre.
126
00:05:49,710 --> 00:05:52,543
Je ne pourrai plus
127
00:05:52,543 --> 00:05:53,918
Pardon.
128
00:05:53,918 --> 00:05:56,168
Désolé de vous déranger
mais on vous adore.
129
00:05:56,168 --> 00:05:58,002
- Salut.
- Vous voulez bien?
130
00:05:58,002 --> 00:06:00,543
- Oui.
- S'il vous plaît.
131
00:06:00,543 --> 00:06:02,251
J'ai perdu ma virginité avec vous.
132
00:06:03,293 --> 00:06:05,501
Elle parle de la musique.
133
00:06:05,501 --> 00:06:06,752
Moi, c'était avec Prince.
134
00:06:06,752 --> 00:06:09,293
Mais une de vos chansons
m'a guérie de mon problème de bouffe.
135
00:06:10,418 --> 00:06:11,877
Merci beaucoup.
136
00:06:12,668 --> 00:06:15,376
- Mon Dieu.
- Ça doit être bizarre.
137
00:06:15,376 --> 00:06:17,460
- Oui. Mais stylos gratuits.
- Oui.
138
00:06:17,877 --> 00:06:21,668
Des femmes qui ne te connaissent pas
et qui sont folles de toi.
139
00:06:21,668 --> 00:06:22,793
C'est pour ça que je suis avec toi.
140
00:06:23,126 --> 00:06:27,585
Une jolie fille qui ne craint pas de dire
que mon album est péteux.
141
00:06:27,585 --> 00:06:30,418
C'est super de redevenir
monsieur tout le monde avec toi.
142
00:06:35,543 --> 00:06:38,084
Tu m'excuses un instant?
143
00:06:38,084 --> 00:06:39,918
Problème de femmes. Deux femmes.
144
00:06:42,626 --> 00:06:44,334
- Rentrez. Rentrez.
- Ça va.
145
00:06:44,334 --> 00:06:45,668
Vous riez de moi?
146
00:06:45,668 --> 00:06:48,376
Qu'est-ce que vous faites ici?
Comment êtes-vous habillées?
147
00:06:48,376 --> 00:06:50,334
Je veux serrer la main de Tommy
148
00:06:50,334 --> 00:06:52,668
et la mettre
dans un sac de plastique.
149
00:06:52,668 --> 00:06:54,209
Tu as un élastique?
150
00:06:54,209 --> 00:06:57,668
- Ne me faites pas ce coup là.
- Dis-lui.
151
00:06:57,668 --> 00:06:59,752
Je sais me tenir
devant une célébrité.
152
00:06:59,752 --> 00:07:01,209
Je sors avec Tony Dane.
153
00:07:01,543 --> 00:07:04,626
Non, sérieux, écoutez-moi.
154
00:07:04,626 --> 00:07:07,293
Ça le dérange, ces trucs de fan.
155
00:07:07,293 --> 00:07:12,793
Pas de photo, pas d'autographe
et pas de niaisage.
156
00:07:12,793 --> 00:07:14,376
- Pas de niaisage.
- Pas de niaisage.
157
00:07:14,376 --> 00:07:15,710
- Compris?
- Compris.
158
00:07:15,710 --> 00:07:17,543
Je veux seulement lui dire bonjour
159
00:07:17,543 --> 00:07:19,501
et lui demander de chanter
pour la fête de mon chien.
160
00:07:19,501 --> 00:07:21,501
On reprend les règles, d'accord?
161
00:07:21,501 --> 00:07:22,835
- Je ne sais pas.
- D'accord?
162
00:07:26,168 --> 00:07:29,793
J'ai croisé deux amies qui
veulent vraiment te saluer très vite
163
00:07:29,793 --> 00:07:31,752
et ensuite, elles s'en iront.
164
00:07:31,752 --> 00:07:33,251
Tommy, voici Dena.
165
00:07:33,251 --> 00:07:37,043
On s'est rencontrés.
Le Colisée, en 1988.
166
00:07:37,043 --> 00:07:40,126
Vous m'avez regardée quand
vous avez chanté "Mon cœur percé".
167
00:07:40,126 --> 00:07:42,126
Oui, ravi de vous revoir.
168
00:07:42,126 --> 00:07:45,376
- Oui, pardon Tommy, c'est...
- Andrea Belladonna.
169
00:07:45,376 --> 00:07:46,918
Arrête avec ta voix porno.
170
00:07:46,918 --> 00:07:49,293
Je suis la petite amie de Tony Dane.
171
00:07:49,293 --> 00:07:51,293
On a dû se croiser
dans des soirées.
172
00:07:51,293 --> 00:07:52,918
Je travaille beaucoup ces temps-ci.
173
00:07:52,918 --> 00:07:54,710
Vous viendrez à mon concert?
174
00:07:54,710 --> 00:07:58,002
Je vais chercher mon petit a...
Mon cousin à l'aéroport,
175
00:07:58,002 --> 00:07:59,418
mais il prendra un taxi.
176
00:07:59,418 --> 00:08:02,460
Je n'ai pas de petit ami.
Je suis totalement disponible.
177
00:08:02,460 --> 00:08:05,418
Avec vous deux et Tony,
on devrait se voir.
178
00:08:05,418 --> 00:08:07,251
On pourrait louer
une maison sur la plage.
179
00:08:07,251 --> 00:08:08,835
Faire des folies dans le Jacuzzi.
180
00:08:08,835 --> 00:08:11,168
Je vous aime. C'est votre verre?
181
00:08:11,168 --> 00:08:12,877
Bien, c'est fini. C'est fini.
182
00:08:12,877 --> 00:08:14,668
Arrêtez. Ça suffit.
183
00:08:14,668 --> 00:08:17,126
- Andrea...
- Chantez à la fête de mon chien.
184
00:08:17,126 --> 00:08:18,251
- S'il vous plaît.
- Tourne.
185
00:08:18,835 --> 00:08:20,460
Howard, je m'en vais.
186
00:08:20,460 --> 00:08:23,209
Je dois faire visiter une maison
à 14 h avec Sam.
187
00:08:23,209 --> 00:08:24,835
Tu as vu?
188
00:08:25,084 --> 00:08:27,877
- D'où ça vient?
- Un cadeau de Sam.
189
00:08:27,877 --> 00:08:30,460
Il y avait une carte:
"Il n'est jamais trop tard pour rêver".
190
00:08:30,460 --> 00:08:32,209
- Comme c'est gentil.
- Je sais.
191
00:08:32,209 --> 00:08:36,334
C'est une Fender Strat '74.
C'est magique.
192
00:08:36,334 --> 00:08:39,501
Un accord et les filles
en oubliaient leur nom.
193
00:08:39,501 --> 00:08:42,501
Vraiment? Doucement, mon tigre,
c'était il y a longtemps.
194
00:08:49,043 --> 00:08:53,835
Qu'est-ce que tu fais?
195
00:08:50,793 --> 00:08:53,835
Il faut que j'aille travailler.
196
00:08:54,293 --> 00:08:56,376
Arrête, Howard.
197
00:08:57,209 --> 00:09:00,460
C'est seulement...
O.K., il faut que j'aille...
198
00:09:00,460 --> 00:09:04,752
Il faut que j'y aille. Arrête.
199
00:09:04,752 --> 00:09:06,334
Aide-moi...
200
00:09:07,501 --> 00:09:10,293
Aide-moi à retrouver mes lunettes.
201
00:09:10,293 --> 00:09:12,585
Qu'est-ce que...
Merci. C'est bon.
202
00:09:13,752 --> 00:09:16,752
Tommy Wylder t'a envoyé des fleurs.
203
00:09:16,752 --> 00:09:18,960
En fait, il est venu les porter.
204
00:09:18,960 --> 00:09:21,543
- Il était ici?
- Dans cette maison?
205
00:09:21,543 --> 00:09:23,918
Il s'est assis là,
a posé ses pieds ici
206
00:09:23,918 --> 00:09:27,209
et on voit l'endroit au plafond
où il s'est élevé vers le ciel.
207
00:09:27,543 --> 00:09:29,668
- Jaloux.
- Oui, je suis très jaloux.
208
00:09:29,668 --> 00:09:31,668
Je ne retrouve plus
mes lunettes de soleil.
209
00:09:31,668 --> 00:09:36,002
Pour la dernière fois,
il n'a pas volé tes lunettes de soleil.
210
00:09:36,002 --> 00:09:38,918
Elles étaient là et il a dit:
"Trop cool, tes lunettes de soleil".
211
00:09:38,918 --> 00:09:42,543
M. Disque Platine a peut-être
un problème, c'est tout ce que je dis.
212
00:09:43,418 --> 00:09:45,543
Pas de miettes,
je dors sur ce canapé.
213
00:09:45,543 --> 00:09:48,293
Tu dors sur un canapé
et ton ex sort avec Tommy Wylder.
214
00:09:48,293 --> 00:09:50,126
Le problème,
ce n'est pas les miettes.
215
00:09:51,793 --> 00:09:54,668
Et le concert.
On aura des places VIP?
216
00:09:54,668 --> 00:09:58,960
Je voulais justement
vous parler du concert.
217
00:09:58,960 --> 00:10:02,002
- Et vous.
- Oui?
218
00:10:02,002 --> 00:10:03,585
Je pense que c'est peut-être
219
00:10:03,585 --> 00:10:07,460
un peut tôt pour ces histoires
de "j'emmène mes copines".
220
00:10:07,460 --> 00:10:10,251
Je comprends.
Je comprends complètement.
221
00:10:10,251 --> 00:10:12,002
Dena te gêne. Moi aussi.
222
00:10:12,002 --> 00:10:15,126
C'est pour ça que je ne l'ai pas encore
présentée à Tony Dane.
223
00:10:15,126 --> 00:10:17,793
Ce n'est pas seulement Dena.
224
00:10:17,793 --> 00:10:19,043
Pardon?
225
00:10:19,043 --> 00:10:22,209
Tu sais, Andrea,
avec cette histoire de fan.
226
00:10:22,209 --> 00:10:24,002
Je t'ai gênée? Moi?
227
00:10:24,002 --> 00:10:25,501
N'en fais pas une histoire.
228
00:10:25,501 --> 00:10:27,793
Trop tard.
C'est une histoire, oui.
229
00:10:28,626 --> 00:10:31,793
Sam, il faut que tu m'emmènes
à ce concert.
230
00:10:31,793 --> 00:10:33,168
Tommy, c'est notre histoire.
231
00:10:33,168 --> 00:10:35,209
Tu te souviens, après l'école...
232
00:10:35,209 --> 00:10:38,418
Non, je ne me souviens pas.
Je ne me souviens pas.
233
00:10:38,793 --> 00:10:40,752
Pour moi, ce n'est pas
la belle époque.
234
00:10:40,752 --> 00:10:43,418
Tu n'arrêtes pas de vouloir
me ramener à 13 ans,
235
00:10:43,418 --> 00:10:45,918
mais c'est aujourd'hui
que je sors avec lui.
236
00:10:45,918 --> 00:10:49,460
Et il se trouve qu'il est musicien.
Un point c'est tout.
237
00:10:51,293 --> 00:10:54,084
Tu as raison.
Je ne sais pas ce qui m'a prise.
238
00:10:54,835 --> 00:10:56,126
- Pardon, Dena,
- Non.
239
00:10:56,126 --> 00:10:58,418
- Je ne veux pas que tu...
- Andrea, on y va.
240
00:10:59,002 --> 00:11:00,918
- J'espère que tu es contente...
- On y va.
241
00:11:00,918 --> 00:11:02,418
Arrêtez.
242
00:11:04,585 --> 00:11:06,752
Quelqu'un a essayé mes souliers.
243
00:11:06,752 --> 00:11:08,209
Arrête.
244
00:11:10,710 --> 00:11:13,084
Je ne suis jamais allée à un concert.
245
00:11:13,084 --> 00:11:15,376
Peut-être,
mais je ne m'en souviens pas.
246
00:11:15,376 --> 00:11:19,251
Je ne prenais pas de drogue,
mais j'ai un problème.
247
00:11:19,251 --> 00:11:21,793
C'est un peu près.
Ça va être trop fort.
248
00:11:21,793 --> 00:11:24,376
Il n'y a pas de place, derrière?
249
00:11:24,376 --> 00:11:26,376
On ne dirait pas.
250
00:11:26,585 --> 00:11:29,501
Je crois que je suis là.
Pardon. Désolée.
251
00:11:29,501 --> 00:11:31,043
Merci.
252
00:12:14,585 --> 00:12:17,168
Mon Dieu, Sam.
Il m'a regardée.
253
00:12:17,168 --> 00:12:18,376
C'est mon chum.
254
00:12:18,376 --> 00:12:20,002
Non. C'est mon chum.
255
00:12:20,002 --> 00:12:23,002
Tommy, je t'aime.
256
00:12:28,501 --> 00:12:29,918
Oui!
257
00:12:29,918 --> 00:12:33,043
C'est mon chum.
C'est mon chum.
258
00:12:33,668 --> 00:12:34,710
Tommy.
259
00:12:37,334 --> 00:12:39,002
Tommy, je suis là.
260
00:12:57,668 --> 00:13:00,835
Tu arrêtes.
On se tanne après 20 fois.
261
00:13:00,835 --> 00:13:03,376
Il sortait avec cette fille,
elle sort avec un autre.
262
00:13:03,376 --> 00:13:05,918
- On a compris.
- C'est une boule de neige.
263
00:13:05,918 --> 00:13:08,668
C'est une photo de lui en concert
à Paris en 1986.
264
00:13:08,668 --> 00:13:10,334
J'aurais aimé être là.
265
00:13:10,334 --> 00:13:11,668
Dire que je n'étais pas là.
266
00:13:12,835 --> 00:13:16,126
Je vais te montrer les photos
du concert d'hier soir.
267
00:13:16,126 --> 00:13:17,585
J'étais près de la scène.
268
00:13:17,585 --> 00:13:19,460
Non, je n'aime pas Tommy Wylder.
269
00:13:19,460 --> 00:13:21,543
Je ne l'ai jamais aimé.
Je le trouve mauvais.
270
00:13:21,835 --> 00:13:24,376
- Parce que tu es idiot.
- Que t'est-il arrivé?
271
00:13:24,376 --> 00:13:26,209
Il ne m'est rien arrivé.
272
00:13:26,209 --> 00:13:28,293
J'ai enfin compris
ce que voulait dire Dena.
273
00:13:28,293 --> 00:13:31,293
Je l'aimais tellement.
274
00:13:31,293 --> 00:13:32,835
Calme-toi un peu.
275
00:13:32,835 --> 00:13:34,334
Tu n'as rien compris.
276
00:13:34,334 --> 00:13:37,501
J'aimerais que tu sentes
ce que c'est d'avoir des sentiments.
277
00:13:37,501 --> 00:13:40,501
S'il te plaît,
ne la rejoue pas, celle-là.
278
00:13:46,960 --> 00:13:48,002
Pourboires
279
00:13:48,334 --> 00:13:49,835
Merci.
280
00:13:51,002 --> 00:13:52,209
Les filles?
281
00:13:52,668 --> 00:13:56,209
Je vous ai laissé cinq messages,
hier soir.
282
00:13:56,209 --> 00:14:01,043
Je voulais vous parler du concert.
J'ai volé la serviette de Tommy.
283
00:14:01,043 --> 00:14:03,835
Elle est encore pleine de sueur.
284
00:14:03,835 --> 00:14:05,251
Mon...
285
00:14:05,626 --> 00:14:07,752
Hé, qu'est-ce qui se passe?
286
00:14:07,752 --> 00:14:09,334
On t'ignore.
287
00:14:09,334 --> 00:14:11,209
On ne le dit pas, on le fait.
288
00:14:11,209 --> 00:14:13,126
Viens. On a une fête de chien à préparer.
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,752
C'est pas vrai...
290
00:14:16,752 --> 00:14:19,585
Vous êtes encore fâchée
pour le concert?
291
00:14:19,585 --> 00:14:23,168
Vous ne pouviez pas y aller.
C'était nul, votre comportement.
292
00:14:23,168 --> 00:14:25,918
Il nous faut un thème.
Une histoire de meurtre.
293
00:14:25,918 --> 00:14:28,835
- C'est vraiment ton truc, la fête.
- En tout cas, j'y vais.
294
00:14:28,835 --> 00:14:31,168
Moi aussi. J'apporte le gâteau
en forme de borne d'incendie.
295
00:14:31,168 --> 00:14:33,835
Il vaudrait peut-être mieux
que tu ne viennes pas.
296
00:14:34,293 --> 00:14:35,501
Quoi?
297
00:14:35,501 --> 00:14:38,376
On pourrait te voir avec nous
et ça pourrait te gêner.
298
00:14:38,960 --> 00:14:41,376
Ne me fais pas
me sentir coupable, Dena.
299
00:14:41,376 --> 00:14:43,293
Je vis un rêve.
300
00:14:43,293 --> 00:14:44,543
Notre rêve.
301
00:14:44,543 --> 00:14:48,043
Tu as Tommy Wylder à toi
toute seule. Tu vaux mieux que nous?
302
00:14:48,376 --> 00:14:52,043
Je suis la même Sam qu'avant,
je n'ai pas changé.
303
00:14:52,043 --> 00:14:54,376
Décaféiné au lait pour Samantha Wylder.
304
00:14:54,376 --> 00:14:57,251
C'est moi. Quoi?
305
00:14:59,877 --> 00:15:02,710
Howard?
Qu'est-ce que tu fais?
306
00:15:02,710 --> 00:15:04,668
J'ai trouvé ça dans l'escalier.
307
00:15:04,668 --> 00:15:06,002
Je revois les comptes.
308
00:15:06,002 --> 00:15:07,835
On a les vérificateurs
dans un mois.
309
00:15:07,835 --> 00:15:10,752
Je tourne le dos une seconde
et tu arrêtes de pratiquer?
310
00:15:10,752 --> 00:15:12,084
Pratiquer? Pour quoi?
311
00:15:12,084 --> 00:15:13,543
Pour un concert.
312
00:15:13,543 --> 00:15:16,251
J'ai sorti mes antennes.
Tu connais Phil Remy au Ramada?
313
00:15:16,251 --> 00:15:18,209
Il dit que si la fille
qui joue du piano,
314
00:15:18,209 --> 00:15:19,877
celle qui met de la fumée?
315
00:15:19,877 --> 00:15:22,126
Si elle tombe malade, il t'appelle.
J'ai quelque chose.
316
00:15:22,126 --> 00:15:24,293
Je ne jouerai pas au Ramada.
317
00:15:24,293 --> 00:15:26,251
Je vérifie les comptes.
318
00:15:26,251 --> 00:15:28,376
Il est comme celui que tu portais.
319
00:15:28,376 --> 00:15:30,585
Allez, une seconde.
320
00:15:38,293 --> 00:15:40,002
Prends-moi, tout de suite.
321
00:15:40,002 --> 00:15:43,752
- Tout de suite.
- Et on ira en prison.
322
00:15:48,209 --> 00:15:49,877
On est ensemble.
323
00:15:51,126 --> 00:15:55,168
Je suis avez lui. Vraiment.
C'était bien, ce lunch, hein?
324
00:15:55,168 --> 00:15:58,002
- On fait quelque chose?
- Je dois être en studio.
325
00:15:58,002 --> 00:16:01,043
Tu écris une chanson? Sur moi?
326
00:16:01,043 --> 00:16:02,585
Je plaisante.
327
00:16:02,585 --> 00:16:05,460
Difficile de trouver une rime
avec Samantha.
328
00:16:05,460 --> 00:16:07,460
"Pantha", peut-être. Je ne sais pas.
329
00:16:07,460 --> 00:16:08,626
Bonjour.
330
00:16:08,626 --> 00:16:10,918
- Bonjour.
- J'aime beaucoup ce que vous faites.
331
00:16:10,918 --> 00:16:13,002
- Je joue de la guitare...
- Arrêtez, Frank.
332
00:16:13,002 --> 00:16:14,293
Il n'est pas une propriété publique.
333
00:16:14,835 --> 00:16:16,710
Alors, ciao.
334
00:16:17,209 --> 00:16:20,460
Les fans? C'est quoi, ça?
335
00:16:20,460 --> 00:16:24,209
Au fait, c'est toi qui as appelé
dix fois avant de raccrocher?
336
00:16:25,334 --> 00:16:27,002
Non. Je ne pense pas.
337
00:16:27,585 --> 00:16:28,835
Tu sais quoi?
338
00:16:28,835 --> 00:16:30,793
Ça recompose peut-être
tout seul dans mon sac.
339
00:16:30,793 --> 00:16:33,002
Ça arrive pour de vrai, tu sais.
340
00:16:33,002 --> 00:16:34,209
Tu montes?
341
00:16:34,209 --> 00:16:36,209
- Non.
- On regarderait des vidéos.
342
00:16:36,209 --> 00:16:39,668
- Quoi?
- Je crois qu'il vaut mieux se séparer.
343
00:16:41,084 --> 00:16:43,168
- Se séparer?
- C'était bien,
344
00:16:43,168 --> 00:16:45,334
mais tu commences
à être un peu trop obsédée.
345
00:16:45,334 --> 00:16:47,376
- C'est Michelle, c'est ça?
- Qui?
346
00:16:47,376 --> 00:16:49,793
De ta chanson, "L'amant de Paris".
347
00:16:49,793 --> 00:16:51,376
Tu parles d'une Michelle.
348
00:16:51,376 --> 00:16:54,501
Ça a dû être très intense.
349
00:16:54,501 --> 00:16:56,376
Les paroles sont belles, tout ça,
350
00:16:56,376 --> 00:16:57,877
mais elle a l'air cinglé.
351
00:16:57,877 --> 00:17:00,877
Oui, je vais rentrer
chez moi par un chemin bizarre
352
00:17:00,877 --> 00:17:02,585
alors n'essaie pas de me suivre.
353
00:17:02,585 --> 00:17:03,793
Au revoir.
354
00:17:03,793 --> 00:17:05,293
Tommy, je... Ne fais pas ça.
355
00:17:05,293 --> 00:17:06,918
Je ne suis pas comme ça,
d'habitude.
356
00:17:06,918 --> 00:17:08,918
Je t'aime!
357
00:17:09,293 --> 00:17:12,168
Je t'aime. Ne pars pas.
358
00:17:12,168 --> 00:17:16,960
Venez, vous allez entrer doucement
comme un "pantha".
359
00:17:16,960 --> 00:17:18,668
Je l'aime.
360
00:17:25,501 --> 00:17:27,835
Tiens, ma chérie.
361
00:17:27,835 --> 00:17:31,209
Beurre d'arachide cornichon
sur un muffin anglais.
362
00:17:31,209 --> 00:17:33,126
Tu adorais.
363
00:17:34,376 --> 00:17:35,585
Vraiment?
364
00:17:35,585 --> 00:17:39,043
Tu dis ça quand tu veux nettoyer
le frigidaire.
365
00:17:39,752 --> 00:17:41,376
Ça c'est vrai. Mange.
366
00:17:41,835 --> 00:17:43,126
Tu m'expliques?
367
00:17:43,126 --> 00:17:47,002
Tout allait bien jusqu'à ce que
je voie Tommy sur scène
368
00:17:47,002 --> 00:17:50,835
et d'un coup,
j'ai été submergée.
369
00:17:50,835 --> 00:17:54,293
Samantha, c'est comme ça.
370
00:17:54,668 --> 00:17:57,626
Tu es dans le noir
et tout s'écroule,
371
00:17:57,626 --> 00:17:59,418
il n'y a plus que vous deux.
372
00:17:59,418 --> 00:18:01,877
- Oui.
- Et la passion...
373
00:18:01,877 --> 00:18:04,460
Personne ne t'a jamais
mieux compris que lui.
374
00:18:04,460 --> 00:18:06,084
Non, je sais.
375
00:18:06,084 --> 00:18:08,002
Et ton cœur
commence à battre plus vite.
376
00:18:08,002 --> 00:18:10,084
- Tu transpires.
- Oui.
377
00:18:10,084 --> 00:18:12,209
Tu te dis que vous êtes faits
l'un pour l'autre.
378
00:18:12,209 --> 00:18:13,877
Oui. Oui.
379
00:18:13,877 --> 00:18:15,793
Ton père avait
un mouvement de hanche...
380
00:18:15,793 --> 00:18:17,043
Non, non.
381
00:18:17,043 --> 00:18:19,043
Tu vas trop loin.
382
00:18:19,043 --> 00:18:21,626
Ah, j'ai déjà vu ce regard.
383
00:18:23,126 --> 00:18:25,293
Une autre victime du rock 'n' roll?
384
00:18:25,668 --> 00:18:27,626
C'est nul, les musiciens.
385
00:18:27,626 --> 00:18:30,543
Remercie-moi de t'avoir épargné
ce genre de vie.
386
00:18:30,543 --> 00:18:31,752
Merci.
387
00:18:31,752 --> 00:18:35,126
- Pourquoi?
- Parce que j'ai tué ton rêve?
388
00:18:35,710 --> 00:18:38,585
Maman m'a dit
que tu avais tout abandonné
389
00:18:38,585 --> 00:18:40,084
parce qu'elle était enceinte.
390
00:18:40,460 --> 00:18:42,918
Quoi? Tu lui as dit ça?
391
00:18:42,918 --> 00:18:45,209
Je n'allais pas mentir, Howard.
392
00:18:45,209 --> 00:18:46,960
Tu sais ce que j'en pense.
393
00:18:46,960 --> 00:18:51,626
Sammy, mes décisions
n'ont rien à voir avec toi.
394
00:18:51,626 --> 00:18:53,418
D'accord? J'ai choisi.
395
00:18:53,418 --> 00:18:55,043
Tu as été le prétexte.
396
00:18:55,043 --> 00:18:57,501
Howard, dis-lui que tu as lâché
397
00:18:57,501 --> 00:19:00,126
parce que tu voulais être
un père responsable.
398
00:19:00,126 --> 00:19:03,293
Non, j'ai lâché parce que
je ne voulais plus être musicien.
399
00:19:03,293 --> 00:19:05,126
Ce n'est pas vrai.
400
00:19:05,126 --> 00:19:07,626
Arrête. Tu adorais jouer
avec ce groupe.
401
00:19:07,626 --> 00:19:10,501
Non, tu adorais
que je joue avec ce groupe.
402
00:19:10,501 --> 00:19:13,460
Si j'avais été le serveur
quand tu es entré dans le club,
403
00:19:13,460 --> 00:19:16,293
et pas le gars sur scène,
tu m'aurais regardé?
404
00:19:16,293 --> 00:19:18,293
Oui.
405
00:19:19,376 --> 00:19:20,835
- Non. Mais...
- Tu vois?
406
00:19:20,835 --> 00:19:22,293
Écoute.
407
00:19:22,293 --> 00:19:25,668
Tu n'as pas tenu une guitare
depuis plus de 30 ans
408
00:19:25,668 --> 00:19:28,209
et tu laisses tes rognures d'ongle
dans l'évier.
409
00:19:28,209 --> 00:19:30,084
Je suis toujours là.
410
00:19:30,084 --> 00:19:31,543
Attendez.
411
00:19:31,543 --> 00:19:36,084
Je me suis endettée pour une guitare
de culpabilité pour rien?
412
00:19:36,084 --> 00:19:38,877
- Tu veux la rendre?
- Oui, je veux la rendre.
413
00:19:38,877 --> 00:19:42,293
Non, pas du tout. Non.
414
00:19:42,293 --> 00:19:46,418
Pendant quelques jours,
j'ai pu voir ton père avec sa guitare
415
00:19:46,418 --> 00:19:49,460
et on avait soudain
trente-cinq ans de moins.
416
00:19:49,460 --> 00:19:53,293
Regina, chaque fois que je te regarde,
j'ai 35 ans de moins.
417
00:19:59,002 --> 00:20:02,126
Si la musique attise les passions,
418
00:20:02,126 --> 00:20:05,460
elle peut sans doute aussi les soulager.
419
00:20:05,460 --> 00:20:09,793
Papa, tu crois que tu pourrais
remonter sur scène une fois?
420
00:20:11,334 --> 00:20:13,835
Et maintenant, les Faiseurs d'Ombre.
421
00:20:14,501 --> 00:20:16,460
Les Faiseurs d'Ombre?
422
00:20:16,460 --> 00:20:18,293
Dena, je te demande pardon.
423
00:20:18,293 --> 00:20:21,293
Je ne me souviens pas
que Tommy, c'était notre truc,
424
00:20:21,293 --> 00:20:24,293
mais ça ne veut pas dire
que ça n'a pas existé
425
00:20:24,293 --> 00:20:26,626
et que ça ne comptait pas pour toi.
426
00:20:26,626 --> 00:20:29,835
J'ai vraiment besoin
que tu me le rappelles.
427
00:20:32,793 --> 00:20:34,918
Tu te souviens
quand on a appelé tous les hôtels...
428
00:20:34,918 --> 00:20:36,418
Je ne m'en souviens pas.
429
00:20:36,418 --> 00:20:39,209
- Tu te souviens la fois...
- Non, je suis toujours amnésique.
430
00:20:39,209 --> 00:20:40,376
Il y a un gâteau?
431
00:20:46,334 --> 00:20:49,752
Ça va chauffer au Ramada.
432
00:20:54,376 --> 00:20:55,752
Qu'est-ce que tu fais, avec elle?
433
00:20:55,752 --> 00:20:57,835
- Tu es vraiment nulle.
- Non,
434
00:20:57,835 --> 00:21:01,793
elle a cassé avec Tommy
et s'est excusée d'avoir été bête.
435
00:21:01,793 --> 00:21:03,002
Tu as vraiment été bête.
436
00:21:03,002 --> 00:21:04,960
- Tellement bête.
- Je sais.
437
00:21:04,960 --> 00:21:06,626
D'accord, génial.
438
00:21:06,626 --> 00:21:09,793
On y va. Je suis à une fête de chien.
439
00:21:09,793 --> 00:21:11,960
J'ai compris. La nostalgie.
440
00:21:11,960 --> 00:21:14,251
Avec la nostalgie, j'ai un passé.
441
00:21:14,251 --> 00:21:16,084
Le même que le leur.
442
00:21:16,084 --> 00:21:19,376
Et tant que j'aurai ça,
je ne serai jamais seule.