1 00:00:02,209 --> 00:00:05,918 Perhettään ei voi valita. Ehkä niin on paras. 2 00:00:06,002 --> 00:00:09,084 Muuten kaikki yrittäisivät palauttaa omansa. 3 00:00:09,168 --> 00:00:11,793 Mitä mieltä olet? 4 00:00:11,877 --> 00:00:15,334 Mikset hanki itsellesi nukkea, jota voisit pukea? 5 00:00:15,418 --> 00:00:18,376 Ei sitten. Saat sen joululahjaksi. 6 00:00:18,460 --> 00:00:20,626 Kiitos. 7 00:00:21,585 --> 00:00:23,710 Voi luoja. 8 00:00:23,793 --> 00:00:29,043 Lopeta. Näyttää hyvältä. Se peittää luustosi virheet. 9 00:00:29,126 --> 00:00:33,918 Halusin uuden meikkivoiteen, en uusia kasvoja. 10 00:00:34,002 --> 00:00:39,752 - Älä yritä hallita kaikkea minussa. - Anteeksi, että välitän. 11 00:00:39,835 --> 00:00:42,668 Mennään katsomaan muovisia puukenkiä. 12 00:00:42,752 --> 00:00:45,209 - Regina? - Amy. 13 00:00:45,293 --> 00:00:48,752 - En tahtonut tunnistaa. - Minä se olen. 14 00:00:49,168 --> 00:00:51,668 - Asutko yhä Cortlandissä? - Olen. 15 00:00:51,752 --> 00:00:53,752 Asutko sinä yhä Walnut Valleyssä? 16 00:00:54,793 --> 00:00:57,002 Hei sitten. 17 00:00:57,084 --> 00:01:00,084 Hei sitten, Samantha. 18 00:01:00,168 --> 00:01:02,626 - Kuka tuo oli? - Sisareni. 19 00:01:02,710 --> 00:01:04,877 Onpa söpö! 20 00:01:05,835 --> 00:01:07,460 Onko minulla täti? 21 00:01:07,543 --> 00:01:11,460 - Miten niin unohdit? - Unohdithan sinäkin vaikka mitä. 22 00:01:11,543 --> 00:01:15,877 Unohdit, että olen allerginen saksanpähkinöille. 23 00:01:15,960 --> 00:01:18,918 Oli ihan kiva nähdä taas sairaalan väkeä. 24 00:01:19,002 --> 00:01:23,043 - Et varmasti unohtanut sisartasi. - On parempi, ettet tunne häntä. 25 00:01:23,126 --> 00:01:28,293 Äiti! Puolitoista vuotta olen kasannut itseäni kuin palapeliä. 26 00:01:28,376 --> 00:01:32,002 Täti olisi aika iso pala. 27 00:01:32,710 --> 00:01:35,501 Söit kaksivuotiaana palan palapelistäni. 28 00:01:35,585 --> 00:01:38,585 Se oli Victorian putouksista. 29 00:01:38,668 --> 00:01:41,168 Kannessa oli kuva. Minä olen sinun kuvasi. 30 00:01:41,251 --> 00:01:45,002 Mikset halua, että tunnen sukuni? 31 00:01:45,084 --> 00:01:48,418 Satuttaisit vain itsesi. 32 00:01:48,960 --> 00:01:51,084 - Mutta... - Et tapaa häntä enää. 33 00:01:51,168 --> 00:01:52,793 Se siitä. 34 00:01:53,501 --> 00:01:57,251 - Olipa hauska päivä! Suukkoja. - Äiti... 35 00:01:57,334 --> 00:02:00,084 - Suukkoja. - Hyvä on. 36 00:02:00,168 --> 00:02:02,835 Nähdään. Menen takaisin kaupunkiin. 37 00:02:07,418 --> 00:02:09,168 Amy-täti. 38 00:02:27,251 --> 00:02:28,418 Olen voitolla! 39 00:02:31,376 --> 00:02:33,543 Kuka tilasi merihirviön? 40 00:02:33,626 --> 00:02:36,334 Söin syvänmeren herkkua kerran Tokiossa. 41 00:02:36,418 --> 00:02:42,460 Hyvin harvinaista ruokaa. Vain taitava kokki osaa poistaa myrkyn. 42 00:02:44,793 --> 00:02:49,918 Pitää kysyä, onko eläviä meritähtiä tarjolla. 43 00:02:50,002 --> 00:02:52,710 Ei sinun tarvitse. 44 00:02:52,793 --> 00:02:55,668 - Uudelle äidillemme. - Hän on mahtava! 45 00:02:55,752 --> 00:02:58,501 Amy asui Tokiossa, siellä Japanissa! 46 00:02:59,251 --> 00:03:01,710 Tuollainen äiti minulla pitäisikin olla. 47 00:03:01,793 --> 00:03:06,126 Sairaalassa tapahtui jokin virhe, ja menin kotiin Reginan kanssa. 48 00:03:06,209 --> 00:03:08,501 Ihan kiva hän on. Täytyy pitää yhteyttä. 49 00:03:08,585 --> 00:03:10,918 Mitä sanot ensimmäiselle äidillesi? 50 00:03:11,002 --> 00:03:14,752 Olen aikuinen, joten toimin aikuismaisesti. 51 00:03:14,835 --> 00:03:17,668 En aio sanoa sanaakaan. 52 00:03:17,752 --> 00:03:20,877 Painetaan asia viinaisella. 53 00:03:20,960 --> 00:03:25,168 Menen huomenna Tonyn peliin. En halua näyttä pöhöttyneeltä. 54 00:03:25,251 --> 00:03:27,960 Ihan sama, Tony on homo. 55 00:03:28,043 --> 00:03:32,126 - Niin on. - Pääsen ehkä JumboTroniin. 56 00:03:32,209 --> 00:03:38,668 Onko se jokin robottinorsu? 57 00:03:38,752 --> 00:03:40,460 Se on areenan näyttö. 58 00:03:40,543 --> 00:03:45,543 Paikkani on metrin päässä kentältä. En joudu tuomaan omaa viiniäkään. 59 00:03:45,626 --> 00:03:46,960 Ne jopa kielsivät. 60 00:03:47,043 --> 00:03:51,043 Katsotaan ottelua. En ole koskaan nähnyt tuttuja telkkarissa. 61 00:03:51,126 --> 00:03:56,002 Paitsi vanhan poikaystäväni, jonka pihalla poliisi kaivoi. 62 00:04:07,293 --> 00:04:09,293 - Sam on myöhässä. - Ei se mitään. 63 00:04:11,877 --> 00:04:14,877 Tony Dane ei saa millään peliä käyntiin. 64 00:04:14,960 --> 00:04:16,710 Andrea on tuossa! 65 00:04:16,793 --> 00:04:18,752 Voi että, Sam ei näe tätä. 66 00:04:20,543 --> 00:04:24,626 Tony Danen tyttöystävälle Andrea Belladonnalle buuataan. 67 00:04:24,710 --> 00:04:28,043 Yleisö pitää tyttöä kirouksena. 68 00:04:28,126 --> 00:04:30,543 - Belladonna pihalle! - Miksei hän lähde? 69 00:04:30,626 --> 00:04:34,293 Hän suunnitteli jo asunsa jokaiseen matsiin. 70 00:04:34,376 --> 00:04:39,002 Vaikka joukkue häviäisi, hän haluaa telkkariin. 71 00:04:39,084 --> 00:04:40,710 Niin. 72 00:04:40,793 --> 00:04:43,585 - Kenelle soitat? - Vedonlyöjälle. 73 00:04:48,918 --> 00:04:51,334 Upea sisustus. 74 00:04:51,418 --> 00:04:55,376 - Teitkö kaiken itse? - En itse asiassa tiedä. 75 00:04:55,460 --> 00:04:59,460 Ehkä tapoin entisen omistajan ja muutin sisään. 76 00:04:59,543 --> 00:05:05,501 Onpa kiva. Kerbesteenin varhaistuotantoa. 77 00:05:05,585 --> 00:05:08,835 Hän muutti Hollannista Pennsylvaniaan. Keräilen näitä. 78 00:05:08,918 --> 00:05:13,960 - Niinkö? Ole hyvä vain. - En minä sitä tarkoittanut. 79 00:05:14,043 --> 00:05:18,460 Minulla ei ole tunnesiteitä mihinkään esineisiini. 80 00:05:18,543 --> 00:05:23,376 Vain afrikkalainen naamio tuntuu kivalta. Nimesin sen Daveksi. 81 00:05:23,460 --> 00:05:27,209 Kiitos. Olisi pitänyt kehua taulutelevisiotasi. 82 00:05:33,668 --> 00:05:37,710 Pyysitte hälyttämään, jos äitinne tulee. 83 00:05:37,793 --> 00:05:41,626 Tiedän, kerroin itse. Hän on siis siellä. 84 00:05:42,209 --> 00:05:44,460 Voisitko viivyttää häntä? 85 00:05:46,168 --> 00:05:48,418 - Äiti tuli. Rappuset. - Voi luoja. 86 00:05:49,293 --> 00:05:53,543 Suuri pakoretki risteilyllä on ainutlaatuinen tilaisuus. 87 00:05:53,626 --> 00:05:56,376 - Myöhästymme... - Samantha ei vastaa puhelimeen. 88 00:05:56,460 --> 00:05:59,752 Ehkä hänet on siepattu. Ehkä Todd sekosi vihdoin. 89 00:06:01,418 --> 00:06:06,835 Valitettavasti hississä on häikkää. Joka kerroksessa täytyy pysähtyä. 90 00:06:15,126 --> 00:06:19,209 Äiti! Ja isä! Mikä ihana yllätys. 91 00:06:19,293 --> 00:06:24,835 - Mikset vastaa puhelimeesi? - Olin puistossa. 92 00:06:24,918 --> 00:06:31,251 - Pirun orava varasti puhelimeni. - Millainen orava? 93 00:06:31,334 --> 00:06:35,376 - Täällä haisee parfyymi. - Toddin partavesi se vain on. 94 00:06:35,460 --> 00:06:38,960 - Hän kylpee siinä. Kauhea lemu. - Amyn parfyymi. 95 00:06:39,668 --> 00:06:41,084 Tapaileeko Todd Amyä? 96 00:06:41,168 --> 00:06:44,585 Se ei käy laatuun. En salli sitä. 97 00:06:45,293 --> 00:06:48,626 Amy on ollut täällä. Arvasin, että tapaat hänet salaa. 98 00:06:48,710 --> 00:06:49,835 Etkä arvannut! 99 00:06:49,918 --> 00:06:53,918 Pidätkö minun maksamiani vaatteita, kun olette ulkona? 100 00:06:54,002 --> 00:06:56,835 Älä nyt ole naurettava. 101 00:06:56,918 --> 00:07:01,710 Amy on hauska ja siisti. Harmi, että pelkäät häntä. 102 00:07:01,793 --> 00:07:05,501 Aion yhä tavata häntä. Hän antaa minun olla oma itseni. 103 00:07:06,209 --> 00:07:08,835 - Missä kulho on? - Mikä kulho? 104 00:07:08,918 --> 00:07:10,626 - Se kulhoko? - Kulho. 105 00:07:10,710 --> 00:07:14,251 Ei kai sentään. Minä menen nyt autoon. 106 00:07:14,334 --> 00:07:16,877 Leffalaiva lähtee vartissa. 107 00:07:17,501 --> 00:07:20,793 Äitini antoi kulhon, jonka annoin sinulle. 108 00:07:20,877 --> 00:07:23,460 Amy kehui sitä ja... 109 00:07:23,543 --> 00:07:25,793 - Annoitko sen hänelle? - Joo. 110 00:07:25,877 --> 00:07:30,376 Hän on aina halunnut kulhon. Hän ystävystyi kanssasi sen vuoksi. 111 00:07:30,460 --> 00:07:35,376 Niin varmaan. Ja Dena haluaa vain kelloni. 112 00:07:35,460 --> 00:07:39,626 Et kuunnellut minua, ja nyt menetimme perhekalleuden. 113 00:07:39,710 --> 00:07:44,084 - Onhan se yhä perheessä. - Luulin, että minä olen perheesi. 114 00:07:45,460 --> 00:07:47,126 Taisin olla väärässä. 115 00:07:48,168 --> 00:07:51,877 Hankin kulhon takaisin, mutta olet väärässä. 116 00:07:51,960 --> 00:07:54,585 Amy ei tiennyt kulhosta. 117 00:07:56,501 --> 00:08:01,710 Toisitko sämpylät, Samantha? 118 00:08:02,293 --> 00:08:05,543 Kokeilin tänä vuonna uutta täytettä. 119 00:08:11,543 --> 00:08:13,002 Kulho! 120 00:08:14,710 --> 00:08:19,209 - Sanoit, että se meni rikki! - En jaksanut etsintöjäsi. 121 00:08:19,293 --> 00:08:22,752 En joutuisi etsimään, jos kotisi olisi siistimpi. 122 00:08:22,835 --> 00:08:25,585 Ehkä pidän mieluummin huolta perheestäni. 123 00:08:25,668 --> 00:08:28,626 Taas se alkaa. Tiedetään, minulla ei ole perhettä. 124 00:08:28,710 --> 00:08:31,043 Antaisit jo olla. 125 00:08:31,126 --> 00:08:33,376 Senkin kakara! 126 00:08:33,460 --> 00:08:35,376 Saat kalkkunasta naamaasi! 127 00:08:35,460 --> 00:08:38,334 - Miksi teit noin? - Minulla on tapaaminen. 128 00:08:41,043 --> 00:08:43,002 Illallinen taitaakin olla ohi. 129 00:08:47,376 --> 00:08:49,918 Jestas. 130 00:08:50,334 --> 00:08:52,334 Ole hiljaa, Dave. 131 00:08:55,918 --> 00:08:58,126 Menetin molemmat äitini. 132 00:08:58,209 --> 00:09:01,418 Olen orpo, eikä se mitään. 133 00:09:01,501 --> 00:09:07,918 Voimme etsiä lisää orpoja ja perustaa sekopäisen perheen. 134 00:09:08,002 --> 00:09:13,168 Sovi asiat äitisi kanssa. Hän kiduttaa sinua vain hetken. 135 00:09:13,251 --> 00:09:16,334 - Vähän kuin pyjamabileissä. - Olet oikeassa. 136 00:09:16,418 --> 00:09:19,918 - Soitan ja pyydän anteeksi. - Sano, että hän oli oikeassa. 137 00:09:20,002 --> 00:09:21,626 Sitä en voi tehdä. 138 00:09:21,710 --> 00:09:26,543 Jos hän tietää olleensa oikeassa, en saa ikinä rauhaa. 139 00:09:26,626 --> 00:09:31,334 Voisit hankkia kulhon takaisin, mutta Amy ei ikinä luovu siitä. 140 00:09:34,752 --> 00:09:37,418 Hankala tilanne. 141 00:09:37,501 --> 00:09:40,668 - Mitä voisi tehdä? - Dena! 142 00:09:41,126 --> 00:09:42,918 - Haluatko popcornia? - Kulho! 143 00:09:43,002 --> 00:09:47,626 - Onpa sinulla nälkä. - Tämä on se kulho! 144 00:09:47,710 --> 00:09:51,835 - Mistä oikein sait sen? - Halpahallista. Yhdeksän taalaa. 145 00:09:51,918 --> 00:09:54,793 Nyt äidillä ja Amyllä on omat kulhot. 146 00:09:54,877 --> 00:09:58,376 Kaikki saavat taas vihata Amyä. 147 00:09:58,960 --> 00:10:02,626 Ja jos onnistun, äiti ei saa tietää olleensa oikeassa. 148 00:10:03,710 --> 00:10:08,626 - Voin antaa vaihtorahaa. - Oletko tosissasi? 149 00:10:10,168 --> 00:10:13,626 Tony on kuin tulessa. Tuhlasin 300 dollaria kiroukseen. 150 00:10:13,710 --> 00:10:16,043 Minä laitoin tonnin. 151 00:10:17,002 --> 00:10:19,585 - Mitä? - Minulla on peliongelmia. 152 00:10:19,668 --> 00:10:24,043 Muutama satanen ei tunnu missään. Olet tuhonnut minut. 153 00:10:24,918 --> 00:10:28,710 - Mikä tilanne on? - Mikset ole pelissä? 154 00:10:28,793 --> 00:10:30,918 Haluan osoittaa, etten ole kirous. 155 00:10:31,002 --> 00:10:33,710 - Tonylla on vain huono putki. - Ei ole enää. 156 00:10:33,793 --> 00:10:37,168 Hän teki juuri nytkin korin tuomarin pään kautta. 157 00:10:37,251 --> 00:10:40,877 Nyt minua ainakin luullaan kiroukseksi. 158 00:10:41,960 --> 00:10:45,209 - Pelastan tonnisi. - Kaksi tonnia. 159 00:10:45,293 --> 00:10:47,168 Valehtelu kuuluu asiaan. 160 00:10:49,293 --> 00:10:52,543 Tonylla on huippuvire päällä. 161 00:10:52,626 --> 00:10:57,918 - Mene, niin saat kaiken kunnian. - Aivan! Rähmä! 162 00:10:58,002 --> 00:11:02,084 En voi. Minulla oli nämä kengät edellisessä pelissä. 163 00:11:02,168 --> 00:11:06,918 - Käy hakemassa toiset kengät. - Noin hullu ajatus voisi toimiakin. 164 00:11:09,293 --> 00:11:13,877 - Saat 2000 takaisin. - Itse asiassa 5000. 165 00:11:13,960 --> 00:11:16,752 Oli kuitenkin jännittävää valehdella sinulle. 166 00:11:26,251 --> 00:11:30,626 Äiti. Minulla on sinulle jotain. 167 00:11:36,376 --> 00:11:37,418 Sain sen takaisin. 168 00:11:41,251 --> 00:11:43,126 Antoiko Amy sen? 169 00:11:43,209 --> 00:11:49,543 Kun hän muisti, että tappelitte aina tästä kulhosta, 170 00:11:49,626 --> 00:11:51,543 hän kauhistui. 171 00:11:52,334 --> 00:11:55,543 Hän ei halunnut rikkoa välejämme. 172 00:12:00,710 --> 00:12:03,543 - Olen anteeksipyynnön velkaa. - Mitäs tuosta. 173 00:12:03,626 --> 00:12:05,835 Ei märehditä virheitäsi. 174 00:12:06,418 --> 00:12:10,334 Sait kulhon takaisin. Ei puhuta siitä enää. 175 00:12:11,043 --> 00:12:13,543 Tuo on se aito kulho. 176 00:12:16,002 --> 00:12:19,168 Howard, sain kulhon takaisin! 177 00:12:20,793 --> 00:12:25,460 Et kai tuonut kulhoa takaisin kotiini! 178 00:12:25,543 --> 00:12:30,002 Kaikki on nyt ohi, siitä ei tarvitse puhua. 179 00:12:30,084 --> 00:12:33,126 - Mitä oikein teet? - Menen ilopaikkaani. 180 00:12:33,209 --> 00:12:35,334 Menen sinne äitisi sukua piiloon. 181 00:12:35,418 --> 00:12:40,543 - Ilopaikka. - Se on saha Oregonissa. 182 00:12:40,626 --> 00:12:42,376 Omistan sen. Alaisia on 20. 183 00:12:43,168 --> 00:12:48,960 Teemme joskus erikoislautoja, mutta kakkosneloset ovat leipämme. 184 00:12:50,043 --> 00:12:52,752 Kuulostaa kivalta. Voinko tulla sinne töihin? 185 00:12:52,835 --> 00:12:54,043 Sopiihan. 186 00:12:54,126 --> 00:13:00,710 Ajattelin asiaa. Amy teki todella hienosti. 187 00:13:00,793 --> 00:13:06,418 Minä teen vielä hienommin, ja annan kulhon takaisin. 188 00:13:08,002 --> 00:13:10,002 Vai niin. 189 00:13:10,084 --> 00:13:11,835 Nähdään. 190 00:13:11,918 --> 00:13:14,251 Mitä? Eikä! 191 00:13:21,543 --> 00:13:26,793 - Mitä sinä täällä teet? - Unohdin kertoa. Amy meni Kanadaan. 192 00:13:27,460 --> 00:13:31,626 Aioin kertoa, mutta puhelimeni on oravalla. 193 00:13:31,710 --> 00:13:33,543 Joten eiköhän... 194 00:13:33,960 --> 00:13:38,084 - Tapaamme jälleen. - Tervetuloa takaisin maahan. 195 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 - Mennään. - Onko sinulla hetki aikaa? 196 00:13:42,960 --> 00:13:48,960 Oli hyvin ystävällistä, että palautit äidin kulhon. 197 00:13:49,043 --> 00:13:52,626 Minä olen vielä ystävällisempi ja palautan sen takaisin. 198 00:13:52,710 --> 00:13:57,918 Äidin kulho on jo minulla. Tyttäresi yrittää viedä sen. 199 00:14:02,334 --> 00:14:06,585 Olen raskaana. Pojat haluavat vain yhtä asiaa. 200 00:14:06,668 --> 00:14:08,501 Samantha. 201 00:14:09,460 --> 00:14:12,710 - Annoitko jäljennöksen? - Entä sitten? 202 00:14:12,793 --> 00:14:15,209 Ne ovat täysin samanlaiset. 203 00:14:15,293 --> 00:14:19,418 Saatte kumpikin kulhon. Ette varmasti erota niitä. 204 00:14:19,918 --> 00:14:21,501 Tuo! 205 00:14:21,585 --> 00:14:23,168 Muutin mieleni! 206 00:14:23,251 --> 00:14:25,835 Lopettakaa! 207 00:14:25,918 --> 00:14:29,293 Riitelette halpahallin kulhosta! 208 00:14:29,376 --> 00:14:32,543 Miksi sukumme naiset ovat täysiä sekopäitä? 209 00:14:32,626 --> 00:14:36,960 Mikä tuo meteli on? Herätätte vielä kuolleetkin. 210 00:14:37,043 --> 00:14:39,002 Mene takaisin yläkertaan, äiti. 211 00:14:42,084 --> 00:14:43,626 Onko minulla isoäiti? 212 00:14:46,251 --> 00:14:50,918 Tony mokasi täysin! Rahamme pelastuivat. 213 00:14:51,002 --> 00:14:55,002 - Mennään Vegasiin, nyt heti. - Ei käy. 214 00:14:55,084 --> 00:14:58,752 Ostan tyttärelleni puumajan ja menen vieroitukseen. 215 00:14:58,835 --> 00:14:59,918 Pidä sinä hauskaa. 216 00:15:01,043 --> 00:15:02,168 Mitä? 217 00:15:02,251 --> 00:15:05,626 Ei mitään kirousta olekaan. 218 00:15:05,710 --> 00:15:08,418 Taidan vain hämmentää sinua. 219 00:15:08,501 --> 00:15:13,710 Kun näet minut katsomossa, sinua alkaa panettaa. 220 00:15:13,793 --> 00:15:17,418 Alat epäillä homouttasi. 221 00:15:17,501 --> 00:15:21,043 Kukaan muu ei tiedä homoudestani. 222 00:15:21,126 --> 00:15:25,918 Kun näen sinut, pelkään, että paljastat salaisuuden kaikille. 223 00:15:26,002 --> 00:15:28,293 Siksi pelistä ei tule mitään. 224 00:15:28,376 --> 00:15:31,710 Taisin olla väärässä. 225 00:15:33,209 --> 00:15:35,501 Odota, Tony. 226 00:15:36,918 --> 00:15:40,626 Tässä on kuva minusta kuutosluokalta. 227 00:15:44,835 --> 00:15:48,418 - Onpa naamasi karvainen. - Minua heiteltiin puruleluilla. 228 00:15:49,418 --> 00:15:53,209 Vuosien elektrolyysihoitojen jälkeen minusta tuli näin upea. 229 00:15:53,293 --> 00:15:56,793 - Miksi pidät kuvaa mukana? - Kun näen jonkun onnettoman, 230 00:15:56,877 --> 00:16:02,501 muistan kuvan avulla olleeni itse onnettomampi. 231 00:16:02,585 --> 00:16:04,460 Siksi ei tarvitse sääliä ketään. 232 00:16:05,752 --> 00:16:07,918 Kukaan ei tiedä siitä. 233 00:16:08,002 --> 00:16:11,293 Pidä kuva. Luotan sinuun. 234 00:16:11,376 --> 00:16:13,084 Sinäkin voit luottaa minuun. 235 00:16:13,710 --> 00:16:19,710 - Kasvaisiko karva takaisin? - Parissa päivässä. 236 00:16:19,793 --> 00:16:22,918 Minulla on isoäiti. Kauanko olet tiennyt hänestä? 237 00:16:23,002 --> 00:16:28,418 En ole nähnyt sinua sitten kolarin. Äitisi taitaa hävetä minua. 238 00:16:28,501 --> 00:16:33,084 - Kutsuin sinut koomaosastolle. - Se kuulostikin hauskalta. 239 00:16:33,168 --> 00:16:37,501 Hei, mummi. En tiedä, miksi sinua pitäisi kutsua. 240 00:16:37,585 --> 00:16:39,501 Mummu? Isoäippä? 241 00:16:40,960 --> 00:16:44,460 Rauhoitu. Minulla on hauraat luut. 242 00:16:44,543 --> 00:16:51,376 - Regina yrittää viedä kulhoni. - Toin sen sinulle takaisin! 243 00:16:51,460 --> 00:16:54,835 - Annoit sen minulle ensin. - Mistä te oikein höpisette? 244 00:16:54,918 --> 00:16:56,877 Tulin vain hakemaan röökit. 245 00:17:00,543 --> 00:17:05,043 Ateriasi on taas täysin mauton. Onneksi toin omat ruokani. 246 00:17:05,126 --> 00:17:07,877 Pesen kulhosi, niin voit viedä sen kotiin. 247 00:17:07,960 --> 00:17:11,418 Pidä se vain. Joku seurakuntalainen jätti sen kotiini. 248 00:17:11,501 --> 00:17:15,835 En tarvitse lisäroinaa. Pidä hyvänäsi. 249 00:17:17,585 --> 00:17:19,835 Katso, mitä äiti antoi minulle. 250 00:17:20,960 --> 00:17:22,293 Mitä? 251 00:17:22,626 --> 00:17:24,918 Äiti! 252 00:17:25,668 --> 00:17:28,793 Hetkinen. Nyt muistankin. 253 00:17:28,877 --> 00:17:33,168 Ei kulho ole tärkeä. Ei se ole koskaan ollutkaan. 254 00:17:33,251 --> 00:17:36,168 Amy haluaa sen vain, koska isoäiti antoi sen sinulle. 255 00:17:36,251 --> 00:17:40,168 - Hän sai aina kaiken. - Itse sait! 256 00:17:40,251 --> 00:17:44,501 - Sinut hemmoteltiin pilalle. - Sanoo kuningatar Regina. 257 00:17:46,585 --> 00:17:48,084 Lopettakaa! 258 00:17:49,251 --> 00:17:51,376 Rakastin teitä yhtä lailla. 259 00:17:51,460 --> 00:17:54,626 Rakkauteni riitti vain yhdelle tyttärelle, 260 00:17:54,710 --> 00:17:57,710 mutta kumpikin sai siitä puolet. Mitä te mesoatte? 261 00:17:57,793 --> 00:18:01,793 Jos olisit rakastanut heitä kunnolla, 262 00:18:01,877 --> 00:18:04,043 he eivät riitelisi kulhosta. 263 00:18:04,126 --> 00:18:09,460 Heillä oli puolikas äiti, mutta sentään kaksi isää. 264 00:18:09,543 --> 00:18:10,835 Mitä? 265 00:18:10,918 --> 00:18:13,460 Meidän isi oli minun isini! 266 00:18:13,543 --> 00:18:17,501 Ehkä, mutta talossa oli siinä vaiheessa toinenkin kukko. 267 00:18:17,585 --> 00:18:21,960 - Kristus sentään. - Ehkei enää kannata puhua. 268 00:18:22,043 --> 00:18:23,960 Tehkää DNA-koe, jos haluatte. 269 00:18:24,043 --> 00:18:28,668 Isäsi kalmon voitte kaivaa ylös, mutta setäsi tuhkat siroteltiin. 270 00:18:28,752 --> 00:18:30,084 - Mitä? - Jack-setä? 271 00:18:30,168 --> 00:18:34,209 Jack oli täysi tollo. Tarkoitin Lutheria. 272 00:18:34,293 --> 00:18:39,543 - Jackiltä jäi hommat puolitiehen. - Luther oli pyörätuolissa! 273 00:18:39,626 --> 00:18:41,752 Älkää taas huutako. 274 00:18:41,835 --> 00:18:44,002 Halusin käydä hänen luonaan vankilassa. 275 00:18:44,084 --> 00:18:46,710 Lopettakaa! 276 00:18:50,626 --> 00:18:53,460 En varmasti siivoa tuota. 277 00:18:53,543 --> 00:18:57,626 Kulhoni. Et saanut tehdä noin. 278 00:18:57,710 --> 00:19:00,002 Sainpas. Kulho annettiin minulle. 279 00:19:00,084 --> 00:19:04,209 En edes halua tuollaista myrkkykulhoa. 280 00:19:04,293 --> 00:19:10,293 Tiedän ilman kulhoakin, että äitini rakastaa minua. 281 00:19:10,376 --> 00:19:13,793 Hän halusi vain suojella minua teiltä kahdelta. 282 00:19:13,877 --> 00:19:15,835 Samantha... 283 00:19:15,918 --> 00:19:17,835 Mitä siellä metelöidään? 284 00:19:17,918 --> 00:19:21,209 Älä sekaannu tähän, äiti, tai vedän töpselisi seinästä. 285 00:19:22,334 --> 00:19:25,501 Mennään. Sitä naista et halua tavata. 286 00:19:27,460 --> 00:19:29,460 Jestas. 287 00:19:31,002 --> 00:19:33,877 Onpa ikävä suku. Olisiko toista sukua tarjolla? 288 00:19:33,960 --> 00:19:36,835 Voit aloittaa tyhjästä. 289 00:19:37,877 --> 00:19:42,460 - Jaksatko ajaa? - Jaksan. 290 00:19:44,543 --> 00:19:47,543 - Käsilaukkuni jäi sisälle. - Voi ei. 291 00:19:48,877 --> 00:19:54,293 - Mietin, kannattaako sitä hakea. - Kristus, millaista väkeä. 292 00:19:54,376 --> 00:19:56,209 Olisinpa kuunnellut sinua. 293 00:19:56,293 --> 00:20:01,168 Olin kuin kauhuleffan nätti tyttö, joka ei tajua pysyä poissa talosta. 294 00:20:01,251 --> 00:20:04,209 Aina he menevät sisälle! 295 00:20:05,168 --> 00:20:08,209 Tyttö ei muuten usko. 296 00:20:09,251 --> 00:20:12,752 Sinäkin olisit nätti, jos muuttaisit kampaustasi. 297 00:20:15,835 --> 00:20:20,877 - Kiitos uudesta alustani. - Ole hyvä. 298 00:20:22,168 --> 00:20:24,168 Minulla on sinulle jotain. 299 00:20:27,002 --> 00:20:28,668 Mistä sinä tämän sait? 300 00:20:28,752 --> 00:20:31,835 En takuulla antaisi aitoa siskolleni. 301 00:20:31,918 --> 00:20:36,501 - Eihän tuo maksa kuin 9 taalaa. - Muttei tämä ole se kulho. 302 00:20:36,585 --> 00:20:38,126 On se nyt. 303 00:20:39,293 --> 00:20:45,168 Anna se omalle tyttärellesi. 304 00:20:46,126 --> 00:20:49,084 Voit kertoa kulhon tarinan. 305 00:20:49,168 --> 00:20:53,126 - Sano, että olin oikeassa. - Tietenkin. 306 00:20:55,543 --> 00:20:57,460 Rakastan sinua. 307 00:20:58,585 --> 00:21:00,710 Yksikään perhe ei ole täydellinen. 308 00:21:00,793 --> 00:21:04,918 Luulin nähneeni dokkarin siitä, mutta se olikin komediasarja. 309 00:21:05,002 --> 00:21:07,460 Perhettään ei voi valita. 310 00:21:07,543 --> 00:21:09,543 Myötä- ja vastamäet täytyy kestää. 311 00:21:09,626 --> 00:21:14,668 Mutta ehkä ikävät sukulaiset auttavat arvostamaan hyviä. 312 00:21:14,752 --> 00:21:16,918 Hyvät pitävät aina huolta toisistaan. 313 00:21:17,002 --> 00:21:22,251 - Minullakin on tuollainen kulho. - Ei sinulla tällaista ole.