1
00:00:01,251 --> 00:00:03,334
Was passiert, wenn man endlich
2
00:00:03,334 --> 00:00:05,752
eine Millionen schwere
Wohltätigkeitsstiftung leiten darf,
3
00:00:05,752 --> 00:00:07,793
aber man hat keine Ahnung,
was man damit machen soll?
4
00:00:07,793 --> 00:00:11,043
Man fühlt sich wie ein Hund, der Autos
jagt und endlich eins erwischt. Was dann?
5
00:00:11,043 --> 00:00:14,918
Das heißt wohl, man knabbert 'ne Weile
am Reifen rum, bis einem etwas einfällt.
6
00:00:16,293 --> 00:00:18,168
- Hallo.
- Tyler Banks, Zeitarbeiter,
7
00:00:18,168 --> 00:00:20,668
der aber auf eine Festanstellung hofft.
8
00:00:20,668 --> 00:00:22,376
Oh, freut mich sehr, Sie kennenzulernen.
9
00:00:22,376 --> 00:00:24,752
Ich wusste nicht, wie Sie Ihren Kaffee
mögen, also hab ich alle Varianten.
10
00:00:24,752 --> 00:00:26,918
Oh, ok. Danke.
11
00:00:26,918 --> 00:00:28,168
Und, wo ist mein Büro?
12
00:00:29,334 --> 00:00:31,168
Ist das in Ordnung?
13
00:00:43,877 --> 00:00:46,084
Mein Büro.
14
00:00:52,460 --> 00:00:53,960
Ich denke,
da muss noch ein Bücherregal hin.
15
00:00:53,960 --> 00:00:57,543
Ist schon gut. Das Gleiche mach ich,
wenn ich eine Firma übernehme.
16
00:00:57,543 --> 00:01:00,710
Entschuldigen Sie, Sam, der Kerl hat
sich einfach vorbeigeschlichen
17
00:01:00,710 --> 00:01:03,334
und dabei hat er nicht mal 'nen Termin.
18
00:01:03,334 --> 00:01:06,376
Winston. Funk.
Der Name auf dem Gebäude.
19
00:01:06,376 --> 00:01:10,126
Tyler. Banks. Der Name
auf dem Jogurt im Kühlschrank.
20
00:01:10,126 --> 00:01:11,626
Tyler.
21
00:01:13,460 --> 00:01:16,334
Also, willkommen in deiner Stiftung.
22
00:01:16,334 --> 00:01:19,793
Hör zu, wir haben 'ne Menge
zu besprechen.
23
00:01:19,793 --> 00:01:22,793
Wie wär's, wenn wir einen Termin
ausmachen für nächste Woche?
24
00:01:22,793 --> 00:01:25,501
Ok, wie wär's mit Montag? Mittagessen?
25
00:01:25,501 --> 00:01:27,626
Nein, ich meinte die ganze
nächste Woche.
26
00:01:27,626 --> 00:01:29,334
Im Jackson Hole sind die Pisten perfekt.
27
00:01:29,334 --> 00:01:31,835
Oh, weißt du, so verlockend
das auch klingt,
28
00:01:31,835 --> 00:01:35,209
deine $30 Millionen brennen mir
ein Loch in die Tasche
29
00:01:35,209 --> 00:01:37,084
und die geben sich nicht von allein aus.
30
00:01:37,084 --> 00:01:39,043
Also, wenn es ums Geldverprassen geht,
31
00:01:39,043 --> 00:01:41,251
dann gib doch dem Ritz-Carlton
etwas davon ab.
32
00:01:41,251 --> 00:01:43,376
Du musst allein fahren.
Ich muss bedürftige Leute finden.
33
00:01:44,126 --> 00:01:45,418
Ich hab Bedürfnisse.
34
00:01:45,418 --> 00:01:48,043
- Bezahl jemanden, der dir hilft.
- Ich dachte, das hätte ich schon.
35
00:01:48,043 --> 00:01:49,418
Jetzt sind's 40 Millionen.
Red bitte weiter.
36
00:01:49,835 --> 00:01:53,334
Alles klar, Sam. Du hast gewonnen.
Du hast den Job.
37
00:01:53,334 --> 00:01:56,501
Dann such ich mir mal jemanden,
den wir unterstützen können.
38
00:01:56,501 --> 00:01:58,168
Fantastisch. Du bist so eifrig.
39
00:01:58,168 --> 00:02:00,376
Wie wär's mit 'ner Pressekonferenz
nächsten Freitag?
40
00:02:00,376 --> 00:02:02,334
Soviel Zeit brauch ich nicht.
Wie wär's mit diesem Freitag?
41
00:02:02,334 --> 00:02:03,835
- Donnerstag?
- Wie wär's mit Mittwoch?
42
00:02:03,835 --> 00:02:06,626
- Aber heute ist Mittwoch.
- Wie wär's mit Donnerstag?
43
00:02:13,293 --> 00:02:16,376
Es tut mir leid. Plötzlich waren die alle da.
Bestimmt, weil Sie Geld verschenken.
44
00:02:17,002 --> 00:02:20,084
Ich bin sicher, wir hatten gerade
nächsten Freitag gesagt, oder?
45
00:02:27,877 --> 00:02:30,251
Komm schon,
lad mich zu deiner Hochzeit ein,
46
00:02:30,251 --> 00:02:32,668
ich möchte so gern
die ganzen Promis sehen.
47
00:02:32,668 --> 00:02:35,251
Und ich würd was darum geben,
deine Brautjungfer werden zu dürfen.
48
00:02:35,251 --> 00:02:37,418
Das Feierlichste,
was ich bis jetzt war,
49
00:02:37,418 --> 00:02:39,376
war Sargträger bei meiner Mutter.
50
00:02:39,376 --> 00:02:43,501
Ich würd's ja in Erwägung ziehen,
aber da ist noch so viel zu erledigen.
51
00:02:43,501 --> 00:02:47,126
Ich hab gar keine Zeit,
darüber nachzudenken.
52
00:02:47,126 --> 00:02:50,710
Oh, schon klar. Schon klar.
Dinge erledigen.
53
00:02:50,710 --> 00:02:53,543
Hey, hey, hey, tut mir leid.
54
00:02:53,543 --> 00:02:56,251
Oh, wo warst du bloß? Du hättest vor
einer Stunde hier sein sollen.
55
00:02:56,251 --> 00:03:00,251
Ich weiß, ich hatte einen Termin mit
'nem Landminen-Opfer übersehen.
56
00:03:00,251 --> 00:03:02,793
Ich sagte ihm, ich hätte es eilig,
und dann hab ich mich mies gefühlt.
57
00:03:02,793 --> 00:03:04,585
Dann sagte ich, es wär bombensicher,
58
00:03:04,585 --> 00:03:06,835
dass ich den nächsten Termin
nicht verpasse. Toll gelaufen.
59
00:03:06,835 --> 00:03:08,209
Willst du was wirklich Trauriges hören?
60
00:03:08,209 --> 00:03:10,960
Sie stellen die Brautjungfernkleider,
die ich wollte, nicht mehr her.
61
00:03:10,960 --> 00:03:12,334
Ja, und zwischen denen
könnte ich wählen.
62
00:03:12,752 --> 00:03:15,752
Entschuldige, ich kann mir die
jetzt nicht... Oh, Gott, sind die furchtbar.
63
00:03:15,752 --> 00:03:17,543
Ja, nicht wahr? Du würdest
64
00:03:17,543 --> 00:03:20,293
bescheuert aussehen.
Allerdings ich dafür um so schöner.
65
00:03:21,209 --> 00:03:22,501
Nur kein Cordstoff, ok?
66
00:03:22,501 --> 00:03:25,418
Wir werden 'ne niedliche
Südstaaten-Schönheit aus dir machen.
67
00:03:25,793 --> 00:03:28,960
Es ist schrecklich. Gebe ich einer
Wohltätigkeitsorganisation Geld,
68
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
dann muss ich
tausend andere vertrösten.
69
00:03:30,960 --> 00:03:33,334
Plötzlich bin ich verantwortlich
für die ganze Welt.
70
00:03:33,334 --> 00:03:35,918
Ich will nicht entscheiden,
wer überlebt und wer nicht.
71
00:03:35,918 --> 00:03:37,793
Ich bin ja nicht der Weihnachtsmann.
72
00:03:37,793 --> 00:03:40,376
Oh, schon vergessen?
Ich hab dir das doch erklärt.
73
00:03:40,877 --> 00:03:44,209
Das ist dein neues Ich.
Um Nein zu sagen, bist du zu weich.
74
00:03:44,209 --> 00:03:46,043
Ja. Es wär gut, wenn mein altes Ich
75
00:03:46,043 --> 00:03:48,418
meinem neuen Ich bei diesem Job
helfen könnte.
76
00:03:48,418 --> 00:03:52,251
Ja, genau. Aber niemand ist deinem
alten Ich so ähnlich wie ich.
77
00:03:53,043 --> 00:03:56,002
Oh, mein Gott. Du hast recht.
78
00:03:56,002 --> 00:03:59,501
Ich schaff es nicht, diese unglücklichen
Seelen wegzuschicken,
79
00:03:59,501 --> 00:04:01,710
und dir macht es unglaublichen Spaß.
80
00:04:03,960 --> 00:04:07,918
- Willst du etwa, dass ich für dich arbeite?
- Ja. Oh, bitte arbeite für mich.
81
00:04:07,918 --> 00:04:11,251
- Ich glaube, ich schaff das nicht allein.
- Wie hoch ist mein Gehalt?
82
00:04:11,251 --> 00:04:13,168
Keine Ahnung. Ich hab das Budget
nur überflogen.
83
00:04:13,168 --> 00:04:14,752
Da stand irgendwo 'ne Sieben oder so.
84
00:04:14,752 --> 00:04:18,002
- Schreib 'ne Neun rein und ich gehör dir.
- Ich schaff 'ne Acht, mehr ist nicht drin.
85
00:04:18,002 --> 00:04:20,168
- Ja.
- Ja.
86
00:04:20,168 --> 00:04:21,960
Was die Singvögel
auf deiner Liste angeht,
87
00:04:21,960 --> 00:04:24,543
du weißt, dass das Tierquälerei wäre,
oder?
88
00:04:24,543 --> 00:04:26,752
Ich will Vögel. Und ich will,
dass sie mir um den Kopf flattern.
89
00:04:26,752 --> 00:04:29,043
Ich dachte,
du willst Brautjungfer werden?
90
00:04:29,043 --> 00:04:30,793
- Ok.
- Ja.
91
00:04:31,168 --> 00:04:32,251
Hey, Andrea...
92
00:04:33,126 --> 00:04:35,168
Tut mir leid, du hast ja ein Meeting.
93
00:04:35,168 --> 00:04:36,585
Nein, nein, komm rein.
94
00:04:36,585 --> 00:04:38,126
- Sam, darf ich vorstellen? Philippe.
- Hallo.
95
00:04:38,126 --> 00:04:40,168
Er hat mir seine Ideen unterbreitet,
den ganzen Morgen.
96
00:04:40,168 --> 00:04:44,043
- Ich würde gern deine Meinung hören.
- Toll. Ich bin gespannt.
97
00:04:45,918 --> 00:04:49,002
Und? Er hat die Häppchen auf
J.Los erster und dritter Hochzeit gemacht.
98
00:04:49,501 --> 00:04:51,960
Es tut mir leid, Philippe, aber Andrea und
ich müssen dringend was besprechen.
99
00:04:51,960 --> 00:04:55,376
Also, wenn Sie bitte draußen warten
würden. Das wär nett.
100
00:04:57,376 --> 00:05:00,543
Andrea, Süße, wir haben 'ne
Pressekonferenz am Freitag.
101
00:05:01,084 --> 00:05:03,877
- Oh, mein Gott.
- Ja, ich weiß, deshalb dränge ich so.
102
00:05:03,877 --> 00:05:06,710
Tony und ich haben 'ne
Pressekonferenz in einer Stunde.
103
00:05:06,710 --> 00:05:09,043
- Danke, dass du mich erinnert hast.
- Was?
104
00:05:09,043 --> 00:05:10,376
Du kannst da jetzt nicht hingehen.
105
00:05:10,376 --> 00:05:13,585
Es tut so gut, für 'ne Freundin zu arbeiten.
Chapman war ein Sklaventreiber.
106
00:05:13,585 --> 00:05:15,460
Ich bin um 16:30 Uhr wieder da.
107
00:05:15,460 --> 00:05:17,835
Das schaff ich ja alles gar nicht. Egal.
108
00:05:17,835 --> 00:05:20,209
- Dafür leg ich morgen ganz früh los.
- Andrea, was...
109
00:05:21,334 --> 00:05:22,418
Andrea.
110
00:05:24,668 --> 00:05:27,334
Hallo, Cheryl, ich bin Samantha Newly.
111
00:05:27,334 --> 00:05:30,752
Oh, ok, Sie wollen gar keine Spenden.
Das ist ein Lebenslauf.
112
00:05:30,752 --> 00:05:33,543
Ja, ich habe Ihre Presseerklärung
für die Stiftung gelesen.
113
00:05:33,543 --> 00:05:36,084
Und ich könnte wetten,
Sie brauchen einen guten Anwalt.
114
00:05:36,084 --> 00:05:38,668
Cheryl, es tut mir so leid,
wir haben schon eine Anwält...
115
00:05:38,668 --> 00:05:40,251
Oh, wow, Sie...
116
00:05:40,251 --> 00:05:42,126
Sie waren schon für viele
Stiftungen tätig.
117
00:05:42,126 --> 00:05:45,084
Und wie ich bemerkt habe, rennen Ihnen
die Antragsteller förmlich die Tür ein.
118
00:05:45,084 --> 00:05:47,585
Oh ja, ich bin tatsächlich
ein bisschen überfordert.
119
00:05:47,585 --> 00:05:51,002
Ms. Newly, Sie müssen sich
einen Schwerpunkt setzen.
120
00:05:51,002 --> 00:05:55,126
- Welches Leitbild haben Sie denn?
- Oh, mein Leitbild.
121
00:05:55,126 --> 00:06:01,002
Wie soll ich sagen?
Kühn voranschreiten, wo...
122
00:06:01,877 --> 00:06:03,126
...niemand bisher...
123
00:06:03,126 --> 00:06:06,084
Ok, ich weiß eigentlich gar nicht
richtig, was ein Leitbild ist.
124
00:06:06,084 --> 00:06:09,126
Also, für was steht Ihre
Stiftung und für was nicht?
125
00:06:09,960 --> 00:06:12,626
Oh, gut und böse.
126
00:06:12,626 --> 00:06:14,126
In dieser Reihenfolge.
127
00:06:14,126 --> 00:06:16,251
Sie werden feststellen, dass es da
draußen 'ne Menge Abzocker gibt,
128
00:06:16,251 --> 00:06:18,126
die Sie übers Ohr hauen wollen.
129
00:06:18,126 --> 00:06:20,626
Man muss die
Schmierenkomödianten erkennen.
130
00:06:20,626 --> 00:06:22,460
Und glauben Sie mir,
ich hab alle schon gesehen.
131
00:06:22,460 --> 00:06:24,960
In ein paar Tagen
hätte ich die für Sie ausgesiebt.
132
00:06:24,960 --> 00:06:26,293
Haben Sie noch Fragen an mich?
133
00:06:26,835 --> 00:06:29,126
Nur ein paar.
134
00:06:29,126 --> 00:06:32,002
- Haben Sie vor zu heiraten?
- Nein, nicht noch mal.
135
00:06:32,002 --> 00:06:34,209
Und wann können Sie anfangen?
136
00:06:36,585 --> 00:06:38,168
Hey. Was ist hier los?
137
00:06:38,168 --> 00:06:41,960
Was hier los ist? Ich brauch
einen neuen Kühlschrank.
138
00:06:41,960 --> 00:06:44,710
Man kauft nicht gleich was Neues,
wenn man es auch reparieren kann.
139
00:06:44,710 --> 00:06:47,126
Sonst müssten wir ja auch auf unsere
Acht-Spur-Kassetten verzichten.
140
00:06:47,126 --> 00:06:49,543
Nein. Ich krieg das Baby wieder hin.
141
00:06:49,960 --> 00:06:51,626
Nein, dieses Mal nicht,
dafür hab ich gesorgt.
142
00:06:52,501 --> 00:06:54,877
Hey, Dad. Du bist doch ein Boss.
143
00:06:54,877 --> 00:06:56,626
Hast du jemals
einen Freund feuern müssen?
144
00:06:57,460 --> 00:06:58,752
Howard, erzähl's ihr.
145
00:06:58,752 --> 00:07:00,585
Du bist nicht mein Freund.
Du bist meine Frau.
146
00:07:00,585 --> 00:07:02,168
War ich aber, bevor wir heirateten.
147
00:07:02,168 --> 00:07:04,251
Er hat versucht, Geld zu sparen.
Überraschung.
148
00:07:04,251 --> 00:07:08,168
Da ihr noch verheiratet seid,
war's wohl nicht so schlimm, oder?
149
00:07:08,168 --> 00:07:10,501
Der Sicherheitsdienst musste sie
aus dem Gebäude bringen.
150
00:07:10,501 --> 00:07:12,168
Ich hab zwei Mann an dem Tag verloren.
151
00:07:12,168 --> 00:07:16,126
Ich hab Tyler. Das wär dann seine
große Chance, für mich zu sterben.
152
00:07:16,126 --> 00:07:18,043
Ah, hab's gefunden. Sieh nur.
153
00:07:18,918 --> 00:07:22,126
Sieht aus, als wäre das Kabel
durchgeschnitten worden.
154
00:07:23,084 --> 00:07:24,668
Biber.
155
00:07:25,835 --> 00:07:28,293
Ich sag Andrea,
es liegt an der Wirtschaftskrise.
156
00:07:28,293 --> 00:07:29,668
Ich muss mich verkleinern.
157
00:07:29,668 --> 00:07:31,501
Das versteht sie doch sicher, oder?
158
00:07:31,501 --> 00:07:34,002
Ich meine, wenn wir Freunde wären
und ich würde dich feuern...
159
00:07:34,002 --> 00:07:37,334
- Hast du getan. Aus unserer Beziehung.
- Ich musste mich verkleinern.
160
00:07:37,334 --> 00:07:40,334
Siehst du? Das klingt doch viel besser?
161
00:07:44,293 --> 00:07:45,877
- Hallo. Was machst du hier?
- Hallo.
162
00:07:45,877 --> 00:07:48,002
Hast du noch das Buch mit
den Shakespeare-Sonetten?
163
00:07:48,002 --> 00:07:50,877
Ich hab's dir zum Geburtstag geschenkt.
Du mochtest es nicht so.
164
00:07:50,877 --> 00:07:55,460
Nein, ich fand's toll. Ja, es hat auch
einen Ehrenplatz bekommen.
165
00:07:56,293 --> 00:07:58,293
Irgendwo da drin.
166
00:07:58,293 --> 00:08:01,126
Alles klar? Dann werde ich jetzt
mal Andrea feuern gehen.
167
00:08:01,126 --> 00:08:02,418
- Oh, viel Spaß.
- Ja.
168
00:08:02,418 --> 00:08:03,668
Und dreh ihr nicht den Rücken zu.
169
00:08:03,668 --> 00:08:05,585
- Ja.
- Ok.
170
00:08:07,460 --> 00:08:09,043
Hi.
171
00:08:09,585 --> 00:08:12,543
Ich such ein paar
Eheversprechenvorlagen für Andrea.
172
00:08:12,543 --> 00:08:15,043
Ich bin noch nicht ihre Brautjungfer,
aber bald vielleicht.
173
00:08:17,460 --> 00:08:19,376
Oh, da ist es ja.
174
00:08:30,251 --> 00:08:31,501
Oh, der Ring.
175
00:08:32,084 --> 00:08:34,168
Oh, mein... Willst du etwa
Sam 'nen Antrag machen?
176
00:08:34,877 --> 00:08:37,168
- Kannst du ein Geheimnis bewahren?
- Nein.
177
00:08:37,168 --> 00:08:40,626
Vor dem Unfall
hatte ich ihr 'nen Antrag gemacht.
178
00:08:41,251 --> 00:08:43,126
Aber das darfst du ihr nie sagen.
179
00:08:44,918 --> 00:08:46,293
Weißt du...
180
00:08:46,293 --> 00:08:49,126
Willst du Sam nicht wieder
'nen Antrag machen?
181
00:08:49,418 --> 00:08:50,668
Nein, das ist vorbei.
182
00:08:51,877 --> 00:08:54,585
Ich hab mir auch überlegt,
mir 'ne eigene Wohnung zu suchen
183
00:08:54,585 --> 00:08:58,251
und damit könnte ich die Miete bezahlen.
184
00:08:58,752 --> 00:09:02,084
Nein, nein. Nein.
Gib doch nicht so schnell auf.
185
00:09:02,084 --> 00:09:05,626
Oh, Gott, ich meine,
hast du dir nicht vorgestellt,
186
00:09:05,626 --> 00:09:08,293
wie es wäre, mit ihr alt zu werden?
Ihr zwei zusammen?
187
00:09:08,293 --> 00:09:10,126
- Doch, das hatte ich mir vorgestellt.
- Dann versuch's noch mal.
188
00:09:10,626 --> 00:09:13,334
Hey, hey, weißt du,
da gibt's so 'ne Computer-Software.
189
00:09:13,334 --> 00:09:15,501
Da sieht man dann,
wie man im Alter aussieht.
190
00:09:15,501 --> 00:09:18,084
Dann seht ihr,
ob ihr euch im Alter noch gefallt.
191
00:09:18,084 --> 00:09:19,460
Oh, ihr stellt euch vor den Spiegel
und macht so.
192
00:09:19,460 --> 00:09:24,334
Ihr zieht dann eure Haut runter und
sagt dann: "Hey, ich liebe dich, Todd."
193
00:09:24,334 --> 00:09:26,752
"Ich liebe dich, Todd Deepler."
194
00:09:31,793 --> 00:09:35,793
Andrea. Du hast wahrscheinlich schon
bemerkt, dass die Wirtschaftskrise...
195
00:09:35,793 --> 00:09:37,960
Nein, Sie hören mir zu, Sie Sackgesicht.
196
00:09:37,960 --> 00:09:39,752
- Was?
- Chapman ist am Apparat.
197
00:09:39,752 --> 00:09:42,251
Was? Nein, nein, nein, nein, tu das nicht.
198
00:09:42,251 --> 00:09:45,376
Sie können sich Ihren Scheißjob
mal sonst wohin...
199
00:09:45,960 --> 00:09:47,668
Hallo? Was...
200
00:09:47,668 --> 00:09:51,002
Ich brauch die für meine
Telefonschnursammlung. Blödes Hobby.
201
00:09:52,501 --> 00:09:54,002
Oh, Gott.
202
00:09:54,501 --> 00:09:56,626
Warte hier. Ich bin gleich wieder da.
203
00:09:56,626 --> 00:09:59,501
Ich bring diese Schnur nur
zu den anderen. Also...
204
00:10:01,918 --> 00:10:04,626
Hey, Sie Arbeitstier. Es ist 8 Uhr.
205
00:10:04,626 --> 00:10:06,626
Haben Sie meine Mail nicht gekriegt?
Sie sollen um 10 Uhr anfangen.
206
00:10:06,626 --> 00:10:08,293
Oh, ich hab 'ne furchtbare Angewohnheit,
207
00:10:08,293 --> 00:10:10,376
ich bin die Letzte, die geht,
und die Erste, die kommt.
208
00:10:10,376 --> 00:10:12,168
Oh, und wer sitzt da in meinem Büro?
209
00:10:12,168 --> 00:10:14,626
Oh, Sie sind aber 'ne neugierige Person.
210
00:10:14,626 --> 00:10:15,710
Sie haben die Überraschung ruiniert.
211
00:10:18,460 --> 00:10:19,752
Wen schreist du da an?
212
00:10:20,293 --> 00:10:21,668
Na, den Dachdecker.
213
00:10:21,668 --> 00:10:24,668
- Und wo ist er?
- Auf dem Dach.
214
00:10:24,668 --> 00:10:27,126
Hast du mir nicht zugehört?
Muss ich dich etwa dafür feuern?
215
00:10:27,126 --> 00:10:28,543
Was ist hier los?
216
00:10:28,543 --> 00:10:31,543
Ich wollte dich überraschen,
aber jetzt hast du es ruiniert.
217
00:10:31,543 --> 00:10:32,626
Und wer ist das?
218
00:10:33,710 --> 00:10:37,043
Ich bin Cheryl Hainstock, ich vertrete
die Rechtsangelegenheiten der Stiftung.
219
00:10:39,460 --> 00:10:42,334
Überraschung.
220
00:10:44,418 --> 00:10:47,793
Wenn sie aus der Torte springt,
ist es noch lustiger.
221
00:10:49,501 --> 00:10:50,752
Andrea, es tut mir so leid.
222
00:10:50,752 --> 00:10:53,960
Nur, weißt du, Cheryl ist, glaube ich,
so viel besser als du.
223
00:10:54,376 --> 00:10:55,793
Oh, das klang jetzt fies.
224
00:10:55,793 --> 00:10:58,543
Es ist nichts Persönliches, ok?
Es ist rein geschäftlich.
225
00:10:58,543 --> 00:11:00,251
Aber weißt du was?
226
00:11:00,251 --> 00:11:03,293
Was unsere Freundschaft betrifft,
bist du noch in Diensten.
227
00:11:03,293 --> 00:11:05,251
Hey, ich versteh schon. Alles klar.
228
00:11:05,251 --> 00:11:07,460
- Na komm schon her, komm her.
- Was?
229
00:11:08,460 --> 00:11:11,376
Oh, mein Gott, ich danke dir.
Danke, dass du's mir so leicht machst.
230
00:11:13,501 --> 00:11:17,918
Und? Heuerst du jetzt wieder
bei Chapman an, Missy?
231
00:11:18,168 --> 00:11:21,168
Oh, gehst du jetzt zu ihm und sagst:
"Es tut mir leid, mein Fehler"?
232
00:11:21,168 --> 00:11:24,209
Und er sagt: "Das war wohl nichts,
Belladonna." Oder so ähnlich.
233
00:11:24,209 --> 00:11:27,543
- Ich werde nirgendwo hingehen.
- Wie bitte?
234
00:11:28,460 --> 00:11:30,418
Oh, es liegt ein rechtsgültiger
Arbeitsvertrag vor.
235
00:11:30,418 --> 00:11:34,126
Du kannst sie behalten, aber ich bleibe.
236
00:11:34,710 --> 00:11:37,418
Und was arbeitest du?
237
00:11:37,418 --> 00:11:39,668
Es hat sich also nichts verändert?
238
00:11:39,668 --> 00:11:42,793
Oh doch, es hat sich was geändert.
Du bist nicht mehr meine Brautjungfer.
239
00:11:42,793 --> 00:11:46,543
Es ist nichts Persönliches.
Es ist was Geschäftliches, Missy.
240
00:11:47,126 --> 00:11:49,501
Oh, verstehe. Alles klar.
241
00:11:50,918 --> 00:11:53,918
Und? Wo ist meine Brautjungfer?
242
00:11:54,543 --> 00:11:58,043
Ich steh auf dieses Kleid.
243
00:11:58,043 --> 00:12:01,043
Ich meine, ich steh nicht wirklich auf
dieses Kleid, wer würde das schon?
244
00:12:01,043 --> 00:12:03,877
Aber ich steh drauf,
dass ich es tragen darf.
245
00:12:04,376 --> 00:12:05,918
Na hallo, ihr.
246
00:12:06,960 --> 00:12:09,626
Oh, Sam, ich will keinen Ärger, bitte.
247
00:12:09,626 --> 00:12:11,084
Sam, was willst du hier?
248
00:12:11,084 --> 00:12:12,501
Tja, Miss Scarlett,
249
00:12:12,501 --> 00:12:15,126
Sie haben doch gesagt,
ich darf Brautjungfer werden.
250
00:12:15,126 --> 00:12:18,043
Dena ist jetzt aber meine Brautjungfer,
Herzblättchen.
251
00:12:18,043 --> 00:12:20,209
Sie trägt nämlich den Brautjungfernhut.
252
00:12:20,209 --> 00:12:21,752
Ja, ich hab den Hut auf, siehst du, Sam?
253
00:12:22,168 --> 00:12:26,418
Ja, doch ich muss sagen,
du wolltest mich als Brautjungfer.
254
00:12:26,418 --> 00:12:29,752
Und jetzt rate mal.
Ich bleibe hier.
255
00:12:29,752 --> 00:12:32,626
Und jetzt besprechen wir die Brautparty.
256
00:12:32,626 --> 00:12:36,293
Ich dachte, vielleicht servieren wir
Hackfleischbällchen, 'n paar Rippchen
257
00:12:36,293 --> 00:12:39,002
und vielleicht dazu 'nen tanzenden Bären.
258
00:12:39,002 --> 00:12:40,418
Du musst nicht mit ihm kämpfen.
259
00:12:40,752 --> 00:12:42,626
Streng dich nicht an, das ist Denas Job.
260
00:12:42,626 --> 00:12:45,460
Ich muss mit 'nem Bären kämpfen?
Was für ein Motto hat die Hochzeit?
261
00:12:45,460 --> 00:12:48,293
Ok. Wollt ihr meine
Brautjungfernrede hören?
262
00:12:48,293 --> 00:12:50,460
Oh nein, nicht doch. Niemand
hat was von 'ner Rede gesagt.
263
00:12:50,460 --> 00:12:53,960
Ich dachte, ich fang mit 'nem
unanständigen Limerick an.
264
00:12:53,960 --> 00:12:56,293
Vorzugsweise mit irischem Akzent.
265
00:12:56,293 --> 00:12:57,543
Ich bin im Redenhalten 'ne Niete.
266
00:12:57,543 --> 00:12:59,585
Mein Körper wird starr
und ich krieg keine Luft.
267
00:12:59,585 --> 00:13:02,585
- Ich glaub's nicht, dass du mir das antust.
- Du hast angefangen.
268
00:13:02,585 --> 00:13:05,710
Du hast mich mit diesem Job geködert
und mich dann gefeuert.
269
00:13:05,710 --> 00:13:08,418
Ja, aber du hast unsere Freundschaft
ausgenutzt.
270
00:13:08,418 --> 00:13:12,168
Ich hab meinen Pseudojob vernachlässigt,
um meine Hochzeit zu planen.
271
00:13:12,168 --> 00:13:13,460
Bitte erschieß mich.
272
00:13:13,460 --> 00:13:14,960
Pseudojob?
273
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
Du hast einen Job angenommen,
von dem du keine Ahnung hast,
274
00:13:16,960 --> 00:13:19,585
weil dein Boss dir an die Wäsche will.
275
00:13:19,585 --> 00:13:21,376
- Da kann man nur lachen.
- Ach ja?
276
00:13:21,376 --> 00:13:23,002
Weißt du, worüber man lachen kann?
277
00:13:23,002 --> 00:13:26,168
Über 'ne Frau, die 'nen Schwulen heiratet
und denkt, es wär 'ne Traumhochzeit.
278
00:13:26,168 --> 00:13:29,293
Es ist wirklich lustig, denn die Leute
lachen bereits hinter deinem Rücken.
279
00:13:29,293 --> 00:13:32,376
Oh, so wie sie über dich lachen
bei Chapman und Funk?
280
00:13:32,376 --> 00:13:34,168
Ich würd's nicht hören.
Weil das Gelächter über dich
281
00:13:34,168 --> 00:13:36,752
das Gelächter über mich übertönt.
282
00:13:36,752 --> 00:13:38,501
Aber möglicherweise.
283
00:13:38,501 --> 00:13:41,543
Oh, ein Witz. Ich könnte
mit 'nem Witz anfangen.
284
00:13:41,543 --> 00:13:44,334
Eine Handpuppe wär gut.
Die kleine Dena,
285
00:13:44,334 --> 00:13:46,793
denn die sagt Sachen,
die ich mich nicht traue.
286
00:13:48,209 --> 00:13:49,710
Hallo, Freunde und Verwandte.
287
00:13:52,585 --> 00:13:55,209
Hallo. Ist sie schon im Büro?
288
00:13:55,710 --> 00:13:59,501
Sie erhielt einen Notruf von einem
Eisbildhauer und rauschte wieder raus.
289
00:13:59,501 --> 00:14:02,376
Oh, gut. Dann kommen wir hier vorwärts.
290
00:14:02,376 --> 00:14:03,918
Ich bin schon fast fertig.
291
00:14:03,918 --> 00:14:08,334
Ich habe folgende Kategorien für
die Anträge: Ja, Vielleicht, Nein.
292
00:14:08,334 --> 00:14:11,376
- Das ist aber nur ein Stapel.
- Das sind die Neins.
293
00:14:11,668 --> 00:14:14,002
Wozu machen Sie dann überhaupt
'ne Rubrik Vielleicht?
294
00:14:14,002 --> 00:14:15,835
Ich bin eine Optimistin.
295
00:14:17,960 --> 00:14:20,209
Sie haben das Rote Kreuz abgelehnt?
296
00:14:20,209 --> 00:14:21,460
Das sind bloß Aufschneider.
297
00:14:21,460 --> 00:14:26,918
"Wir sind vom Roten Kreuz, wir retten
Kriegs- und Katastrophenopfer, Hilfe."
298
00:14:27,960 --> 00:14:29,418
Cheryl,
299
00:14:29,418 --> 00:14:33,877
ich weiß, wir haben noch kein
konkretes Leitbild zusammen erstellt.
300
00:14:33,877 --> 00:14:38,209
Aber der Kern der Sache ist doch,
wir geben unser Geld weg.
301
00:14:38,209 --> 00:14:40,376
Und das ist es, was die wollen.
Almosen.
302
00:14:40,376 --> 00:14:43,251
Hey, vielleicht beantrage
ich ja auch eine $1 Million.
303
00:14:43,251 --> 00:14:46,543
Ich habe mir für jeden Penny,
den ich besitze, den Arsch aufgerissen.
304
00:14:46,543 --> 00:14:48,752
Mir hat in meinem Leben niemand
was geschenkt.
305
00:14:49,168 --> 00:14:52,543
Wahnsinn. Das ist ja irre.
306
00:14:53,710 --> 00:14:57,710
Cheryl, Sie haben doch bestimmt auch
schon von der Wirtschaftskrise gehört.
307
00:14:57,710 --> 00:15:00,126
Ich gehe nirgendwo hin.
Ich habe einen Vertrag.
308
00:15:02,376 --> 00:15:04,002
Dad?
309
00:15:04,334 --> 00:15:07,209
- Was?
- Oh, du bist es. Tut mir leid.
310
00:15:07,209 --> 00:15:10,293
- Die Nachbarn haben auch keinen Strom.
- Ja, hab ich gesehen.
311
00:15:10,293 --> 00:15:13,293
Was wollten denn die Biber
dieses Mal erwischen, Mom?
312
00:15:13,293 --> 00:15:16,168
Ein Waschtrockenkombigerät,
das mit sich selbst redet.
313
00:15:17,585 --> 00:15:19,668
Ich hab doch nur ein paar
Leitungen rausgezogen.
314
00:15:19,668 --> 00:15:23,710
Und Mr. McCarthys Beatmungsgerät
wird jetzt von 'ner Autobatterie betrieben.
315
00:15:24,334 --> 00:15:26,084
Die Küken unter der Wärmelampe
vom Abernathy-Jungen
316
00:15:26,084 --> 00:15:28,501
hatten wohl keinen so guten Tag.
317
00:15:28,501 --> 00:15:30,918
Das High-School-Eishockeyspiel...
318
00:15:31,293 --> 00:15:33,501
...sagen wir einfach, dumm gelaufen.
319
00:15:33,501 --> 00:15:35,418
Willst du einen Chardonnay?
320
00:15:36,002 --> 00:15:39,376
- Er ist warm, aber er hilft.
- Dad?
321
00:15:41,209 --> 00:15:44,877
- Hey.
- Hi, meine Süße. Wie geht's dem Boss?
322
00:15:44,877 --> 00:15:49,460
Ich bin ein Versager. Ich hab zwei
Anwältinnen, tausend Bewerbungen
323
00:15:49,918 --> 00:15:53,043
und mir bleiben zwei Tage,
um $30 Millionen zu verteilen.
324
00:15:53,043 --> 00:15:56,084
Geld macht nur Probleme.
325
00:15:56,084 --> 00:15:58,251
- Könntest du das für 'ne Sekunde halten?
- Ja, sicher.
326
00:15:59,960 --> 00:16:03,251
Ja, siehst du? Das ist ein Problem.
Ok? Was du hast, ist ein Job,
327
00:16:03,251 --> 00:16:06,126
- der dir Spaß macht.
- Du hast mir 'nen Stromschlag verpasst.
328
00:16:06,126 --> 00:16:08,918
Nein, ich hab dir nur 'ne kleine
Starthilfe gegeben, Schätzchen.
329
00:16:11,460 --> 00:16:14,126
Glaubst du, ich wusste,
was ich tat, als ich anfing?
330
00:16:14,126 --> 00:16:16,793
Ich mach meine Arbeit
nicht schlecht oder so.
331
00:16:17,418 --> 00:16:20,293
Die Wahrheit ist, Dad,
ich verdiene ihn nicht.
332
00:16:20,293 --> 00:16:22,668
Andrea hat recht,
es ist nur ein Pseudojob.
333
00:16:23,334 --> 00:16:25,710
Ich bin sicher, ich arbeite da nur,
weil mir so 'n Milliardär
334
00:16:25,710 --> 00:16:30,002
an die Wäsche...
Wäschekammer-Club.
335
00:16:30,002 --> 00:16:31,835
Da wird nicht jeder Mitglied.
336
00:16:31,835 --> 00:16:35,293
Ich verrat dir ein Geheimnis.
Jeder tut nur so, als könnte er was.
337
00:16:35,293 --> 00:16:37,126
Niemand weiß anfangs, was er tut.
338
00:16:37,126 --> 00:16:41,501
Denkst du etwa, ich hätte 'ne Ahnung,
wie man diese Elektrik repariert?
339
00:16:42,126 --> 00:16:45,626
Aber ich will nicht, dass deine Mutter
gewinnt. Das kommt nicht in Frage.
340
00:16:46,126 --> 00:16:49,293
Ok. Alles klar.
341
00:16:49,293 --> 00:16:51,126
Ich muss es einfach versuchen.
342
00:16:52,084 --> 00:16:54,835
Es wird doch irgendwann leichter,
oder, Daddy?
343
00:16:54,835 --> 00:16:57,002
Heiliges Kanonenrohr, das wär gut.
344
00:16:57,002 --> 00:17:00,752
Für jedes Problem, das man löst,
ergeben sich drei Neue.
345
00:17:00,752 --> 00:17:02,501
Und dann heuerst du Personal an.
346
00:17:02,918 --> 00:17:05,043
Und dann kriegt dieses Personal Kinder.
347
00:17:05,043 --> 00:17:07,334
Und dann will dieses Personal
am Nachmittag frei haben,
348
00:17:07,334 --> 00:17:09,752
um an Halloween
um die Häuser zu ziehen.
349
00:17:09,752 --> 00:17:12,543
Ich meine, seit wann ist denn
Halloween ein Feiertag?
350
00:17:12,543 --> 00:17:13,793
Daddy.
351
00:17:14,626 --> 00:17:17,835
Hey, ich weiß, dass du das alles
schaffst. Ok?
352
00:17:17,835 --> 00:17:19,168
Ok.
353
00:17:19,168 --> 00:17:22,126
Und ich würd sagen...
354
00:17:22,793 --> 00:17:24,585
...ich hab's auch geschafft.
355
00:17:24,585 --> 00:17:27,668
Was? Du kündigst?
356
00:17:27,668 --> 00:17:29,043
Ja.
357
00:17:29,918 --> 00:17:32,084
Tat gut zu reden, Kleines.
358
00:17:32,376 --> 00:17:36,710
Hey, Regina? Wir müssen jetzt mal
über den Rest unseres Lebens reden.
359
00:17:45,710 --> 00:17:47,251
Was hast du zu ihm gesagt?
360
00:17:48,960 --> 00:17:50,209
Guten Morgen, Tyler.
361
00:17:50,209 --> 00:17:52,710
Würden Sie mir umgehend alle Anträge
in mein Büro bringen?
362
00:17:52,710 --> 00:17:54,376
Und heute keine Anrufe, klar?
363
00:17:54,376 --> 00:17:58,168
Ich stehe auf Ihre Zielstrebigkeit.
Und auf Ihre wippenden Haarlocken.
364
00:18:10,793 --> 00:18:12,710
Geburtsvorsorge würde so wenig
kosten,
365
00:18:13,460 --> 00:18:17,585
aber auf die Kindersterblichkeitsrate
hätte sie enormen Einfluss.
366
00:18:19,877 --> 00:18:22,084
Obdachlos zu werden sollte
nicht so leicht sein.
367
00:18:22,626 --> 00:18:24,543
Wir brauchen Hilfe.
368
00:18:25,626 --> 00:18:27,793
Gott verlangt von uns,
seine Kinder zu retten.
369
00:18:27,793 --> 00:18:31,251
Wir müssen nicht unsere
Tugendhaftigkeit beweisen,
370
00:18:31,251 --> 00:18:33,334
sondern unsere Herzen
mit Freude erfüllen.
371
00:18:43,293 --> 00:18:45,960
Die Winston Funk Foundation überreicht
heute einen Scheck
372
00:18:45,960 --> 00:18:47,084
über $250.000 an die Obdachlosen.
373
00:18:51,209 --> 00:18:53,209
Denton-Heime für Obdachlose
374
00:19:00,251 --> 00:19:01,626
Hey.
375
00:19:02,626 --> 00:19:04,251
Was ist das?
376
00:19:04,793 --> 00:19:06,918
Meine Kündigung natürlich.
377
00:19:06,918 --> 00:19:09,293
Ich hab mich geirrt.
Du bist kein Witz.
378
00:19:10,793 --> 00:19:12,251
Weißt du, wieso wir befreundet sind?
379
00:19:12,918 --> 00:19:15,501
- Nein.
- Soll ich dir die Wahrheit sagen?
380
00:19:16,501 --> 00:19:18,293
Ich habe keine Ahnung, was ich hier tue.
381
00:19:19,418 --> 00:19:22,126
Und du bist die Einzige,
die mir das ins Gesicht sagt.
382
00:19:22,126 --> 00:19:25,376
Also schätze ich, sagen wir uns Dinge,
die uns andere nicht sagen würden.
383
00:19:25,376 --> 00:19:26,626
Oder sollten.
384
00:19:26,626 --> 00:19:30,126
Zum Beispiel das mit deiner Hochzeit.
Wer würde sonst noch sagen:
385
00:19:30,126 --> 00:19:32,835
"Andrea, hör auf, 'nen Schwulen zu
heiraten"?
386
00:19:32,835 --> 00:19:34,626
Ja, keiner.
387
00:19:35,043 --> 00:19:36,668
Ganz ehrlich.
388
00:19:36,918 --> 00:19:38,334
Der Kerl ist echt superschwul.
389
00:19:38,334 --> 00:19:40,585
Ich weiß, ich weiß.
390
00:19:42,460 --> 00:19:44,543
Ok. Was soll's? Hör zu.
391
00:19:45,168 --> 00:19:46,960
Ich war ein kleines Mädchen.
Sechs Jahre alt.
392
00:19:46,960 --> 00:19:51,043
Und ich spielte Traumhochzeit,
wie jedes normale kleine Mädchen.
393
00:19:51,334 --> 00:19:54,501
Und meine Katze war mein Ringkissen.
Und ich hatte ein bauschiges Kleid an
394
00:19:54,501 --> 00:19:58,585
und 'ne gigantische rosa Hochzeitstorte.
Und überall waren Vögel.
395
00:19:58,585 --> 00:20:02,002
Und als ich älter wurde,
habe ich Scheidungsanwältin gespielt.
396
00:20:02,793 --> 00:20:05,334
Und die Typen, mit denen ich heute
ausgehe, würde ich nie heiraten.
397
00:20:05,334 --> 00:20:09,710
Und falls doch, dann ganz sicher
in Vegas oder beim Standesamt.
398
00:20:10,043 --> 00:20:12,835
Aber die Sechsjährige in mir
will diesen Tag.
399
00:20:14,251 --> 00:20:17,043
Willst du diesem kleinen Mädchen sagen,
sie darf nicht heiraten?
400
00:20:17,043 --> 00:20:18,418
Nein.
401
00:20:19,376 --> 00:20:21,460
Du weißt aber,
dass die Katze die Vögel frisst?
402
00:20:21,460 --> 00:20:23,543
- Ja.
- Ja.
403
00:20:23,543 --> 00:20:25,793
Also, was hast du vor?
404
00:20:26,376 --> 00:20:31,209
Ich würde mir wünschen, dass wir
das hier gemeinsam durchziehen.
405
00:20:31,752 --> 00:20:33,668
Und dass du diese irre Kuh los wirst.
406
00:20:33,668 --> 00:20:36,126
Geht klar. Ich hab auch schon 'nen Plan.
407
00:20:36,126 --> 00:20:37,960
Will ich den hören, Andrea?
408
00:20:37,960 --> 00:20:40,585
Keine Ahnung.
Könntest du Geschworene anlügen?
409
00:20:41,168 --> 00:20:42,626
Na los.
410
00:20:46,543 --> 00:20:48,501
Dank meiner Amnesie
kann ich nicht von Dingen träumen,
411
00:20:48,501 --> 00:20:49,793
weil ich mich nicht daran erinnere.
412
00:20:49,793 --> 00:20:52,251
Deshalb träume ich von der Zukunft.
413
00:20:54,877 --> 00:20:57,918
Manche Menschen wollen gar nicht
aus ihren alten Träumen erwachen.
414
00:20:57,918 --> 00:20:59,752
DER HEIMTISCHLER
ZU GAST IN DER FERNE
415
00:20:59,752 --> 00:21:02,668
Und andere müssen sich
Neue erschaffen.
416
00:21:05,752 --> 00:21:10,376
Und ich habe alle Hände voll zu tun,
den hier auszuleben.
417
00:21:15,585 --> 00:21:17,209
Na du?
418
00:21:17,209 --> 00:21:19,626
Bis sich ein neuer Traum auftut.