1
00:00:02,209 --> 00:00:05,918
Perhettään ei voi valita.
Ehkä niin on paras.
2
00:00:06,002 --> 00:00:09,084
Muuten kaikki yrittäisivät
palauttaa omansa.
3
00:00:09,168 --> 00:00:11,793
Mitä mieltä olet?
4
00:00:11,877 --> 00:00:15,334
Mikset hanki itsellesi nukkea,
jota voisit pukea?
5
00:00:15,418 --> 00:00:18,376
Ei sitten. Saat sen joululahjaksi.
6
00:00:18,460 --> 00:00:20,626
Kiitos.
7
00:00:21,585 --> 00:00:23,710
Voi luoja.
8
00:00:23,793 --> 00:00:29,043
Lopeta. Näyttää hyvältä.
Se peittää luustosi virheet.
9
00:00:29,126 --> 00:00:33,918
Halusin uuden meikkivoiteen,
en uusia kasvoja.
10
00:00:34,002 --> 00:00:39,752
- Älä yritä hallita kaikkea minussa.
- Anteeksi, että välitän.
11
00:00:39,835 --> 00:00:42,668
Mennään katsomaan
muovisia puukenkiä.
12
00:00:42,752 --> 00:00:45,209
- Regina?
- Amy.
13
00:00:45,293 --> 00:00:48,752
- En tahtonut tunnistaa.
- Minä se olen.
14
00:00:49,168 --> 00:00:51,668
- Asutko yhä Cortlandissä?
- Olen.
15
00:00:51,752 --> 00:00:53,752
Asutko sinä yhä Walnut Valleyssä?
16
00:00:54,793 --> 00:00:57,002
Hei sitten.
17
00:00:57,084 --> 00:01:00,084
Hei sitten, Samantha.
18
00:01:00,168 --> 00:01:02,626
- Kuka tuo oli?
- Sisareni.
19
00:01:02,710 --> 00:01:04,877
Onpa söpö!
20
00:01:05,835 --> 00:01:07,460
Onko minulla täti?
21
00:01:07,543 --> 00:01:11,460
- Miten niin unohdit?
- Unohdithan sinäkin vaikka mitä.
22
00:01:11,543 --> 00:01:15,877
Unohdit, että olen allerginen
saksanpähkinöille.
23
00:01:15,960 --> 00:01:18,918
Oli ihan kiva nähdä
taas sairaalan väkeä.
24
00:01:19,002 --> 00:01:23,043
- Et varmasti unohtanut sisartasi.
- On parempi, ettet tunne häntä.
25
00:01:23,126 --> 00:01:28,293
Äiti! Puolitoista vuotta olen
kasannut itseäni kuin palapeliä.
26
00:01:28,376 --> 00:01:32,002
Täti olisi aika iso pala.
27
00:01:32,710 --> 00:01:35,501
Söit kaksivuotiaana
palan palapelistäni.
28
00:01:35,585 --> 00:01:38,585
Se oli Victorian putouksista.
29
00:01:38,668 --> 00:01:41,168
Kannessa oli kuva.
Minä olen sinun kuvasi.
30
00:01:41,251 --> 00:01:45,002
Mikset halua, että tunnen sukuni?
31
00:01:45,084 --> 00:01:48,418
Satuttaisit vain itsesi.
32
00:01:48,960 --> 00:01:51,084
- Mutta...
- Et tapaa häntä enää.
33
00:01:51,168 --> 00:01:52,793
Se siitä.
34
00:01:53,501 --> 00:01:57,251
- Olipa hauska päivä! Suukkoja.
- Äiti...
35
00:01:57,334 --> 00:02:00,084
- Suukkoja.
- Hyvä on.
36
00:02:00,168 --> 00:02:02,835
Nähdään.
Menen takaisin kaupunkiin.
37
00:02:07,418 --> 00:02:09,168
Amy-täti.
38
00:02:27,251 --> 00:02:28,418
Olen voitolla!
39
00:02:31,376 --> 00:02:33,543
Kuka tilasi merihirviön?
40
00:02:33,626 --> 00:02:36,334
Söin syvänmeren herkkua
kerran Tokiossa.
41
00:02:36,418 --> 00:02:42,460
Hyvin harvinaista ruokaa. Vain
taitava kokki osaa poistaa myrkyn.
42
00:02:44,793 --> 00:02:49,918
Pitää kysyä,
onko eläviä meritähtiä tarjolla.
43
00:02:50,002 --> 00:02:52,710
Ei sinun tarvitse.
44
00:02:52,793 --> 00:02:55,668
- Uudelle äidillemme.
- Hän on mahtava!
45
00:02:55,752 --> 00:02:58,501
Amy asui Tokiossa, siellä Japanissa!
46
00:02:59,251 --> 00:03:01,710
Tuollainen äiti
minulla pitäisikin olla.
47
00:03:01,793 --> 00:03:06,126
Sairaalassa tapahtui jokin virhe,
ja menin kotiin Reginan kanssa.
48
00:03:06,209 --> 00:03:08,501
Ihan kiva hän on.
Täytyy pitää yhteyttä.
49
00:03:08,585 --> 00:03:10,918
Mitä sanot ensimmäiselle äidillesi?
50
00:03:11,002 --> 00:03:14,752
Olen aikuinen,
joten toimin aikuismaisesti.
51
00:03:14,835 --> 00:03:17,668
En aio sanoa sanaakaan.
52
00:03:17,752 --> 00:03:20,877
Painetaan asia viinaisella.
53
00:03:20,960 --> 00:03:25,168
Menen huomenna Tonyn peliin.
En halua näyttä pöhöttyneeltä.
54
00:03:25,251 --> 00:03:27,960
Ihan sama, Tony on homo.
55
00:03:28,043 --> 00:03:32,126
- Niin on.
- Pääsen ehkä JumboTroniin.
56
00:03:32,209 --> 00:03:38,668
Onko se jokin robottinorsu?
57
00:03:38,752 --> 00:03:40,460
Se on areenan näyttö.
58
00:03:40,543 --> 00:03:45,543
Paikkani on metrin päässä kentältä.
En joudu tuomaan omaa viiniäkään.
59
00:03:45,626 --> 00:03:46,960
Ne jopa kielsivät.
60
00:03:47,043 --> 00:03:51,043
Katsotaan ottelua. En ole
koskaan nähnyt tuttuja telkkarissa.
61
00:03:51,126 --> 00:03:56,002
Paitsi vanhan poikaystäväni,
jonka pihalla poliisi kaivoi.
62
00:04:07,293 --> 00:04:09,293
- Sam on myöhässä.
- Ei se mitään.
63
00:04:11,877 --> 00:04:14,877
Tony Dane ei saa millään
peliä käyntiin.
64
00:04:14,960 --> 00:04:16,710
Andrea on tuossa!
65
00:04:16,793 --> 00:04:18,752
Voi että, Sam ei näe tätä.
66
00:04:20,543 --> 00:04:24,626
Tony Danen tyttöystävälle
Andrea Belladonnalle buuataan.
67
00:04:24,710 --> 00:04:28,043
Yleisö pitää tyttöä kirouksena.
68
00:04:28,126 --> 00:04:30,543
- Belladonna pihalle!
- Miksei hän lähde?
69
00:04:30,626 --> 00:04:34,293
Hän suunnitteli jo asunsa
jokaiseen matsiin.
70
00:04:34,376 --> 00:04:39,002
Vaikka joukkue häviäisi,
hän haluaa telkkariin.
71
00:04:39,084 --> 00:04:40,710
Niin.
72
00:04:40,793 --> 00:04:43,585
- Kenelle soitat?
- Vedonlyöjälle.
73
00:04:48,918 --> 00:04:51,334
Upea sisustus.
74
00:04:51,418 --> 00:04:55,376
- Teitkö kaiken itse?
- En itse asiassa tiedä.
75
00:04:55,460 --> 00:04:59,460
Ehkä tapoin entisen omistajan
ja muutin sisään.
76
00:04:59,543 --> 00:05:05,501
Onpa kiva.
Kerbesteenin varhaistuotantoa.
77
00:05:05,585 --> 00:05:08,835
Hän muutti Hollannista
Pennsylvaniaan. Keräilen näitä.
78
00:05:08,918 --> 00:05:13,960
- Niinkö? Ole hyvä vain.
- En minä sitä tarkoittanut.
79
00:05:14,043 --> 00:05:18,460
Minulla ei ole tunnesiteitä
mihinkään esineisiini.
80
00:05:18,543 --> 00:05:23,376
Vain afrikkalainen naamio
tuntuu kivalta. Nimesin sen Daveksi.
81
00:05:23,460 --> 00:05:27,209
Kiitos. Olisi pitänyt kehua
taulutelevisiotasi.
82
00:05:33,668 --> 00:05:37,710
Pyysitte hälyttämään,
jos äitinne tulee.
83
00:05:37,793 --> 00:05:41,626
Tiedän, kerroin itse.
Hän on siis siellä.
84
00:05:42,209 --> 00:05:44,460
Voisitko viivyttää häntä?
85
00:05:46,168 --> 00:05:48,418
- Äiti tuli. Rappuset.
- Voi luoja.
86
00:05:49,293 --> 00:05:53,543
Suuri pakoretki risteilyllä
on ainutlaatuinen tilaisuus.
87
00:05:53,626 --> 00:05:56,376
- Myöhästymme...
- Samantha ei vastaa puhelimeen.
88
00:05:56,460 --> 00:05:59,752
Ehkä hänet on siepattu.
Ehkä Todd sekosi vihdoin.
89
00:06:01,418 --> 00:06:06,835
Valitettavasti hississä on häikkää.
Joka kerroksessa täytyy pysähtyä.
90
00:06:15,126 --> 00:06:19,209
Äiti! Ja isä! Mikä ihana yllätys.
91
00:06:19,293 --> 00:06:24,835
- Mikset vastaa puhelimeesi?
- Olin puistossa.
92
00:06:24,918 --> 00:06:31,251
- Pirun orava varasti puhelimeni.
- Millainen orava?
93
00:06:31,334 --> 00:06:35,376
- Täällä haisee parfyymi.
- Toddin partavesi se vain on.
94
00:06:35,460 --> 00:06:38,960
- Hän kylpee siinä. Kauhea lemu.
- Amyn parfyymi.
95
00:06:39,668 --> 00:06:41,084
Tapaileeko Todd Amyä?
96
00:06:41,168 --> 00:06:44,585
Se ei käy laatuun. En salli sitä.
97
00:06:45,293 --> 00:06:48,626
Amy on ollut täällä.
Arvasin, että tapaat hänet salaa.
98
00:06:48,710 --> 00:06:49,835
Etkä arvannut!
99
00:06:49,918 --> 00:06:53,918
Pidätkö minun maksamiani vaatteita,
kun olette ulkona?
100
00:06:54,002 --> 00:06:56,835
Älä nyt ole naurettava.
101
00:06:56,918 --> 00:07:01,710
Amy on hauska ja siisti.
Harmi, että pelkäät häntä.
102
00:07:01,793 --> 00:07:05,501
Aion yhä tavata häntä.
Hän antaa minun olla oma itseni.
103
00:07:06,209 --> 00:07:08,835
- Missä kulho on?
- Mikä kulho?
104
00:07:08,918 --> 00:07:10,626
- Se kulhoko?
- Kulho.
105
00:07:10,710 --> 00:07:14,251
Ei kai sentään.
Minä menen nyt autoon.
106
00:07:14,334 --> 00:07:16,877
Leffalaiva lähtee vartissa.
107
00:07:17,501 --> 00:07:20,793
Äitini antoi kulhon,
jonka annoin sinulle.
108
00:07:20,877 --> 00:07:23,460
Amy kehui sitä ja...
109
00:07:23,543 --> 00:07:25,793
- Annoitko sen hänelle?
- Joo.
110
00:07:25,877 --> 00:07:30,376
Hän on aina halunnut kulhon.
Hän ystävystyi kanssasi sen vuoksi.
111
00:07:30,460 --> 00:07:35,376
Niin varmaan.
Ja Dena haluaa vain kelloni.
112
00:07:35,460 --> 00:07:39,626
Et kuunnellut minua,
ja nyt menetimme perhekalleuden.
113
00:07:39,710 --> 00:07:44,084
- Onhan se yhä perheessä.
- Luulin, että minä olen perheesi.
114
00:07:45,460 --> 00:07:47,126
Taisin olla väärässä.
115
00:07:48,168 --> 00:07:51,877
Hankin kulhon takaisin,
mutta olet väärässä.
116
00:07:51,960 --> 00:07:54,585
Amy ei tiennyt kulhosta.
117
00:07:56,501 --> 00:08:01,710
Toisitko sämpylät, Samantha?
118
00:08:02,293 --> 00:08:05,543
Kokeilin tänä vuonna uutta täytettä.
119
00:08:11,543 --> 00:08:13,002
Kulho!
120
00:08:14,710 --> 00:08:19,209
- Sanoit, että se meni rikki!
- En jaksanut etsintöjäsi.
121
00:08:19,293 --> 00:08:22,752
En joutuisi etsimään,
jos kotisi olisi siistimpi.
122
00:08:22,835 --> 00:08:25,585
Ehkä pidän mieluummin
huolta perheestäni.
123
00:08:25,668 --> 00:08:28,626
Taas se alkaa.
Tiedetään, minulla ei ole perhettä.
124
00:08:28,710 --> 00:08:31,043
Antaisit jo olla.
125
00:08:31,126 --> 00:08:33,376
Senkin kakara!
126
00:08:33,460 --> 00:08:35,376
Saat kalkkunasta naamaasi!
127
00:08:35,460 --> 00:08:38,334
- Miksi teit noin?
- Minulla on tapaaminen.
128
00:08:41,043 --> 00:08:43,002
Illallinen taitaakin olla ohi.
129
00:08:47,376 --> 00:08:49,918
Jestas.
130
00:08:50,334 --> 00:08:52,334
Ole hiljaa, Dave.
131
00:08:55,918 --> 00:08:58,126
Menetin molemmat äitini.
132
00:08:58,209 --> 00:09:01,418
Olen orpo, eikä se mitään.
133
00:09:01,501 --> 00:09:07,918
Voimme etsiä lisää orpoja
ja perustaa sekopäisen perheen.
134
00:09:08,002 --> 00:09:13,168
Sovi asiat äitisi kanssa.
Hän kiduttaa sinua vain hetken.
135
00:09:13,251 --> 00:09:16,334
- Vähän kuin pyjamabileissä.
- Olet oikeassa.
136
00:09:16,418 --> 00:09:19,918
- Soitan ja pyydän anteeksi.
- Sano, että hän oli oikeassa.
137
00:09:20,002 --> 00:09:21,626
Sitä en voi tehdä.
138
00:09:21,710 --> 00:09:26,543
Jos hän tietää olleensa oikeassa,
en saa ikinä rauhaa.
139
00:09:26,626 --> 00:09:31,334
Voisit hankkia kulhon takaisin,
mutta Amy ei ikinä luovu siitä.
140
00:09:34,752 --> 00:09:37,418
Hankala tilanne.
141
00:09:37,501 --> 00:09:40,668
- Mitä voisi tehdä?
- Dena!
142
00:09:41,126 --> 00:09:42,918
- Haluatko popcornia?
- Kulho!
143
00:09:43,002 --> 00:09:47,626
- Onpa sinulla nälkä.
- Tämä on se kulho!
144
00:09:47,710 --> 00:09:51,835
- Mistä oikein sait sen?
- Halpahallista. Yhdeksän taalaa.
145
00:09:51,918 --> 00:09:54,793
Nyt äidillä ja Amyllä
on omat kulhot.
146
00:09:54,877 --> 00:09:58,376
Kaikki saavat taas vihata Amyä.
147
00:09:58,960 --> 00:10:02,626
Ja jos onnistun, äiti ei saa
tietää olleensa oikeassa.
148
00:10:03,710 --> 00:10:08,626
- Voin antaa vaihtorahaa.
- Oletko tosissasi?
149
00:10:10,168 --> 00:10:13,626
Tony on kuin tulessa.
Tuhlasin 300 dollaria kiroukseen.
150
00:10:13,710 --> 00:10:16,043
Minä laitoin tonnin.
151
00:10:17,002 --> 00:10:19,585
- Mitä?
- Minulla on peliongelmia.
152
00:10:19,668 --> 00:10:24,043
Muutama satanen ei tunnu missään.
Olet tuhonnut minut.
153
00:10:24,918 --> 00:10:28,710
- Mikä tilanne on?
- Mikset ole pelissä?
154
00:10:28,793 --> 00:10:30,918
Haluan osoittaa, etten ole kirous.
155
00:10:31,002 --> 00:10:33,710
- Tonylla on vain huono putki.
- Ei ole enää.
156
00:10:33,793 --> 00:10:37,168
Hän teki juuri nytkin
korin tuomarin pään kautta.
157
00:10:37,251 --> 00:10:40,877
Nyt minua ainakin
luullaan kiroukseksi.
158
00:10:41,960 --> 00:10:45,209
- Pelastan tonnisi.
- Kaksi tonnia.
159
00:10:45,293 --> 00:10:47,168
Valehtelu kuuluu asiaan.
160
00:10:49,293 --> 00:10:52,543
Tonylla on huippuvire päällä.
161
00:10:52,626 --> 00:10:57,918
- Mene, niin saat kaiken kunnian.
- Aivan! Rähmä!
162
00:10:58,002 --> 00:11:02,084
En voi. Minulla oli nämä kengät
edellisessä pelissä.
163
00:11:02,168 --> 00:11:06,918
- Käy hakemassa toiset kengät.
- Noin hullu ajatus voisi toimiakin.
164
00:11:09,293 --> 00:11:13,877
- Saat 2000 takaisin.
- Itse asiassa 5000.
165
00:11:13,960 --> 00:11:16,752
Oli kuitenkin jännittävää
valehdella sinulle.
166
00:11:26,251 --> 00:11:30,626
Äiti. Minulla on sinulle jotain.
167
00:11:36,376 --> 00:11:37,418
Sain sen takaisin.
168
00:11:41,251 --> 00:11:43,126
Antoiko Amy sen?
169
00:11:43,209 --> 00:11:49,543
Kun hän muisti,
että tappelitte aina tästä kulhosta,
170
00:11:49,626 --> 00:11:51,543
hän kauhistui.
171
00:11:52,334 --> 00:11:55,543
Hän ei halunnut rikkoa välejämme.
172
00:12:00,710 --> 00:12:03,543
- Olen anteeksipyynnön velkaa.
- Mitäs tuosta.
173
00:12:03,626 --> 00:12:05,835
Ei märehditä virheitäsi.
174
00:12:06,418 --> 00:12:10,334
Sait kulhon takaisin.
Ei puhuta siitä enää.
175
00:12:11,043 --> 00:12:13,543
Tuo on se aito kulho.
176
00:12:16,002 --> 00:12:19,168
Howard, sain kulhon takaisin!
177
00:12:20,793 --> 00:12:25,460
Et kai tuonut kulhoa
takaisin kotiini!
178
00:12:25,543 --> 00:12:30,002
Kaikki on nyt ohi,
siitä ei tarvitse puhua.
179
00:12:30,084 --> 00:12:33,126
- Mitä oikein teet?
- Menen ilopaikkaani.
180
00:12:33,209 --> 00:12:35,334
Menen sinne äitisi sukua piiloon.
181
00:12:35,418 --> 00:12:40,543
- Ilopaikka.
- Se on saha Oregonissa.
182
00:12:40,626 --> 00:12:42,376
Omistan sen. Alaisia on 20.
183
00:12:43,168 --> 00:12:48,960
Teemme joskus erikoislautoja,
mutta kakkosneloset ovat leipämme.
184
00:12:50,043 --> 00:12:52,752
Kuulostaa kivalta.
Voinko tulla sinne töihin?
185
00:12:52,835 --> 00:12:54,043
Sopiihan.
186
00:12:54,126 --> 00:13:00,710
Ajattelin asiaa.
Amy teki todella hienosti.
187
00:13:00,793 --> 00:13:06,418
Minä teen vielä hienommin,
ja annan kulhon takaisin.
188
00:13:08,002 --> 00:13:10,002
Vai niin.
189
00:13:10,084 --> 00:13:11,835
Nähdään.
190
00:13:11,918 --> 00:13:14,251
Mitä? Eikä!
191
00:13:21,543 --> 00:13:26,793
- Mitä sinä täällä teet?
- Unohdin kertoa. Amy meni Kanadaan.
192
00:13:27,460 --> 00:13:31,626
Aioin kertoa,
mutta puhelimeni on oravalla.
193
00:13:31,710 --> 00:13:33,543
Joten eiköhän...
194
00:13:33,960 --> 00:13:38,084
- Tapaamme jälleen.
- Tervetuloa takaisin maahan.
195
00:13:38,168 --> 00:13:40,501
- Mennään.
- Onko sinulla hetki aikaa?
196
00:13:42,960 --> 00:13:48,960
Oli hyvin ystävällistä,
että palautit äidin kulhon.
197
00:13:49,043 --> 00:13:52,626
Minä olen vielä ystävällisempi
ja palautan sen takaisin.
198
00:13:52,710 --> 00:13:57,918
Äidin kulho on jo minulla.
Tyttäresi yrittää viedä sen.
199
00:14:02,334 --> 00:14:06,585
Olen raskaana.
Pojat haluavat vain yhtä asiaa.
200
00:14:06,668 --> 00:14:08,501
Samantha.
201
00:14:09,460 --> 00:14:12,710
- Annoitko jäljennöksen?
- Entä sitten?
202
00:14:12,793 --> 00:14:15,209
Ne ovat täysin samanlaiset.
203
00:14:15,293 --> 00:14:19,418
Saatte kumpikin kulhon.
Ette varmasti erota niitä.
204
00:14:19,918 --> 00:14:21,501
Tuo!
205
00:14:21,585 --> 00:14:23,168
Muutin mieleni!
206
00:14:23,251 --> 00:14:25,835
Lopettakaa!
207
00:14:25,918 --> 00:14:29,293
Riitelette halpahallin kulhosta!
208
00:14:29,376 --> 00:14:32,543
Miksi sukumme naiset
ovat täysiä sekopäitä?
209
00:14:32,626 --> 00:14:36,960
Mikä tuo meteli on?
Herätätte vielä kuolleetkin.
210
00:14:37,043 --> 00:14:39,002
Mene takaisin yläkertaan, äiti.
211
00:14:42,084 --> 00:14:43,626
Onko minulla isoäiti?
212
00:14:46,251 --> 00:14:50,918
Tony mokasi täysin!
Rahamme pelastuivat.
213
00:14:51,002 --> 00:14:55,002
- Mennään Vegasiin, nyt heti.
- Ei käy.
214
00:14:55,084 --> 00:14:58,752
Ostan tyttärelleni puumajan
ja menen vieroitukseen.
215
00:14:58,835 --> 00:14:59,918
Pidä sinä hauskaa.
216
00:15:01,043 --> 00:15:02,168
Mitä?
217
00:15:02,251 --> 00:15:05,626
Ei mitään kirousta olekaan.
218
00:15:05,710 --> 00:15:08,418
Taidan vain hämmentää sinua.
219
00:15:08,501 --> 00:15:13,710
Kun näet minut katsomossa,
sinua alkaa panettaa.
220
00:15:13,793 --> 00:15:17,418
Alat epäillä homouttasi.
221
00:15:17,501 --> 00:15:21,043
Kukaan muu ei tiedä homoudestani.
222
00:15:21,126 --> 00:15:25,918
Kun näen sinut, pelkään,
että paljastat salaisuuden kaikille.
223
00:15:26,002 --> 00:15:28,293
Siksi pelistä ei tule mitään.
224
00:15:28,376 --> 00:15:31,710
Taisin olla väärässä.
225
00:15:33,209 --> 00:15:35,501
Odota, Tony.
226
00:15:36,918 --> 00:15:40,626
Tässä on kuva
minusta kuutosluokalta.
227
00:15:44,835 --> 00:15:48,418
- Onpa naamasi karvainen.
- Minua heiteltiin puruleluilla.
228
00:15:49,418 --> 00:15:53,209
Vuosien elektrolyysihoitojen jälkeen
minusta tuli näin upea.
229
00:15:53,293 --> 00:15:56,793
- Miksi pidät kuvaa mukana?
- Kun näen jonkun onnettoman,
230
00:15:56,877 --> 00:16:02,501
muistan kuvan avulla
olleeni itse onnettomampi.
231
00:16:02,585 --> 00:16:04,460
Siksi ei tarvitse sääliä ketään.
232
00:16:05,752 --> 00:16:07,918
Kukaan ei tiedä siitä.
233
00:16:08,002 --> 00:16:11,293
Pidä kuva. Luotan sinuun.
234
00:16:11,376 --> 00:16:13,084
Sinäkin voit luottaa minuun.
235
00:16:13,710 --> 00:16:19,710
- Kasvaisiko karva takaisin?
- Parissa päivässä.
236
00:16:19,793 --> 00:16:22,918
Minulla on isoäiti.
Kauanko olet tiennyt hänestä?
237
00:16:23,002 --> 00:16:28,418
En ole nähnyt sinua sitten kolarin.
Äitisi taitaa hävetä minua.
238
00:16:28,501 --> 00:16:33,084
- Kutsuin sinut koomaosastolle.
- Se kuulostikin hauskalta.
239
00:16:33,168 --> 00:16:37,501
Hei, mummi. En tiedä,
miksi sinua pitäisi kutsua.
240
00:16:37,585 --> 00:16:39,501
Mummu? Isoäippä?
241
00:16:40,960 --> 00:16:44,460
Rauhoitu. Minulla on hauraat luut.
242
00:16:44,543 --> 00:16:51,376
- Regina yrittää viedä kulhoni.
- Toin sen sinulle takaisin!
243
00:16:51,460 --> 00:16:54,835
- Annoit sen minulle ensin.
- Mistä te oikein höpisette?
244
00:16:54,918 --> 00:16:56,877
Tulin vain hakemaan röökit.
245
00:17:00,543 --> 00:17:05,043
Ateriasi on taas täysin mauton.
Onneksi toin omat ruokani.
246
00:17:05,126 --> 00:17:07,877
Pesen kulhosi,
niin voit viedä sen kotiin.
247
00:17:07,960 --> 00:17:11,418
Pidä se vain. Joku seurakuntalainen
jätti sen kotiini.
248
00:17:11,501 --> 00:17:15,835
En tarvitse lisäroinaa.
Pidä hyvänäsi.
249
00:17:17,585 --> 00:17:19,835
Katso, mitä äiti antoi minulle.
250
00:17:20,960 --> 00:17:22,293
Mitä?
251
00:17:22,626 --> 00:17:24,918
Äiti!
252
00:17:25,668 --> 00:17:28,793
Hetkinen. Nyt muistankin.
253
00:17:28,877 --> 00:17:33,168
Ei kulho ole tärkeä.
Ei se ole koskaan ollutkaan.
254
00:17:33,251 --> 00:17:36,168
Amy haluaa sen vain,
koska isoäiti antoi sen sinulle.
255
00:17:36,251 --> 00:17:40,168
- Hän sai aina kaiken.
- Itse sait!
256
00:17:40,251 --> 00:17:44,501
- Sinut hemmoteltiin pilalle.
- Sanoo kuningatar Regina.
257
00:17:46,585 --> 00:17:48,084
Lopettakaa!
258
00:17:49,251 --> 00:17:51,376
Rakastin teitä yhtä lailla.
259
00:17:51,460 --> 00:17:54,626
Rakkauteni riitti vain
yhdelle tyttärelle,
260
00:17:54,710 --> 00:17:57,710
mutta kumpikin sai siitä puolet.
Mitä te mesoatte?
261
00:17:57,793 --> 00:18:01,793
Jos olisit
rakastanut heitä kunnolla,
262
00:18:01,877 --> 00:18:04,043
he eivät riitelisi kulhosta.
263
00:18:04,126 --> 00:18:09,460
Heillä oli puolikas äiti,
mutta sentään kaksi isää.
264
00:18:09,543 --> 00:18:10,835
Mitä?
265
00:18:10,918 --> 00:18:13,460
Meidän isi oli minun isini!
266
00:18:13,543 --> 00:18:17,501
Ehkä, mutta talossa oli
siinä vaiheessa toinenkin kukko.
267
00:18:17,585 --> 00:18:21,960
- Kristus sentään.
- Ehkei enää kannata puhua.
268
00:18:22,043 --> 00:18:23,960
Tehkää DNA-koe, jos haluatte.
269
00:18:24,043 --> 00:18:28,668
Isäsi kalmon voitte kaivaa ylös,
mutta setäsi tuhkat siroteltiin.
270
00:18:28,752 --> 00:18:30,084
- Mitä?
- Jack-setä?
271
00:18:30,168 --> 00:18:34,209
Jack oli täysi tollo.
Tarkoitin Lutheria.
272
00:18:34,293 --> 00:18:39,543
- Jackiltä jäi hommat puolitiehen.
- Luther oli pyörätuolissa!
273
00:18:39,626 --> 00:18:41,752
Älkää taas huutako.
274
00:18:41,835 --> 00:18:44,002
Halusin käydä
hänen luonaan vankilassa.
275
00:18:44,084 --> 00:18:46,710
Lopettakaa!
276
00:18:50,626 --> 00:18:53,460
En varmasti siivoa tuota.
277
00:18:53,543 --> 00:18:57,626
Kulhoni. Et saanut tehdä noin.
278
00:18:57,710 --> 00:19:00,002
Sainpas. Kulho annettiin minulle.
279
00:19:00,084 --> 00:19:04,209
En edes halua
tuollaista myrkkykulhoa.
280
00:19:04,293 --> 00:19:10,293
Tiedän ilman kulhoakin,
että äitini rakastaa minua.
281
00:19:10,376 --> 00:19:13,793
Hän halusi vain suojella minua
teiltä kahdelta.
282
00:19:13,877 --> 00:19:15,835
Samantha...
283
00:19:15,918 --> 00:19:17,835
Mitä siellä metelöidään?
284
00:19:17,918 --> 00:19:21,209
Älä sekaannu tähän, äiti,
tai vedän töpselisi seinästä.
285
00:19:22,334 --> 00:19:25,501
Mennään.
Sitä naista et halua tavata.
286
00:19:27,460 --> 00:19:29,460
Jestas.
287
00:19:31,002 --> 00:19:33,877
Onpa ikävä suku.
Olisiko toista sukua tarjolla?
288
00:19:33,960 --> 00:19:36,835
Voit aloittaa tyhjästä.
289
00:19:37,877 --> 00:19:42,460
- Jaksatko ajaa?
- Jaksan.
290
00:19:44,543 --> 00:19:47,543
- Käsilaukkuni jäi sisälle.
- Voi ei.
291
00:19:48,877 --> 00:19:54,293
- Mietin, kannattaako sitä hakea.
- Kristus, millaista väkeä.
292
00:19:54,376 --> 00:19:56,209
Olisinpa kuunnellut sinua.
293
00:19:56,293 --> 00:20:01,168
Olin kuin kauhuleffan nätti tyttö,
joka ei tajua pysyä poissa talosta.
294
00:20:01,251 --> 00:20:04,209
Aina he menevät sisälle!
295
00:20:05,168 --> 00:20:08,209
Tyttö ei muuten usko.
296
00:20:09,251 --> 00:20:12,752
Sinäkin olisit nätti,
jos muuttaisit kampaustasi.
297
00:20:15,835 --> 00:20:20,877
- Kiitos uudesta alustani.
- Ole hyvä.
298
00:20:22,168 --> 00:20:24,168
Minulla on sinulle jotain.
299
00:20:27,002 --> 00:20:28,668
Mistä sinä tämän sait?
300
00:20:28,752 --> 00:20:31,835
En takuulla antaisi
aitoa siskolleni.
301
00:20:31,918 --> 00:20:36,501
- Eihän tuo maksa kuin 9 taalaa.
- Muttei tämä ole se kulho.
302
00:20:36,585 --> 00:20:38,126
On se nyt.
303
00:20:39,293 --> 00:20:45,168
Anna se omalle tyttärellesi.
304
00:20:46,126 --> 00:20:49,084
Voit kertoa kulhon tarinan.
305
00:20:49,168 --> 00:20:53,126
- Sano, että olin oikeassa.
- Tietenkin.
306
00:20:55,543 --> 00:20:57,460
Rakastan sinua.
307
00:20:58,585 --> 00:21:00,710
Yksikään perhe ei ole täydellinen.
308
00:21:00,793 --> 00:21:04,918
Luulin nähneeni dokkarin siitä,
mutta se olikin komediasarja.
309
00:21:05,002 --> 00:21:07,460
Perhettään ei voi valita.
310
00:21:07,543 --> 00:21:09,543
Myötä- ja vastamäet täytyy kestää.
311
00:21:09,626 --> 00:21:14,668
Mutta ehkä ikävät sukulaiset
auttavat arvostamaan hyviä.
312
00:21:14,752 --> 00:21:16,918
Hyvät pitävät aina
huolta toisistaan.
313
00:21:17,002 --> 00:21:22,251
- Minullakin on tuollainen kulho.
- Ei sinulla tällaista ole.