1
00:00:01,293 --> 00:00:03,251
Mitä tapahtuu,
kun saavutat unelman -
2
00:00:03,334 --> 00:00:05,877
ja johdat miljoonaluokan
hyväntekeväisyyssäätiötä,
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,793
etkä tiedä yhtään, mitä tehdä?
4
00:00:07,877 --> 00:00:11,043
Olet kuin koira, joka jahtaa autoa
ja saa sen viimein kiinni.
5
00:00:11,126 --> 00:00:14,960
Mitäs nyt? Kai sitä voi pureskella
hetken rengasta, kunnes asia selviää.
6
00:00:16,043 --> 00:00:18,168
- Hei.
- Tyler Banks, sijaisesi.
7
00:00:18,251 --> 00:00:20,585
Mutta voin kuvitella
tämän olevan pysyvää.
8
00:00:20,668 --> 00:00:22,209
Hauska tavata.
9
00:00:22,293 --> 00:00:24,626
En tiedä, mistä pidät,
joten toin kaikkea.
10
00:00:24,710 --> 00:00:26,835
Selvä, kiitos.
11
00:00:26,918 --> 00:00:28,209
Entä toimistoni?
12
00:00:29,334 --> 00:00:31,168
Käykö tämä?
13
00:00:43,877 --> 00:00:46,084
Oma toimistoni!
14
00:00:52,501 --> 00:00:53,877
Kirjahylly tuohon.
15
00:00:53,960 --> 00:00:57,501
Ei hätää. Teen samaa aina,
kun valtaan yhtiön.
16
00:00:57,585 --> 00:01:03,209
Anteeksi, tuo tyyppi käveli ohitseni.
Hänelle ei ole sovittu tapaamista.
17
00:01:03,293 --> 00:01:06,209
Winston Funk.
Nimi rakennuksen kyljessä.
18
00:01:06,293 --> 00:01:09,960
Tyler Banks.
Nimi jugurttipurkissa jääkaapissa.
19
00:01:10,043 --> 00:01:11,626
Tyler.
20
00:01:13,501 --> 00:01:19,710
Tervetuloa yhtiöösi.
Kuulehan, meillä riittää puhuttavaa.
21
00:01:19,793 --> 00:01:22,626
Sopisiko tapaaminen ensi viikolle?
22
00:01:22,710 --> 00:01:27,585
- Selvä, käykö lounas maanantaina?
- Ei, tarkoitin koko ensi viikkoa.
23
00:01:27,668 --> 00:01:31,793
- Jackson Holessa riittää lunta.
- Vaikka tuo houkuttaakin,
24
00:01:31,877 --> 00:01:35,168
30 miljoonaa dollaria sinun
rahojasi polttaa taskussani,
25
00:01:35,251 --> 00:01:37,002
eivätkä ne tuhlaa itse itseään.
26
00:01:37,084 --> 00:01:41,209
Kun nyt kerran annat rahani pois,
voimme antaa osan Ritz-Carltonille.
27
00:01:41,293 --> 00:01:43,460
Menehän nyt,
minun pitää löytää puutteenalaisia.
28
00:01:44,209 --> 00:01:45,251
Minulla on puutteita.
29
00:01:45,334 --> 00:01:47,877
- Voit maksaa niiden hoitamisesta.
- Maksoin jo.
30
00:01:47,960 --> 00:01:53,209
- Nyt se on 40 miljoona, puhu lisää.
- Hyvä on, tajusin. Voitit, sait työn.
31
00:01:53,293 --> 00:01:56,376
Nyt minun pitää käydä asiaan
ja löytää ensimmäinen kohde.
32
00:01:56,460 --> 00:02:00,251
Olet niin innokas, että pidetään
lehdistötilaisuus ensi perjantaina.
33
00:02:00,334 --> 00:02:02,168
Vaikka tänä perjantaina.
34
00:02:02,251 --> 00:02:03,668
- Torstaina.
- Keskiviikkona.
35
00:02:03,752 --> 00:02:06,710
- Tänään on keskiviikko.
- Torstaina siis.
36
00:02:13,334 --> 00:02:16,460
Anteeksi, he vain ilmaantuivat.
Kai se johtuu rahasta.
37
00:02:17,043 --> 00:02:20,168
Taisimme puhua ensi perjantaista, vai?
38
00:02:27,835 --> 00:02:32,585
Älä nyt, anna minun tulla häihisi.
Kaikki julkkikset ovat siellä,
39
00:02:32,668 --> 00:02:35,209
enkä ole ikinä saanut
olla morsiusneito.
40
00:02:35,293 --> 00:02:39,251
Olen saanut olla vain
äitini arkunkantajana.
41
00:02:39,334 --> 00:02:43,418
Mietin asiaa, mutta minulla
on niin paljon tekemistä.
42
00:02:43,501 --> 00:02:46,960
En oikein tiedä, ehdinkö harkita sitä.
43
00:02:47,084 --> 00:02:50,668
Minä teen sen. Tajusin. Teen sen.
44
00:02:50,752 --> 00:02:53,501
Hei, olen pahoillani.
45
00:02:53,585 --> 00:02:56,251
Missä olet ollut?
Sinun piti tulla tunti sitten.
46
00:02:56,334 --> 00:03:00,168
Tiedän. Tapasin viideltä maamiinan
uhrin ja siinä kesti.
47
00:03:00,251 --> 00:03:02,835
Sanoin, että joudun kiiruhtamaan.
Se tuntui pahalta.
48
00:03:02,918 --> 00:03:06,710
Sitten pahoittelin, että piti mennä.
Niin, se meni hyvin.
49
00:03:06,793 --> 00:03:08,209
Haluatko kuulla jotain surkeaa?
50
00:03:08,293 --> 00:03:10,877
Haluamaani morsiusmekkoa
ei enää valmisteta.
51
00:03:10,960 --> 00:03:12,376
Tässä ovat vaihtoehdot.
52
00:03:12,460 --> 00:03:15,626
En millään voi katsoa noita.
Luoja, miten kamalia.
53
00:03:15,710 --> 00:03:17,501
Tiedän, koko homman idea -
54
00:03:17,585 --> 00:03:20,334
on saada teidät näyttämään hölmöiltä,
jotta minä loistan.
55
00:03:21,251 --> 00:03:22,376
Kunhan ei samettia.
56
00:03:22,460 --> 00:03:25,418
Teistä tulee niin nättejä.
57
00:03:25,501 --> 00:03:28,877
Se on loputon suo.
Kun myönnyn yhdelle kohteelle,
58
00:03:28,960 --> 00:03:33,293
sanon "ei" tuhansille muille.
Ihan kuin vastaisin koko maailmasta.
59
00:03:33,376 --> 00:03:37,793
En halua päättää, kuka elää ja kuolee.
En ole mikään joulupukki.
60
00:03:37,877 --> 00:03:40,460
Muistatko, puhuimme tästä?
61
00:03:40,918 --> 00:03:44,126
Tuo on uusi sinä.
Olet liian pehmeä kieltääksesi.
62
00:03:44,209 --> 00:03:48,418
Niin, kaipaan vanhaa minääni
auttamaan tässä työssä.
63
00:03:48,501 --> 00:03:52,209
Lähin vanhaa minääsi
vastaava olen minä.
64
00:03:52,835 --> 00:03:55,918
Hyvänen aika, olet oikeassa.
65
00:03:56,002 --> 00:04:01,752
En halua pettää hädänalaisia,
ja sinä taas innostut siitä.
66
00:04:03,960 --> 00:04:07,835
- Tarjoatko minulle töitä?
- Kyllä. Ole kiltti, tee se.
67
00:04:07,918 --> 00:04:11,168
- Pelkään, etten pysty tähän yksin.
- Entä palkka?
68
00:04:11,251 --> 00:04:14,668
En tiedä. Silmäilin budjettia,
ja siellä taisi olla seiska.
69
00:04:14,752 --> 00:04:17,960
- En tee alle yhdeksällä.
- Kahdeksan käy, ei enempää.
70
00:04:18,043 --> 00:04:20,043
- Hyvä.
- Kivaa.
71
00:04:20,126 --> 00:04:24,460
Tästä kolibrikuorosta:
tiedäthän, etteivät ne laula?
72
00:04:24,543 --> 00:04:26,835
Haluan linnut ja biisin
We've Only Just Begun.
73
00:04:26,918 --> 00:04:30,835
- Olet morsiusneito, hoida asia.
- Selvä.
74
00:04:30,918 --> 00:04:32,251
Hei.
75
00:04:33,043 --> 00:04:36,543
- Anteeksi, en tiennyt tapaamisestasi.
- Ei, tule sisään.
76
00:04:36,626 --> 00:04:38,084
- Hän on Philippe.
- Hei.
77
00:04:38,168 --> 00:04:40,251
Olemme keskustelleet
ideoista koko aamun.
78
00:04:40,334 --> 00:04:44,002
- Haluamme mielipiteesi.
- Hienoa, antakaa tulla.
79
00:04:45,918 --> 00:04:49,002
Mitä sanot? Hän hoiti J-Lon
ensimmäiset ja kolmannet häät.
80
00:04:49,585 --> 00:04:55,334
Anteeksi, minulla on asiaa Andrealle,
joten jos voisit poistua hetkeksi.
81
00:04:57,418 --> 00:05:00,585
Kultaseni,
lehdistötilaisuus on perjantaina.
82
00:05:01,084 --> 00:05:03,793
- Hyvänen aika.
- Tiedän, juuri sitä tarkoitin.
83
00:05:03,877 --> 00:05:06,585
Tony Danella ja minulla on
lehdistötilaisuus tunnin päästä.
84
00:05:06,668 --> 00:05:09,002
- Kiitos muistutuksesta.
- Mitä?
85
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Et voi lähteä.
86
00:05:10,334 --> 00:05:13,501
On kiva tehdä töitä ystävälle.
Chapman oli orjapiiskuri.
87
00:05:13,585 --> 00:05:15,293
Palaan puoli viideltä.
88
00:05:15,376 --> 00:05:20,209
Siinä ei oikein jää aikaa mihinkään.
Paiskitaan töitä huomenna.
89
00:05:21,209 --> 00:05:22,460
Andrea.
90
00:05:24,710 --> 00:05:27,251
Hei, Cheryl, olen Samantha Newly.
91
00:05:27,334 --> 00:05:30,710
Vai niin, tämä ei olekaan ehdotelma,
vaan ansioluettelo.
92
00:05:30,793 --> 00:05:36,002
Kyllä, näin ilmoituksenne säätiöstä
ja arvelin, että kaipaatte juristia.
93
00:05:36,084 --> 00:05:38,626
Olen pahoillani,
paikka on jo täytetty.
94
00:05:38,710 --> 00:05:40,209
Vau, olet...
95
00:05:40,293 --> 00:05:42,043
Olet ollut monessa säätiössä.
96
00:05:42,126 --> 00:05:45,376
Ja näyttää,
että teillä on jo paljon hakijoita.
97
00:05:45,460 --> 00:05:47,543
Kyllä, olen ihan häkeltynyt.
98
00:05:47,626 --> 00:05:50,960
Neiti Newly,
teidän pitää rajata vaihtoehtoja.
99
00:05:51,043 --> 00:05:54,960
- Mikä on toimintasuunnitelmanne?
- Toimintasuunnitelmani.
100
00:05:55,960 --> 00:06:01,002
Se on mennä rohkeasti sinne,
101
00:06:01,918 --> 00:06:05,960
mihin kukaan ei...
Selvä, en oikein tiedä, mikä se on.
102
00:06:06,043 --> 00:06:09,168
Mitä säätiönne kannattaa ja mitä ei?
103
00:06:09,960 --> 00:06:12,501
Hyvää, pahaa.
104
00:06:12,585 --> 00:06:14,002
Tuossa järjestyksessä.
105
00:06:14,084 --> 00:06:18,002
Huomaatte, että monet ovat huijareita,
jotka yrittävät hyötyä tulokkaasta.
106
00:06:18,084 --> 00:06:20,585
Hyväntekeväisyysalalla
pitää tuntea tekijät,
107
00:06:20,668 --> 00:06:22,418
ja uskokaa pois, tunnen kaikki.
108
00:06:22,501 --> 00:06:24,877
Voin auttaa selviämään
noista parissa päivässä.
109
00:06:24,960 --> 00:06:29,084
- Onko teillä mitään kysymyksiä?
- Kyllä, muutama.
110
00:06:29,168 --> 00:06:31,918
- Oletko menossa naimisiin?
- En enää ikinä.
111
00:06:32,002 --> 00:06:34,209
Milloin voit aloittaa?
112
00:06:36,501 --> 00:06:38,002
Mitä täällä on tekeillä?
113
00:06:38,084 --> 00:06:41,877
Tekeillä on se,
että tarvitsemme uuden jääkaapin.
114
00:06:41,960 --> 00:06:44,710
Ei tavaroita heitetä pois,
jos ne hajoavat.
115
00:06:44,793 --> 00:06:49,585
Miten muuten soittaisimme kasetteja?
Ei, osaan korjata tämän.
116
00:06:49,668 --> 00:06:51,626
Ei tällä kertaa, varmistin asian.
117
00:06:52,501 --> 00:06:56,626
Isä, sinä olet pomo.
Oletko antanut potkuja ystävälle?
118
00:06:57,418 --> 00:07:00,543
- Kerro hänelle.
- Et ole ystävä, olet vaimoni.
119
00:07:00,626 --> 00:07:04,293
Se tapahtui, kun menimme naimisiin.
Hän yritti säästää rahaa, yllätys.
120
00:07:04,376 --> 00:07:08,043
Olette yhä naimisissa,
joten se kai sujui hyvin.
121
00:07:08,126 --> 00:07:12,168
Turvamiesten piti viedä hänet ulos.
Menetin kaksi hyvää miestä silloin.
122
00:07:12,251 --> 00:07:16,002
Minulla on Tyler.
Nyt hän voisi kuolla puolestani.
123
00:07:16,084 --> 00:07:18,043
Löysin sen. Katso.
124
00:07:18,877 --> 00:07:22,084
Näyttää, että tuo johto on katkaistu.
125
00:07:23,084 --> 00:07:24,668
Jyrsijät.
126
00:07:25,543 --> 00:07:31,376
Sanon Andrealle, että vähennän kuluja.
Kyllä hän sen ymmärtää, eikö?
127
00:07:31,460 --> 00:07:33,877
Jos olisimme ystäviä
ja antaisin sinulle potkut...
128
00:07:33,960 --> 00:07:37,168
- Annoitkin, suhteestamme.
- Vähensin kuluja.
129
00:07:37,251 --> 00:07:40,376
Näetkö, miten paljon
paremmalta se kuulostaa?
130
00:07:44,002 --> 00:07:45,793
- Hei.
- Hei.
131
00:07:45,877 --> 00:07:48,168
Onko sinulla se kirja
Shakespearen sonetteja,
132
00:07:48,251 --> 00:07:50,793
jonka annoin syntymäpäivänäsi
ja josta olit pitävinäsi?
133
00:07:50,877 --> 00:07:55,501
Pidin siitä. Se on kunniapaikalla.
134
00:07:56,334 --> 00:07:58,168
Jossain tuolla.
135
00:07:58,251 --> 00:08:00,960
Nyt menen antamaan Andrealle potkut.
136
00:08:01,043 --> 00:08:02,334
Pidä hauskaa.
137
00:08:02,418 --> 00:08:05,501
- Pidä hänet näkyvissäsi.
- Aivan.
138
00:08:07,460 --> 00:08:09,043
Hei.
139
00:08:09,543 --> 00:08:12,293
Etsiskelen Andrealle hääjuttuja.
140
00:08:12,376 --> 00:08:15,043
En ole vielä morsiusneito,
mutta jalka on jo ovenvälissä.
141
00:08:17,460 --> 00:08:19,376
Tuossa se onkin.
142
00:08:30,293 --> 00:08:31,585
Se sormus.
143
00:08:32,168 --> 00:08:34,251
Aiotko kosia Samia?
144
00:08:34,877 --> 00:08:37,043
- Osaatko pitää salaisuuden?
- En.
145
00:08:37,126 --> 00:08:40,585
Ennen onnettomuutta kosin häntä.
146
00:08:41,251 --> 00:08:43,126
Mutta et saa kertoa hänelle.
147
00:08:44,877 --> 00:08:46,168
Kuule...
148
00:08:46,251 --> 00:08:49,251
Aiotko kosia Samia uudestaan?
149
00:08:49,334 --> 00:08:50,710
En, se on ohi.
150
00:08:51,918 --> 00:08:58,002
Olenkin etsinyt omaa asuntoa.
Jos panttaan tämän, minulla on varaa.
151
00:08:58,668 --> 00:09:01,918
Ei, luovutat liian helpolla.
152
00:09:02,251 --> 00:09:05,960
Etkö ole kuvitellut
yhteistä elämäänne?
153
00:09:06,043 --> 00:09:08,251
Vanhenette yhdessä.
154
00:09:08,334 --> 00:09:10,209
- Joskus.
- Tee se uudestaan.
155
00:09:10,668 --> 00:09:15,418
Tiedätkö, että on tietokoneohjelmia,
joilla voi vanhentaa kuvaansa?
156
00:09:15,501 --> 00:09:19,418
Näkisitte, miltä näytätte vanhoina.
Tai hanki peili.
157
00:09:19,501 --> 00:09:24,168
Hanki peili, ja tehkää näin:
"Rakastan sinua."
158
00:09:24,251 --> 00:09:26,752
"Rakastan sinua, Todd Deepler."
159
00:09:31,835 --> 00:09:35,668
Andrea, olet ehkä huomannut
talouden alamäen.
160
00:09:35,752 --> 00:09:37,877
Kuuntelehan, läskipää.
161
00:09:37,960 --> 00:09:39,752
- Mitä?
- Puhun Chapmanille.
162
00:09:39,835 --> 00:09:42,168
Mitä? Ei, älä tee sitä.
163
00:09:42,251 --> 00:09:45,460
Voit ottaa sen työn ja tunkea
jonnekin todella syvälle.
164
00:09:46,043 --> 00:09:47,585
Haloo. Mitä?
165
00:09:47,668 --> 00:09:51,084
Tarvitsen tämän johtokokoelmaani.
Typerä harrastus.
166
00:09:52,501 --> 00:09:54,043
Hyvänen aika.
167
00:09:54,543 --> 00:09:59,543
Odota täällä, tulen kohta.
Tämä täydentää kokoelmani.
168
00:10:01,918 --> 00:10:06,501
Tyttöseni, kello on 8.00. Etkö saanut
viestiäni myöhemmästä ajasta?
169
00:10:06,585 --> 00:10:08,168
Olen pahoillani, se on paheeni.
170
00:10:08,251 --> 00:10:10,543
Olen viimeinen töissä,
kaksi tuntia etuajassa.
171
00:10:10,626 --> 00:10:12,043
Kuka toimistossani on?
172
00:10:12,126 --> 00:10:14,585
Oletpa utelias.
Ehkä minulla on yllätys.
173
00:10:14,668 --> 00:10:15,710
Nyt pilaat sen.
174
00:10:18,460 --> 00:10:19,793
Kenelle puhut?
175
00:10:20,293 --> 00:10:21,543
Kattomiehelle.
176
00:10:21,626 --> 00:10:24,543
- Missä hän on?
- Katolla.
177
00:10:24,626 --> 00:10:28,460
- Etkö kuuntele? Annanko siitä potkut?
- Mitä on tekeillä?
178
00:10:28,543 --> 00:10:31,543
Ehkä aioin yllättää sinut,
ja nyt pilaat sen.
179
00:10:31,626 --> 00:10:32,710
Kuka hän on?
180
00:10:33,752 --> 00:10:37,084
Olen Cheryl Hainstock,
lakiasiain varajohtaja.
181
00:10:39,460 --> 00:10:42,376
Yllätys.
182
00:10:44,334 --> 00:10:47,752
Se toimii paremmin,
kun hän hyppää ulos kakusta.
183
00:10:49,585 --> 00:10:54,418
Olen pahoillani. Cheryl vain
on paljon parempi kuin sinä.
184
00:10:54,501 --> 00:10:58,835
Se kuulosti pahalta. Tämä ei ole
henkilökohtaista, vaan bisnestä.
185
00:10:58,918 --> 00:11:03,543
Arvaa mitä?
Ystävyyden saralla olet yhä töissä.
186
00:11:03,626 --> 00:11:05,585
Tajuan kyllä, lopeta nyt.
187
00:11:05,668 --> 00:11:07,918
- Tule tänne.
- Mitä?
188
00:11:08,918 --> 00:11:11,877
Hyvänen aika, kiitos.
Kiitos, että teet tästä helppoa.
189
00:11:14,043 --> 00:11:18,251
Aiotko nyt palata vanhaan työhösi?
190
00:11:18,585 --> 00:11:21,626
Joudut sanomaan Chapmanille:
"Anteeksi, minun mokani."
191
00:11:21,710 --> 00:11:24,460
Hän vastaa: "Saat kärsiä, tyttönen."
192
00:11:24,543 --> 00:11:27,960
- En mene mihinkään.
- Anteeksi mitä?
193
00:11:28,835 --> 00:11:34,752
Katsohan, minä kirjoitin sopimuksen.
Voit pitää hänet, mutta minä jään.
194
00:11:34,835 --> 00:11:39,918
Ja tekisit mitä?
Oletko niin kuin mikään ei muuttunut?
195
00:11:40,002 --> 00:11:43,168
Ei, yksi asia muuttui.
Et ole enää morsiusneitoni.
196
00:11:43,251 --> 00:11:47,002
Se ei ole henkilökohtaista,
vaan bisnestä.
197
00:11:47,543 --> 00:11:50,043
Aivan. Selvä, tajusin.
198
00:11:51,376 --> 00:11:54,293
Missä morsiusneitoni on?
199
00:11:55,002 --> 00:11:58,460
Rakastan tätä hametta.
200
00:11:58,543 --> 00:12:04,334
Siis en minä oikeasti tätä rakasta,
mutta on ihanaa, että saan pitää sitä.
201
00:12:04,793 --> 00:12:06,376
Hei vaan kaikille.
202
00:12:07,376 --> 00:12:09,960
Voi ei, en halua ongelmia.
203
00:12:10,043 --> 00:12:11,334
Mitä sinä täällä teet?
204
00:12:11,418 --> 00:12:15,418
No, kappas vain.
Sovitan morsiusneidon asuani, mussuni.
205
00:12:15,501 --> 00:12:20,501
Dena on morsiusneitoni, kultaseni.
Hänellä on hattu, morsiusneidon hattu.
206
00:12:20,585 --> 00:12:22,209
Minulla on hattu.
207
00:12:22,293 --> 00:12:26,793
No jaa, sinä pyysit minut
morsiusneidoksesi.
208
00:12:26,877 --> 00:12:29,918
Ja arvaa mitä? En mene mihinkään.
209
00:12:30,251 --> 00:12:32,960
Puhutaanpa siis polttareista.
210
00:12:33,043 --> 00:12:39,334
Ajattelin hampurilaisia, grillikylkeä
ja ehkäpä tanssiva karhu.
211
00:12:39,418 --> 00:12:40,877
Sen kanssa ei tarvitse painia.
212
00:12:40,960 --> 00:12:43,084
Ei tarvitse, tuo on Denan homma.
213
00:12:43,168 --> 00:12:45,710
Paininko karhun kanssa?
Mikä häiden teema on?
214
00:12:45,793 --> 00:12:48,543
Ja sitten morsiusneidon puheeni.
215
00:12:48,626 --> 00:12:50,918
Ei, kukaan ei sanonut,
että pitäisin puheen.
216
00:12:51,002 --> 00:12:56,585
Ajattelin aloittaa rivolla lorulla
ja irlantilaisaksentilla.
217
00:12:56,668 --> 00:12:59,918
En voi puhua julkisesti.
Jähmetyn ja haukon ilmaa.
218
00:13:00,002 --> 00:13:02,835
- Uskomatonta, että teet tämän.
- Sinä aloitit.
219
00:13:02,918 --> 00:13:06,084
Houkuttelit minut töihin
ja sitten annoit potkut.
220
00:13:06,168 --> 00:13:08,752
Käytit ystävyyttämme hyväksi.
221
00:13:08,835 --> 00:13:13,752
Otin rennosti valetyössä
ja suunnittelin häitäni.
222
00:13:13,835 --> 00:13:15,251
Valetyössäkö?
223
00:13:15,334 --> 00:13:19,918
Sait työn, josta et tiedä mitään,
koska pomo tahtoo pöksyihisi.
224
00:13:20,002 --> 00:13:21,710
- Se on vitsi.
- Niinkö?
225
00:13:21,793 --> 00:13:23,376
Haluatko kuulla, mikä on vitsi?
226
00:13:23,460 --> 00:13:26,460
Se, että nai homon ja kuvittelee,
että kyseessä on muka häät.
227
00:13:26,543 --> 00:13:29,626
Arvaa mitä?
Sinulle nauretaan selän takana.
228
00:13:29,710 --> 00:13:32,668
Samalla tavallako kuin sinulle
nauretaan Chapman & Funkilla?
229
00:13:32,752 --> 00:13:37,043
En tiedä,
koska sinulle nauravat peittävät sen.
230
00:13:37,126 --> 00:13:38,793
Mutta mahdollisesti.
231
00:13:38,877 --> 00:13:41,835
Vitsi, voin aloittaa vitsillä.
232
00:13:41,918 --> 00:13:44,626
Voin käyttää pikkuista käsinukkeani,
pikku-Denaa.
233
00:13:44,710 --> 00:13:47,251
Se uskaltaa sanoa asioita,
joita minä en.
234
00:13:48,585 --> 00:13:49,710
"Heippa, kaikki."
235
00:13:53,209 --> 00:13:55,918
Hei. Onko tuo jo käynyt?
236
00:13:56,002 --> 00:14:00,043
Hän sai hätäviestin jäänveistäjältä
ja kiiruhti pois.
237
00:14:00,126 --> 00:14:02,918
Hyvä, saamme siis töitä tehdyksi.
238
00:14:03,002 --> 00:14:04,501
Olen jo melkein valmis.
239
00:14:04,585 --> 00:14:08,793
Olen jakanut ehdotukset
kyllä-, ehkä-, ja ei-vastauksiin.
240
00:14:08,877 --> 00:14:12,168
- Tuossa on vain yksi pino.
- Nuo ovat eitä.
241
00:14:12,251 --> 00:14:16,418
- Miksi sitten ehkä-vaihtoehto?
- Olen optimisti.
242
00:14:18,543 --> 00:14:22,043
- Etkö hyväksynyt Punaista Ristiä?
- Huomiohakuisia.
243
00:14:22,126 --> 00:14:27,501
"Olemme Punainen Risti. Pelastamme
sodan ja onnettomuuksien uhreja."
244
00:14:28,585 --> 00:14:30,002
Kuulehan.
245
00:14:30,084 --> 00:14:34,460
Tiedän, ettemme ole vielä päättäneet
toimintasuunnitelmaa,
246
00:14:34,543 --> 00:14:38,752
mutta sen ydin on antaa rahaa pois.
247
00:14:38,835 --> 00:14:40,918
Sitähän nuo haluavat, almuja.
248
00:14:41,002 --> 00:14:43,877
Minullekin kelpaisi miljoona,
ehkä minäkin anon.
249
00:14:43,960 --> 00:14:47,084
Olen painanut niska limassa
jokaisen pennoseni eteen.
250
00:14:47,168 --> 00:14:49,418
Kukaan ei antanut mitään ilmaiseksi.
251
00:14:49,501 --> 00:14:53,168
Vai niin, olipa hullua.
252
00:14:54,376 --> 00:14:58,168
Oletko sattunut huomaamaan
talouden alamäkeä?
253
00:14:58,251 --> 00:15:00,752
En mene mihinkään,
minullakin on sopimus.
254
00:15:03,002 --> 00:15:04,626
Isä!
255
00:15:04,960 --> 00:15:07,752
- Mitä ihmettä?
- Se oletkin sinä, anteeksi.
256
00:15:07,835 --> 00:15:10,877
- Naapurustosta on sähköt poikki.
- Huomasin.
257
00:15:10,960 --> 00:15:13,835
Mitä jyrsijät yrittivät
saada tällä kertaa?
258
00:15:13,918 --> 00:15:16,835
Sellaista hienoa pesukonetta,
joka osaa puhua.
259
00:15:18,209 --> 00:15:20,251
Räpläsin vain paria johtoa,
260
00:15:20,334 --> 00:15:24,418
ja nyt herra McClatcheyn hengityskone
toimii autonakulla.
261
00:15:25,002 --> 00:15:29,084
Abernathyn poika valitsi väärän päivän
tuoda hautomakoneen koulusta kotiin.
262
00:15:29,168 --> 00:15:34,043
Lukion jääkiekkojoukkue...
Sanotaan niin, että oli rankka päivä.
263
00:15:34,126 --> 00:15:36,043
Haluatko viiniä?
264
00:15:36,585 --> 00:15:39,960
- Se on lämmintä ja ajaa asian.
- Isä!
265
00:15:41,793 --> 00:15:45,334
- Hei.
- Hei, miten pomoilu sujuu?
266
00:15:45,418 --> 00:15:50,126
Olen surkea. Juristeja on kaksi,
hakemuksia on tuhansia,
267
00:15:50,209 --> 00:15:53,668
ja minulla on kaksi päivää aikaa
alkaa jakaa 30 miljoonaa.
268
00:15:53,752 --> 00:15:56,585
Ei mitään muuta kuin ongelmia.
269
00:15:56,668 --> 00:15:58,918
- Pitäisitkö tuota hetken?
- Toki.
270
00:16:00,626 --> 00:16:03,752
Tuossa on ongelma.
Sinulla on työpaikka.
271
00:16:03,835 --> 00:16:06,668
- Työ, jonka aina halusit.
- Annoit sähköiskun.
272
00:16:06,752 --> 00:16:09,626
Kompuroit vähän. Mitä sitten?
273
00:16:12,002 --> 00:16:14,793
Luuletko, että minä tiesin
mitä tein aloittaessani?
274
00:16:14,877 --> 00:16:17,376
En minä ole huono työssäni.
275
00:16:18,084 --> 00:16:23,293
Totuus on, etten ansaitse sitä.
Andrea on oikeassa, työni on vitsi.
276
00:16:23,918 --> 00:16:26,251
Sain työn vain siksi,
että joku miljardööri -
277
00:16:26,334 --> 00:16:30,376
haluaa päästä... kerhooni.
278
00:16:30,460 --> 00:16:32,334
Se on hyvin harvalukuinen kerho.
279
00:16:32,418 --> 00:16:37,626
Tässäpä salaisuus: Kaikki huijaavat.
Kukaan ei tiedä, mitä tekee.
280
00:16:37,710 --> 00:16:42,168
Luuletko, että tiedän mitään
tämän sähköpaneelin korjaamisesta?
281
00:16:42,793 --> 00:16:46,293
Mutta en anna äitisi voittaa.
Se ei ole vaihtoehto.
282
00:16:46,793 --> 00:16:49,877
Selvä, tajusin.
283
00:16:49,960 --> 00:16:51,793
Minun on vain tehtävä se.
284
00:16:52,710 --> 00:16:55,376
Sehän kuitenkin helpottuu, eikö?
285
00:16:55,460 --> 00:16:57,501
Sehän olisikin hienoa.
286
00:16:57,585 --> 00:17:01,293
Jokaista ratkaistua ongelmaa kohti
saat kolme uutta.
287
00:17:01,376 --> 00:17:03,126
Sitten palkkaat henkilöstöä.
288
00:17:03,209 --> 00:17:05,543
Sitten henkilöstö saa lapsia.
289
00:17:05,626 --> 00:17:10,251
Sitten he haluavat vapaata
viedäkseen lapset keppostelemaan.
290
00:17:10,334 --> 00:17:13,043
Koska Halloweenista
muka tuli juhlapyhä?
291
00:17:13,126 --> 00:17:14,418
Isä.
292
00:17:15,251 --> 00:17:18,376
Mutta siitä tulee
sinun kohdallasi mahtavaa.
293
00:17:18,460 --> 00:17:19,668
Selvä.
294
00:17:19,752 --> 00:17:22,752
Minä taas...
295
00:17:23,460 --> 00:17:25,126
Minulle taisi riittää.
296
00:17:25,209 --> 00:17:29,710
- Mitä? Aiotko lopettaa?
- Kyllä.
297
00:17:30,585 --> 00:17:32,918
Kiitos keskustelusta.
298
00:17:33,002 --> 00:17:37,376
Hei, Regina.
Meidän pitää jutella loppuelämästämme.
299
00:17:46,293 --> 00:17:47,877
Mitä sinä teit isällesi?
300
00:17:49,585 --> 00:17:50,752
Huomenta.
301
00:17:50,835 --> 00:17:53,251
Toisitko kaikki
ehdotelmat toimistooni?
302
00:17:53,334 --> 00:17:54,918
Ja huolehdi puheluistani.
303
00:17:55,002 --> 00:17:58,835
Pidän päättäväisyydestäsi
ja pomppivista kiehkuroistasi.
304
00:18:11,418 --> 00:18:13,418
Synnytysvalmennus maksaisi vähän -
305
00:18:14,126 --> 00:18:18,251
ja vaikutus sikiökuolleisuuteen
olisi valtaisa.
306
00:18:20,501 --> 00:18:22,752
Kadulle ei pitäisi
joutua niin helposti.
307
00:18:23,293 --> 00:18:25,376
Sen pitäisi olla vaikeaa.
308
00:18:26,209 --> 00:18:28,293
Jumala pyytää pelastamaan lapsensa.
309
00:18:28,376 --> 00:18:33,918
Ei todistaaksemme hyveellisyyttämme,
vaan täyttääksemme sydämemme ilolla.
310
00:18:43,918 --> 00:18:47,752
Ensimmäiset Winston Funk -säätiön
apurahan saajat.
311
00:18:51,793 --> 00:18:53,626
Dentonin kodittomien kodit
312
00:19:00,877 --> 00:19:02,251
Hei.
313
00:19:03,251 --> 00:19:04,877
Mitä nyt?
314
00:19:05,418 --> 00:19:09,918
Tämä on eroanomukseni.
Olin väärässä, et sinä ole vitsi.
315
00:19:11,293 --> 00:19:12,918
Mietitkö ikinä, miksi olemme ystäviä?
316
00:19:13,501 --> 00:19:16,168
- En.
-Koska totta puhuen,
317
00:19:17,126 --> 00:19:18,960
en yhtään tiedä, mitä teen.
318
00:19:20,043 --> 00:19:22,626
Sinä olet ainoa ihminen,
joka kertoo minulle.
319
00:19:22,710 --> 00:19:25,918
Se johtuu siitä, että puhumme
asioista, joista muut eivät.
320
00:19:26,002 --> 00:19:27,209
Tai pitäisi.
321
00:19:27,293 --> 00:19:30,752
Niin kuin sinä ja hääsi.
Kuka muu sanoisi sinulle:
322
00:19:30,835 --> 00:19:33,376
"Lopeta. Mikä tuo homojuttu on?"
323
00:19:33,460 --> 00:19:35,543
Ei kukaan.
324
00:19:35,626 --> 00:19:37,460
Oikeasti.
325
00:19:37,543 --> 00:19:41,251
- Se tyyppi näyttää tosi homolta.
- Tiedän.
326
00:19:43,043 --> 00:19:45,168
Selvä, kuule.
327
00:19:45,793 --> 00:19:47,501
Kun olin kuusivuotias,
328
00:19:47,585 --> 00:19:51,793
leikin unelmahäitä,
niin kuin tytöt leikkivät.
329
00:19:51,877 --> 00:19:55,126
Kissani olisi sormuksenkantaja,
minulla olisi iso hame,
330
00:19:55,209 --> 00:19:59,168
saisin ison pinkin kakun
ja häissä olisi lintuja.
331
00:19:59,251 --> 00:20:02,668
Kun kasvoin aikuiseksi,
aloin leikkiä avioerojuristia.
332
00:20:03,376 --> 00:20:05,960
Enkä halua naimisiin
tapailemieni tyyppien kanssa.
333
00:20:06,043 --> 00:20:10,626
Jos haluaisin, menisin Vegasiin
tai maistraattiin tai jotain,
334
00:20:10,710 --> 00:20:13,543
mutta se kuusivuotias
haluaa sen hääpäivän.
335
00:20:14,918 --> 00:20:17,501
Haluatko viedä sen
pikkutytön unelman?
336
00:20:17,585 --> 00:20:19,043
En.
337
00:20:20,002 --> 00:20:21,960
Tiedäthän,
että kissat söisivät linnut?
338
00:20:22,043 --> 00:20:24,043
Niinpä.
339
00:20:24,126 --> 00:20:26,460
No, mitä haluat tehdä?
340
00:20:27,002 --> 00:20:31,752
Haluan, että opettelemme
tämän työn yhdessä.
341
00:20:32,209 --> 00:20:34,126
Ja haluan, että hankkiudut
sekonaisesta eroon.
342
00:20:34,209 --> 00:20:36,626
Tehty. Minulla on jo suunnitelma.
343
00:20:36,710 --> 00:20:41,251
- Haluanko kuulla sen?
- En tiedä. Valehteletko oikeudessa?
344
00:20:41,793 --> 00:20:43,251
Mene.
345
00:20:47,084 --> 00:20:50,501
Muistinmenetyksen takia en voi
unelmoida asioista, joita en muista,
346
00:20:50,585 --> 00:20:52,918
joten unelmoin tulevaisuudesta.
347
00:20:55,543 --> 00:20:58,418
Jotkut eivät halua edes
herätä vanhoista unelmistaan.
348
00:21:00,376 --> 00:21:03,293
Toisten taas pitää keksiä uusia.
349
00:21:06,376 --> 00:21:11,002
Minulla puolestani on kädet täynnä
nykyisen unelmani takia.
350
00:21:16,168 --> 00:21:17,668
Hei siellä.
351
00:21:17,752 --> 00:21:20,251
Kunnes seuraava osuu kohdalle.