1 00:00:01,293 --> 00:00:03,251 Mitä tapahtuu, kun saavutat unelman - 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,877 ja johdat miljoonaluokan hyväntekeväisyyssäätiötä, 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,793 etkä tiedä yhtään, mitä tehdä? 4 00:00:07,877 --> 00:00:11,043 Olet kuin koira, joka jahtaa autoa ja saa sen viimein kiinni. 5 00:00:11,126 --> 00:00:14,960 Mitäs nyt? Kai sitä voi pureskella hetken rengasta, kunnes asia selviää. 6 00:00:16,043 --> 00:00:18,168 - Hei. - Tyler Banks, sijaisesi. 7 00:00:18,251 --> 00:00:20,585 Mutta voin kuvitella tämän olevan pysyvää. 8 00:00:20,668 --> 00:00:22,209 Hauska tavata. 9 00:00:22,293 --> 00:00:24,626 En tiedä, mistä pidät, joten toin kaikkea. 10 00:00:24,710 --> 00:00:26,835 Selvä, kiitos. 11 00:00:26,918 --> 00:00:28,209 Entä toimistoni? 12 00:00:29,334 --> 00:00:31,168 Käykö tämä? 13 00:00:43,877 --> 00:00:46,084 Oma toimistoni! 14 00:00:52,501 --> 00:00:53,877 Kirjahylly tuohon. 15 00:00:53,960 --> 00:00:57,501 Ei hätää. Teen samaa aina, kun valtaan yhtiön. 16 00:00:57,585 --> 00:01:03,209 Anteeksi, tuo tyyppi käveli ohitseni. Hänelle ei ole sovittu tapaamista. 17 00:01:03,293 --> 00:01:06,209 Winston Funk. Nimi rakennuksen kyljessä. 18 00:01:06,293 --> 00:01:09,960 Tyler Banks. Nimi jugurttipurkissa jääkaapissa. 19 00:01:10,043 --> 00:01:11,626 Tyler. 20 00:01:13,501 --> 00:01:19,710 Tervetuloa yhtiöösi. Kuulehan, meillä riittää puhuttavaa. 21 00:01:19,793 --> 00:01:22,626 Sopisiko tapaaminen ensi viikolle? 22 00:01:22,710 --> 00:01:27,585 - Selvä, käykö lounas maanantaina? - Ei, tarkoitin koko ensi viikkoa. 23 00:01:27,668 --> 00:01:31,793 - Jackson Holessa riittää lunta. - Vaikka tuo houkuttaakin, 24 00:01:31,877 --> 00:01:35,168 30 miljoonaa dollaria sinun rahojasi polttaa taskussani, 25 00:01:35,251 --> 00:01:37,002 eivätkä ne tuhlaa itse itseään. 26 00:01:37,084 --> 00:01:41,209 Kun nyt kerran annat rahani pois, voimme antaa osan Ritz-Carltonille. 27 00:01:41,293 --> 00:01:43,460 Menehän nyt, minun pitää löytää puutteenalaisia. 28 00:01:44,209 --> 00:01:45,251 Minulla on puutteita. 29 00:01:45,334 --> 00:01:47,877 - Voit maksaa niiden hoitamisesta. - Maksoin jo. 30 00:01:47,960 --> 00:01:53,209 - Nyt se on 40 miljoona, puhu lisää. - Hyvä on, tajusin. Voitit, sait työn. 31 00:01:53,293 --> 00:01:56,376 Nyt minun pitää käydä asiaan ja löytää ensimmäinen kohde. 32 00:01:56,460 --> 00:02:00,251 Olet niin innokas, että pidetään lehdistötilaisuus ensi perjantaina. 33 00:02:00,334 --> 00:02:02,168 Vaikka tänä perjantaina. 34 00:02:02,251 --> 00:02:03,668 - Torstaina. - Keskiviikkona. 35 00:02:03,752 --> 00:02:06,710 - Tänään on keskiviikko. - Torstaina siis. 36 00:02:13,334 --> 00:02:16,460 Anteeksi, he vain ilmaantuivat. Kai se johtuu rahasta. 37 00:02:17,043 --> 00:02:20,168 Taisimme puhua ensi perjantaista, vai? 38 00:02:27,835 --> 00:02:32,585 Älä nyt, anna minun tulla häihisi. Kaikki julkkikset ovat siellä, 39 00:02:32,668 --> 00:02:35,209 enkä ole ikinä saanut olla morsiusneito. 40 00:02:35,293 --> 00:02:39,251 Olen saanut olla vain äitini arkunkantajana. 41 00:02:39,334 --> 00:02:43,418 Mietin asiaa, mutta minulla on niin paljon tekemistä. 42 00:02:43,501 --> 00:02:46,960 En oikein tiedä, ehdinkö harkita sitä. 43 00:02:47,084 --> 00:02:50,668 Minä teen sen. Tajusin. Teen sen. 44 00:02:50,752 --> 00:02:53,501 Hei, olen pahoillani. 45 00:02:53,585 --> 00:02:56,251 Missä olet ollut? Sinun piti tulla tunti sitten. 46 00:02:56,334 --> 00:03:00,168 Tiedän. Tapasin viideltä maamiinan uhrin ja siinä kesti. 47 00:03:00,251 --> 00:03:02,835 Sanoin, että joudun kiiruhtamaan. Se tuntui pahalta. 48 00:03:02,918 --> 00:03:06,710 Sitten pahoittelin, että piti mennä. Niin, se meni hyvin. 49 00:03:06,793 --> 00:03:08,209 Haluatko kuulla jotain surkeaa? 50 00:03:08,293 --> 00:03:10,877 Haluamaani morsiusmekkoa ei enää valmisteta. 51 00:03:10,960 --> 00:03:12,376 Tässä ovat vaihtoehdot. 52 00:03:12,460 --> 00:03:15,626 En millään voi katsoa noita. Luoja, miten kamalia. 53 00:03:15,710 --> 00:03:17,501 Tiedän, koko homman idea - 54 00:03:17,585 --> 00:03:20,334 on saada teidät näyttämään hölmöiltä, jotta minä loistan. 55 00:03:21,251 --> 00:03:22,376 Kunhan ei samettia. 56 00:03:22,460 --> 00:03:25,418 Teistä tulee niin nättejä. 57 00:03:25,501 --> 00:03:28,877 Se on loputon suo. Kun myönnyn yhdelle kohteelle, 58 00:03:28,960 --> 00:03:33,293 sanon "ei" tuhansille muille. Ihan kuin vastaisin koko maailmasta. 59 00:03:33,376 --> 00:03:37,793 En halua päättää, kuka elää ja kuolee. En ole mikään joulupukki. 60 00:03:37,877 --> 00:03:40,460 Muistatko, puhuimme tästä? 61 00:03:40,918 --> 00:03:44,126 Tuo on uusi sinä. Olet liian pehmeä kieltääksesi. 62 00:03:44,209 --> 00:03:48,418 Niin, kaipaan vanhaa minääni auttamaan tässä työssä. 63 00:03:48,501 --> 00:03:52,209 Lähin vanhaa minääsi vastaava olen minä. 64 00:03:52,835 --> 00:03:55,918 Hyvänen aika, olet oikeassa. 65 00:03:56,002 --> 00:04:01,752 En halua pettää hädänalaisia, ja sinä taas innostut siitä. 66 00:04:03,960 --> 00:04:07,835 - Tarjoatko minulle töitä? - Kyllä. Ole kiltti, tee se. 67 00:04:07,918 --> 00:04:11,168 - Pelkään, etten pysty tähän yksin. - Entä palkka? 68 00:04:11,251 --> 00:04:14,668 En tiedä. Silmäilin budjettia, ja siellä taisi olla seiska. 69 00:04:14,752 --> 00:04:17,960 - En tee alle yhdeksällä. - Kahdeksan käy, ei enempää. 70 00:04:18,043 --> 00:04:20,043 - Hyvä. - Kivaa. 71 00:04:20,126 --> 00:04:24,460 Tästä kolibrikuorosta: tiedäthän, etteivät ne laula? 72 00:04:24,543 --> 00:04:26,835 Haluan linnut ja biisin We've Only Just Begun. 73 00:04:26,918 --> 00:04:30,835 - Olet morsiusneito, hoida asia. - Selvä. 74 00:04:30,918 --> 00:04:32,251 Hei. 75 00:04:33,043 --> 00:04:36,543 - Anteeksi, en tiennyt tapaamisestasi. - Ei, tule sisään. 76 00:04:36,626 --> 00:04:38,084 - Hän on Philippe. - Hei. 77 00:04:38,168 --> 00:04:40,251 Olemme keskustelleet ideoista koko aamun. 78 00:04:40,334 --> 00:04:44,002 - Haluamme mielipiteesi. - Hienoa, antakaa tulla. 79 00:04:45,918 --> 00:04:49,002 Mitä sanot? Hän hoiti J-Lon ensimmäiset ja kolmannet häät. 80 00:04:49,585 --> 00:04:55,334 Anteeksi, minulla on asiaa Andrealle, joten jos voisit poistua hetkeksi. 81 00:04:57,418 --> 00:05:00,585 Kultaseni, lehdistötilaisuus on perjantaina. 82 00:05:01,084 --> 00:05:03,793 - Hyvänen aika. - Tiedän, juuri sitä tarkoitin. 83 00:05:03,877 --> 00:05:06,585 Tony Danella ja minulla on lehdistötilaisuus tunnin päästä. 84 00:05:06,668 --> 00:05:09,002 - Kiitos muistutuksesta. - Mitä? 85 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Et voi lähteä. 86 00:05:10,334 --> 00:05:13,501 On kiva tehdä töitä ystävälle. Chapman oli orjapiiskuri. 87 00:05:13,585 --> 00:05:15,293 Palaan puoli viideltä. 88 00:05:15,376 --> 00:05:20,209 Siinä ei oikein jää aikaa mihinkään. Paiskitaan töitä huomenna. 89 00:05:21,209 --> 00:05:22,460 Andrea. 90 00:05:24,710 --> 00:05:27,251 Hei, Cheryl, olen Samantha Newly. 91 00:05:27,334 --> 00:05:30,710 Vai niin, tämä ei olekaan ehdotelma, vaan ansioluettelo. 92 00:05:30,793 --> 00:05:36,002 Kyllä, näin ilmoituksenne säätiöstä ja arvelin, että kaipaatte juristia. 93 00:05:36,084 --> 00:05:38,626 Olen pahoillani, paikka on jo täytetty. 94 00:05:38,710 --> 00:05:40,209 Vau, olet... 95 00:05:40,293 --> 00:05:42,043 Olet ollut monessa säätiössä. 96 00:05:42,126 --> 00:05:45,376 Ja näyttää, että teillä on jo paljon hakijoita. 97 00:05:45,460 --> 00:05:47,543 Kyllä, olen ihan häkeltynyt. 98 00:05:47,626 --> 00:05:50,960 Neiti Newly, teidän pitää rajata vaihtoehtoja. 99 00:05:51,043 --> 00:05:54,960 - Mikä on toimintasuunnitelmanne? - Toimintasuunnitelmani. 100 00:05:55,960 --> 00:06:01,002 Se on mennä rohkeasti sinne, 101 00:06:01,918 --> 00:06:05,960 mihin kukaan ei... Selvä, en oikein tiedä, mikä se on. 102 00:06:06,043 --> 00:06:09,168 Mitä säätiönne kannattaa ja mitä ei? 103 00:06:09,960 --> 00:06:12,501 Hyvää, pahaa. 104 00:06:12,585 --> 00:06:14,002 Tuossa järjestyksessä. 105 00:06:14,084 --> 00:06:18,002 Huomaatte, että monet ovat huijareita, jotka yrittävät hyötyä tulokkaasta. 106 00:06:18,084 --> 00:06:20,585 Hyväntekeväisyysalalla pitää tuntea tekijät, 107 00:06:20,668 --> 00:06:22,418 ja uskokaa pois, tunnen kaikki. 108 00:06:22,501 --> 00:06:24,877 Voin auttaa selviämään noista parissa päivässä. 109 00:06:24,960 --> 00:06:29,084 - Onko teillä mitään kysymyksiä? - Kyllä, muutama. 110 00:06:29,168 --> 00:06:31,918 - Oletko menossa naimisiin? - En enää ikinä. 111 00:06:32,002 --> 00:06:34,209 Milloin voit aloittaa? 112 00:06:36,501 --> 00:06:38,002 Mitä täällä on tekeillä? 113 00:06:38,084 --> 00:06:41,877 Tekeillä on se, että tarvitsemme uuden jääkaapin. 114 00:06:41,960 --> 00:06:44,710 Ei tavaroita heitetä pois, jos ne hajoavat. 115 00:06:44,793 --> 00:06:49,585 Miten muuten soittaisimme kasetteja? Ei, osaan korjata tämän. 116 00:06:49,668 --> 00:06:51,626 Ei tällä kertaa, varmistin asian. 117 00:06:52,501 --> 00:06:56,626 Isä, sinä olet pomo. Oletko antanut potkuja ystävälle? 118 00:06:57,418 --> 00:07:00,543 - Kerro hänelle. - Et ole ystävä, olet vaimoni. 119 00:07:00,626 --> 00:07:04,293 Se tapahtui, kun menimme naimisiin. Hän yritti säästää rahaa, yllätys. 120 00:07:04,376 --> 00:07:08,043 Olette yhä naimisissa, joten se kai sujui hyvin. 121 00:07:08,126 --> 00:07:12,168 Turvamiesten piti viedä hänet ulos. Menetin kaksi hyvää miestä silloin. 122 00:07:12,251 --> 00:07:16,002 Minulla on Tyler. Nyt hän voisi kuolla puolestani. 123 00:07:16,084 --> 00:07:18,043 Löysin sen. Katso. 124 00:07:18,877 --> 00:07:22,084 Näyttää, että tuo johto on katkaistu. 125 00:07:23,084 --> 00:07:24,668 Jyrsijät. 126 00:07:25,543 --> 00:07:31,376 Sanon Andrealle, että vähennän kuluja. Kyllä hän sen ymmärtää, eikö? 127 00:07:31,460 --> 00:07:33,877 Jos olisimme ystäviä ja antaisin sinulle potkut... 128 00:07:33,960 --> 00:07:37,168 - Annoitkin, suhteestamme. - Vähensin kuluja. 129 00:07:37,251 --> 00:07:40,376 Näetkö, miten paljon paremmalta se kuulostaa? 130 00:07:44,002 --> 00:07:45,793 - Hei. - Hei. 131 00:07:45,877 --> 00:07:48,168 Onko sinulla se kirja Shakespearen sonetteja, 132 00:07:48,251 --> 00:07:50,793 jonka annoin syntymäpäivänäsi ja josta olit pitävinäsi? 133 00:07:50,877 --> 00:07:55,501 Pidin siitä. Se on kunniapaikalla. 134 00:07:56,334 --> 00:07:58,168 Jossain tuolla. 135 00:07:58,251 --> 00:08:00,960 Nyt menen antamaan Andrealle potkut. 136 00:08:01,043 --> 00:08:02,334 Pidä hauskaa. 137 00:08:02,418 --> 00:08:05,501 - Pidä hänet näkyvissäsi. - Aivan. 138 00:08:07,460 --> 00:08:09,043 Hei. 139 00:08:09,543 --> 00:08:12,293 Etsiskelen Andrealle hääjuttuja. 140 00:08:12,376 --> 00:08:15,043 En ole vielä morsiusneito, mutta jalka on jo ovenvälissä. 141 00:08:17,460 --> 00:08:19,376 Tuossa se onkin. 142 00:08:30,293 --> 00:08:31,585 Se sormus. 143 00:08:32,168 --> 00:08:34,251 Aiotko kosia Samia? 144 00:08:34,877 --> 00:08:37,043 - Osaatko pitää salaisuuden? - En. 145 00:08:37,126 --> 00:08:40,585 Ennen onnettomuutta kosin häntä. 146 00:08:41,251 --> 00:08:43,126 Mutta et saa kertoa hänelle. 147 00:08:44,877 --> 00:08:46,168 Kuule... 148 00:08:46,251 --> 00:08:49,251 Aiotko kosia Samia uudestaan? 149 00:08:49,334 --> 00:08:50,710 En, se on ohi. 150 00:08:51,918 --> 00:08:58,002 Olenkin etsinyt omaa asuntoa. Jos panttaan tämän, minulla on varaa. 151 00:08:58,668 --> 00:09:01,918 Ei, luovutat liian helpolla. 152 00:09:02,251 --> 00:09:05,960 Etkö ole kuvitellut yhteistä elämäänne? 153 00:09:06,043 --> 00:09:08,251 Vanhenette yhdessä. 154 00:09:08,334 --> 00:09:10,209 - Joskus. - Tee se uudestaan. 155 00:09:10,668 --> 00:09:15,418 Tiedätkö, että on tietokoneohjelmia, joilla voi vanhentaa kuvaansa? 156 00:09:15,501 --> 00:09:19,418 Näkisitte, miltä näytätte vanhoina. Tai hanki peili. 157 00:09:19,501 --> 00:09:24,168 Hanki peili, ja tehkää näin: "Rakastan sinua." 158 00:09:24,251 --> 00:09:26,752 "Rakastan sinua, Todd Deepler." 159 00:09:31,835 --> 00:09:35,668 Andrea, olet ehkä huomannut talouden alamäen. 160 00:09:35,752 --> 00:09:37,877 Kuuntelehan, läskipää. 161 00:09:37,960 --> 00:09:39,752 - Mitä? - Puhun Chapmanille. 162 00:09:39,835 --> 00:09:42,168 Mitä? Ei, älä tee sitä. 163 00:09:42,251 --> 00:09:45,460 Voit ottaa sen työn ja tunkea jonnekin todella syvälle. 164 00:09:46,043 --> 00:09:47,585 Haloo. Mitä? 165 00:09:47,668 --> 00:09:51,084 Tarvitsen tämän johtokokoelmaani. Typerä harrastus. 166 00:09:52,501 --> 00:09:54,043 Hyvänen aika. 167 00:09:54,543 --> 00:09:59,543 Odota täällä, tulen kohta. Tämä täydentää kokoelmani. 168 00:10:01,918 --> 00:10:06,501 Tyttöseni, kello on 8.00. Etkö saanut viestiäni myöhemmästä ajasta? 169 00:10:06,585 --> 00:10:08,168 Olen pahoillani, se on paheeni. 170 00:10:08,251 --> 00:10:10,543 Olen viimeinen töissä, kaksi tuntia etuajassa. 171 00:10:10,626 --> 00:10:12,043 Kuka toimistossani on? 172 00:10:12,126 --> 00:10:14,585 Oletpa utelias. Ehkä minulla on yllätys. 173 00:10:14,668 --> 00:10:15,710 Nyt pilaat sen. 174 00:10:18,460 --> 00:10:19,793 Kenelle puhut? 175 00:10:20,293 --> 00:10:21,543 Kattomiehelle. 176 00:10:21,626 --> 00:10:24,543 - Missä hän on? - Katolla. 177 00:10:24,626 --> 00:10:28,460 - Etkö kuuntele? Annanko siitä potkut? - Mitä on tekeillä? 178 00:10:28,543 --> 00:10:31,543 Ehkä aioin yllättää sinut, ja nyt pilaat sen. 179 00:10:31,626 --> 00:10:32,710 Kuka hän on? 180 00:10:33,752 --> 00:10:37,084 Olen Cheryl Hainstock, lakiasiain varajohtaja. 181 00:10:39,460 --> 00:10:42,376 Yllätys. 182 00:10:44,334 --> 00:10:47,752 Se toimii paremmin, kun hän hyppää ulos kakusta. 183 00:10:49,585 --> 00:10:54,418 Olen pahoillani. Cheryl vain on paljon parempi kuin sinä. 184 00:10:54,501 --> 00:10:58,835 Se kuulosti pahalta. Tämä ei ole henkilökohtaista, vaan bisnestä. 185 00:10:58,918 --> 00:11:03,543 Arvaa mitä? Ystävyyden saralla olet yhä töissä. 186 00:11:03,626 --> 00:11:05,585 Tajuan kyllä, lopeta nyt. 187 00:11:05,668 --> 00:11:07,918 - Tule tänne. - Mitä? 188 00:11:08,918 --> 00:11:11,877 Hyvänen aika, kiitos. Kiitos, että teet tästä helppoa. 189 00:11:14,043 --> 00:11:18,251 Aiotko nyt palata vanhaan työhösi? 190 00:11:18,585 --> 00:11:21,626 Joudut sanomaan Chapmanille: "Anteeksi, minun mokani." 191 00:11:21,710 --> 00:11:24,460 Hän vastaa: "Saat kärsiä, tyttönen." 192 00:11:24,543 --> 00:11:27,960 - En mene mihinkään. - Anteeksi mitä? 193 00:11:28,835 --> 00:11:34,752 Katsohan, minä kirjoitin sopimuksen. Voit pitää hänet, mutta minä jään. 194 00:11:34,835 --> 00:11:39,918 Ja tekisit mitä? Oletko niin kuin mikään ei muuttunut? 195 00:11:40,002 --> 00:11:43,168 Ei, yksi asia muuttui. Et ole enää morsiusneitoni. 196 00:11:43,251 --> 00:11:47,002 Se ei ole henkilökohtaista, vaan bisnestä. 197 00:11:47,543 --> 00:11:50,043 Aivan. Selvä, tajusin. 198 00:11:51,376 --> 00:11:54,293 Missä morsiusneitoni on? 199 00:11:55,002 --> 00:11:58,460 Rakastan tätä hametta. 200 00:11:58,543 --> 00:12:04,334 Siis en minä oikeasti tätä rakasta, mutta on ihanaa, että saan pitää sitä. 201 00:12:04,793 --> 00:12:06,376 Hei vaan kaikille. 202 00:12:07,376 --> 00:12:09,960 Voi ei, en halua ongelmia. 203 00:12:10,043 --> 00:12:11,334 Mitä sinä täällä teet? 204 00:12:11,418 --> 00:12:15,418 No, kappas vain. Sovitan morsiusneidon asuani, mussuni. 205 00:12:15,501 --> 00:12:20,501 Dena on morsiusneitoni, kultaseni. Hänellä on hattu, morsiusneidon hattu. 206 00:12:20,585 --> 00:12:22,209 Minulla on hattu. 207 00:12:22,293 --> 00:12:26,793 No jaa, sinä pyysit minut morsiusneidoksesi. 208 00:12:26,877 --> 00:12:29,918 Ja arvaa mitä? En mene mihinkään. 209 00:12:30,251 --> 00:12:32,960 Puhutaanpa siis polttareista. 210 00:12:33,043 --> 00:12:39,334 Ajattelin hampurilaisia, grillikylkeä ja ehkäpä tanssiva karhu. 211 00:12:39,418 --> 00:12:40,877 Sen kanssa ei tarvitse painia. 212 00:12:40,960 --> 00:12:43,084 Ei tarvitse, tuo on Denan homma. 213 00:12:43,168 --> 00:12:45,710 Paininko karhun kanssa? Mikä häiden teema on? 214 00:12:45,793 --> 00:12:48,543 Ja sitten morsiusneidon puheeni. 215 00:12:48,626 --> 00:12:50,918 Ei, kukaan ei sanonut, että pitäisin puheen. 216 00:12:51,002 --> 00:12:56,585 Ajattelin aloittaa rivolla lorulla ja irlantilaisaksentilla. 217 00:12:56,668 --> 00:12:59,918 En voi puhua julkisesti. Jähmetyn ja haukon ilmaa. 218 00:13:00,002 --> 00:13:02,835 - Uskomatonta, että teet tämän. - Sinä aloitit. 219 00:13:02,918 --> 00:13:06,084 Houkuttelit minut töihin ja sitten annoit potkut. 220 00:13:06,168 --> 00:13:08,752 Käytit ystävyyttämme hyväksi. 221 00:13:08,835 --> 00:13:13,752 Otin rennosti valetyössä ja suunnittelin häitäni. 222 00:13:13,835 --> 00:13:15,251 Valetyössäkö? 223 00:13:15,334 --> 00:13:19,918 Sait työn, josta et tiedä mitään, koska pomo tahtoo pöksyihisi. 224 00:13:20,002 --> 00:13:21,710 - Se on vitsi. - Niinkö? 225 00:13:21,793 --> 00:13:23,376 Haluatko kuulla, mikä on vitsi? 226 00:13:23,460 --> 00:13:26,460 Se, että nai homon ja kuvittelee, että kyseessä on muka häät. 227 00:13:26,543 --> 00:13:29,626 Arvaa mitä? Sinulle nauretaan selän takana. 228 00:13:29,710 --> 00:13:32,668 Samalla tavallako kuin sinulle nauretaan Chapman & Funkilla? 229 00:13:32,752 --> 00:13:37,043 En tiedä, koska sinulle nauravat peittävät sen. 230 00:13:37,126 --> 00:13:38,793 Mutta mahdollisesti. 231 00:13:38,877 --> 00:13:41,835 Vitsi, voin aloittaa vitsillä. 232 00:13:41,918 --> 00:13:44,626 Voin käyttää pikkuista käsinukkeani, pikku-Denaa. 233 00:13:44,710 --> 00:13:47,251 Se uskaltaa sanoa asioita, joita minä en. 234 00:13:48,585 --> 00:13:49,710 "Heippa, kaikki." 235 00:13:53,209 --> 00:13:55,918 Hei. Onko tuo jo käynyt? 236 00:13:56,002 --> 00:14:00,043 Hän sai hätäviestin jäänveistäjältä ja kiiruhti pois. 237 00:14:00,126 --> 00:14:02,918 Hyvä, saamme siis töitä tehdyksi. 238 00:14:03,002 --> 00:14:04,501 Olen jo melkein valmis. 239 00:14:04,585 --> 00:14:08,793 Olen jakanut ehdotukset kyllä-, ehkä-, ja ei-vastauksiin. 240 00:14:08,877 --> 00:14:12,168 - Tuossa on vain yksi pino. - Nuo ovat eitä. 241 00:14:12,251 --> 00:14:16,418 - Miksi sitten ehkä-vaihtoehto? - Olen optimisti. 242 00:14:18,543 --> 00:14:22,043 - Etkö hyväksynyt Punaista Ristiä? - Huomiohakuisia. 243 00:14:22,126 --> 00:14:27,501 "Olemme Punainen Risti. Pelastamme sodan ja onnettomuuksien uhreja." 244 00:14:28,585 --> 00:14:30,002 Kuulehan. 245 00:14:30,084 --> 00:14:34,460 Tiedän, ettemme ole vielä päättäneet toimintasuunnitelmaa, 246 00:14:34,543 --> 00:14:38,752 mutta sen ydin on antaa rahaa pois. 247 00:14:38,835 --> 00:14:40,918 Sitähän nuo haluavat, almuja. 248 00:14:41,002 --> 00:14:43,877 Minullekin kelpaisi miljoona, ehkä minäkin anon. 249 00:14:43,960 --> 00:14:47,084 Olen painanut niska limassa jokaisen pennoseni eteen. 250 00:14:47,168 --> 00:14:49,418 Kukaan ei antanut mitään ilmaiseksi. 251 00:14:49,501 --> 00:14:53,168 Vai niin, olipa hullua. 252 00:14:54,376 --> 00:14:58,168 Oletko sattunut huomaamaan talouden alamäkeä? 253 00:14:58,251 --> 00:15:00,752 En mene mihinkään, minullakin on sopimus. 254 00:15:03,002 --> 00:15:04,626 Isä! 255 00:15:04,960 --> 00:15:07,752 - Mitä ihmettä? - Se oletkin sinä, anteeksi. 256 00:15:07,835 --> 00:15:10,877 - Naapurustosta on sähköt poikki. - Huomasin. 257 00:15:10,960 --> 00:15:13,835 Mitä jyrsijät yrittivät saada tällä kertaa? 258 00:15:13,918 --> 00:15:16,835 Sellaista hienoa pesukonetta, joka osaa puhua. 259 00:15:18,209 --> 00:15:20,251 Räpläsin vain paria johtoa, 260 00:15:20,334 --> 00:15:24,418 ja nyt herra McClatcheyn hengityskone toimii autonakulla. 261 00:15:25,002 --> 00:15:29,084 Abernathyn poika valitsi väärän päivän tuoda hautomakoneen koulusta kotiin. 262 00:15:29,168 --> 00:15:34,043 Lukion jääkiekkojoukkue... Sanotaan niin, että oli rankka päivä. 263 00:15:34,126 --> 00:15:36,043 Haluatko viiniä? 264 00:15:36,585 --> 00:15:39,960 - Se on lämmintä ja ajaa asian. - Isä! 265 00:15:41,793 --> 00:15:45,334 - Hei. - Hei, miten pomoilu sujuu? 266 00:15:45,418 --> 00:15:50,126 Olen surkea. Juristeja on kaksi, hakemuksia on tuhansia, 267 00:15:50,209 --> 00:15:53,668 ja minulla on kaksi päivää aikaa alkaa jakaa 30 miljoonaa. 268 00:15:53,752 --> 00:15:56,585 Ei mitään muuta kuin ongelmia. 269 00:15:56,668 --> 00:15:58,918 - Pitäisitkö tuota hetken? - Toki. 270 00:16:00,626 --> 00:16:03,752 Tuossa on ongelma. Sinulla on työpaikka. 271 00:16:03,835 --> 00:16:06,668 - Työ, jonka aina halusit. - Annoit sähköiskun. 272 00:16:06,752 --> 00:16:09,626 Kompuroit vähän. Mitä sitten? 273 00:16:12,002 --> 00:16:14,793 Luuletko, että minä tiesin mitä tein aloittaessani? 274 00:16:14,877 --> 00:16:17,376 En minä ole huono työssäni. 275 00:16:18,084 --> 00:16:23,293 Totuus on, etten ansaitse sitä. Andrea on oikeassa, työni on vitsi. 276 00:16:23,918 --> 00:16:26,251 Sain työn vain siksi, että joku miljardööri - 277 00:16:26,334 --> 00:16:30,376 haluaa päästä... kerhooni. 278 00:16:30,460 --> 00:16:32,334 Se on hyvin harvalukuinen kerho. 279 00:16:32,418 --> 00:16:37,626 Tässäpä salaisuus: Kaikki huijaavat. Kukaan ei tiedä, mitä tekee. 280 00:16:37,710 --> 00:16:42,168 Luuletko, että tiedän mitään tämän sähköpaneelin korjaamisesta? 281 00:16:42,793 --> 00:16:46,293 Mutta en anna äitisi voittaa. Se ei ole vaihtoehto. 282 00:16:46,793 --> 00:16:49,877 Selvä, tajusin. 283 00:16:49,960 --> 00:16:51,793 Minun on vain tehtävä se. 284 00:16:52,710 --> 00:16:55,376 Sehän kuitenkin helpottuu, eikö? 285 00:16:55,460 --> 00:16:57,501 Sehän olisikin hienoa. 286 00:16:57,585 --> 00:17:01,293 Jokaista ratkaistua ongelmaa kohti saat kolme uutta. 287 00:17:01,376 --> 00:17:03,126 Sitten palkkaat henkilöstöä. 288 00:17:03,209 --> 00:17:05,543 Sitten henkilöstö saa lapsia. 289 00:17:05,626 --> 00:17:10,251 Sitten he haluavat vapaata viedäkseen lapset keppostelemaan. 290 00:17:10,334 --> 00:17:13,043 Koska Halloweenista muka tuli juhlapyhä? 291 00:17:13,126 --> 00:17:14,418 Isä. 292 00:17:15,251 --> 00:17:18,376 Mutta siitä tulee sinun kohdallasi mahtavaa. 293 00:17:18,460 --> 00:17:19,668 Selvä. 294 00:17:19,752 --> 00:17:22,752 Minä taas... 295 00:17:23,460 --> 00:17:25,126 Minulle taisi riittää. 296 00:17:25,209 --> 00:17:29,710 - Mitä? Aiotko lopettaa? - Kyllä. 297 00:17:30,585 --> 00:17:32,918 Kiitos keskustelusta. 298 00:17:33,002 --> 00:17:37,376 Hei, Regina. Meidän pitää jutella loppuelämästämme. 299 00:17:46,293 --> 00:17:47,877 Mitä sinä teit isällesi? 300 00:17:49,585 --> 00:17:50,752 Huomenta. 301 00:17:50,835 --> 00:17:53,251 Toisitko kaikki ehdotelmat toimistooni? 302 00:17:53,334 --> 00:17:54,918 Ja huolehdi puheluistani. 303 00:17:55,002 --> 00:17:58,835 Pidän päättäväisyydestäsi ja pomppivista kiehkuroistasi. 304 00:18:11,418 --> 00:18:13,418 Synnytysvalmennus maksaisi vähän - 305 00:18:14,126 --> 00:18:18,251 ja vaikutus sikiökuolleisuuteen olisi valtaisa. 306 00:18:20,501 --> 00:18:22,752 Kadulle ei pitäisi joutua niin helposti. 307 00:18:23,293 --> 00:18:25,376 Sen pitäisi olla vaikeaa. 308 00:18:26,209 --> 00:18:28,293 Jumala pyytää pelastamaan lapsensa. 309 00:18:28,376 --> 00:18:33,918 Ei todistaaksemme hyveellisyyttämme, vaan täyttääksemme sydämemme ilolla. 310 00:18:43,918 --> 00:18:47,752 Ensimmäiset Winston Funk -säätiön apurahan saajat. 311 00:18:51,793 --> 00:18:53,626 Dentonin kodittomien kodit 312 00:19:00,877 --> 00:19:02,251 Hei. 313 00:19:03,251 --> 00:19:04,877 Mitä nyt? 314 00:19:05,418 --> 00:19:09,918 Tämä on eroanomukseni. Olin väärässä, et sinä ole vitsi. 315 00:19:11,293 --> 00:19:12,918 Mietitkö ikinä, miksi olemme ystäviä? 316 00:19:13,501 --> 00:19:16,168 - En. -Koska totta puhuen, 317 00:19:17,126 --> 00:19:18,960 en yhtään tiedä, mitä teen. 318 00:19:20,043 --> 00:19:22,626 Sinä olet ainoa ihminen, joka kertoo minulle. 319 00:19:22,710 --> 00:19:25,918 Se johtuu siitä, että puhumme asioista, joista muut eivät. 320 00:19:26,002 --> 00:19:27,209 Tai pitäisi. 321 00:19:27,293 --> 00:19:30,752 Niin kuin sinä ja hääsi. Kuka muu sanoisi sinulle: 322 00:19:30,835 --> 00:19:33,376 "Lopeta. Mikä tuo homojuttu on?" 323 00:19:33,460 --> 00:19:35,543 Ei kukaan. 324 00:19:35,626 --> 00:19:37,460 Oikeasti. 325 00:19:37,543 --> 00:19:41,251 - Se tyyppi näyttää tosi homolta. - Tiedän. 326 00:19:43,043 --> 00:19:45,168 Selvä, kuule. 327 00:19:45,793 --> 00:19:47,501 Kun olin kuusivuotias, 328 00:19:47,585 --> 00:19:51,793 leikin unelmahäitä, niin kuin tytöt leikkivät. 329 00:19:51,877 --> 00:19:55,126 Kissani olisi sormuksenkantaja, minulla olisi iso hame, 330 00:19:55,209 --> 00:19:59,168 saisin ison pinkin kakun ja häissä olisi lintuja. 331 00:19:59,251 --> 00:20:02,668 Kun kasvoin aikuiseksi, aloin leikkiä avioerojuristia. 332 00:20:03,376 --> 00:20:05,960 Enkä halua naimisiin tapailemieni tyyppien kanssa. 333 00:20:06,043 --> 00:20:10,626 Jos haluaisin, menisin Vegasiin tai maistraattiin tai jotain, 334 00:20:10,710 --> 00:20:13,543 mutta se kuusivuotias haluaa sen hääpäivän. 335 00:20:14,918 --> 00:20:17,501 Haluatko viedä sen pikkutytön unelman? 336 00:20:17,585 --> 00:20:19,043 En. 337 00:20:20,002 --> 00:20:21,960 Tiedäthän, että kissat söisivät linnut? 338 00:20:22,043 --> 00:20:24,043 Niinpä. 339 00:20:24,126 --> 00:20:26,460 No, mitä haluat tehdä? 340 00:20:27,002 --> 00:20:31,752 Haluan, että opettelemme tämän työn yhdessä. 341 00:20:32,209 --> 00:20:34,126 Ja haluan, että hankkiudut sekonaisesta eroon. 342 00:20:34,209 --> 00:20:36,626 Tehty. Minulla on jo suunnitelma. 343 00:20:36,710 --> 00:20:41,251 - Haluanko kuulla sen? - En tiedä. Valehteletko oikeudessa? 344 00:20:41,793 --> 00:20:43,251 Mene. 345 00:20:47,084 --> 00:20:50,501 Muistinmenetyksen takia en voi unelmoida asioista, joita en muista, 346 00:20:50,585 --> 00:20:52,918 joten unelmoin tulevaisuudesta. 347 00:20:55,543 --> 00:20:58,418 Jotkut eivät halua edes herätä vanhoista unelmistaan. 348 00:21:00,376 --> 00:21:03,293 Toisten taas pitää keksiä uusia. 349 00:21:06,376 --> 00:21:11,002 Minulla puolestani on kädet täynnä nykyisen unelmani takia. 350 00:21:16,168 --> 00:21:17,668 Hei siellä. 351 00:21:17,752 --> 00:21:20,251 Kunnes seuraava osuu kohdalle.