1 00:00:01,251 --> 00:00:03,334 Was passiert, wenn man endlich 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,752 eine Millionen schwere Wohltätigkeitsstiftung leiten darf, 3 00:00:05,752 --> 00:00:07,793 aber man hat keine Ahnung, was man damit machen soll? 4 00:00:07,793 --> 00:00:11,043 Man fühlt sich wie ein Hund, der Autos jagt und endlich eins erwischt. Was dann? 5 00:00:11,043 --> 00:00:14,918 Das heißt wohl, man knabbert 'ne Weile am Reifen rum, bis einem etwas einfällt. 6 00:00:16,293 --> 00:00:18,168 - Hallo. - Tyler Banks, Zeitarbeiter, 7 00:00:18,168 --> 00:00:20,668 der aber auf eine Festanstellung hofft. 8 00:00:20,668 --> 00:00:22,376 Oh, freut mich sehr, Sie kennenzulernen. 9 00:00:22,376 --> 00:00:24,752 Ich wusste nicht, wie Sie Ihren Kaffee mögen, also hab ich alle Varianten. 10 00:00:24,752 --> 00:00:26,918 Oh, ok. Danke. 11 00:00:26,918 --> 00:00:28,168 Und, wo ist mein Büro? 12 00:00:29,334 --> 00:00:31,168 Ist das in Ordnung? 13 00:00:43,877 --> 00:00:46,084 Mein Büro. 14 00:00:52,460 --> 00:00:53,960 Ich denke, da muss noch ein Bücherregal hin. 15 00:00:53,960 --> 00:00:57,543 Ist schon gut. Das Gleiche mach ich, wenn ich eine Firma übernehme. 16 00:00:57,543 --> 00:01:00,710 Entschuldigen Sie, Sam, der Kerl hat sich einfach vorbeigeschlichen 17 00:01:00,710 --> 00:01:03,334 und dabei hat er nicht mal 'nen Termin. 18 00:01:03,334 --> 00:01:06,376 Winston. Funk. Der Name auf dem Gebäude. 19 00:01:06,376 --> 00:01:10,126 Tyler. Banks. Der Name auf dem Jogurt im Kühlschrank. 20 00:01:10,126 --> 00:01:11,626 Tyler. 21 00:01:13,460 --> 00:01:16,334 Also, willkommen in deiner Stiftung. 22 00:01:16,334 --> 00:01:19,793 Hör zu, wir haben 'ne Menge zu besprechen. 23 00:01:19,793 --> 00:01:22,793 Wie wär's, wenn wir einen Termin ausmachen für nächste Woche? 24 00:01:22,793 --> 00:01:25,501 Ok, wie wär's mit Montag? Mittagessen? 25 00:01:25,501 --> 00:01:27,626 Nein, ich meinte die ganze nächste Woche. 26 00:01:27,626 --> 00:01:29,334 Im Jackson Hole sind die Pisten perfekt. 27 00:01:29,334 --> 00:01:31,835 Oh, weißt du, so verlockend das auch klingt, 28 00:01:31,835 --> 00:01:35,209 deine $30 Millionen brennen mir ein Loch in die Tasche 29 00:01:35,209 --> 00:01:37,084 und die geben sich nicht von allein aus. 30 00:01:37,084 --> 00:01:39,043 Also, wenn es ums Geldverprassen geht, 31 00:01:39,043 --> 00:01:41,251 dann gib doch dem Ritz-Carlton etwas davon ab. 32 00:01:41,251 --> 00:01:43,376 Du musst allein fahren. Ich muss bedürftige Leute finden. 33 00:01:44,126 --> 00:01:45,418 Ich hab Bedürfnisse. 34 00:01:45,418 --> 00:01:48,043 - Bezahl jemanden, der dir hilft. - Ich dachte, das hätte ich schon. 35 00:01:48,043 --> 00:01:49,418 Jetzt sind's 40 Millionen. Red bitte weiter. 36 00:01:49,835 --> 00:01:53,334 Alles klar, Sam. Du hast gewonnen. Du hast den Job. 37 00:01:53,334 --> 00:01:56,501 Dann such ich mir mal jemanden, den wir unterstützen können. 38 00:01:56,501 --> 00:01:58,168 Fantastisch. Du bist so eifrig. 39 00:01:58,168 --> 00:02:00,376 Wie wär's mit 'ner Pressekonferenz nächsten Freitag? 40 00:02:00,376 --> 00:02:02,334 Soviel Zeit brauch ich nicht. Wie wär's mit diesem Freitag? 41 00:02:02,334 --> 00:02:03,835 - Donnerstag? - Wie wär's mit Mittwoch? 42 00:02:03,835 --> 00:02:06,626 - Aber heute ist Mittwoch. - Wie wär's mit Donnerstag? 43 00:02:13,293 --> 00:02:16,376 Es tut mir leid. Plötzlich waren die alle da. Bestimmt, weil Sie Geld verschenken. 44 00:02:17,002 --> 00:02:20,084 Ich bin sicher, wir hatten gerade nächsten Freitag gesagt, oder? 45 00:02:27,877 --> 00:02:30,251 Komm schon, lad mich zu deiner Hochzeit ein, 46 00:02:30,251 --> 00:02:32,668 ich möchte so gern die ganzen Promis sehen. 47 00:02:32,668 --> 00:02:35,251 Und ich würd was darum geben, deine Brautjungfer werden zu dürfen. 48 00:02:35,251 --> 00:02:37,418 Das Feierlichste, was ich bis jetzt war, 49 00:02:37,418 --> 00:02:39,376 war Sargträger bei meiner Mutter. 50 00:02:39,376 --> 00:02:43,501 Ich würd's ja in Erwägung ziehen, aber da ist noch so viel zu erledigen. 51 00:02:43,501 --> 00:02:47,126 Ich hab gar keine Zeit, darüber nachzudenken. 52 00:02:47,126 --> 00:02:50,710 Oh, schon klar. Schon klar. Dinge erledigen. 53 00:02:50,710 --> 00:02:53,543 Hey, hey, hey, tut mir leid. 54 00:02:53,543 --> 00:02:56,251 Oh, wo warst du bloß? Du hättest vor einer Stunde hier sein sollen. 55 00:02:56,251 --> 00:03:00,251 Ich weiß, ich hatte einen Termin mit 'nem Landminen-Opfer übersehen. 56 00:03:00,251 --> 00:03:02,793 Ich sagte ihm, ich hätte es eilig, und dann hab ich mich mies gefühlt. 57 00:03:02,793 --> 00:03:04,585 Dann sagte ich, es wär bombensicher, 58 00:03:04,585 --> 00:03:06,835 dass ich den nächsten Termin nicht verpasse. Toll gelaufen. 59 00:03:06,835 --> 00:03:08,209 Willst du was wirklich Trauriges hören? 60 00:03:08,209 --> 00:03:10,960 Sie stellen die Brautjungfernkleider, die ich wollte, nicht mehr her. 61 00:03:10,960 --> 00:03:12,334 Ja, und zwischen denen könnte ich wählen. 62 00:03:12,752 --> 00:03:15,752 Entschuldige, ich kann mir die jetzt nicht... Oh, Gott, sind die furchtbar. 63 00:03:15,752 --> 00:03:17,543 Ja, nicht wahr? Du würdest 64 00:03:17,543 --> 00:03:20,293 bescheuert aussehen. Allerdings ich dafür um so schöner. 65 00:03:21,209 --> 00:03:22,501 Nur kein Cordstoff, ok? 66 00:03:22,501 --> 00:03:25,418 Wir werden 'ne niedliche Südstaaten-Schönheit aus dir machen. 67 00:03:25,793 --> 00:03:28,960 Es ist schrecklich. Gebe ich einer Wohltätigkeitsorganisation Geld, 68 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 dann muss ich tausend andere vertrösten. 69 00:03:30,960 --> 00:03:33,334 Plötzlich bin ich verantwortlich für die ganze Welt. 70 00:03:33,334 --> 00:03:35,918 Ich will nicht entscheiden, wer überlebt und wer nicht. 71 00:03:35,918 --> 00:03:37,793 Ich bin ja nicht der Weihnachtsmann. 72 00:03:37,793 --> 00:03:40,376 Oh, schon vergessen? Ich hab dir das doch erklärt. 73 00:03:40,877 --> 00:03:44,209 Das ist dein neues Ich. Um Nein zu sagen, bist du zu weich. 74 00:03:44,209 --> 00:03:46,043 Ja. Es wär gut, wenn mein altes Ich 75 00:03:46,043 --> 00:03:48,418 meinem neuen Ich bei diesem Job helfen könnte. 76 00:03:48,418 --> 00:03:52,251 Ja, genau. Aber niemand ist deinem alten Ich so ähnlich wie ich. 77 00:03:53,043 --> 00:03:56,002 Oh, mein Gott. Du hast recht. 78 00:03:56,002 --> 00:03:59,501 Ich schaff es nicht, diese unglücklichen Seelen wegzuschicken, 79 00:03:59,501 --> 00:04:01,710 und dir macht es unglaublichen Spaß. 80 00:04:03,960 --> 00:04:07,918 - Willst du etwa, dass ich für dich arbeite? - Ja. Oh, bitte arbeite für mich. 81 00:04:07,918 --> 00:04:11,251 - Ich glaube, ich schaff das nicht allein. - Wie hoch ist mein Gehalt? 82 00:04:11,251 --> 00:04:13,168 Keine Ahnung. Ich hab das Budget nur überflogen. 83 00:04:13,168 --> 00:04:14,752 Da stand irgendwo 'ne Sieben oder so. 84 00:04:14,752 --> 00:04:18,002 - Schreib 'ne Neun rein und ich gehör dir. - Ich schaff 'ne Acht, mehr ist nicht drin. 85 00:04:18,002 --> 00:04:20,168 - Ja. - Ja. 86 00:04:20,168 --> 00:04:21,960 Was die Singvögel auf deiner Liste angeht, 87 00:04:21,960 --> 00:04:24,543 du weißt, dass das Tierquälerei wäre, oder? 88 00:04:24,543 --> 00:04:26,752 Ich will Vögel. Und ich will, dass sie mir um den Kopf flattern. 89 00:04:26,752 --> 00:04:29,043 Ich dachte, du willst Brautjungfer werden? 90 00:04:29,043 --> 00:04:30,793 - Ok. - Ja. 91 00:04:31,168 --> 00:04:32,251 Hey, Andrea... 92 00:04:33,126 --> 00:04:35,168 Tut mir leid, du hast ja ein Meeting. 93 00:04:35,168 --> 00:04:36,585 Nein, nein, komm rein. 94 00:04:36,585 --> 00:04:38,126 - Sam, darf ich vorstellen? Philippe. - Hallo. 95 00:04:38,126 --> 00:04:40,168 Er hat mir seine Ideen unterbreitet, den ganzen Morgen. 96 00:04:40,168 --> 00:04:44,043 - Ich würde gern deine Meinung hören. - Toll. Ich bin gespannt. 97 00:04:45,918 --> 00:04:49,002 Und? Er hat die Häppchen auf J.Los erster und dritter Hochzeit gemacht. 98 00:04:49,501 --> 00:04:51,960 Es tut mir leid, Philippe, aber Andrea und ich müssen dringend was besprechen. 99 00:04:51,960 --> 00:04:55,376 Also, wenn Sie bitte draußen warten würden. Das wär nett. 100 00:04:57,376 --> 00:05:00,543 Andrea, Süße, wir haben 'ne Pressekonferenz am Freitag. 101 00:05:01,084 --> 00:05:03,877 - Oh, mein Gott. - Ja, ich weiß, deshalb dränge ich so. 102 00:05:03,877 --> 00:05:06,710 Tony und ich haben 'ne Pressekonferenz in einer Stunde. 103 00:05:06,710 --> 00:05:09,043 - Danke, dass du mich erinnert hast. - Was? 104 00:05:09,043 --> 00:05:10,376 Du kannst da jetzt nicht hingehen. 105 00:05:10,376 --> 00:05:13,585 Es tut so gut, für 'ne Freundin zu arbeiten. Chapman war ein Sklaventreiber. 106 00:05:13,585 --> 00:05:15,460 Ich bin um 16:30 Uhr wieder da. 107 00:05:15,460 --> 00:05:17,835 Das schaff ich ja alles gar nicht. Egal. 108 00:05:17,835 --> 00:05:20,209 - Dafür leg ich morgen ganz früh los. - Andrea, was... 109 00:05:21,334 --> 00:05:22,418 Andrea. 110 00:05:24,668 --> 00:05:27,334 Hallo, Cheryl, ich bin Samantha Newly. 111 00:05:27,334 --> 00:05:30,752 Oh, ok, Sie wollen gar keine Spenden. Das ist ein Lebenslauf. 112 00:05:30,752 --> 00:05:33,543 Ja, ich habe Ihre Presseerklärung für die Stiftung gelesen. 113 00:05:33,543 --> 00:05:36,084 Und ich könnte wetten, Sie brauchen einen guten Anwalt. 114 00:05:36,084 --> 00:05:38,668 Cheryl, es tut mir so leid, wir haben schon eine Anwält... 115 00:05:38,668 --> 00:05:40,251 Oh, wow, Sie... 116 00:05:40,251 --> 00:05:42,126 Sie waren schon für viele Stiftungen tätig. 117 00:05:42,126 --> 00:05:45,084 Und wie ich bemerkt habe, rennen Ihnen die Antragsteller förmlich die Tür ein. 118 00:05:45,084 --> 00:05:47,585 Oh ja, ich bin tatsächlich ein bisschen überfordert. 119 00:05:47,585 --> 00:05:51,002 Ms. Newly, Sie müssen sich einen Schwerpunkt setzen. 120 00:05:51,002 --> 00:05:55,126 - Welches Leitbild haben Sie denn? - Oh, mein Leitbild. 121 00:05:55,126 --> 00:06:01,002 Wie soll ich sagen? Kühn voranschreiten, wo... 122 00:06:01,877 --> 00:06:03,126 ...niemand bisher... 123 00:06:03,126 --> 00:06:06,084 Ok, ich weiß eigentlich gar nicht richtig, was ein Leitbild ist. 124 00:06:06,084 --> 00:06:09,126 Also, für was steht Ihre Stiftung und für was nicht? 125 00:06:09,960 --> 00:06:12,626 Oh, gut und böse. 126 00:06:12,626 --> 00:06:14,126 In dieser Reihenfolge. 127 00:06:14,126 --> 00:06:16,251 Sie werden feststellen, dass es da draußen 'ne Menge Abzocker gibt, 128 00:06:16,251 --> 00:06:18,126 die Sie übers Ohr hauen wollen. 129 00:06:18,126 --> 00:06:20,626 Man muss die Schmierenkomödianten erkennen. 130 00:06:20,626 --> 00:06:22,460 Und glauben Sie mir, ich hab alle schon gesehen. 131 00:06:22,460 --> 00:06:24,960 In ein paar Tagen hätte ich die für Sie ausgesiebt. 132 00:06:24,960 --> 00:06:26,293 Haben Sie noch Fragen an mich? 133 00:06:26,835 --> 00:06:29,126 Nur ein paar. 134 00:06:29,126 --> 00:06:32,002 - Haben Sie vor zu heiraten? - Nein, nicht noch mal. 135 00:06:32,002 --> 00:06:34,209 Und wann können Sie anfangen? 136 00:06:36,585 --> 00:06:38,168 Hey. Was ist hier los? 137 00:06:38,168 --> 00:06:41,960 Was hier los ist? Ich brauch einen neuen Kühlschrank. 138 00:06:41,960 --> 00:06:44,710 Man kauft nicht gleich was Neues, wenn man es auch reparieren kann. 139 00:06:44,710 --> 00:06:47,126 Sonst müssten wir ja auch auf unsere Acht-Spur-Kassetten verzichten. 140 00:06:47,126 --> 00:06:49,543 Nein. Ich krieg das Baby wieder hin. 141 00:06:49,960 --> 00:06:51,626 Nein, dieses Mal nicht, dafür hab ich gesorgt. 142 00:06:52,501 --> 00:06:54,877 Hey, Dad. Du bist doch ein Boss. 143 00:06:54,877 --> 00:06:56,626 Hast du jemals einen Freund feuern müssen? 144 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 Howard, erzähl's ihr. 145 00:06:58,752 --> 00:07:00,585 Du bist nicht mein Freund. Du bist meine Frau. 146 00:07:00,585 --> 00:07:02,168 War ich aber, bevor wir heirateten. 147 00:07:02,168 --> 00:07:04,251 Er hat versucht, Geld zu sparen. Überraschung. 148 00:07:04,251 --> 00:07:08,168 Da ihr noch verheiratet seid, war's wohl nicht so schlimm, oder? 149 00:07:08,168 --> 00:07:10,501 Der Sicherheitsdienst musste sie aus dem Gebäude bringen. 150 00:07:10,501 --> 00:07:12,168 Ich hab zwei Mann an dem Tag verloren. 151 00:07:12,168 --> 00:07:16,126 Ich hab Tyler. Das wär dann seine große Chance, für mich zu sterben. 152 00:07:16,126 --> 00:07:18,043 Ah, hab's gefunden. Sieh nur. 153 00:07:18,918 --> 00:07:22,126 Sieht aus, als wäre das Kabel durchgeschnitten worden. 154 00:07:23,084 --> 00:07:24,668 Biber. 155 00:07:25,835 --> 00:07:28,293 Ich sag Andrea, es liegt an der Wirtschaftskrise. 156 00:07:28,293 --> 00:07:29,668 Ich muss mich verkleinern. 157 00:07:29,668 --> 00:07:31,501 Das versteht sie doch sicher, oder? 158 00:07:31,501 --> 00:07:34,002 Ich meine, wenn wir Freunde wären und ich würde dich feuern... 159 00:07:34,002 --> 00:07:37,334 - Hast du getan. Aus unserer Beziehung. - Ich musste mich verkleinern. 160 00:07:37,334 --> 00:07:40,334 Siehst du? Das klingt doch viel besser? 161 00:07:44,293 --> 00:07:45,877 - Hallo. Was machst du hier? - Hallo. 162 00:07:45,877 --> 00:07:48,002 Hast du noch das Buch mit den Shakespeare-Sonetten? 163 00:07:48,002 --> 00:07:50,877 Ich hab's dir zum Geburtstag geschenkt. Du mochtest es nicht so. 164 00:07:50,877 --> 00:07:55,460 Nein, ich fand's toll. Ja, es hat auch einen Ehrenplatz bekommen. 165 00:07:56,293 --> 00:07:58,293 Irgendwo da drin. 166 00:07:58,293 --> 00:08:01,126 Alles klar? Dann werde ich jetzt mal Andrea feuern gehen. 167 00:08:01,126 --> 00:08:02,418 - Oh, viel Spaß. - Ja. 168 00:08:02,418 --> 00:08:03,668 Und dreh ihr nicht den Rücken zu. 169 00:08:03,668 --> 00:08:05,585 - Ja. - Ok. 170 00:08:07,460 --> 00:08:09,043 Hi. 171 00:08:09,585 --> 00:08:12,543 Ich such ein paar Eheversprechenvorlagen für Andrea. 172 00:08:12,543 --> 00:08:15,043 Ich bin noch nicht ihre Brautjungfer, aber bald vielleicht. 173 00:08:17,460 --> 00:08:19,376 Oh, da ist es ja. 174 00:08:30,251 --> 00:08:31,501 Oh, der Ring. 175 00:08:32,084 --> 00:08:34,168 Oh, mein... Willst du etwa Sam 'nen Antrag machen? 176 00:08:34,877 --> 00:08:37,168 - Kannst du ein Geheimnis bewahren? - Nein. 177 00:08:37,168 --> 00:08:40,626 Vor dem Unfall hatte ich ihr 'nen Antrag gemacht. 178 00:08:41,251 --> 00:08:43,126 Aber das darfst du ihr nie sagen. 179 00:08:44,918 --> 00:08:46,293 Weißt du... 180 00:08:46,293 --> 00:08:49,126 Willst du Sam nicht wieder 'nen Antrag machen? 181 00:08:49,418 --> 00:08:50,668 Nein, das ist vorbei. 182 00:08:51,877 --> 00:08:54,585 Ich hab mir auch überlegt, mir 'ne eigene Wohnung zu suchen 183 00:08:54,585 --> 00:08:58,251 und damit könnte ich die Miete bezahlen. 184 00:08:58,752 --> 00:09:02,084 Nein, nein. Nein. Gib doch nicht so schnell auf. 185 00:09:02,084 --> 00:09:05,626 Oh, Gott, ich meine, hast du dir nicht vorgestellt, 186 00:09:05,626 --> 00:09:08,293 wie es wäre, mit ihr alt zu werden? Ihr zwei zusammen? 187 00:09:08,293 --> 00:09:10,126 - Doch, das hatte ich mir vorgestellt. - Dann versuch's noch mal. 188 00:09:10,626 --> 00:09:13,334 Hey, hey, weißt du, da gibt's so 'ne Computer-Software. 189 00:09:13,334 --> 00:09:15,501 Da sieht man dann, wie man im Alter aussieht. 190 00:09:15,501 --> 00:09:18,084 Dann seht ihr, ob ihr euch im Alter noch gefallt. 191 00:09:18,084 --> 00:09:19,460 Oh, ihr stellt euch vor den Spiegel und macht so. 192 00:09:19,460 --> 00:09:24,334 Ihr zieht dann eure Haut runter und sagt dann: "Hey, ich liebe dich, Todd." 193 00:09:24,334 --> 00:09:26,752 "Ich liebe dich, Todd Deepler." 194 00:09:31,793 --> 00:09:35,793 Andrea. Du hast wahrscheinlich schon bemerkt, dass die Wirtschaftskrise... 195 00:09:35,793 --> 00:09:37,960 Nein, Sie hören mir zu, Sie Sackgesicht. 196 00:09:37,960 --> 00:09:39,752 - Was? - Chapman ist am Apparat. 197 00:09:39,752 --> 00:09:42,251 Was? Nein, nein, nein, nein, tu das nicht. 198 00:09:42,251 --> 00:09:45,376 Sie können sich Ihren Scheißjob mal sonst wohin... 199 00:09:45,960 --> 00:09:47,668 Hallo? Was... 200 00:09:47,668 --> 00:09:51,002 Ich brauch die für meine Telefonschnursammlung. Blödes Hobby. 201 00:09:52,501 --> 00:09:54,002 Oh, Gott. 202 00:09:54,501 --> 00:09:56,626 Warte hier. Ich bin gleich wieder da. 203 00:09:56,626 --> 00:09:59,501 Ich bring diese Schnur nur zu den anderen. Also... 204 00:10:01,918 --> 00:10:04,626 Hey, Sie Arbeitstier. Es ist 8 Uhr. 205 00:10:04,626 --> 00:10:06,626 Haben Sie meine Mail nicht gekriegt? Sie sollen um 10 Uhr anfangen. 206 00:10:06,626 --> 00:10:08,293 Oh, ich hab 'ne furchtbare Angewohnheit, 207 00:10:08,293 --> 00:10:10,376 ich bin die Letzte, die geht, und die Erste, die kommt. 208 00:10:10,376 --> 00:10:12,168 Oh, und wer sitzt da in meinem Büro? 209 00:10:12,168 --> 00:10:14,626 Oh, Sie sind aber 'ne neugierige Person. 210 00:10:14,626 --> 00:10:15,710 Sie haben die Überraschung ruiniert. 211 00:10:18,460 --> 00:10:19,752 Wen schreist du da an? 212 00:10:20,293 --> 00:10:21,668 Na, den Dachdecker. 213 00:10:21,668 --> 00:10:24,668 - Und wo ist er? - Auf dem Dach. 214 00:10:24,668 --> 00:10:27,126 Hast du mir nicht zugehört? Muss ich dich etwa dafür feuern? 215 00:10:27,126 --> 00:10:28,543 Was ist hier los? 216 00:10:28,543 --> 00:10:31,543 Ich wollte dich überraschen, aber jetzt hast du es ruiniert. 217 00:10:31,543 --> 00:10:32,626 Und wer ist das? 218 00:10:33,710 --> 00:10:37,043 Ich bin Cheryl Hainstock, ich vertrete die Rechtsangelegenheiten der Stiftung. 219 00:10:39,460 --> 00:10:42,334 Überraschung. 220 00:10:44,418 --> 00:10:47,793 Wenn sie aus der Torte springt, ist es noch lustiger. 221 00:10:49,501 --> 00:10:50,752 Andrea, es tut mir so leid. 222 00:10:50,752 --> 00:10:53,960 Nur, weißt du, Cheryl ist, glaube ich, so viel besser als du. 223 00:10:54,376 --> 00:10:55,793 Oh, das klang jetzt fies. 224 00:10:55,793 --> 00:10:58,543 Es ist nichts Persönliches, ok? Es ist rein geschäftlich. 225 00:10:58,543 --> 00:11:00,251 Aber weißt du was? 226 00:11:00,251 --> 00:11:03,293 Was unsere Freundschaft betrifft, bist du noch in Diensten. 227 00:11:03,293 --> 00:11:05,251 Hey, ich versteh schon. Alles klar. 228 00:11:05,251 --> 00:11:07,460 - Na komm schon her, komm her. - Was? 229 00:11:08,460 --> 00:11:11,376 Oh, mein Gott, ich danke dir. Danke, dass du's mir so leicht machst. 230 00:11:13,501 --> 00:11:17,918 Und? Heuerst du jetzt wieder bei Chapman an, Missy? 231 00:11:18,168 --> 00:11:21,168 Oh, gehst du jetzt zu ihm und sagst: "Es tut mir leid, mein Fehler"? 232 00:11:21,168 --> 00:11:24,209 Und er sagt: "Das war wohl nichts, Belladonna." Oder so ähnlich. 233 00:11:24,209 --> 00:11:27,543 - Ich werde nirgendwo hingehen. - Wie bitte? 234 00:11:28,460 --> 00:11:30,418 Oh, es liegt ein rechtsgültiger Arbeitsvertrag vor. 235 00:11:30,418 --> 00:11:34,126 Du kannst sie behalten, aber ich bleibe. 236 00:11:34,710 --> 00:11:37,418 Und was arbeitest du? 237 00:11:37,418 --> 00:11:39,668 Es hat sich also nichts verändert? 238 00:11:39,668 --> 00:11:42,793 Oh doch, es hat sich was geändert. Du bist nicht mehr meine Brautjungfer. 239 00:11:42,793 --> 00:11:46,543 Es ist nichts Persönliches. Es ist was Geschäftliches, Missy. 240 00:11:47,126 --> 00:11:49,501 Oh, verstehe. Alles klar. 241 00:11:50,918 --> 00:11:53,918 Und? Wo ist meine Brautjungfer? 242 00:11:54,543 --> 00:11:58,043 Ich steh auf dieses Kleid. 243 00:11:58,043 --> 00:12:01,043 Ich meine, ich steh nicht wirklich auf dieses Kleid, wer würde das schon? 244 00:12:01,043 --> 00:12:03,877 Aber ich steh drauf, dass ich es tragen darf. 245 00:12:04,376 --> 00:12:05,918 Na hallo, ihr. 246 00:12:06,960 --> 00:12:09,626 Oh, Sam, ich will keinen Ärger, bitte. 247 00:12:09,626 --> 00:12:11,084 Sam, was willst du hier? 248 00:12:11,084 --> 00:12:12,501 Tja, Miss Scarlett, 249 00:12:12,501 --> 00:12:15,126 Sie haben doch gesagt, ich darf Brautjungfer werden. 250 00:12:15,126 --> 00:12:18,043 Dena ist jetzt aber meine Brautjungfer, Herzblättchen. 251 00:12:18,043 --> 00:12:20,209 Sie trägt nämlich den Brautjungfernhut. 252 00:12:20,209 --> 00:12:21,752 Ja, ich hab den Hut auf, siehst du, Sam? 253 00:12:22,168 --> 00:12:26,418 Ja, doch ich muss sagen, du wolltest mich als Brautjungfer. 254 00:12:26,418 --> 00:12:29,752 Und jetzt rate mal. Ich bleibe hier. 255 00:12:29,752 --> 00:12:32,626 Und jetzt besprechen wir die Brautparty. 256 00:12:32,626 --> 00:12:36,293 Ich dachte, vielleicht servieren wir Hackfleischbällchen, 'n paar Rippchen 257 00:12:36,293 --> 00:12:39,002 und vielleicht dazu 'nen tanzenden Bären. 258 00:12:39,002 --> 00:12:40,418 Du musst nicht mit ihm kämpfen. 259 00:12:40,752 --> 00:12:42,626 Streng dich nicht an, das ist Denas Job. 260 00:12:42,626 --> 00:12:45,460 Ich muss mit 'nem Bären kämpfen? Was für ein Motto hat die Hochzeit? 261 00:12:45,460 --> 00:12:48,293 Ok. Wollt ihr meine Brautjungfernrede hören? 262 00:12:48,293 --> 00:12:50,460 Oh nein, nicht doch. Niemand hat was von 'ner Rede gesagt. 263 00:12:50,460 --> 00:12:53,960 Ich dachte, ich fang mit 'nem unanständigen Limerick an. 264 00:12:53,960 --> 00:12:56,293 Vorzugsweise mit irischem Akzent. 265 00:12:56,293 --> 00:12:57,543 Ich bin im Redenhalten 'ne Niete. 266 00:12:57,543 --> 00:12:59,585 Mein Körper wird starr und ich krieg keine Luft. 267 00:12:59,585 --> 00:13:02,585 - Ich glaub's nicht, dass du mir das antust. - Du hast angefangen. 268 00:13:02,585 --> 00:13:05,710 Du hast mich mit diesem Job geködert und mich dann gefeuert. 269 00:13:05,710 --> 00:13:08,418 Ja, aber du hast unsere Freundschaft ausgenutzt. 270 00:13:08,418 --> 00:13:12,168 Ich hab meinen Pseudojob vernachlässigt, um meine Hochzeit zu planen. 271 00:13:12,168 --> 00:13:13,460 Bitte erschieß mich. 272 00:13:13,460 --> 00:13:14,960 Pseudojob? 273 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 Du hast einen Job angenommen, von dem du keine Ahnung hast, 274 00:13:16,960 --> 00:13:19,585 weil dein Boss dir an die Wäsche will. 275 00:13:19,585 --> 00:13:21,376 - Da kann man nur lachen. - Ach ja? 276 00:13:21,376 --> 00:13:23,002 Weißt du, worüber man lachen kann? 277 00:13:23,002 --> 00:13:26,168 Über 'ne Frau, die 'nen Schwulen heiratet und denkt, es wär 'ne Traumhochzeit. 278 00:13:26,168 --> 00:13:29,293 Es ist wirklich lustig, denn die Leute lachen bereits hinter deinem Rücken. 279 00:13:29,293 --> 00:13:32,376 Oh, so wie sie über dich lachen bei Chapman und Funk? 280 00:13:32,376 --> 00:13:34,168 Ich würd's nicht hören. Weil das Gelächter über dich 281 00:13:34,168 --> 00:13:36,752 das Gelächter über mich übertönt. 282 00:13:36,752 --> 00:13:38,501 Aber möglicherweise. 283 00:13:38,501 --> 00:13:41,543 Oh, ein Witz. Ich könnte mit 'nem Witz anfangen. 284 00:13:41,543 --> 00:13:44,334 Eine Handpuppe wär gut. Die kleine Dena, 285 00:13:44,334 --> 00:13:46,793 denn die sagt Sachen, die ich mich nicht traue. 286 00:13:48,209 --> 00:13:49,710 Hallo, Freunde und Verwandte. 287 00:13:52,585 --> 00:13:55,209 Hallo. Ist sie schon im Büro? 288 00:13:55,710 --> 00:13:59,501 Sie erhielt einen Notruf von einem Eisbildhauer und rauschte wieder raus. 289 00:13:59,501 --> 00:14:02,376 Oh, gut. Dann kommen wir hier vorwärts. 290 00:14:02,376 --> 00:14:03,918 Ich bin schon fast fertig. 291 00:14:03,918 --> 00:14:08,334 Ich habe folgende Kategorien für die Anträge: Ja, Vielleicht, Nein. 292 00:14:08,334 --> 00:14:11,376 - Das ist aber nur ein Stapel. - Das sind die Neins. 293 00:14:11,668 --> 00:14:14,002 Wozu machen Sie dann überhaupt 'ne Rubrik Vielleicht? 294 00:14:14,002 --> 00:14:15,835 Ich bin eine Optimistin. 295 00:14:17,960 --> 00:14:20,209 Sie haben das Rote Kreuz abgelehnt? 296 00:14:20,209 --> 00:14:21,460 Das sind bloß Aufschneider. 297 00:14:21,460 --> 00:14:26,918 "Wir sind vom Roten Kreuz, wir retten Kriegs- und Katastrophenopfer, Hilfe." 298 00:14:27,960 --> 00:14:29,418 Cheryl, 299 00:14:29,418 --> 00:14:33,877 ich weiß, wir haben noch kein konkretes Leitbild zusammen erstellt. 300 00:14:33,877 --> 00:14:38,209 Aber der Kern der Sache ist doch, wir geben unser Geld weg. 301 00:14:38,209 --> 00:14:40,376 Und das ist es, was die wollen. Almosen. 302 00:14:40,376 --> 00:14:43,251 Hey, vielleicht beantrage ich ja auch eine $1 Million. 303 00:14:43,251 --> 00:14:46,543 Ich habe mir für jeden Penny, den ich besitze, den Arsch aufgerissen. 304 00:14:46,543 --> 00:14:48,752 Mir hat in meinem Leben niemand was geschenkt. 305 00:14:49,168 --> 00:14:52,543 Wahnsinn. Das ist ja irre. 306 00:14:53,710 --> 00:14:57,710 Cheryl, Sie haben doch bestimmt auch schon von der Wirtschaftskrise gehört. 307 00:14:57,710 --> 00:15:00,126 Ich gehe nirgendwo hin. Ich habe einen Vertrag. 308 00:15:02,376 --> 00:15:04,002 Dad? 309 00:15:04,334 --> 00:15:07,209 - Was? - Oh, du bist es. Tut mir leid. 310 00:15:07,209 --> 00:15:10,293 - Die Nachbarn haben auch keinen Strom. - Ja, hab ich gesehen. 311 00:15:10,293 --> 00:15:13,293 Was wollten denn die Biber dieses Mal erwischen, Mom? 312 00:15:13,293 --> 00:15:16,168 Ein Waschtrockenkombigerät, das mit sich selbst redet. 313 00:15:17,585 --> 00:15:19,668 Ich hab doch nur ein paar Leitungen rausgezogen. 314 00:15:19,668 --> 00:15:23,710 Und Mr. McCarthys Beatmungsgerät wird jetzt von 'ner Autobatterie betrieben. 315 00:15:24,334 --> 00:15:26,084 Die Küken unter der Wärmelampe vom Abernathy-Jungen 316 00:15:26,084 --> 00:15:28,501 hatten wohl keinen so guten Tag. 317 00:15:28,501 --> 00:15:30,918 Das High-School-Eishockeyspiel... 318 00:15:31,293 --> 00:15:33,501 ...sagen wir einfach, dumm gelaufen. 319 00:15:33,501 --> 00:15:35,418 Willst du einen Chardonnay? 320 00:15:36,002 --> 00:15:39,376 - Er ist warm, aber er hilft. - Dad? 321 00:15:41,209 --> 00:15:44,877 - Hey. - Hi, meine Süße. Wie geht's dem Boss? 322 00:15:44,877 --> 00:15:49,460 Ich bin ein Versager. Ich hab zwei Anwältinnen, tausend Bewerbungen 323 00:15:49,918 --> 00:15:53,043 und mir bleiben zwei Tage, um $30 Millionen zu verteilen. 324 00:15:53,043 --> 00:15:56,084 Geld macht nur Probleme. 325 00:15:56,084 --> 00:15:58,251 - Könntest du das für 'ne Sekunde halten? - Ja, sicher. 326 00:15:59,960 --> 00:16:03,251 Ja, siehst du? Das ist ein Problem. Ok? Was du hast, ist ein Job, 327 00:16:03,251 --> 00:16:06,126 - der dir Spaß macht. - Du hast mir 'nen Stromschlag verpasst. 328 00:16:06,126 --> 00:16:08,918 Nein, ich hab dir nur 'ne kleine Starthilfe gegeben, Schätzchen. 329 00:16:11,460 --> 00:16:14,126 Glaubst du, ich wusste, was ich tat, als ich anfing? 330 00:16:14,126 --> 00:16:16,793 Ich mach meine Arbeit nicht schlecht oder so. 331 00:16:17,418 --> 00:16:20,293 Die Wahrheit ist, Dad, ich verdiene ihn nicht. 332 00:16:20,293 --> 00:16:22,668 Andrea hat recht, es ist nur ein Pseudojob. 333 00:16:23,334 --> 00:16:25,710 Ich bin sicher, ich arbeite da nur, weil mir so 'n Milliardär 334 00:16:25,710 --> 00:16:30,002 an die Wäsche... Wäschekammer-Club. 335 00:16:30,002 --> 00:16:31,835 Da wird nicht jeder Mitglied. 336 00:16:31,835 --> 00:16:35,293 Ich verrat dir ein Geheimnis. Jeder tut nur so, als könnte er was. 337 00:16:35,293 --> 00:16:37,126 Niemand weiß anfangs, was er tut. 338 00:16:37,126 --> 00:16:41,501 Denkst du etwa, ich hätte 'ne Ahnung, wie man diese Elektrik repariert? 339 00:16:42,126 --> 00:16:45,626 Aber ich will nicht, dass deine Mutter gewinnt. Das kommt nicht in Frage. 340 00:16:46,126 --> 00:16:49,293 Ok. Alles klar. 341 00:16:49,293 --> 00:16:51,126 Ich muss es einfach versuchen. 342 00:16:52,084 --> 00:16:54,835 Es wird doch irgendwann leichter, oder, Daddy? 343 00:16:54,835 --> 00:16:57,002 Heiliges Kanonenrohr, das wär gut. 344 00:16:57,002 --> 00:17:00,752 Für jedes Problem, das man löst, ergeben sich drei Neue. 345 00:17:00,752 --> 00:17:02,501 Und dann heuerst du Personal an. 346 00:17:02,918 --> 00:17:05,043 Und dann kriegt dieses Personal Kinder. 347 00:17:05,043 --> 00:17:07,334 Und dann will dieses Personal am Nachmittag frei haben, 348 00:17:07,334 --> 00:17:09,752 um an Halloween um die Häuser zu ziehen. 349 00:17:09,752 --> 00:17:12,543 Ich meine, seit wann ist denn Halloween ein Feiertag? 350 00:17:12,543 --> 00:17:13,793 Daddy. 351 00:17:14,626 --> 00:17:17,835 Hey, ich weiß, dass du das alles schaffst. Ok? 352 00:17:17,835 --> 00:17:19,168 Ok. 353 00:17:19,168 --> 00:17:22,126 Und ich würd sagen... 354 00:17:22,793 --> 00:17:24,585 ...ich hab's auch geschafft. 355 00:17:24,585 --> 00:17:27,668 Was? Du kündigst? 356 00:17:27,668 --> 00:17:29,043 Ja. 357 00:17:29,918 --> 00:17:32,084 Tat gut zu reden, Kleines. 358 00:17:32,376 --> 00:17:36,710 Hey, Regina? Wir müssen jetzt mal über den Rest unseres Lebens reden. 359 00:17:45,710 --> 00:17:47,251 Was hast du zu ihm gesagt? 360 00:17:48,960 --> 00:17:50,209 Guten Morgen, Tyler. 361 00:17:50,209 --> 00:17:52,710 Würden Sie mir umgehend alle Anträge in mein Büro bringen? 362 00:17:52,710 --> 00:17:54,376 Und heute keine Anrufe, klar? 363 00:17:54,376 --> 00:17:58,168 Ich stehe auf Ihre Zielstrebigkeit. Und auf Ihre wippenden Haarlocken. 364 00:18:10,793 --> 00:18:12,710 Geburtsvorsorge würde so wenig kosten, 365 00:18:13,460 --> 00:18:17,585 aber auf die Kindersterblichkeitsrate hätte sie enormen Einfluss. 366 00:18:19,877 --> 00:18:22,084 Obdachlos zu werden sollte nicht so leicht sein. 367 00:18:22,626 --> 00:18:24,543 Wir brauchen Hilfe. 368 00:18:25,626 --> 00:18:27,793 Gott verlangt von uns, seine Kinder zu retten. 369 00:18:27,793 --> 00:18:31,251 Wir müssen nicht unsere Tugendhaftigkeit beweisen, 370 00:18:31,251 --> 00:18:33,334 sondern unsere Herzen mit Freude erfüllen. 371 00:18:43,293 --> 00:18:45,960 Die Winston Funk Foundation überreicht heute einen Scheck 372 00:18:45,960 --> 00:18:47,084 über $250.000 an die Obdachlosen. 373 00:18:51,209 --> 00:18:53,209 Denton-Heime für Obdachlose 374 00:19:00,251 --> 00:19:01,626 Hey. 375 00:19:02,626 --> 00:19:04,251 Was ist das? 376 00:19:04,793 --> 00:19:06,918 Meine Kündigung natürlich. 377 00:19:06,918 --> 00:19:09,293 Ich hab mich geirrt. Du bist kein Witz. 378 00:19:10,793 --> 00:19:12,251 Weißt du, wieso wir befreundet sind? 379 00:19:12,918 --> 00:19:15,501 - Nein. - Soll ich dir die Wahrheit sagen? 380 00:19:16,501 --> 00:19:18,293 Ich habe keine Ahnung, was ich hier tue. 381 00:19:19,418 --> 00:19:22,126 Und du bist die Einzige, die mir das ins Gesicht sagt. 382 00:19:22,126 --> 00:19:25,376 Also schätze ich, sagen wir uns Dinge, die uns andere nicht sagen würden. 383 00:19:25,376 --> 00:19:26,626 Oder sollten. 384 00:19:26,626 --> 00:19:30,126 Zum Beispiel das mit deiner Hochzeit. Wer würde sonst noch sagen: 385 00:19:30,126 --> 00:19:32,835 "Andrea, hör auf, 'nen Schwulen zu heiraten"? 386 00:19:32,835 --> 00:19:34,626 Ja, keiner. 387 00:19:35,043 --> 00:19:36,668 Ganz ehrlich. 388 00:19:36,918 --> 00:19:38,334 Der Kerl ist echt superschwul. 389 00:19:38,334 --> 00:19:40,585 Ich weiß, ich weiß. 390 00:19:42,460 --> 00:19:44,543 Ok. Was soll's? Hör zu. 391 00:19:45,168 --> 00:19:46,960 Ich war ein kleines Mädchen. Sechs Jahre alt. 392 00:19:46,960 --> 00:19:51,043 Und ich spielte Traumhochzeit, wie jedes normale kleine Mädchen. 393 00:19:51,334 --> 00:19:54,501 Und meine Katze war mein Ringkissen. Und ich hatte ein bauschiges Kleid an 394 00:19:54,501 --> 00:19:58,585 und 'ne gigantische rosa Hochzeitstorte. Und überall waren Vögel. 395 00:19:58,585 --> 00:20:02,002 Und als ich älter wurde, habe ich Scheidungsanwältin gespielt. 396 00:20:02,793 --> 00:20:05,334 Und die Typen, mit denen ich heute ausgehe, würde ich nie heiraten. 397 00:20:05,334 --> 00:20:09,710 Und falls doch, dann ganz sicher in Vegas oder beim Standesamt. 398 00:20:10,043 --> 00:20:12,835 Aber die Sechsjährige in mir will diesen Tag. 399 00:20:14,251 --> 00:20:17,043 Willst du diesem kleinen Mädchen sagen, sie darf nicht heiraten? 400 00:20:17,043 --> 00:20:18,418 Nein. 401 00:20:19,376 --> 00:20:21,460 Du weißt aber, dass die Katze die Vögel frisst? 402 00:20:21,460 --> 00:20:23,543 - Ja. - Ja. 403 00:20:23,543 --> 00:20:25,793 Also, was hast du vor? 404 00:20:26,376 --> 00:20:31,209 Ich würde mir wünschen, dass wir das hier gemeinsam durchziehen. 405 00:20:31,752 --> 00:20:33,668 Und dass du diese irre Kuh los wirst. 406 00:20:33,668 --> 00:20:36,126 Geht klar. Ich hab auch schon 'nen Plan. 407 00:20:36,126 --> 00:20:37,960 Will ich den hören, Andrea? 408 00:20:37,960 --> 00:20:40,585 Keine Ahnung. Könntest du Geschworene anlügen? 409 00:20:41,168 --> 00:20:42,626 Na los. 410 00:20:46,543 --> 00:20:48,501 Dank meiner Amnesie kann ich nicht von Dingen träumen, 411 00:20:48,501 --> 00:20:49,793 weil ich mich nicht daran erinnere. 412 00:20:49,793 --> 00:20:52,251 Deshalb träume ich von der Zukunft. 413 00:20:54,877 --> 00:20:57,918 Manche Menschen wollen gar nicht aus ihren alten Träumen erwachen. 414 00:20:57,918 --> 00:20:59,752 DER HEIMTISCHLER ZU GAST IN DER FERNE 415 00:20:59,752 --> 00:21:02,668 Und andere müssen sich Neue erschaffen. 416 00:21:05,752 --> 00:21:10,376 Und ich habe alle Hände voll zu tun, den hier auszuleben. 417 00:21:15,585 --> 00:21:17,209 Na du? 418 00:21:17,209 --> 00:21:19,626 Bis sich ein neuer Traum auftut.