1 00:00:04,543 --> 00:00:05,877 La nostalgie. 2 00:00:05,877 --> 00:00:08,626 Tout le monde semble devoir revivre son passé. 3 00:00:08,626 --> 00:00:09,835 Je ne comprends pas. 4 00:00:09,835 --> 00:00:12,251 Sans doute parce que je n'ai pas de passé. 5 00:00:12,251 --> 00:00:14,293 Mais quelle drôle d'idée 6 00:00:14,293 --> 00:00:17,460 d'accorder de l'importance à une chose qui n'en a plus. 7 00:00:20,626 --> 00:00:23,376 Moi? Je vis au présent. 8 00:00:23,376 --> 00:00:24,877 C'est Tommy Wylder. 9 00:00:24,877 --> 00:00:27,168 - Regarde. - C'est Tommy Wylder? 10 00:00:27,168 --> 00:00:29,334 Pardon. Est-ce que c'est... 11 00:00:29,334 --> 00:00:30,918 Je n'entends pas. Attendez. 12 00:00:30,918 --> 00:00:34,793 Pouvez-vous baisser cette musique nulle? 13 00:00:34,793 --> 00:00:36,293 - Merci. - Oui. 14 00:00:36,293 --> 00:00:38,626 Beaucoup mieux. Je peux? 15 00:00:38,626 --> 00:00:43,835 Écoutez, j'attends des amis, mais en attendant, vous pouvez. 16 00:00:43,835 --> 00:00:44,877 Je crois. 17 00:00:45,376 --> 00:00:47,084 Club soda. 18 00:00:50,585 --> 00:00:52,043 Salut, je m'appelle Tommy. 19 00:00:52,043 --> 00:00:53,710 Salut. Samantha. 20 00:00:56,043 --> 00:00:57,835 J'ai l'impression de vous connaître. 21 00:00:57,835 --> 00:00:59,251 Je m'appelle Tommy. 22 00:01:00,752 --> 00:01:02,668 Tommy Wylder. 23 00:01:04,793 --> 00:01:06,668 Non, pas vrai. 24 00:01:08,835 --> 00:01:10,835 Madame, arrêtez. 25 00:01:10,835 --> 00:01:13,626 Je voulais faire renvoyer une vendeuse, ça a été long. 26 00:01:13,626 --> 00:01:16,043 Merde, je n'ai pas de monnaie. 27 00:01:17,626 --> 00:01:21,168 Merci, il devrait y en avoir un à tous les coins de rues. 28 00:01:21,710 --> 00:01:24,293 Je suis vraiment désolée pour ça. 29 00:01:24,293 --> 00:01:25,793 Je vais vous rembourser. 30 00:01:26,209 --> 00:01:27,334 Vous ne me devez rien. 31 00:01:27,710 --> 00:01:31,501 Tant mieux, parce que je n'ai pas de monnaie. 32 00:01:31,501 --> 00:01:33,710 Alors, vous êtes sérieuse? 33 00:01:33,710 --> 00:01:35,877 Le nom, le visage, rien? 34 00:01:35,877 --> 00:01:39,793 Non, en fait, j'ai eu un accident et je souffre d'amnésie. 35 00:01:39,793 --> 00:01:42,710 Tout s'est envolé. 36 00:01:42,710 --> 00:01:45,585 Moi non plus je ne me souviens pas des années '80. 37 00:01:47,043 --> 00:01:48,334 Je suis musicien. 38 00:01:49,835 --> 00:01:52,543 C'est correct. Je suis entre deux emplois, moi aussi. 39 00:01:54,376 --> 00:01:57,710 Désolée de t'avoir laissé tomber hier soir, mais j'ai dû 40 00:01:57,710 --> 00:01:59,002 regarder un match de basket-ball 41 00:01:59,002 --> 00:02:02,251 dans lequel jouait mon petit ami Tony Dane. 42 00:02:02,251 --> 00:02:06,168 Une des meneuses de claques est trop flexible à mon goût. 43 00:02:06,168 --> 00:02:09,710 Elle pourrait constituer une menace parce qu'elle l'a rencontré. 44 00:02:11,043 --> 00:02:14,209 Ce n'est pas parce qu'on ne s'est pas rencontrés 45 00:02:14,209 --> 00:02:16,543 qu'il n'y a pas quelque chose de spécial entre nous. 46 00:02:16,543 --> 00:02:17,752 J'ai partagé 47 00:02:17,752 --> 00:02:20,209 mes écrits les plus sombres avec lui. 48 00:02:20,209 --> 00:02:22,209 Moi aussi, je suis désolée pour hier soir. 49 00:02:22,209 --> 00:02:27,043 Mais j'ai dû amener mon petit ami, Chase Chapman, à l'aéroport. 50 00:02:27,043 --> 00:02:31,293 Mais samedi on se voit, hein? Pour la fête de M. Cellophane. 51 00:02:31,293 --> 00:02:33,168 - Tu apportes le gâteau? - Oui. 52 00:02:33,168 --> 00:02:34,793 Tu n'as pas encore répondu. 53 00:02:34,793 --> 00:02:39,043 C'est vrai. J'ai vraiment envie de venir à la fête de ton chien, 54 00:02:39,043 --> 00:02:41,460 mais j'ai déjà un mariage de chat. 55 00:02:41,460 --> 00:02:43,084 Oui, oui. 56 00:02:43,084 --> 00:02:46,835 Moque-toi de la dame parce qu'elle organise une fête pour son chien. 57 00:02:46,835 --> 00:02:50,710 Elle est cinglée parce qu'elle invite toutes ces bêtes à poils. 58 00:02:50,710 --> 00:02:52,043 Elle est folle, hein? 59 00:02:52,043 --> 00:02:54,334 Parce que j'ai trouvé des petits chapeaux... 60 00:02:54,334 --> 00:02:56,543 - Chérie. - Pour mettre sur la tête... 61 00:02:56,543 --> 00:02:59,376 - Tu lui mâches tout le travail. - Oui. 62 00:02:59,376 --> 00:03:04,209 Je te pardonne, parce que j'ai rencontré un gars vraiment mignon. 63 00:03:05,084 --> 00:03:07,793 - Non, raconte. - Qui c'est? Qu'est-ce qu'il fait? 64 00:03:07,793 --> 00:03:10,710 - Il est musicien. - Arrête tout de suite. 65 00:03:10,710 --> 00:03:13,668 Il y a déjà un loser qui dort sur ton canapé. 66 00:03:13,668 --> 00:03:17,334 Non, c'est un vrai musicien. Il donne un spectacle en fin de semaine. 67 00:03:17,334 --> 00:03:18,835 Mais il a un gros ego. 68 00:03:18,835 --> 00:03:20,752 Il était étonné que je ne le connaisse pas. 69 00:03:20,752 --> 00:03:23,501 - Il s'appelle comment? - Tommy Wylder. 70 00:03:23,501 --> 00:03:26,376 Pas vrai. Tu as rencontré Tommy Wylder. 71 00:03:26,710 --> 00:03:28,209 Oui. Et alors? 72 00:03:28,209 --> 00:03:31,043 Je veux être ta demoiselle d'honneur 73 00:03:31,043 --> 00:03:32,585 et emménager avec vous. 74 00:03:34,543 --> 00:03:37,126 Vous avez déjà entendu parler de Tommy Wylder? 75 00:03:37,126 --> 00:03:38,418 Mon Dieu. Tommy Wylder. 76 00:03:38,418 --> 00:03:39,918 Non, pas encore. 77 00:03:45,209 --> 00:03:46,543 SAMANTHA QUI? 78 00:03:48,043 --> 00:03:50,543 Regarde-le. Et ce blouson. 79 00:03:50,543 --> 00:03:54,043 Il va être gêné quand il va se rappeler de ça. 80 00:03:54,043 --> 00:03:56,168 On était tous pareils. 81 00:03:56,168 --> 00:03:58,002 - Tu t'es vue? - Je sais. 82 00:03:58,002 --> 00:04:01,918 On avait 13 ans et on était toutes amoureuses de Tommy Wylder. 83 00:04:01,918 --> 00:04:04,710 On a acheté l'album Le Roi des Baies 84 00:04:04,710 --> 00:04:08,334 et tu trouvais que ça sonnait comme Le Roi des pets. 85 00:04:08,334 --> 00:04:10,626 Tu as dit que j'étais la reine des pets 86 00:04:10,626 --> 00:04:13,877 et on riait tellement que maman a dû se garer. 87 00:04:13,877 --> 00:04:17,918 Je veux le rencontrer. Il va trouver cette histoire charmante. 88 00:04:17,918 --> 00:04:21,043 Samantha, demande-lui s'il cherche une nouvelle maison 89 00:04:21,043 --> 00:04:22,960 qu'on mette sur nos cartes d'affaires: 90 00:04:22,960 --> 00:04:25,043 Agents immobiliers des stars. 91 00:04:25,043 --> 00:04:27,376 C'est déjà sur nos cartes d'affaires. 92 00:04:27,376 --> 00:04:28,585 Maintenant, ce sera vrai. 93 00:04:28,585 --> 00:04:31,752 Comment peut-on vénérer quelqu'un qu'on n'a jamais rencontré 94 00:04:31,752 --> 00:04:34,793 et qui ne s'intéresse absolument pas à nous? 95 00:04:34,793 --> 00:04:36,376 Pourquoi discuter? 96 00:04:36,376 --> 00:04:39,126 Si tu ne veux pas venir à l'église avec nous, ne viens pas. 97 00:04:39,460 --> 00:04:41,835 Non, Sam va marier Tommy Wylder. 98 00:04:41,835 --> 00:04:43,460 Et on va lui vendre une maison. 99 00:04:43,460 --> 00:04:46,460 Je sors avec lui pour la première fois, ce soir. 100 00:04:46,460 --> 00:04:49,376 Ne fais pas ça. Un musicien n'a qu'une femme. 101 00:04:49,376 --> 00:04:51,543 Elle s'appelle Lady Rock 'n' Roll. 102 00:04:52,418 --> 00:04:55,376 Puis il y a toutes les autres avec qui il couche. 103 00:04:55,376 --> 00:04:58,835 Howard, c'est la fille de sa mère. Elle a un faible pour les rockers. 104 00:04:58,835 --> 00:05:00,710 Elle en mariera un comme j'ai fait. 105 00:05:00,710 --> 00:05:02,960 Tu étais mariée avec un autre avant papa? 106 00:05:02,960 --> 00:05:04,877 Pourquoi on ne me dit jamais rien? 107 00:05:04,877 --> 00:05:08,460 Non, ton père. C'était le chanteur de son groupe. 108 00:05:08,460 --> 00:05:10,793 Oui, Les Faiseurs d'Ombre. 109 00:05:11,209 --> 00:05:13,043 Les quoi? 110 00:05:13,043 --> 00:05:14,668 Il était bon. 111 00:05:14,668 --> 00:05:16,668 Il fallait le voir sur scène. 112 00:05:16,668 --> 00:05:19,251 La sueur perlait sur sa poitrine velue 113 00:05:19,251 --> 00:05:21,126 et il se passait la langue sur les lèvres... 114 00:05:21,126 --> 00:05:24,002 C'est bon. Tu vas trop loin. 115 00:05:24,002 --> 00:05:26,626 Puis on a eu une certaine petite fille 116 00:05:26,626 --> 00:05:29,501 et il a abandonné ses pantalons de léopard pour trouver un emploi. 117 00:05:29,501 --> 00:05:31,543 À cause de moi? 118 00:05:31,543 --> 00:05:34,251 Génial. J'ai tué le rêve de mon père. 119 00:05:34,251 --> 00:05:35,877 Encore toi, c'est ça? 120 00:05:35,877 --> 00:05:37,251 Et mon rêve à moi? 121 00:05:37,251 --> 00:05:39,501 Je pensais avoir marié une star de rock. 122 00:05:39,877 --> 00:05:41,752 J'aurais pu mourir tellement jeune. 123 00:05:44,710 --> 00:05:46,793 Allons, Le Roi des Baies. 124 00:05:46,793 --> 00:05:49,710 Dis-le vite. Tu ne peux pas 125 00:05:46,793 --> 00:05:52,543 ne pas l'entendre. 126 00:05:49,710 --> 00:05:52,543 Je ne pourrai plus 127 00:05:52,543 --> 00:05:53,918 Pardon. 128 00:05:53,918 --> 00:05:56,168 Désolé de vous déranger mais on vous adore. 129 00:05:56,168 --> 00:05:58,002 - Salut. - Vous voulez bien? 130 00:05:58,002 --> 00:06:00,543 - Oui. - S'il vous plaît. 131 00:06:00,543 --> 00:06:02,251 J'ai perdu ma virginité avec vous. 132 00:06:03,293 --> 00:06:05,501 Elle parle de la musique. 133 00:06:05,501 --> 00:06:06,752 Moi, c'était avec Prince. 134 00:06:06,752 --> 00:06:09,293 Mais une de vos chansons m'a guérie de mon problème de bouffe. 135 00:06:10,418 --> 00:06:11,877 Merci beaucoup. 136 00:06:12,668 --> 00:06:15,376 - Mon Dieu. - Ça doit être bizarre. 137 00:06:15,376 --> 00:06:17,460 - Oui. Mais stylos gratuits. - Oui. 138 00:06:17,877 --> 00:06:21,668 Des femmes qui ne te connaissent pas et qui sont folles de toi. 139 00:06:21,668 --> 00:06:22,793 C'est pour ça que je suis avec toi. 140 00:06:23,126 --> 00:06:27,585 Une jolie fille qui ne craint pas de dire que mon album est péteux. 141 00:06:27,585 --> 00:06:30,418 C'est super de redevenir monsieur tout le monde avec toi. 142 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 Tu m'excuses un instant? 143 00:06:38,084 --> 00:06:39,918 Problème de femmes. Deux femmes. 144 00:06:42,626 --> 00:06:44,334 - Rentrez. Rentrez. - Ça va. 145 00:06:44,334 --> 00:06:45,668 Vous riez de moi? 146 00:06:45,668 --> 00:06:48,376 Qu'est-ce que vous faites ici? Comment êtes-vous habillées? 147 00:06:48,376 --> 00:06:50,334 Je veux serrer la main de Tommy 148 00:06:50,334 --> 00:06:52,668 et la mettre dans un sac de plastique. 149 00:06:52,668 --> 00:06:54,209 Tu as un élastique? 150 00:06:54,209 --> 00:06:57,668 - Ne me faites pas ce coup là. - Dis-lui. 151 00:06:57,668 --> 00:06:59,752 Je sais me tenir devant une célébrité. 152 00:06:59,752 --> 00:07:01,209 Je sors avec Tony Dane. 153 00:07:01,543 --> 00:07:04,626 Non, sérieux, écoutez-moi. 154 00:07:04,626 --> 00:07:07,293 Ça le dérange, ces trucs de fan. 155 00:07:07,293 --> 00:07:12,793 Pas de photo, pas d'autographe et pas de niaisage. 156 00:07:12,793 --> 00:07:14,376 - Pas de niaisage. - Pas de niaisage. 157 00:07:14,376 --> 00:07:15,710 - Compris? - Compris. 158 00:07:15,710 --> 00:07:17,543 Je veux seulement lui dire bonjour 159 00:07:17,543 --> 00:07:19,501 et lui demander de chanter pour la fête de mon chien. 160 00:07:19,501 --> 00:07:21,501 On reprend les règles, d'accord? 161 00:07:21,501 --> 00:07:22,835 - Je ne sais pas. - D'accord? 162 00:07:26,168 --> 00:07:29,793 J'ai croisé deux amies qui veulent vraiment te saluer très vite 163 00:07:29,793 --> 00:07:31,752 et ensuite, elles s'en iront. 164 00:07:31,752 --> 00:07:33,251 Tommy, voici Dena. 165 00:07:33,251 --> 00:07:37,043 On s'est rencontrés. Le Colisée, en 1988. 166 00:07:37,043 --> 00:07:40,126 Vous m'avez regardée quand vous avez chanté "Mon cœur percé". 167 00:07:40,126 --> 00:07:42,126 Oui, ravi de vous revoir. 168 00:07:42,126 --> 00:07:45,376 - Oui, pardon Tommy, c'est... - Andrea Belladonna. 169 00:07:45,376 --> 00:07:46,918 Arrête avec ta voix porno. 170 00:07:46,918 --> 00:07:49,293 Je suis la petite amie de Tony Dane. 171 00:07:49,293 --> 00:07:51,293 On a dû se croiser dans des soirées. 172 00:07:51,293 --> 00:07:52,918 Je travaille beaucoup ces temps-ci. 173 00:07:52,918 --> 00:07:54,710 Vous viendrez à mon concert? 174 00:07:54,710 --> 00:07:58,002 Je vais chercher mon petit a... Mon cousin à l'aéroport, 175 00:07:58,002 --> 00:07:59,418 mais il prendra un taxi. 176 00:07:59,418 --> 00:08:02,460 Je n'ai pas de petit ami. Je suis totalement disponible. 177 00:08:02,460 --> 00:08:05,418 Avec vous deux et Tony, on devrait se voir. 178 00:08:05,418 --> 00:08:07,251 On pourrait louer une maison sur la plage. 179 00:08:07,251 --> 00:08:08,835 Faire des folies dans le Jacuzzi. 180 00:08:08,835 --> 00:08:11,168 Je vous aime. C'est votre verre? 181 00:08:11,168 --> 00:08:12,877 Bien, c'est fini. C'est fini. 182 00:08:12,877 --> 00:08:14,668 Arrêtez. Ça suffit. 183 00:08:14,668 --> 00:08:17,126 - Andrea... - Chantez à la fête de mon chien. 184 00:08:17,126 --> 00:08:18,251 - S'il vous plaît. - Tourne. 185 00:08:18,835 --> 00:08:20,460 Howard, je m'en vais. 186 00:08:20,460 --> 00:08:23,209 Je dois faire visiter une maison à 14 h avec Sam. 187 00:08:23,209 --> 00:08:24,835 Tu as vu? 188 00:08:25,084 --> 00:08:27,877 - D'où ça vient? - Un cadeau de Sam. 189 00:08:27,877 --> 00:08:30,460 Il y avait une carte: "Il n'est jamais trop tard pour rêver". 190 00:08:30,460 --> 00:08:32,209 - Comme c'est gentil. - Je sais. 191 00:08:32,209 --> 00:08:36,334 C'est une Fender Strat '74. C'est magique. 192 00:08:36,334 --> 00:08:39,501 Un accord et les filles en oubliaient leur nom. 193 00:08:39,501 --> 00:08:42,501 Vraiment? Doucement, mon tigre, c'était il y a longtemps. 194 00:08:49,043 --> 00:08:53,835 Qu'est-ce que tu fais? 195 00:08:50,793 --> 00:08:53,835 Il faut que j'aille travailler. 196 00:08:54,293 --> 00:08:56,376 Arrête, Howard. 197 00:08:57,209 --> 00:09:00,460 C'est seulement... O.K., il faut que j'aille... 198 00:09:00,460 --> 00:09:04,752 Il faut que j'y aille. Arrête. 199 00:09:04,752 --> 00:09:06,334 Aide-moi... 200 00:09:07,501 --> 00:09:10,293 Aide-moi à retrouver mes lunettes. 201 00:09:10,293 --> 00:09:12,585 Qu'est-ce que... Merci. C'est bon. 202 00:09:13,752 --> 00:09:16,752 Tommy Wylder t'a envoyé des fleurs. 203 00:09:16,752 --> 00:09:18,960 En fait, il est venu les porter. 204 00:09:18,960 --> 00:09:21,543 - Il était ici? - Dans cette maison? 205 00:09:21,543 --> 00:09:23,918 Il s'est assis là, a posé ses pieds ici 206 00:09:23,918 --> 00:09:27,209 et on voit l'endroit au plafond où il s'est élevé vers le ciel. 207 00:09:27,543 --> 00:09:29,668 - Jaloux. - Oui, je suis très jaloux. 208 00:09:29,668 --> 00:09:31,668 Je ne retrouve plus mes lunettes de soleil. 209 00:09:31,668 --> 00:09:36,002 Pour la dernière fois, il n'a pas volé tes lunettes de soleil. 210 00:09:36,002 --> 00:09:38,918 Elles étaient là et il a dit: "Trop cool, tes lunettes de soleil". 211 00:09:38,918 --> 00:09:42,543 M. Disque Platine a peut-être un problème, c'est tout ce que je dis. 212 00:09:43,418 --> 00:09:45,543 Pas de miettes, je dors sur ce canapé. 213 00:09:45,543 --> 00:09:48,293 Tu dors sur un canapé et ton ex sort avec Tommy Wylder. 214 00:09:48,293 --> 00:09:50,126 Le problème, ce n'est pas les miettes. 215 00:09:51,793 --> 00:09:54,668 Et le concert. On aura des places VIP? 216 00:09:54,668 --> 00:09:58,960 Je voulais justement vous parler du concert. 217 00:09:58,960 --> 00:10:02,002 - Et vous. - Oui? 218 00:10:02,002 --> 00:10:03,585 Je pense que c'est peut-être 219 00:10:03,585 --> 00:10:07,460 un peut tôt pour ces histoires de "j'emmène mes copines". 220 00:10:07,460 --> 00:10:10,251 Je comprends. Je comprends complètement. 221 00:10:10,251 --> 00:10:12,002 Dena te gêne. Moi aussi. 222 00:10:12,002 --> 00:10:15,126 C'est pour ça que je ne l'ai pas encore présentée à Tony Dane. 223 00:10:15,126 --> 00:10:17,793 Ce n'est pas seulement Dena. 224 00:10:17,793 --> 00:10:19,043 Pardon? 225 00:10:19,043 --> 00:10:22,209 Tu sais, Andrea, avec cette histoire de fan. 226 00:10:22,209 --> 00:10:24,002 Je t'ai gênée? Moi? 227 00:10:24,002 --> 00:10:25,501 N'en fais pas une histoire. 228 00:10:25,501 --> 00:10:27,793 Trop tard. C'est une histoire, oui. 229 00:10:28,626 --> 00:10:31,793 Sam, il faut que tu m'emmènes à ce concert. 230 00:10:31,793 --> 00:10:33,168 Tommy, c'est notre histoire. 231 00:10:33,168 --> 00:10:35,209 Tu te souviens, après l'école... 232 00:10:35,209 --> 00:10:38,418 Non, je ne me souviens pas. Je ne me souviens pas. 233 00:10:38,793 --> 00:10:40,752 Pour moi, ce n'est pas la belle époque. 234 00:10:40,752 --> 00:10:43,418 Tu n'arrêtes pas de vouloir me ramener à 13 ans, 235 00:10:43,418 --> 00:10:45,918 mais c'est aujourd'hui que je sors avec lui. 236 00:10:45,918 --> 00:10:49,460 Et il se trouve qu'il est musicien. Un point c'est tout. 237 00:10:51,293 --> 00:10:54,084 Tu as raison. Je ne sais pas ce qui m'a prise. 238 00:10:54,835 --> 00:10:56,126 - Pardon, Dena, - Non. 239 00:10:56,126 --> 00:10:58,418 - Je ne veux pas que tu... - Andrea, on y va. 240 00:10:59,002 --> 00:11:00,918 - J'espère que tu es contente... - On y va. 241 00:11:00,918 --> 00:11:02,418 Arrêtez. 242 00:11:04,585 --> 00:11:06,752 Quelqu'un a essayé mes souliers. 243 00:11:06,752 --> 00:11:08,209 Arrête. 244 00:11:10,710 --> 00:11:13,084 Je ne suis jamais allée à un concert. 245 00:11:13,084 --> 00:11:15,376 Peut-être, mais je ne m'en souviens pas. 246 00:11:15,376 --> 00:11:19,251 Je ne prenais pas de drogue, mais j'ai un problème. 247 00:11:19,251 --> 00:11:21,793 C'est un peu près. Ça va être trop fort. 248 00:11:21,793 --> 00:11:24,376 Il n'y a pas de place, derrière? 249 00:11:24,376 --> 00:11:26,376 On ne dirait pas. 250 00:11:26,585 --> 00:11:29,501 Je crois que je suis là. Pardon. Désolée. 251 00:11:29,501 --> 00:11:31,043 Merci. 252 00:12:14,585 --> 00:12:17,168 Mon Dieu, Sam. Il m'a regardée. 253 00:12:17,168 --> 00:12:18,376 C'est mon chum. 254 00:12:18,376 --> 00:12:20,002 Non. C'est mon chum. 255 00:12:20,002 --> 00:12:23,002 Tommy, je t'aime. 256 00:12:28,501 --> 00:12:29,918 Oui! 257 00:12:29,918 --> 00:12:33,043 C'est mon chum. C'est mon chum. 258 00:12:33,668 --> 00:12:34,710 Tommy. 259 00:12:37,334 --> 00:12:39,002 Tommy, je suis là. 260 00:12:57,668 --> 00:13:00,835 Tu arrêtes. On se tanne après 20 fois. 261 00:13:00,835 --> 00:13:03,376 Il sortait avec cette fille, elle sort avec un autre. 262 00:13:03,376 --> 00:13:05,918 - On a compris. - C'est une boule de neige. 263 00:13:05,918 --> 00:13:08,668 C'est une photo de lui en concert à Paris en 1986. 264 00:13:08,668 --> 00:13:10,334 J'aurais aimé être là. 265 00:13:10,334 --> 00:13:11,668 Dire que je n'étais pas là. 266 00:13:12,835 --> 00:13:16,126 Je vais te montrer les photos du concert d'hier soir. 267 00:13:16,126 --> 00:13:17,585 J'étais près de la scène. 268 00:13:17,585 --> 00:13:19,460 Non, je n'aime pas Tommy Wylder. 269 00:13:19,460 --> 00:13:21,543 Je ne l'ai jamais aimé. Je le trouve mauvais. 270 00:13:21,835 --> 00:13:24,376 - Parce que tu es idiot. - Que t'est-il arrivé? 271 00:13:24,376 --> 00:13:26,209 Il ne m'est rien arrivé. 272 00:13:26,209 --> 00:13:28,293 J'ai enfin compris ce que voulait dire Dena. 273 00:13:28,293 --> 00:13:31,293 Je l'aimais tellement. 274 00:13:31,293 --> 00:13:32,835 Calme-toi un peu. 275 00:13:32,835 --> 00:13:34,334 Tu n'as rien compris. 276 00:13:34,334 --> 00:13:37,501 J'aimerais que tu sentes ce que c'est d'avoir des sentiments. 277 00:13:37,501 --> 00:13:40,501 S'il te plaît, ne la rejoue pas, celle-là. 278 00:13:46,960 --> 00:13:48,002 Pourboires 279 00:13:48,334 --> 00:13:49,835 Merci. 280 00:13:51,002 --> 00:13:52,209 Les filles? 281 00:13:52,668 --> 00:13:56,209 Je vous ai laissé cinq messages, hier soir. 282 00:13:56,209 --> 00:14:01,043 Je voulais vous parler du concert. J'ai volé la serviette de Tommy. 283 00:14:01,043 --> 00:14:03,835 Elle est encore pleine de sueur. 284 00:14:03,835 --> 00:14:05,251 Mon... 285 00:14:05,626 --> 00:14:07,752 Hé, qu'est-ce qui se passe? 286 00:14:07,752 --> 00:14:09,334 On t'ignore. 287 00:14:09,334 --> 00:14:11,209 On ne le dit pas, on le fait. 288 00:14:11,209 --> 00:14:13,126 Viens. On a une fête de chien à préparer. 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,752 C'est pas vrai... 290 00:14:16,752 --> 00:14:19,585 Vous êtes encore fâchée pour le concert? 291 00:14:19,585 --> 00:14:23,168 Vous ne pouviez pas y aller. C'était nul, votre comportement. 292 00:14:23,168 --> 00:14:25,918 Il nous faut un thème. Une histoire de meurtre. 293 00:14:25,918 --> 00:14:28,835 - C'est vraiment ton truc, la fête. - En tout cas, j'y vais. 294 00:14:28,835 --> 00:14:31,168 Moi aussi. J'apporte le gâteau en forme de borne d'incendie. 295 00:14:31,168 --> 00:14:33,835 Il vaudrait peut-être mieux que tu ne viennes pas. 296 00:14:34,293 --> 00:14:35,501 Quoi? 297 00:14:35,501 --> 00:14:38,376 On pourrait te voir avec nous et ça pourrait te gêner. 298 00:14:38,960 --> 00:14:41,376 Ne me fais pas me sentir coupable, Dena. 299 00:14:41,376 --> 00:14:43,293 Je vis un rêve. 300 00:14:43,293 --> 00:14:44,543 Notre rêve. 301 00:14:44,543 --> 00:14:48,043 Tu as Tommy Wylder à toi toute seule. Tu vaux mieux que nous? 302 00:14:48,376 --> 00:14:52,043 Je suis la même Sam qu'avant, je n'ai pas changé. 303 00:14:52,043 --> 00:14:54,376 Décaféiné au lait pour Samantha Wylder. 304 00:14:54,376 --> 00:14:57,251 C'est moi. Quoi? 305 00:14:59,877 --> 00:15:02,710 Howard? Qu'est-ce que tu fais? 306 00:15:02,710 --> 00:15:04,668 J'ai trouvé ça dans l'escalier. 307 00:15:04,668 --> 00:15:06,002 Je revois les comptes. 308 00:15:06,002 --> 00:15:07,835 On a les vérificateurs dans un mois. 309 00:15:07,835 --> 00:15:10,752 Je tourne le dos une seconde et tu arrêtes de pratiquer? 310 00:15:10,752 --> 00:15:12,084 Pratiquer? Pour quoi? 311 00:15:12,084 --> 00:15:13,543 Pour un concert. 312 00:15:13,543 --> 00:15:16,251 J'ai sorti mes antennes. Tu connais Phil Remy au Ramada? 313 00:15:16,251 --> 00:15:18,209 Il dit que si la fille qui joue du piano, 314 00:15:18,209 --> 00:15:19,877 celle qui met de la fumée? 315 00:15:19,877 --> 00:15:22,126 Si elle tombe malade, il t'appelle. J'ai quelque chose. 316 00:15:22,126 --> 00:15:24,293 Je ne jouerai pas au Ramada. 317 00:15:24,293 --> 00:15:26,251 Je vérifie les comptes. 318 00:15:26,251 --> 00:15:28,376 Il est comme celui que tu portais. 319 00:15:28,376 --> 00:15:30,585 Allez, une seconde. 320 00:15:38,293 --> 00:15:40,002 Prends-moi, tout de suite. 321 00:15:40,002 --> 00:15:43,752 - Tout de suite. - Et on ira en prison. 322 00:15:48,209 --> 00:15:49,877 On est ensemble. 323 00:15:51,126 --> 00:15:55,168 Je suis avez lui. Vraiment. C'était bien, ce lunch, hein? 324 00:15:55,168 --> 00:15:58,002 - On fait quelque chose? - Je dois être en studio. 325 00:15:58,002 --> 00:16:01,043 Tu écris une chanson? Sur moi? 326 00:16:01,043 --> 00:16:02,585 Je plaisante. 327 00:16:02,585 --> 00:16:05,460 Difficile de trouver une rime avec Samantha. 328 00:16:05,460 --> 00:16:07,460 "Pantha", peut-être. Je ne sais pas. 329 00:16:07,460 --> 00:16:08,626 Bonjour. 330 00:16:08,626 --> 00:16:10,918 - Bonjour. - J'aime beaucoup ce que vous faites. 331 00:16:10,918 --> 00:16:13,002 - Je joue de la guitare... - Arrêtez, Frank. 332 00:16:13,002 --> 00:16:14,293 Il n'est pas une propriété publique. 333 00:16:14,835 --> 00:16:16,710 Alors, ciao. 334 00:16:17,209 --> 00:16:20,460 Les fans? C'est quoi, ça? 335 00:16:20,460 --> 00:16:24,209 Au fait, c'est toi qui as appelé dix fois avant de raccrocher? 336 00:16:25,334 --> 00:16:27,002 Non. Je ne pense pas. 337 00:16:27,585 --> 00:16:28,835 Tu sais quoi? 338 00:16:28,835 --> 00:16:30,793 Ça recompose peut-être tout seul dans mon sac. 339 00:16:30,793 --> 00:16:33,002 Ça arrive pour de vrai, tu sais. 340 00:16:33,002 --> 00:16:34,209 Tu montes? 341 00:16:34,209 --> 00:16:36,209 - Non. - On regarderait des vidéos. 342 00:16:36,209 --> 00:16:39,668 - Quoi? - Je crois qu'il vaut mieux se séparer. 343 00:16:41,084 --> 00:16:43,168 - Se séparer? - C'était bien, 344 00:16:43,168 --> 00:16:45,334 mais tu commences à être un peu trop obsédée. 345 00:16:45,334 --> 00:16:47,376 - C'est Michelle, c'est ça? - Qui? 346 00:16:47,376 --> 00:16:49,793 De ta chanson, "L'amant de Paris". 347 00:16:49,793 --> 00:16:51,376 Tu parles d'une Michelle. 348 00:16:51,376 --> 00:16:54,501 Ça a dû être très intense. 349 00:16:54,501 --> 00:16:56,376 Les paroles sont belles, tout ça, 350 00:16:56,376 --> 00:16:57,877 mais elle a l'air cinglé. 351 00:16:57,877 --> 00:17:00,877 Oui, je vais rentrer chez moi par un chemin bizarre 352 00:17:00,877 --> 00:17:02,585 alors n'essaie pas de me suivre. 353 00:17:02,585 --> 00:17:03,793 Au revoir. 354 00:17:03,793 --> 00:17:05,293 Tommy, je... Ne fais pas ça. 355 00:17:05,293 --> 00:17:06,918 Je ne suis pas comme ça, d'habitude. 356 00:17:06,918 --> 00:17:08,918 Je t'aime! 357 00:17:09,293 --> 00:17:12,168 Je t'aime. Ne pars pas. 358 00:17:12,168 --> 00:17:16,960 Venez, vous allez entrer doucement comme un "pantha". 359 00:17:16,960 --> 00:17:18,668 Je l'aime. 360 00:17:25,501 --> 00:17:27,835 Tiens, ma chérie. 361 00:17:27,835 --> 00:17:31,209 Beurre d'arachide cornichon sur un muffin anglais. 362 00:17:31,209 --> 00:17:33,126 Tu adorais. 363 00:17:34,376 --> 00:17:35,585 Vraiment? 364 00:17:35,585 --> 00:17:39,043 Tu dis ça quand tu veux nettoyer le frigidaire. 365 00:17:39,752 --> 00:17:41,376 Ça c'est vrai. Mange. 366 00:17:41,835 --> 00:17:43,126 Tu m'expliques? 367 00:17:43,126 --> 00:17:47,002 Tout allait bien jusqu'à ce que je voie Tommy sur scène 368 00:17:47,002 --> 00:17:50,835 et d'un coup, j'ai été submergée. 369 00:17:50,835 --> 00:17:54,293 Samantha, c'est comme ça. 370 00:17:54,668 --> 00:17:57,626 Tu es dans le noir et tout s'écroule, 371 00:17:57,626 --> 00:17:59,418 il n'y a plus que vous deux. 372 00:17:59,418 --> 00:18:01,877 - Oui. - Et la passion... 373 00:18:01,877 --> 00:18:04,460 Personne ne t'a jamais mieux compris que lui. 374 00:18:04,460 --> 00:18:06,084 Non, je sais. 375 00:18:06,084 --> 00:18:08,002 Et ton cœur commence à battre plus vite. 376 00:18:08,002 --> 00:18:10,084 - Tu transpires. - Oui. 377 00:18:10,084 --> 00:18:12,209 Tu te dis que vous êtes faits l'un pour l'autre. 378 00:18:12,209 --> 00:18:13,877 Oui. Oui. 379 00:18:13,877 --> 00:18:15,793 Ton père avait un mouvement de hanche... 380 00:18:15,793 --> 00:18:17,043 Non, non. 381 00:18:17,043 --> 00:18:19,043 Tu vas trop loin. 382 00:18:19,043 --> 00:18:21,626 Ah, j'ai déjà vu ce regard. 383 00:18:23,126 --> 00:18:25,293 Une autre victime du rock 'n' roll? 384 00:18:25,668 --> 00:18:27,626 C'est nul, les musiciens. 385 00:18:27,626 --> 00:18:30,543 Remercie-moi de t'avoir épargné ce genre de vie. 386 00:18:30,543 --> 00:18:31,752 Merci. 387 00:18:31,752 --> 00:18:35,126 - Pourquoi? - Parce que j'ai tué ton rêve? 388 00:18:35,710 --> 00:18:38,585 Maman m'a dit que tu avais tout abandonné 389 00:18:38,585 --> 00:18:40,084 parce qu'elle était enceinte. 390 00:18:40,460 --> 00:18:42,918 Quoi? Tu lui as dit ça? 391 00:18:42,918 --> 00:18:45,209 Je n'allais pas mentir, Howard. 392 00:18:45,209 --> 00:18:46,960 Tu sais ce que j'en pense. 393 00:18:46,960 --> 00:18:51,626 Sammy, mes décisions n'ont rien à voir avec toi. 394 00:18:51,626 --> 00:18:53,418 D'accord? J'ai choisi. 395 00:18:53,418 --> 00:18:55,043 Tu as été le prétexte. 396 00:18:55,043 --> 00:18:57,501 Howard, dis-lui que tu as lâché 397 00:18:57,501 --> 00:19:00,126 parce que tu voulais être un père responsable. 398 00:19:00,126 --> 00:19:03,293 Non, j'ai lâché parce que je ne voulais plus être musicien. 399 00:19:03,293 --> 00:19:05,126 Ce n'est pas vrai. 400 00:19:05,126 --> 00:19:07,626 Arrête. Tu adorais jouer avec ce groupe. 401 00:19:07,626 --> 00:19:10,501 Non, tu adorais que je joue avec ce groupe. 402 00:19:10,501 --> 00:19:13,460 Si j'avais été le serveur quand tu es entré dans le club, 403 00:19:13,460 --> 00:19:16,293 et pas le gars sur scène, tu m'aurais regardé? 404 00:19:16,293 --> 00:19:18,293 Oui. 405 00:19:19,376 --> 00:19:20,835 - Non. Mais... - Tu vois? 406 00:19:20,835 --> 00:19:22,293 Écoute. 407 00:19:22,293 --> 00:19:25,668 Tu n'as pas tenu une guitare depuis plus de 30 ans 408 00:19:25,668 --> 00:19:28,209 et tu laisses tes rognures d'ongle dans l'évier. 409 00:19:28,209 --> 00:19:30,084 Je suis toujours là. 410 00:19:30,084 --> 00:19:31,543 Attendez. 411 00:19:31,543 --> 00:19:36,084 Je me suis endettée pour une guitare de culpabilité pour rien? 412 00:19:36,084 --> 00:19:38,877 - Tu veux la rendre? - Oui, je veux la rendre. 413 00:19:38,877 --> 00:19:42,293 Non, pas du tout. Non. 414 00:19:42,293 --> 00:19:46,418 Pendant quelques jours, j'ai pu voir ton père avec sa guitare 415 00:19:46,418 --> 00:19:49,460 et on avait soudain trente-cinq ans de moins. 416 00:19:49,460 --> 00:19:53,293 Regina, chaque fois que je te regarde, j'ai 35 ans de moins. 417 00:19:59,002 --> 00:20:02,126 Si la musique attise les passions, 418 00:20:02,126 --> 00:20:05,460 elle peut sans doute aussi les soulager. 419 00:20:05,460 --> 00:20:09,793 Papa, tu crois que tu pourrais remonter sur scène une fois? 420 00:20:11,334 --> 00:20:13,835 Et maintenant, les Faiseurs d'Ombre. 421 00:20:14,501 --> 00:20:16,460 Les Faiseurs d'Ombre? 422 00:20:16,460 --> 00:20:18,293 Dena, je te demande pardon. 423 00:20:18,293 --> 00:20:21,293 Je ne me souviens pas que Tommy, c'était notre truc, 424 00:20:21,293 --> 00:20:24,293 mais ça ne veut pas dire que ça n'a pas existé 425 00:20:24,293 --> 00:20:26,626 et que ça ne comptait pas pour toi. 426 00:20:26,626 --> 00:20:29,835 J'ai vraiment besoin que tu me le rappelles. 427 00:20:32,793 --> 00:20:34,918 Tu te souviens quand on a appelé tous les hôtels... 428 00:20:34,918 --> 00:20:36,418 Je ne m'en souviens pas. 429 00:20:36,418 --> 00:20:39,209 - Tu te souviens la fois... - Non, je suis toujours amnésique. 430 00:20:39,209 --> 00:20:40,376 Il y a un gâteau? 431 00:20:46,334 --> 00:20:49,752 Ça va chauffer au Ramada. 432 00:20:54,376 --> 00:20:55,752 Qu'est-ce que tu fais, avec elle? 433 00:20:55,752 --> 00:20:57,835 - Tu es vraiment nulle. - Non, 434 00:20:57,835 --> 00:21:01,793 elle a cassé avec Tommy et s'est excusée d'avoir été bête. 435 00:21:01,793 --> 00:21:03,002 Tu as vraiment été bête. 436 00:21:03,002 --> 00:21:04,960 - Tellement bête. - Je sais. 437 00:21:04,960 --> 00:21:06,626 D'accord, génial. 438 00:21:06,626 --> 00:21:09,793 On y va. Je suis à une fête de chien. 439 00:21:09,793 --> 00:21:11,960 J'ai compris. La nostalgie. 440 00:21:11,960 --> 00:21:14,251 Avec la nostalgie, j'ai un passé. 441 00:21:14,251 --> 00:21:16,084 Le même que le leur. 442 00:21:16,084 --> 00:21:19,376 Et tant que j'aurai ça, je ne serai jamais seule.