1
00:00:01,918 --> 00:00:05,084
Der er folk i verden,
der ikke har nogen i deres liv.
2
00:00:05,168 --> 00:00:07,418
Ingen at komme hjem til.
3
00:00:08,710 --> 00:00:11,793
Ingen at dele deres dag med.
4
00:00:14,084 --> 00:00:17,168
De er så heldige.
5
00:00:34,334 --> 00:00:36,960
Jeg lærer kinesisk.
Det er deres århundrede, -
6
00:00:37,043 --> 00:00:39,084
- og de vil
vokse ud over deres grænser.
7
00:00:40,084 --> 00:00:41,126
Er der mange der?
8
00:00:42,626 --> 00:00:45,376
- Ja.
- Ja.
9
00:00:49,334 --> 00:00:51,543
Hej mor? Far?
10
00:00:55,002 --> 00:00:56,209
Sådan.
11
00:01:02,209 --> 00:01:06,460
- Samantha? Vi så din bil.
- Hej Sammy. Hvad laver du her?
12
00:01:06,543 --> 00:01:08,126
Nej, hvad laver I her?
13
00:01:08,209 --> 00:01:11,084
Jeg troede,
I var på loppemarked i dag.
14
00:01:11,168 --> 00:01:13,668
Ja, men vi tog tidligt hjem.
Jeg har forfærdeligt nyt.
15
00:01:13,752 --> 00:01:16,084
Jeg måtte gå glip af nogle håndtag.
16
00:01:16,168 --> 00:01:18,585
Jeg kunne have fået ekstra
til alle dørene.
17
00:01:18,668 --> 00:01:19,877
Hvad er nyheden?
18
00:01:19,960 --> 00:01:23,084
Du ved, den lejlighed
vi har til salg på College Avenue?
19
00:01:23,168 --> 00:01:24,376
Ja?
20
00:01:24,460 --> 00:01:26,334
- Der var krig mellem kunderne.
- Ja?
21
00:01:27,168 --> 00:01:28,418
Og vi solgte den.
22
00:01:30,501 --> 00:01:33,043
Du ved godt, at det ikke var
en rigtig krig, ikke?
23
00:01:33,126 --> 00:01:34,543
Vi havde kun den til salg.
24
00:01:34,626 --> 00:01:36,668
Og den er solgt.
25
00:01:36,752 --> 00:01:38,460
Hvorfor fejrer I det ikke?
26
00:01:38,543 --> 00:01:40,460
Samantha, du forstår ikke.
27
00:01:40,543 --> 00:01:43,168
For at få huse at sælge
skal man have nogle.
28
00:01:43,251 --> 00:01:45,251
Det er ligesom med job -
29
00:01:45,334 --> 00:01:47,918
- eller at møde en mand.
30
00:01:48,002 --> 00:01:51,668
Nå, men jeg taler med en,
der hverken har job eller mand.
31
00:01:52,251 --> 00:01:54,918
Skal vi ikke
sætte en annonce i avisen?
32
00:01:55,002 --> 00:01:57,002
Ligesom det billede med mobiltelefon.
33
00:01:57,084 --> 00:01:59,501
Det lignede en escortservice.
34
00:01:59,960 --> 00:02:01,126
Folk ringede.
35
00:02:02,376 --> 00:02:04,251
Ja.
36
00:02:04,334 --> 00:02:06,293
Hvad med at sælge det her hus?
37
00:02:06,376 --> 00:02:08,334
Ingen skal sælge det her hus.
38
00:02:08,418 --> 00:02:10,126
Jeg har lige vasket vinduer.
39
00:02:10,209 --> 00:02:11,918
Jeg mener ikke sælge det rigtigt.
40
00:02:12,002 --> 00:02:15,752
Jeg vil bare holde åbent hus,
så jeg kan møde folk, der leder.
41
00:02:15,835 --> 00:02:17,418
Få nye huse til salg.
42
00:02:17,501 --> 00:02:19,752
Jeg kan ikke lide
at have fremmede hos mig.
43
00:02:20,543 --> 00:02:22,376
Ikke engang folk jeg kan lide.
44
00:02:22,460 --> 00:02:24,376
Jeg forstår dig.
45
00:02:27,334 --> 00:02:28,418
- Hallo?
- Hej.
46
00:02:28,501 --> 00:02:30,168
Jeg har fundet 5 dollars.
47
00:02:30,251 --> 00:02:32,460
Hvis jeg tager 2 mere,
kan jeg se en film.
48
00:02:33,126 --> 00:02:36,084
- Og så er du ikke i lejligheden?
- Nej.
49
00:02:36,168 --> 00:02:39,168
- Vil du med?
- Nej, jeg kan ikke, -
50
00:02:39,251 --> 00:02:40,960
- jeg har en krise med min mor.
51
00:02:41,043 --> 00:02:43,835
- Så hyg dig.
- Hej.
52
00:02:45,002 --> 00:02:48,418
Endelig får jeg den støtte fra dig
53
00:02:48,501 --> 00:02:49,626
Vi ses.
54
00:02:54,501 --> 00:02:58,209
Todd. Nej.
55
00:03:01,501 --> 00:03:04,460
Hej. Det betyder:
"Jeg vil gerne sende en fax".
56
00:03:05,043 --> 00:03:07,543
- Men hvem sender fax?
- Hvad med filmen?
57
00:03:07,626 --> 00:03:09,376
Jeg ville ikke af sted alene.
58
00:03:09,460 --> 00:03:11,376
Det er ikke sjovt alene, synes du?
59
00:03:11,460 --> 00:03:14,293
Hvordan skulle jeg vide det?
60
00:03:15,168 --> 00:03:17,835
Okay, er der noget galt?
61
00:03:17,918 --> 00:03:21,960
Ja. Jeg er aldrig alene,
fordi du altid er her.
62
00:03:24,585 --> 00:03:27,460
Jeg ved, at jeg er her meget.
Men jeg venter på svar -
63
00:03:27,543 --> 00:03:30,251
- på et job for “The Chicago Mirror”.
64
00:03:30,334 --> 00:03:31,793
Hvornår hører du noget?
65
00:03:31,877 --> 00:03:34,418
I morgen? I eftermiddag?
Når jeg er færdig med at tale?
66
00:03:34,501 --> 00:03:36,668
Vi er to tilbage, -
67
00:03:36,752 --> 00:03:39,710
- men den anden fyr er Wes Green.
68
00:03:39,793 --> 00:03:41,376
- Wes Green?
- Wes Green.
69
00:03:41,460 --> 00:03:44,793
Vi begyndte begge på en gratis avis, -
70
00:03:44,877 --> 00:03:46,793
- men så tog han et billede, -
71
00:03:46,877 --> 00:03:50,251
- der gav ham en Pulitzerpris.
72
00:03:50,334 --> 00:03:53,918
Jeg skulle have haft opgaven,
men jeg blev aldrig ringet op.
73
00:03:56,251 --> 00:03:58,334
Jeg får fat i en taxi.
Husk at låse.
74
00:03:58,418 --> 00:04:00,793
- Kom du vodkaen i håndtasken?
- Ja.
75
00:04:00,877 --> 00:04:03,002
Og smil, der er 25 grader i Cancún.
76
00:04:03,084 --> 00:04:05,626
Hvorfor har jeg krøllet hår? Hvorfor?
77
00:04:08,126 --> 00:04:10,168
Det er Chuck fra “Chicago Voice”.
78
00:04:10,251 --> 00:04:15,376
Jeg har fået minen i Ohio til dig,
men du skal af sted nu. Ring.
79
00:04:15,460 --> 00:04:18,960
Cancún, Ohio.
80
00:04:20,418 --> 00:04:22,585
Beskeden er slettet.
81
00:04:24,877 --> 00:04:28,251
Åh Gud.
Fandt du ud af, hvad der var sket?
82
00:04:28,334 --> 00:04:32,334
Nu tager Wes billeder til forsider, -
83
00:04:32,418 --> 00:04:34,626
- og jeg lejer din sofa.
84
00:04:36,168 --> 00:04:40,418
- Jeg giver den her måned.
- Hvad?
85
00:04:52,293 --> 00:04:54,043
Jeg ville bare til Mexico, -
86
00:04:54,126 --> 00:04:57,126
- og jeg ødelagde hans liv.
87
00:04:57,209 --> 00:05:00,251
Det må være forfærdeligt.
Hvordan var Cancún?
88
00:05:00,334 --> 00:05:03,126
Jeg husker aldrig de gode ting, -
89
00:05:03,209 --> 00:05:05,626
- kun den del hvor jeg ødelægger alt.
90
00:05:05,710 --> 00:05:07,126
Undskyld.
91
00:05:07,209 --> 00:05:08,877
- Og Todd ved det ikke?
- Nej.
92
00:05:08,960 --> 00:05:12,918
Jeg fortalte ham heller ikke,
at jeg tabte hans solbriller toilettet.
93
00:05:13,002 --> 00:05:14,376
- Må jeg fortælle det?
- Nej.
94
00:05:14,918 --> 00:05:18,168
Jeg ville ønske,
jeg kunne gøre det godt igen.
95
00:05:18,251 --> 00:05:20,960
Skaffe ham det job.
96
00:05:22,084 --> 00:05:25,752
Det kunne jeg, hvis Wes var af vejen.
97
00:05:26,168 --> 00:05:28,418
- Jeg har brug for dig.
- Jeg er fornærmet.
98
00:05:28,501 --> 00:05:32,293
Bare fordi jeg er italiener,
kan jeg ikke komme af med folk.
99
00:05:33,460 --> 00:05:37,460
Men det kan jeg. Jeg kender en.
Der tilfældigvis er italiener.
100
00:05:37,543 --> 00:05:41,043
Nej, fordi du er advokat,
så du kan få fat i hans adresse.
101
00:05:41,126 --> 00:05:42,585
Så du kan flænge hans dæk.
102
00:05:42,668 --> 00:05:44,710
Nej. Ikke flere dårlige ting.
103
00:05:44,793 --> 00:05:47,877
Jeg har allerede ødelagt
en persons liv. Hvem gør det?
104
00:05:48,334 --> 00:05:49,460
Min nabo ringede -
105
00:05:49,543 --> 00:05:52,251
- og sagde, at der er et
Til Salg-skilt i min forhave -
106
00:05:52,334 --> 00:05:53,626
- og åbent hus igang.
107
00:05:54,585 --> 00:05:56,710
Det gør min mor.
108
00:05:57,543 --> 00:05:59,126
Tak fordi I kom. Her er mit kort.
109
00:06:03,293 --> 00:06:05,168
Mrs. Newly, hvad foregår der?
110
00:06:05,251 --> 00:06:06,835
Hvordan er du kommet ind?
111
00:06:06,918 --> 00:06:10,251
Er det ikke dejligt i små byer?
Ingen låser deres dør.
112
00:06:10,334 --> 00:06:12,877
Jeg gør. Du kan ikke sælge mit hus.
113
00:06:12,960 --> 00:06:15,793
Var det noget, jeg skulle have sagt?
114
00:06:15,877 --> 00:06:19,334
Jeg sælger ikke dit hus,
jeg får bare kontakter.
115
00:06:19,418 --> 00:06:21,293
Jeg har fire potentielle kunder.
116
00:06:21,376 --> 00:06:23,960
Og en mand
sniffede til dit gelænder og gik.
117
00:06:24,043 --> 00:06:27,209
Lukkede du mr. Darcy ind?
Det her er ikke okay.
118
00:06:27,293 --> 00:06:30,626
Vi er vilde med huset
og vil gerne give et tilbud.
119
00:06:30,710 --> 00:06:33,585
Nej. Nej.
120
00:06:33,668 --> 00:06:34,960
Nej.
121
00:06:35,043 --> 00:06:38,752
- Hej.
- Nej. Desværre. Vi ses.
122
00:06:40,460 --> 00:06:44,126
Huset er muligvis ikke
til salg alligevel.
123
00:06:44,209 --> 00:06:46,585
Vi vil ikke forhandle en masse.
124
00:06:46,668 --> 00:06:48,835
Vi giver 30.000 over prisen.
125
00:06:48,918 --> 00:06:50,835
I vil blive lykkelige her.
126
00:07:05,418 --> 00:07:07,376
Det er ham. Det er Wes Green.
127
00:07:09,752 --> 00:07:11,251
Lækker.
128
00:07:11,334 --> 00:07:13,209
Hvad skal jeg sige til ham.
129
00:07:13,293 --> 00:07:15,043
Jeg har brug for en plan.
130
00:07:15,126 --> 00:07:16,376
Jeg burde have sex med ham.
131
00:07:16,460 --> 00:07:18,877
- Hvordan hjælper det min plan?
- Hvilken plan?
132
00:07:18,960 --> 00:07:21,084
- Hvad?
- Glem det.
133
00:07:21,168 --> 00:07:24,710
Hej Wes Green. Wes Green.
Hej, jeg er
134
00:07:25,585 --> 00:07:28,334
Jeg er Samantha Newly.
En af Todd Deeplers venner.
135
00:07:28,418 --> 00:07:30,835
Nå ja.
136
00:07:30,918 --> 00:07:33,126
- Hvordan har Todd det?
- Fint.
137
00:07:33,209 --> 00:07:35,877
Den Pulitzerpris du vandt?
138
00:07:35,960 --> 00:07:38,418
- Ja.
- Den skulle have været til ham.
139
00:07:39,585 --> 00:07:41,126
Okay.
140
00:07:41,626 --> 00:07:45,002
- Så henter jeg den lige.
- Nej, nej, det er
141
00:07:45,084 --> 00:07:48,585
Du kan beholde dimsen.
Bare ...
142
00:07:48,668 --> 00:07:50,835
Tag ikke til samtalen i dag.
143
00:07:50,918 --> 00:07:52,168
Lad Todd få jobbet.
144
00:07:52,251 --> 00:07:53,585
Hvorfor dog det?
145
00:07:53,668 --> 00:07:57,043
Todd skulle have haft mineopgaven, -
146
00:07:57,126 --> 00:08:01,293
- men jeg gav ham ikke beskeden, -
147
00:08:01,376 --> 00:08:04,918
- så jeg skaffede dig faktisk
Pulitzerprisen, så du skylder mig.
148
00:08:05,002 --> 00:08:08,168
For det første -
149
00:08:08,251 --> 00:08:11,084
- så tak for prisen.
- Det er okay.
150
00:08:11,168 --> 00:08:13,376
Selvom du ikke var i mineskakten -
151
00:08:13,460 --> 00:08:16,251
- og var omgivet af
støv og død i to dage.
152
00:08:16,334 --> 00:08:17,543
Eller placerede kameraet -
153
00:08:17,626 --> 00:08:20,418
- eller fik nok lys derned,
men ikke for meget, -
154
00:08:20,543 --> 00:08:23,501
- så folk kunne fornemme mørket.
155
00:08:23,585 --> 00:08:25,710
Ja, okay, du har et kamera.
156
00:08:25,793 --> 00:08:27,710
Jeg har også et i min telefon.
157
00:08:27,793 --> 00:08:29,501
Jeg beholder prisen -
158
00:08:29,585 --> 00:08:32,418
- og min samtale,
som er om 20 minutter, -
159
00:08:32,501 --> 00:08:35,752
- så jeg skal gøre mig klar.
Hils Todd.
160
00:09:00,043 --> 00:09:02,002
Brug den her.
161
00:09:02,543 --> 00:09:06,209
- Har du sådan en i bilen?
- Har du ikke?
162
00:09:06,293 --> 00:09:09,043
- Nej, jeg kan ikke gøre det.
- Du har allerede gjort det.
163
00:09:09,126 --> 00:09:11,418
Gennem siden
hvor kanten ikke er i vejen.
164
00:09:11,501 --> 00:09:15,877
Nej. Jeg var vred lige før,
men det er Jeg vil ikke gøre det.
165
00:09:15,960 --> 00:09:19,002
- Lad os gå.
- Ja, du bør tage hjem.
166
00:09:19,084 --> 00:09:22,960
Hvor Todd sidder uden et job pga. dig.
167
00:09:23,043 --> 00:09:25,168
Og lærer at spille banjo.
168
00:09:30,835 --> 00:09:33,376
Det er ligesom at køre på cykel.
169
00:09:41,043 --> 00:09:44,376
Utroligt. Jeg fik det job,
som Wes Green også søgte.
170
00:09:44,460 --> 00:09:46,168
- Det er fedt.
- Det var så lidt.
171
00:09:46,251 --> 00:09:50,585
- Hvad?
- Det var så lidt, at du er glad.
172
00:09:50,668 --> 00:09:54,126
Vær glad. Lidt.
173
00:09:55,585 --> 00:09:57,752
- Tak.
- Vi ses.
174
00:10:00,835 --> 00:10:05,626
Jeg skaffede ham jobbet.
Vi siger ikke noget, okay?
175
00:10:05,710 --> 00:10:08,918
Så er det slut med
en kinesisk studiekammerat.
176
00:10:09,002 --> 00:10:11,460
Du der.
177
00:10:11,543 --> 00:10:13,835
- Frank, bliv her.
- Bare rolig.
178
00:10:13,918 --> 00:10:16,043
Jeg sender ham en fax.
179
00:10:16,126 --> 00:10:17,752
Tak.
180
00:10:17,835 --> 00:10:18,877
Hvad fanden?
181
00:10:18,960 --> 00:10:21,043
- Er der noget galt?
- Spørg hende.
182
00:10:21,960 --> 00:10:24,877
Jeg kender dig.
183
00:10:24,960 --> 00:10:27,626
Hvordan ved du, hvor jeg bor?
184
00:10:27,710 --> 00:10:29,460
Jeg gave engang Todd et lift.
185
00:10:29,543 --> 00:10:31,251
Men i dag tog jeg bussen, -
186
00:10:31,334 --> 00:10:34,293
- fordi nogen havde flænget mine dæk.
187
00:10:35,209 --> 00:10:36,460
Hun er din.
188
00:10:36,543 --> 00:10:38,793
Frank, hold op, dæk?
189
00:10:38,877 --> 00:10:41,376
Dæk er svære at flænge.
190
00:10:41,460 --> 00:10:44,251
Hvilket jeg ikke kender til.
191
00:10:46,752 --> 00:10:49,209
Okay, okay, okay. Jeg er ked af det.
192
00:10:49,293 --> 00:10:51,960
Men du flipper lidt ud.
193
00:10:52,877 --> 00:10:56,293
Flipper ud, lidt udflippet.
194
00:10:56,376 --> 00:10:57,543
Du er vred.
195
00:10:57,626 --> 00:11:00,126
Men du kan få de job, du vil, -
196
00:11:00,209 --> 00:11:02,376
- og Todd havde brug for det job.
197
00:11:02,460 --> 00:11:03,668
Havde han?
198
00:11:03,752 --> 00:11:05,793
Fordi han er skilt fra sin kone -
199
00:11:05,877 --> 00:11:08,251
- og skal vise, at han har et job -
200
00:11:08,334 --> 00:11:10,002
- for at kunne se sine børn?
201
00:11:10,918 --> 00:11:12,710
Det ved jeg ikke.
202
00:11:13,334 --> 00:11:16,752
Okay. Jeg har også ødelagt dit liv.
Jeg ordner det.
203
00:11:16,835 --> 00:11:19,418
Jeg taler med Todd
og forklarer din ekskone
204
00:11:19,501 --> 00:11:24,251
Nej. Nærmer du dig min familie,
kører jeg dig ned på gaden.
205
00:11:24,752 --> 00:11:27,835
Så skal du finde
en samarbejdsvillig buschauffør.
206
00:11:28,585 --> 00:11:30,418
Ikke sjovt.
207
00:11:30,501 --> 00:11:35,126
For at hjælpe Wes skal jeg
ødelægge Todds karriere igen.
208
00:11:35,209 --> 00:11:39,668
Jeg er lykkelig
og vil ikke have din hjælp.
209
00:11:41,043 --> 00:11:43,126
Dena, Dena.
210
00:11:43,209 --> 00:11:46,543
- Det er et godt tilbud.
- Jeg ved det.
211
00:11:46,626 --> 00:11:50,668
Det er 30.000 dollars over prisen.
212
00:11:50,752 --> 00:11:52,918
Det er mange penge.
213
00:11:53,002 --> 00:11:54,752
På det her marked?
214
00:11:54,835 --> 00:11:57,251
Med folk i hele landet
der ikke kan sælge, -
215
00:11:57,334 --> 00:11:59,293
- er det at spytte dem i ansigtet.
216
00:11:59,376 --> 00:12:03,418
Det var min mors hus.
Jeg har aldrig boet andre steder.
217
00:12:06,501 --> 00:12:07,877
Dena.
218
00:12:08,501 --> 00:12:11,084
Ved du, hvor din mor er lige nu?
219
00:12:11,168 --> 00:12:13,168
- Hun er herinde.
- I en væg.
220
00:12:13,501 --> 00:12:15,126
- Ikke bogstaveligt.
- Et mausoleum
221
00:12:15,209 --> 00:12:20,543
Okay, pointen er,
at hun ikke er her i huset.
222
00:12:20,626 --> 00:12:21,668
Hun er i himlen.
223
00:12:23,251 --> 00:12:25,501
Din kæreste er i byen, -
224
00:12:25,585 --> 00:12:27,334
- Samantha er i byen, -
225
00:12:29,043 --> 00:12:31,126
- og der er din fremtid, Dena.
226
00:12:32,918 --> 00:12:35,626
Dena, jeg giver dig fremtiden.
227
00:12:37,585 --> 00:12:38,626
Tak.
228
00:12:47,084 --> 00:12:48,334
- Hej.
- Hej.
229
00:12:48,418 --> 00:12:50,877
- Hvordan var din første dag?
- Super.
230
00:12:50,960 --> 00:12:53,710
Det her job er,
hvad jeg altid har ønsket.
231
00:12:53,793 --> 00:12:58,835
Bedre end at arbejde i en kamerabutik?
232
00:12:58,918 --> 00:13:00,793
Nej, nej, det er et fedt job.
233
00:13:00,877 --> 00:13:03,543
Min redaktør fortalte om de billeder,
jeg skal tage.
234
00:13:03,626 --> 00:13:06,334
Bander i nord,
forårstræning med the Cubs, -
235
00:13:06,418 --> 00:13:08,835
- måske London i 2012.
236
00:13:09,793 --> 00:13:11,835
"Måske London i 2012?"
237
00:13:11,918 --> 00:13:15,043
Hvis du spiller dine kort rigtigt?
238
00:13:15,126 --> 00:13:18,126
Ja, hvis du vil liste dig frem
i de næste fire år.
239
00:13:18,209 --> 00:13:19,752
Ikke sært at du er stresset.
240
00:13:19,835 --> 00:13:22,293
- Jeg er ikke stresset.
- Slap af.
241
00:13:22,835 --> 00:13:24,918
Træk vejret, fald ned.
242
00:13:25,002 --> 00:13:28,293
Du var bedre end Wes Green.
243
00:13:28,376 --> 00:13:30,043
Du kan gøre det bedre.
244
00:13:30,126 --> 00:13:33,418
Jeg tror på dig.
245
00:13:33,501 --> 00:13:36,084
Hvad sker der?
Du var glad for, at jeg fik jobbet.
246
00:13:36,168 --> 00:13:38,334
Okay, jeg siger det.
247
00:13:38,418 --> 00:13:41,752
Jeg har set dit arbejde, -
248
00:13:42,251 --> 00:13:43,418
- og det er ikke godt.
249
00:13:46,960 --> 00:13:48,918
- Utroligt.
- Hvad?
250
00:13:49,002 --> 00:13:50,710
Du skal bare holde mig nede.
251
00:13:50,793 --> 00:13:52,918
Nej, nej, det er ikke det.
252
00:13:53,002 --> 00:13:54,752
Hvorfor skal jeg så sige op?
253
00:13:54,835 --> 00:13:56,793
Fordi
254
00:13:57,418 --> 00:13:59,084
Fordi jeg
255
00:14:01,376 --> 00:14:04,752
Jeg har savnet dig.
Bare
256
00:14:04,835 --> 00:14:06,960
Her er så stille her.
257
00:14:07,043 --> 00:14:10,251
Da jeg lå på sofaen tog du det fint.
258
00:14:10,334 --> 00:14:13,418
Det er derfor, jeg aldrig kom videre,
da vi var sammen.
259
00:14:13,501 --> 00:14:15,084
Jeg kommer videre nu.
260
00:14:15,168 --> 00:14:19,543
Jeg skal til middag med min redaktør.
261
00:14:28,793 --> 00:14:30,460
Sam?
262
00:14:33,585 --> 00:14:37,793
Martha Stewart er et fjols, -
263
00:14:37,877 --> 00:14:41,251
- for det her sliber ikke knive.
264
00:14:42,043 --> 00:14:43,460
Nej, det gør det ikke.
265
00:14:47,501 --> 00:14:49,460
Flængede du Wes Greens dæk?
266
00:14:49,543 --> 00:14:51,168
Jeg prøvede at tale med ham.
267
00:14:51,251 --> 00:14:55,293
Jeg kunne ikke have gjort det,
hvis Andrea ikke havde en kniv.
268
00:14:55,376 --> 00:14:58,501
Så det er faktisk ikke min skyld.
269
00:14:58,585 --> 00:15:00,126
Så nu skal jeg sige op.
270
00:15:00,209 --> 00:15:01,793
Tak fordi du forstår.
271
00:15:01,877 --> 00:15:06,084
Hans liv er i ruiner, han skal
skilles, hans dæk blev flænget.
272
00:15:06,168 --> 00:15:08,418
Jeg mener,
fordi jeg ikke fortjener det.
273
00:15:08,501 --> 00:15:09,877
Jo, du fortjener det.
274
00:15:09,960 --> 00:15:11,209
Og du får det næste.
275
00:15:11,293 --> 00:15:13,043
- Nej, jeg er færdig.
- Færdig?
276
00:15:13,126 --> 00:15:15,084
Med at fotografere? Hvorfor?
277
00:15:15,168 --> 00:15:17,209
Fordi du ikke altid er der -
278
00:15:17,293 --> 00:15:20,626
- til at flænge dæk for mig,
så jeg får aldrig Wes' karriere.
279
00:15:20,710 --> 00:15:23,376
Jo, hvis det ikke var for mig.
280
00:15:23,460 --> 00:15:25,251
Hvad?
281
00:15:25,752 --> 00:15:27,710
Tak for synet, mr. Newly.
282
00:15:27,793 --> 00:15:31,418
De uddannede fyre er besværlige.
283
00:15:31,501 --> 00:15:34,418
Cirkusfolk med papirer.
Alt ser fint ud, -
284
00:15:34,501 --> 00:15:36,418
- men der er en blå plet på vasken.
285
00:15:36,501 --> 00:15:40,877
Det er fra, når min mor
lavede blåbærtærte om søndagen.
286
00:15:40,960 --> 00:15:42,460
Ejerne kan fjerne den.
287
00:15:42,543 --> 00:15:47,543
Hvad? Nej. Hver gang jeg ser den,
tænker jeg på hende.
288
00:15:47,626 --> 00:15:51,543
Jeg tager bare vasken med.
289
00:15:51,626 --> 00:15:54,543
- Ja.
- Det lægger de nok mærke til.
290
00:15:54,626 --> 00:15:56,626
Den her dørkarm har mærker fra, -
291
00:15:56,710 --> 00:15:59,501
- når min mor målte mig
på min fødselsdag.
292
00:15:59,585 --> 00:16:01,668
Og den her stjerne er fordi, -
293
00:16:01,752 --> 00:16:04,418
- jeg ikke ville
tage min Darth Vader-hjelm af.
294
00:16:04,501 --> 00:16:08,293
Jeg tager også den med.
295
00:16:10,585 --> 00:16:12,501
- Og hoveddøren?
- Den tager jeg.
296
00:16:12,585 --> 00:16:15,168
Der kyssede Chase og jeg første gang.
297
00:16:15,251 --> 00:16:17,793
Og gulvet foran pejsen tager jeg, -
298
00:16:17,877 --> 00:16:20,585
- for det er det første sted, vi
Pyt.
299
00:16:20,668 --> 00:16:22,710
Men det tager jeg.
300
00:16:24,002 --> 00:16:27,960
- Er du sikker på, at du vil sælge?
- Ja.
301
00:16:28,043 --> 00:16:32,293
Jeg har underskrevet kontrakten.
Alle regner med mig.
302
00:16:32,376 --> 00:16:33,960
- Så
- Hej.
303
00:16:34,752 --> 00:16:37,334
Jeg har lige talt med køberne.
304
00:16:37,418 --> 00:16:39,334
De ville sikre sig, at du
305
00:16:40,084 --> 00:16:43,293
At du lod Nuser-postkassen blive.
306
00:16:43,376 --> 00:16:45,501
Som om du ville tage den med.
307
00:16:46,293 --> 00:16:47,376
Den vil jeg have.
308
00:16:48,501 --> 00:16:50,168
Regina, dårligt nyt.
309
00:16:50,251 --> 00:16:52,752
- Salget bliver ikke til noget.
- Hvad?
310
00:16:52,835 --> 00:16:56,918
Jeg var lige nede i kælderen.
Den er fuld af mug.
311
00:16:57,543 --> 00:17:00,084
Hvad så?
Du hænger en luftfrisker op.
312
00:17:00,168 --> 00:17:02,334
Ingen køber et hus med mug, Regina.
313
00:17:02,418 --> 00:17:05,126
Så du bliver nødt til
at stoppe salget.
314
00:17:05,793 --> 00:17:08,334
Tak for hjælpen, hr. Videnskab.
315
00:17:08,418 --> 00:17:11,835
Du kan ikke sige noget
imod din kone i retten.
316
00:17:11,918 --> 00:17:15,043
Dena, jeg henter en flaske vin
og noget smertestillende, -
317
00:17:15,126 --> 00:17:18,376
- og i morgen har du glemt det hele.
318
00:17:18,460 --> 00:17:22,501
Vent, vent, vent.
Det er mig.
319
00:17:23,877 --> 00:17:27,251
Jeg er lykkelig her.
Jeg har et godt liv.
320
00:17:27,334 --> 00:17:32,835
Jeg har en kæreste og en ven
og et hus med en have til mine hunde.
321
00:17:32,918 --> 00:17:35,626
Folk arbejder hele livet
for at få det, jeg har, -
322
00:17:35,710 --> 00:17:38,043
- så jeg vil ikke herfra.
323
00:17:43,877 --> 00:17:45,418
Okay, vi har mug.
324
00:17:53,168 --> 00:17:55,543
Jeg har ikke engang en kælder.
325
00:17:56,418 --> 00:17:57,668
Jeg er ikke professionel.
326
00:17:58,793 --> 00:18:01,168
- Tak, mr. Newly.
- Det var så lidt.
327
00:18:01,251 --> 00:18:04,835
Og ledningerne i soveværelset
er i stykker.
328
00:18:06,543 --> 00:18:08,668
- Ja, ja.
- Nej, jeg mener det.
329
00:18:08,752 --> 00:18:11,960
Ordn det,
ellers vågner du i flammer en nat.
330
00:18:14,835 --> 00:18:18,043
En ferie? Du ødelagde
min karriere for en ferie?
331
00:18:18,126 --> 00:18:21,960
Sådan kan man se på det.
Men vend den om.
332
00:18:22,043 --> 00:18:25,168
- Jeg gjorde dig en tjeneste.
- Hvordan det?
333
00:18:25,251 --> 00:18:28,293
Hvis du havde fået jobbet.
334
00:18:28,376 --> 00:18:32,084
Måske havde du vundet en Pulitzer-pris
og var endt som Wes -
335
00:18:32,168 --> 00:18:34,752
- med skilsmisse
og uden ret til at se vores børn.
336
00:18:34,835 --> 00:18:36,960
Jeg ville have tage mig af vores børn.
337
00:18:37,043 --> 00:18:39,126
Du ville have været væk hele tiden.
338
00:18:39,209 --> 00:18:40,626
Er du sådan en god mor?
339
00:18:40,710 --> 00:18:43,168
- Jeg tog til deres fodboldkampe.
- Vent, Sam.
340
00:18:43,251 --> 00:18:45,209
Og lektierne er svære.
341
00:18:45,293 --> 00:18:47,543
- Hvad taler vi om?
- Det ved jeg ikke.
342
00:18:49,002 --> 00:18:50,793
Jeg skammer mig. Jeg
343
00:18:51,835 --> 00:18:56,251
Jeg er så ked af,
at jeg ødelagde dit liv.
344
00:18:58,793 --> 00:19:01,793
Jeg ved ikke, om du ødelagde mit liv.
345
00:19:01,877 --> 00:19:04,043
Jo, det blev ødelagt. Af mig.
346
00:19:04,126 --> 00:19:06,084
- Det er ødelagt.
- På en måde.
347
00:19:06,168 --> 00:19:08,585
- Det er ikke så slemt.
- Du så ikke Wes' bil.
348
00:19:08,668 --> 00:19:11,002
- Den kunne være din.
- Okay, stop.
349
00:19:11,084 --> 00:19:13,710
- Kan du køre med et almindeligt gear?
- Hold op.
350
00:19:13,793 --> 00:19:16,376
Du tror, at du klarer alt,
men du er ikke Gud.
351
00:19:16,460 --> 00:19:17,752
Du styrer ikke universet.
352
00:19:17,835 --> 00:19:20,418
Det er sødt, men det passer ikke.
353
00:19:20,501 --> 00:19:24,168
Jeg ville gerne beskylde dig
for alt det dårlige, der er sket.
354
00:19:24,251 --> 00:19:27,168
Og det var dårligt
ikke at give mig beskeden.
355
00:19:27,251 --> 00:19:29,960
Men siden da, har jeg selv -
356
00:19:30,043 --> 00:19:31,918
- foretaget nogle dårlige valg.
357
00:19:32,002 --> 00:19:36,334
Du sagde, at jeg altid holdt dig nede.
358
00:19:37,710 --> 00:19:39,501
Jeg var vred.
359
00:19:40,501 --> 00:19:43,501
Jeg har aldrig været god til
at motivere mig selv.
360
00:19:43,585 --> 00:19:46,084
Da vi var sammen, fik du mig igang.
361
00:19:48,334 --> 00:19:49,710
Virkelig?
362
00:19:49,793 --> 00:19:53,043
Måske er det derfor, at jeg,
siden vi gik fra hinanden, -
363
00:19:54,793 --> 00:19:56,043
- har famlet lidt.
364
00:20:06,251 --> 00:20:09,168
Sig op. Anbefal Wes.
365
00:20:09,251 --> 00:20:11,002
Du finder noget bedre.
366
00:20:12,418 --> 00:20:13,501
Kamerabutik?
367
00:20:14,334 --> 00:20:16,209
Endnu bedre.
368
00:20:19,877 --> 00:20:23,626
Så som jeg sagde, bare omvendt, -
369
00:20:23,710 --> 00:20:27,043
- så er det rart
at have folk i sit liv.
370
00:20:30,960 --> 00:20:34,918
Man skal bare huske,
at de styrer deres egen skæbne.
371
00:20:35,002 --> 00:20:37,668
- Giv mig den.
- Og at man ikke kan styre dem, -
372
00:20:37,752 --> 00:20:40,418
- - uanset hvor gerne man vil.
- Sådan.
373
00:20:44,835 --> 00:20:48,626
Uanset hvor meget de har brug for,
at du overtager styringen, -
374
00:20:48,710 --> 00:20:50,501
- så lad være.
375
00:20:57,293 --> 00:21:00,002
Man kan kun hjælpe dem på rette vej -
376
00:21:00,084 --> 00:21:02,251
- og håbe på det bedste.
377
00:21:04,293 --> 00:21:07,334
Det gode er,
at man har mere tid til sit eget liv.
378
00:21:07,418 --> 00:21:11,084
Til at løse sine egne problemer.
Store og små.
379
00:21:12,710 --> 00:21:17,084
Som at lave en kryds og tværs,
når man har hukommelsestab.
380
00:21:18,126 --> 00:21:20,793
"Jeg et-eller-andet Lucy".
381
00:21:21,126 --> 00:21:22,752
Hvem fanden er Lucy?