1 00:00:01,918 --> 00:00:05,084 Der er folk i verden, der ikke har nogen i deres liv. 2 00:00:05,168 --> 00:00:07,418 Ingen at komme hjem til. 3 00:00:08,710 --> 00:00:11,793 Ingen at dele deres dag med. 4 00:00:14,084 --> 00:00:17,168 De er så heldige. 5 00:00:34,334 --> 00:00:36,960 Jeg lærer kinesisk. Det er deres århundrede, - 6 00:00:37,043 --> 00:00:39,084 - og de vil vokse ud over deres grænser. 7 00:00:40,084 --> 00:00:41,126 Er der mange der? 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,376 - Ja. - Ja. 9 00:00:49,334 --> 00:00:51,543 Hej mor? Far? 10 00:00:55,002 --> 00:00:56,209 Sådan. 11 00:01:02,209 --> 00:01:06,460 - Samantha? Vi så din bil. - Hej Sammy. Hvad laver du her? 12 00:01:06,543 --> 00:01:08,126 Nej, hvad laver I her? 13 00:01:08,209 --> 00:01:11,084 Jeg troede, I var på loppemarked i dag. 14 00:01:11,168 --> 00:01:13,668 Ja, men vi tog tidligt hjem. Jeg har forfærdeligt nyt. 15 00:01:13,752 --> 00:01:16,084 Jeg måtte gå glip af nogle håndtag. 16 00:01:16,168 --> 00:01:18,585 Jeg kunne have fået ekstra til alle dørene. 17 00:01:18,668 --> 00:01:19,877 Hvad er nyheden? 18 00:01:19,960 --> 00:01:23,084 Du ved, den lejlighed vi har til salg på College Avenue? 19 00:01:23,168 --> 00:01:24,376 Ja? 20 00:01:24,460 --> 00:01:26,334 - Der var krig mellem kunderne. - Ja? 21 00:01:27,168 --> 00:01:28,418 Og vi solgte den. 22 00:01:30,501 --> 00:01:33,043 Du ved godt, at det ikke var en rigtig krig, ikke? 23 00:01:33,126 --> 00:01:34,543 Vi havde kun den til salg. 24 00:01:34,626 --> 00:01:36,668 Og den er solgt. 25 00:01:36,752 --> 00:01:38,460 Hvorfor fejrer I det ikke? 26 00:01:38,543 --> 00:01:40,460 Samantha, du forstår ikke. 27 00:01:40,543 --> 00:01:43,168 For at få huse at sælge skal man have nogle. 28 00:01:43,251 --> 00:01:45,251 Det er ligesom med job - 29 00:01:45,334 --> 00:01:47,918 - eller at møde en mand. 30 00:01:48,002 --> 00:01:51,668 Nå, men jeg taler med en, der hverken har job eller mand. 31 00:01:52,251 --> 00:01:54,918 Skal vi ikke sætte en annonce i avisen? 32 00:01:55,002 --> 00:01:57,002 Ligesom det billede med mobiltelefon. 33 00:01:57,084 --> 00:01:59,501 Det lignede en escortservice. 34 00:01:59,960 --> 00:02:01,126 Folk ringede. 35 00:02:02,376 --> 00:02:04,251 Ja. 36 00:02:04,334 --> 00:02:06,293 Hvad med at sælge det her hus? 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,334 Ingen skal sælge det her hus. 38 00:02:08,418 --> 00:02:10,126 Jeg har lige vasket vinduer. 39 00:02:10,209 --> 00:02:11,918 Jeg mener ikke sælge det rigtigt. 40 00:02:12,002 --> 00:02:15,752 Jeg vil bare holde åbent hus, så jeg kan møde folk, der leder. 41 00:02:15,835 --> 00:02:17,418 Få nye huse til salg. 42 00:02:17,501 --> 00:02:19,752 Jeg kan ikke lide at have fremmede hos mig. 43 00:02:20,543 --> 00:02:22,376 Ikke engang folk jeg kan lide. 44 00:02:22,460 --> 00:02:24,376 Jeg forstår dig. 45 00:02:27,334 --> 00:02:28,418 - Hallo? - Hej. 46 00:02:28,501 --> 00:02:30,168 Jeg har fundet 5 dollars. 47 00:02:30,251 --> 00:02:32,460 Hvis jeg tager 2 mere, kan jeg se en film. 48 00:02:33,126 --> 00:02:36,084 - Og så er du ikke i lejligheden? - Nej. 49 00:02:36,168 --> 00:02:39,168 - Vil du med? - Nej, jeg kan ikke, - 50 00:02:39,251 --> 00:02:40,960 - jeg har en krise med min mor. 51 00:02:41,043 --> 00:02:43,835 - Så hyg dig. - Hej. 52 00:02:45,002 --> 00:02:48,418 Endelig får jeg den støtte fra dig 53 00:02:48,501 --> 00:02:49,626 Vi ses. 54 00:02:54,501 --> 00:02:58,209 Todd. Nej. 55 00:03:01,501 --> 00:03:04,460 Hej. Det betyder: "Jeg vil gerne sende en fax". 56 00:03:05,043 --> 00:03:07,543 - Men hvem sender fax? - Hvad med filmen? 57 00:03:07,626 --> 00:03:09,376 Jeg ville ikke af sted alene. 58 00:03:09,460 --> 00:03:11,376 Det er ikke sjovt alene, synes du? 59 00:03:11,460 --> 00:03:14,293 Hvordan skulle jeg vide det? 60 00:03:15,168 --> 00:03:17,835 Okay, er der noget galt? 61 00:03:17,918 --> 00:03:21,960 Ja. Jeg er aldrig alene, fordi du altid er her. 62 00:03:24,585 --> 00:03:27,460 Jeg ved, at jeg er her meget. Men jeg venter på svar - 63 00:03:27,543 --> 00:03:30,251 - på et job for “The Chicago Mirror”. 64 00:03:30,334 --> 00:03:31,793 Hvornår hører du noget? 65 00:03:31,877 --> 00:03:34,418 I morgen? I eftermiddag? Når jeg er færdig med at tale? 66 00:03:34,501 --> 00:03:36,668 Vi er to tilbage, - 67 00:03:36,752 --> 00:03:39,710 - men den anden fyr er Wes Green. 68 00:03:39,793 --> 00:03:41,376 - Wes Green? - Wes Green. 69 00:03:41,460 --> 00:03:44,793 Vi begyndte begge på en gratis avis, - 70 00:03:44,877 --> 00:03:46,793 - men så tog han et billede, - 71 00:03:46,877 --> 00:03:50,251 - der gav ham en Pulitzerpris. 72 00:03:50,334 --> 00:03:53,918 Jeg skulle have haft opgaven, men jeg blev aldrig ringet op. 73 00:03:56,251 --> 00:03:58,334 Jeg får fat i en taxi. Husk at låse. 74 00:03:58,418 --> 00:04:00,793 - Kom du vodkaen i håndtasken? - Ja. 75 00:04:00,877 --> 00:04:03,002 Og smil, der er 25 grader i Cancún. 76 00:04:03,084 --> 00:04:05,626 Hvorfor har jeg krøllet hår? Hvorfor? 77 00:04:08,126 --> 00:04:10,168 Det er Chuck fra “Chicago Voice”. 78 00:04:10,251 --> 00:04:15,376 Jeg har fået minen i Ohio til dig, men du skal af sted nu. Ring. 79 00:04:15,460 --> 00:04:18,960 Cancún, Ohio. 80 00:04:20,418 --> 00:04:22,585 Beskeden er slettet. 81 00:04:24,877 --> 00:04:28,251 Åh Gud. Fandt du ud af, hvad der var sket? 82 00:04:28,334 --> 00:04:32,334 Nu tager Wes billeder til forsider, - 83 00:04:32,418 --> 00:04:34,626 - og jeg lejer din sofa. 84 00:04:36,168 --> 00:04:40,418 - Jeg giver den her måned. - Hvad? 85 00:04:52,293 --> 00:04:54,043 Jeg ville bare til Mexico, - 86 00:04:54,126 --> 00:04:57,126 - og jeg ødelagde hans liv. 87 00:04:57,209 --> 00:05:00,251 Det må være forfærdeligt. Hvordan var Cancún? 88 00:05:00,334 --> 00:05:03,126 Jeg husker aldrig de gode ting, - 89 00:05:03,209 --> 00:05:05,626 - kun den del hvor jeg ødelægger alt. 90 00:05:05,710 --> 00:05:07,126 Undskyld. 91 00:05:07,209 --> 00:05:08,877 - Og Todd ved det ikke? - Nej. 92 00:05:08,960 --> 00:05:12,918 Jeg fortalte ham heller ikke, at jeg tabte hans solbriller toilettet. 93 00:05:13,002 --> 00:05:14,376 - Må jeg fortælle det? - Nej. 94 00:05:14,918 --> 00:05:18,168 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre det godt igen. 95 00:05:18,251 --> 00:05:20,960 Skaffe ham det job. 96 00:05:22,084 --> 00:05:25,752 Det kunne jeg, hvis Wes var af vejen. 97 00:05:26,168 --> 00:05:28,418 - Jeg har brug for dig. - Jeg er fornærmet. 98 00:05:28,501 --> 00:05:32,293 Bare fordi jeg er italiener, kan jeg ikke komme af med folk. 99 00:05:33,460 --> 00:05:37,460 Men det kan jeg. Jeg kender en. Der tilfældigvis er italiener. 100 00:05:37,543 --> 00:05:41,043 Nej, fordi du er advokat, så du kan få fat i hans adresse. 101 00:05:41,126 --> 00:05:42,585 Så du kan flænge hans dæk. 102 00:05:42,668 --> 00:05:44,710 Nej. Ikke flere dårlige ting. 103 00:05:44,793 --> 00:05:47,877 Jeg har allerede ødelagt en persons liv. Hvem gør det? 104 00:05:48,334 --> 00:05:49,460 Min nabo ringede - 105 00:05:49,543 --> 00:05:52,251 - og sagde, at der er et Til Salg-skilt i min forhave - 106 00:05:52,334 --> 00:05:53,626 - og åbent hus igang. 107 00:05:54,585 --> 00:05:56,710 Det gør min mor. 108 00:05:57,543 --> 00:05:59,126 Tak fordi I kom. Her er mit kort. 109 00:06:03,293 --> 00:06:05,168 Mrs. Newly, hvad foregår der? 110 00:06:05,251 --> 00:06:06,835 Hvordan er du kommet ind? 111 00:06:06,918 --> 00:06:10,251 Er det ikke dejligt i små byer? Ingen låser deres dør. 112 00:06:10,334 --> 00:06:12,877 Jeg gør. Du kan ikke sælge mit hus. 113 00:06:12,960 --> 00:06:15,793 Var det noget, jeg skulle have sagt? 114 00:06:15,877 --> 00:06:19,334 Jeg sælger ikke dit hus, jeg får bare kontakter. 115 00:06:19,418 --> 00:06:21,293 Jeg har fire potentielle kunder. 116 00:06:21,376 --> 00:06:23,960 Og en mand sniffede til dit gelænder og gik. 117 00:06:24,043 --> 00:06:27,209 Lukkede du mr. Darcy ind? Det her er ikke okay. 118 00:06:27,293 --> 00:06:30,626 Vi er vilde med huset og vil gerne give et tilbud. 119 00:06:30,710 --> 00:06:33,585 Nej. Nej. 120 00:06:33,668 --> 00:06:34,960 Nej. 121 00:06:35,043 --> 00:06:38,752 - Hej. - Nej. Desværre. Vi ses. 122 00:06:40,460 --> 00:06:44,126 Huset er muligvis ikke til salg alligevel. 123 00:06:44,209 --> 00:06:46,585 Vi vil ikke forhandle en masse. 124 00:06:46,668 --> 00:06:48,835 Vi giver 30.000 over prisen. 125 00:06:48,918 --> 00:06:50,835 I vil blive lykkelige her. 126 00:07:05,418 --> 00:07:07,376 Det er ham. Det er Wes Green. 127 00:07:09,752 --> 00:07:11,251 Lækker. 128 00:07:11,334 --> 00:07:13,209 Hvad skal jeg sige til ham. 129 00:07:13,293 --> 00:07:15,043 Jeg har brug for en plan. 130 00:07:15,126 --> 00:07:16,376 Jeg burde have sex med ham. 131 00:07:16,460 --> 00:07:18,877 - Hvordan hjælper det min plan? - Hvilken plan? 132 00:07:18,960 --> 00:07:21,084 - Hvad? - Glem det. 133 00:07:21,168 --> 00:07:24,710 Hej Wes Green. Wes Green. Hej, jeg er 134 00:07:25,585 --> 00:07:28,334 Jeg er Samantha Newly. En af Todd Deeplers venner. 135 00:07:28,418 --> 00:07:30,835 Nå ja. 136 00:07:30,918 --> 00:07:33,126 - Hvordan har Todd det? - Fint. 137 00:07:33,209 --> 00:07:35,877 Den Pulitzerpris du vandt? 138 00:07:35,960 --> 00:07:38,418 - Ja. - Den skulle have været til ham. 139 00:07:39,585 --> 00:07:41,126 Okay. 140 00:07:41,626 --> 00:07:45,002 - Så henter jeg den lige. - Nej, nej, det er 141 00:07:45,084 --> 00:07:48,585 Du kan beholde dimsen. Bare ... 142 00:07:48,668 --> 00:07:50,835 Tag ikke til samtalen i dag. 143 00:07:50,918 --> 00:07:52,168 Lad Todd få jobbet. 144 00:07:52,251 --> 00:07:53,585 Hvorfor dog det? 145 00:07:53,668 --> 00:07:57,043 Todd skulle have haft mineopgaven, - 146 00:07:57,126 --> 00:08:01,293 - men jeg gav ham ikke beskeden, - 147 00:08:01,376 --> 00:08:04,918 - så jeg skaffede dig faktisk Pulitzerprisen, så du skylder mig. 148 00:08:05,002 --> 00:08:08,168 For det første - 149 00:08:08,251 --> 00:08:11,084 - så tak for prisen. - Det er okay. 150 00:08:11,168 --> 00:08:13,376 Selvom du ikke var i mineskakten - 151 00:08:13,460 --> 00:08:16,251 - og var omgivet af støv og død i to dage. 152 00:08:16,334 --> 00:08:17,543 Eller placerede kameraet - 153 00:08:17,626 --> 00:08:20,418 - eller fik nok lys derned, men ikke for meget, - 154 00:08:20,543 --> 00:08:23,501 - så folk kunne fornemme mørket. 155 00:08:23,585 --> 00:08:25,710 Ja, okay, du har et kamera. 156 00:08:25,793 --> 00:08:27,710 Jeg har også et i min telefon. 157 00:08:27,793 --> 00:08:29,501 Jeg beholder prisen - 158 00:08:29,585 --> 00:08:32,418 - og min samtale, som er om 20 minutter, - 159 00:08:32,501 --> 00:08:35,752 - så jeg skal gøre mig klar. Hils Todd. 160 00:09:00,043 --> 00:09:02,002 Brug den her. 161 00:09:02,543 --> 00:09:06,209 - Har du sådan en i bilen? - Har du ikke? 162 00:09:06,293 --> 00:09:09,043 - Nej, jeg kan ikke gøre det. - Du har allerede gjort det. 163 00:09:09,126 --> 00:09:11,418 Gennem siden hvor kanten ikke er i vejen. 164 00:09:11,501 --> 00:09:15,877 Nej. Jeg var vred lige før, men det er Jeg vil ikke gøre det. 165 00:09:15,960 --> 00:09:19,002 - Lad os gå. - Ja, du bør tage hjem. 166 00:09:19,084 --> 00:09:22,960 Hvor Todd sidder uden et job pga. dig. 167 00:09:23,043 --> 00:09:25,168 Og lærer at spille banjo. 168 00:09:30,835 --> 00:09:33,376 Det er ligesom at køre på cykel. 169 00:09:41,043 --> 00:09:44,376 Utroligt. Jeg fik det job, som Wes Green også søgte. 170 00:09:44,460 --> 00:09:46,168 - Det er fedt. - Det var så lidt. 171 00:09:46,251 --> 00:09:50,585 - Hvad? - Det var så lidt, at du er glad. 172 00:09:50,668 --> 00:09:54,126 Vær glad. Lidt. 173 00:09:55,585 --> 00:09:57,752 - Tak. - Vi ses. 174 00:10:00,835 --> 00:10:05,626 Jeg skaffede ham jobbet. Vi siger ikke noget, okay? 175 00:10:05,710 --> 00:10:08,918 Så er det slut med en kinesisk studiekammerat. 176 00:10:09,002 --> 00:10:11,460 Du der. 177 00:10:11,543 --> 00:10:13,835 - Frank, bliv her. - Bare rolig. 178 00:10:13,918 --> 00:10:16,043 Jeg sender ham en fax. 179 00:10:16,126 --> 00:10:17,752 Tak. 180 00:10:17,835 --> 00:10:18,877 Hvad fanden? 181 00:10:18,960 --> 00:10:21,043 - Er der noget galt? - Spørg hende. 182 00:10:21,960 --> 00:10:24,877 Jeg kender dig. 183 00:10:24,960 --> 00:10:27,626 Hvordan ved du, hvor jeg bor? 184 00:10:27,710 --> 00:10:29,460 Jeg gave engang Todd et lift. 185 00:10:29,543 --> 00:10:31,251 Men i dag tog jeg bussen, - 186 00:10:31,334 --> 00:10:34,293 - fordi nogen havde flænget mine dæk. 187 00:10:35,209 --> 00:10:36,460 Hun er din. 188 00:10:36,543 --> 00:10:38,793 Frank, hold op, dæk? 189 00:10:38,877 --> 00:10:41,376 Dæk er svære at flænge. 190 00:10:41,460 --> 00:10:44,251 Hvilket jeg ikke kender til. 191 00:10:46,752 --> 00:10:49,209 Okay, okay, okay. Jeg er ked af det. 192 00:10:49,293 --> 00:10:51,960 Men du flipper lidt ud. 193 00:10:52,877 --> 00:10:56,293 Flipper ud, lidt udflippet. 194 00:10:56,376 --> 00:10:57,543 Du er vred. 195 00:10:57,626 --> 00:11:00,126 Men du kan få de job, du vil, - 196 00:11:00,209 --> 00:11:02,376 - og Todd havde brug for det job. 197 00:11:02,460 --> 00:11:03,668 Havde han? 198 00:11:03,752 --> 00:11:05,793 Fordi han er skilt fra sin kone - 199 00:11:05,877 --> 00:11:08,251 - og skal vise, at han har et job - 200 00:11:08,334 --> 00:11:10,002 - for at kunne se sine børn? 201 00:11:10,918 --> 00:11:12,710 Det ved jeg ikke. 202 00:11:13,334 --> 00:11:16,752 Okay. Jeg har også ødelagt dit liv. Jeg ordner det. 203 00:11:16,835 --> 00:11:19,418 Jeg taler med Todd og forklarer din ekskone 204 00:11:19,501 --> 00:11:24,251 Nej. Nærmer du dig min familie, kører jeg dig ned på gaden. 205 00:11:24,752 --> 00:11:27,835 Så skal du finde en samarbejdsvillig buschauffør. 206 00:11:28,585 --> 00:11:30,418 Ikke sjovt. 207 00:11:30,501 --> 00:11:35,126 For at hjælpe Wes skal jeg ødelægge Todds karriere igen. 208 00:11:35,209 --> 00:11:39,668 Jeg er lykkelig og vil ikke have din hjælp. 209 00:11:41,043 --> 00:11:43,126 Dena, Dena. 210 00:11:43,209 --> 00:11:46,543 - Det er et godt tilbud. - Jeg ved det. 211 00:11:46,626 --> 00:11:50,668 Det er 30.000 dollars over prisen. 212 00:11:50,752 --> 00:11:52,918 Det er mange penge. 213 00:11:53,002 --> 00:11:54,752 På det her marked? 214 00:11:54,835 --> 00:11:57,251 Med folk i hele landet der ikke kan sælge, - 215 00:11:57,334 --> 00:11:59,293 - er det at spytte dem i ansigtet. 216 00:11:59,376 --> 00:12:03,418 Det var min mors hus. Jeg har aldrig boet andre steder. 217 00:12:06,501 --> 00:12:07,877 Dena. 218 00:12:08,501 --> 00:12:11,084 Ved du, hvor din mor er lige nu? 219 00:12:11,168 --> 00:12:13,168 - Hun er herinde. - I en væg. 220 00:12:13,501 --> 00:12:15,126 - Ikke bogstaveligt. - Et mausoleum 221 00:12:15,209 --> 00:12:20,543 Okay, pointen er, at hun ikke er her i huset. 222 00:12:20,626 --> 00:12:21,668 Hun er i himlen. 223 00:12:23,251 --> 00:12:25,501 Din kæreste er i byen, - 224 00:12:25,585 --> 00:12:27,334 - Samantha er i byen, - 225 00:12:29,043 --> 00:12:31,126 - og der er din fremtid, Dena. 226 00:12:32,918 --> 00:12:35,626 Dena, jeg giver dig fremtiden. 227 00:12:37,585 --> 00:12:38,626 Tak. 228 00:12:47,084 --> 00:12:48,334 - Hej. - Hej. 229 00:12:48,418 --> 00:12:50,877 - Hvordan var din første dag? - Super. 230 00:12:50,960 --> 00:12:53,710 Det her job er, hvad jeg altid har ønsket. 231 00:12:53,793 --> 00:12:58,835 Bedre end at arbejde i en kamerabutik? 232 00:12:58,918 --> 00:13:00,793 Nej, nej, det er et fedt job. 233 00:13:00,877 --> 00:13:03,543 Min redaktør fortalte om de billeder, jeg skal tage. 234 00:13:03,626 --> 00:13:06,334 Bander i nord, forårstræning med the Cubs, - 235 00:13:06,418 --> 00:13:08,835 - måske London i 2012. 236 00:13:09,793 --> 00:13:11,835 "Måske London i 2012?" 237 00:13:11,918 --> 00:13:15,043 Hvis du spiller dine kort rigtigt? 238 00:13:15,126 --> 00:13:18,126 Ja, hvis du vil liste dig frem i de næste fire år. 239 00:13:18,209 --> 00:13:19,752 Ikke sært at du er stresset. 240 00:13:19,835 --> 00:13:22,293 - Jeg er ikke stresset. - Slap af. 241 00:13:22,835 --> 00:13:24,918 Træk vejret, fald ned. 242 00:13:25,002 --> 00:13:28,293 Du var bedre end Wes Green. 243 00:13:28,376 --> 00:13:30,043 Du kan gøre det bedre. 244 00:13:30,126 --> 00:13:33,418 Jeg tror på dig. 245 00:13:33,501 --> 00:13:36,084 Hvad sker der? Du var glad for, at jeg fik jobbet. 246 00:13:36,168 --> 00:13:38,334 Okay, jeg siger det. 247 00:13:38,418 --> 00:13:41,752 Jeg har set dit arbejde, - 248 00:13:42,251 --> 00:13:43,418 - og det er ikke godt. 249 00:13:46,960 --> 00:13:48,918 - Utroligt. - Hvad? 250 00:13:49,002 --> 00:13:50,710 Du skal bare holde mig nede. 251 00:13:50,793 --> 00:13:52,918 Nej, nej, det er ikke det. 252 00:13:53,002 --> 00:13:54,752 Hvorfor skal jeg så sige op? 253 00:13:54,835 --> 00:13:56,793 Fordi 254 00:13:57,418 --> 00:13:59,084 Fordi jeg 255 00:14:01,376 --> 00:14:04,752 Jeg har savnet dig. Bare 256 00:14:04,835 --> 00:14:06,960 Her er så stille her. 257 00:14:07,043 --> 00:14:10,251 Da jeg lå på sofaen tog du det fint. 258 00:14:10,334 --> 00:14:13,418 Det er derfor, jeg aldrig kom videre, da vi var sammen. 259 00:14:13,501 --> 00:14:15,084 Jeg kommer videre nu. 260 00:14:15,168 --> 00:14:19,543 Jeg skal til middag med min redaktør. 261 00:14:28,793 --> 00:14:30,460 Sam? 262 00:14:33,585 --> 00:14:37,793 Martha Stewart er et fjols, - 263 00:14:37,877 --> 00:14:41,251 - for det her sliber ikke knive. 264 00:14:42,043 --> 00:14:43,460 Nej, det gør det ikke. 265 00:14:47,501 --> 00:14:49,460 Flængede du Wes Greens dæk? 266 00:14:49,543 --> 00:14:51,168 Jeg prøvede at tale med ham. 267 00:14:51,251 --> 00:14:55,293 Jeg kunne ikke have gjort det, hvis Andrea ikke havde en kniv. 268 00:14:55,376 --> 00:14:58,501 Så det er faktisk ikke min skyld. 269 00:14:58,585 --> 00:15:00,126 Så nu skal jeg sige op. 270 00:15:00,209 --> 00:15:01,793 Tak fordi du forstår. 271 00:15:01,877 --> 00:15:06,084 Hans liv er i ruiner, han skal skilles, hans dæk blev flænget. 272 00:15:06,168 --> 00:15:08,418 Jeg mener, fordi jeg ikke fortjener det. 273 00:15:08,501 --> 00:15:09,877 Jo, du fortjener det. 274 00:15:09,960 --> 00:15:11,209 Og du får det næste. 275 00:15:11,293 --> 00:15:13,043 - Nej, jeg er færdig. - Færdig? 276 00:15:13,126 --> 00:15:15,084 Med at fotografere? Hvorfor? 277 00:15:15,168 --> 00:15:17,209 Fordi du ikke altid er der - 278 00:15:17,293 --> 00:15:20,626 - til at flænge dæk for mig, så jeg får aldrig Wes' karriere. 279 00:15:20,710 --> 00:15:23,376 Jo, hvis det ikke var for mig. 280 00:15:23,460 --> 00:15:25,251 Hvad? 281 00:15:25,752 --> 00:15:27,710 Tak for synet, mr. Newly. 282 00:15:27,793 --> 00:15:31,418 De uddannede fyre er besværlige. 283 00:15:31,501 --> 00:15:34,418 Cirkusfolk med papirer. Alt ser fint ud, - 284 00:15:34,501 --> 00:15:36,418 - men der er en blå plet på vasken. 285 00:15:36,501 --> 00:15:40,877 Det er fra, når min mor lavede blåbærtærte om søndagen. 286 00:15:40,960 --> 00:15:42,460 Ejerne kan fjerne den. 287 00:15:42,543 --> 00:15:47,543 Hvad? Nej. Hver gang jeg ser den, tænker jeg på hende. 288 00:15:47,626 --> 00:15:51,543 Jeg tager bare vasken med. 289 00:15:51,626 --> 00:15:54,543 - Ja. - Det lægger de nok mærke til. 290 00:15:54,626 --> 00:15:56,626 Den her dørkarm har mærker fra, - 291 00:15:56,710 --> 00:15:59,501 - når min mor målte mig på min fødselsdag. 292 00:15:59,585 --> 00:16:01,668 Og den her stjerne er fordi, - 293 00:16:01,752 --> 00:16:04,418 - jeg ikke ville tage min Darth Vader-hjelm af. 294 00:16:04,501 --> 00:16:08,293 Jeg tager også den med. 295 00:16:10,585 --> 00:16:12,501 - Og hoveddøren? - Den tager jeg. 296 00:16:12,585 --> 00:16:15,168 Der kyssede Chase og jeg første gang. 297 00:16:15,251 --> 00:16:17,793 Og gulvet foran pejsen tager jeg, - 298 00:16:17,877 --> 00:16:20,585 - for det er det første sted, vi Pyt. 299 00:16:20,668 --> 00:16:22,710 Men det tager jeg. 300 00:16:24,002 --> 00:16:27,960 - Er du sikker på, at du vil sælge? - Ja. 301 00:16:28,043 --> 00:16:32,293 Jeg har underskrevet kontrakten. Alle regner med mig. 302 00:16:32,376 --> 00:16:33,960 - Så - Hej. 303 00:16:34,752 --> 00:16:37,334 Jeg har lige talt med køberne. 304 00:16:37,418 --> 00:16:39,334 De ville sikre sig, at du 305 00:16:40,084 --> 00:16:43,293 At du lod Nuser-postkassen blive. 306 00:16:43,376 --> 00:16:45,501 Som om du ville tage den med. 307 00:16:46,293 --> 00:16:47,376 Den vil jeg have. 308 00:16:48,501 --> 00:16:50,168 Regina, dårligt nyt. 309 00:16:50,251 --> 00:16:52,752 - Salget bliver ikke til noget. - Hvad? 310 00:16:52,835 --> 00:16:56,918 Jeg var lige nede i kælderen. Den er fuld af mug. 311 00:16:57,543 --> 00:17:00,084 Hvad så? Du hænger en luftfrisker op. 312 00:17:00,168 --> 00:17:02,334 Ingen køber et hus med mug, Regina. 313 00:17:02,418 --> 00:17:05,126 Så du bliver nødt til at stoppe salget. 314 00:17:05,793 --> 00:17:08,334 Tak for hjælpen, hr. Videnskab. 315 00:17:08,418 --> 00:17:11,835 Du kan ikke sige noget imod din kone i retten. 316 00:17:11,918 --> 00:17:15,043 Dena, jeg henter en flaske vin og noget smertestillende, - 317 00:17:15,126 --> 00:17:18,376 - og i morgen har du glemt det hele. 318 00:17:18,460 --> 00:17:22,501 Vent, vent, vent. Det er mig. 319 00:17:23,877 --> 00:17:27,251 Jeg er lykkelig her. Jeg har et godt liv. 320 00:17:27,334 --> 00:17:32,835 Jeg har en kæreste og en ven og et hus med en have til mine hunde. 321 00:17:32,918 --> 00:17:35,626 Folk arbejder hele livet for at få det, jeg har, - 322 00:17:35,710 --> 00:17:38,043 - så jeg vil ikke herfra. 323 00:17:43,877 --> 00:17:45,418 Okay, vi har mug. 324 00:17:53,168 --> 00:17:55,543 Jeg har ikke engang en kælder. 325 00:17:56,418 --> 00:17:57,668 Jeg er ikke professionel. 326 00:17:58,793 --> 00:18:01,168 - Tak, mr. Newly. - Det var så lidt. 327 00:18:01,251 --> 00:18:04,835 Og ledningerne i soveværelset er i stykker. 328 00:18:06,543 --> 00:18:08,668 - Ja, ja. - Nej, jeg mener det. 329 00:18:08,752 --> 00:18:11,960 Ordn det, ellers vågner du i flammer en nat. 330 00:18:14,835 --> 00:18:18,043 En ferie? Du ødelagde min karriere for en ferie? 331 00:18:18,126 --> 00:18:21,960 Sådan kan man se på det. Men vend den om. 332 00:18:22,043 --> 00:18:25,168 - Jeg gjorde dig en tjeneste. - Hvordan det? 333 00:18:25,251 --> 00:18:28,293 Hvis du havde fået jobbet. 334 00:18:28,376 --> 00:18:32,084 Måske havde du vundet en Pulitzer-pris og var endt som Wes - 335 00:18:32,168 --> 00:18:34,752 - med skilsmisse og uden ret til at se vores børn. 336 00:18:34,835 --> 00:18:36,960 Jeg ville have tage mig af vores børn. 337 00:18:37,043 --> 00:18:39,126 Du ville have været væk hele tiden. 338 00:18:39,209 --> 00:18:40,626 Er du sådan en god mor? 339 00:18:40,710 --> 00:18:43,168 - Jeg tog til deres fodboldkampe. - Vent, Sam. 340 00:18:43,251 --> 00:18:45,209 Og lektierne er svære. 341 00:18:45,293 --> 00:18:47,543 - Hvad taler vi om? - Det ved jeg ikke. 342 00:18:49,002 --> 00:18:50,793 Jeg skammer mig. Jeg 343 00:18:51,835 --> 00:18:56,251 Jeg er så ked af, at jeg ødelagde dit liv. 344 00:18:58,793 --> 00:19:01,793 Jeg ved ikke, om du ødelagde mit liv. 345 00:19:01,877 --> 00:19:04,043 Jo, det blev ødelagt. Af mig. 346 00:19:04,126 --> 00:19:06,084 - Det er ødelagt. - På en måde. 347 00:19:06,168 --> 00:19:08,585 - Det er ikke så slemt. - Du så ikke Wes' bil. 348 00:19:08,668 --> 00:19:11,002 - Den kunne være din. - Okay, stop. 349 00:19:11,084 --> 00:19:13,710 - Kan du køre med et almindeligt gear? - Hold op. 350 00:19:13,793 --> 00:19:16,376 Du tror, at du klarer alt, men du er ikke Gud. 351 00:19:16,460 --> 00:19:17,752 Du styrer ikke universet. 352 00:19:17,835 --> 00:19:20,418 Det er sødt, men det passer ikke. 353 00:19:20,501 --> 00:19:24,168 Jeg ville gerne beskylde dig for alt det dårlige, der er sket. 354 00:19:24,251 --> 00:19:27,168 Og det var dårligt ikke at give mig beskeden. 355 00:19:27,251 --> 00:19:29,960 Men siden da, har jeg selv - 356 00:19:30,043 --> 00:19:31,918 - foretaget nogle dårlige valg. 357 00:19:32,002 --> 00:19:36,334 Du sagde, at jeg altid holdt dig nede. 358 00:19:37,710 --> 00:19:39,501 Jeg var vred. 359 00:19:40,501 --> 00:19:43,501 Jeg har aldrig været god til at motivere mig selv. 360 00:19:43,585 --> 00:19:46,084 Da vi var sammen, fik du mig igang. 361 00:19:48,334 --> 00:19:49,710 Virkelig? 362 00:19:49,793 --> 00:19:53,043 Måske er det derfor, at jeg, siden vi gik fra hinanden, - 363 00:19:54,793 --> 00:19:56,043 - har famlet lidt. 364 00:20:06,251 --> 00:20:09,168 Sig op. Anbefal Wes. 365 00:20:09,251 --> 00:20:11,002 Du finder noget bedre. 366 00:20:12,418 --> 00:20:13,501 Kamerabutik? 367 00:20:14,334 --> 00:20:16,209 Endnu bedre. 368 00:20:19,877 --> 00:20:23,626 Så som jeg sagde, bare omvendt, - 369 00:20:23,710 --> 00:20:27,043 - så er det rart at have folk i sit liv. 370 00:20:30,960 --> 00:20:34,918 Man skal bare huske, at de styrer deres egen skæbne. 371 00:20:35,002 --> 00:20:37,668 - Giv mig den. - Og at man ikke kan styre dem, - 372 00:20:37,752 --> 00:20:40,418 - - uanset hvor gerne man vil. - Sådan. 373 00:20:44,835 --> 00:20:48,626 Uanset hvor meget de har brug for, at du overtager styringen, - 374 00:20:48,710 --> 00:20:50,501 - så lad være. 375 00:20:57,293 --> 00:21:00,002 Man kan kun hjælpe dem på rette vej - 376 00:21:00,084 --> 00:21:02,251 - og håbe på det bedste. 377 00:21:04,293 --> 00:21:07,334 Det gode er, at man har mere tid til sit eget liv. 378 00:21:07,418 --> 00:21:11,084 Til at løse sine egne problemer. Store og små. 379 00:21:12,710 --> 00:21:17,084 Som at lave en kryds og tværs, når man har hukommelsestab. 380 00:21:18,126 --> 00:21:20,793 "Jeg et-eller-andet Lucy". 381 00:21:21,126 --> 00:21:22,752 Hvem fanden er Lucy?