1
00:00:01,418 --> 00:00:03,334
Per la prima volta da quando ricordassi,
2
00:00:03,334 --> 00:00:05,918
il che, a essere onesti, è solo, tipo,
due anni adesso,
3
00:00:05,918 --> 00:00:08,002
ho un lavoro che amo:
4
00:00:08,002 --> 00:00:09,793
dare soldi in beneficenza.
5
00:00:09,793 --> 00:00:11,752
Ma i soldi sono limitati,
6
00:00:11,752 --> 00:00:14,126
perciò donare a un'associazione
significa dire di no a un'altra,
7
00:00:14,126 --> 00:00:15,918
che significa ferire sempre qualcuno.
8
00:00:17,251 --> 00:00:18,918
- Dannazione!
- Va tutto bene?
9
00:00:18,918 --> 00:00:20,585
Sì, è solo
10
00:00:20,585 --> 00:00:23,168
che fa male dire di no
a così tante persone.
11
00:00:23,168 --> 00:00:25,668
Specialmente quando ce ne sono
così tante a cui dire di sì.
12
00:00:25,668 --> 00:00:27,376
Sai cosa? Al momento
sono piuttosto impegnata.
13
00:00:27,376 --> 00:00:30,376
Sto cercando di stabilire un contatto
con il Comitato di Finanza del Senato
14
00:00:30,376 --> 00:00:31,835
che sovrintende le associazioni non profit.
15
00:00:31,835 --> 00:00:33,501
Penso ti meriti un bicchiere di vino.
16
00:00:33,501 --> 00:00:37,043
Voglio dire, ho il centralino del Senato
fra i miei numeri di chiamata rapida.
17
00:00:37,043 --> 00:00:38,793
Ci sono prostitute che non ce l'hanno.
18
00:00:39,251 --> 00:00:43,293
L'ho preso a un'asta. È uno
Chateau LaToque Chamonelle del 1986.
19
00:00:43,293 --> 00:00:45,668
Lo stai sprecando. Ancora una chiamata
e poi ho un appuntamento.
20
00:00:45,668 --> 00:00:48,960
Andiamo. Sono le 10 passate.
Tecnicamente non è un appuntamento.
21
00:00:48,960 --> 00:00:51,626
Non sono le 10. Sono solo--
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
22
00:00:51,626 --> 00:00:52,835
Todd mi ucciderà.
23
00:00:52,835 --> 00:00:54,960
Perché non ha chiamato?
24
00:00:54,960 --> 00:00:58,543
Quattordici chiamate senza risposta. Dopo
la sesta avrebbe dovuto chiamare la polizia.
25
00:00:58,543 --> 00:01:00,126
Ti sei rimessa con quel Todd?
26
00:01:00,126 --> 00:01:04,043
No, no. È solo un primo appuntamento.
Beh, da quando abbiamo rotto.
27
00:01:04,043 --> 00:01:06,710
La seconda volta. Perciò credo sia
un primo primo appuntamento
28
00:01:06,710 --> 00:01:09,293
dopo la seconda rottura. Devo andare.
29
00:01:09,293 --> 00:01:12,877
Ti rendi conto che questa
è una bottiglia di vino da 4.000 dollari?
30
00:01:12,877 --> 00:01:14,668
- Davvero? Grazie.
- Voglio dire che è--
31
00:01:14,668 --> 00:01:17,293
Aiuterà a smorzare le cose, eh?
32
00:01:18,960 --> 00:01:20,668
Todd!
33
00:01:21,168 --> 00:01:22,960
Oh, Todd, mi dispiace terribilmente.
34
00:01:22,960 --> 00:01:26,251
Ho perso completamente la percezione
del tempo. Sono rimasta bloccata al lavoro.
35
00:01:26,251 --> 00:01:29,209
- Perché il tuo alito sa di vino?
- Il mio alito non sa di vino,
36
00:01:29,209 --> 00:01:30,668
Il mio cappotto sa di vino.
37
00:01:30,668 --> 00:01:33,168
Già, il taxista continuava
a frenare bruscamente.
38
00:01:33,168 --> 00:01:35,543
Il suo sedile posteriore
adesso vale 4.000 dollari.
39
00:01:35,543 --> 00:01:38,501
Okay. Beh, sto cercando di guardare
questa cosa, perciò...
40
00:01:38,501 --> 00:01:39,752
Oh, ti prego non essere arrabbiato.
41
00:01:39,752 --> 00:01:42,334
Ascolta, voglio davvero uscire con te. Io--
42
00:01:42,334 --> 00:01:44,585
Dammi solo un'altra occasione, d'accordo?
43
00:01:44,585 --> 00:01:46,084
Ti farò succhiare il mio cappotto.
44
00:01:46,084 --> 00:01:48,334
No, davvero. Davvero, non sono arrabbiato.
45
00:01:48,334 --> 00:01:51,168
Sai, alla quarta telefonata, ero arrabbiato.
Arrivato alla decima,
46
00:01:51,168 --> 00:01:53,376
mi sono ricordato quanto
fosse terribile stare con te.
47
00:01:54,835 --> 00:01:57,918
Okay, non sono una studentessa
di emozioni umane,
48
00:01:57,918 --> 00:01:59,918
ma quello suona
come qualcuno che è arrabbiato.
49
00:01:59,918 --> 00:02:03,002
No, no. Sono felice che sia successo ora,
prima di lasciarmi coinvolgere di nuovo.
50
00:02:03,002 --> 00:02:06,710
È come, sai, adoro i kiwi,
ma mi causano l'orticaria.
51
00:02:06,710 --> 00:02:08,710
Se non li mangio,
mi scordo di essere allergico.
52
00:02:08,710 --> 00:02:13,585
Poi do un morso e siamo da capo.
Perciò grazie per l'orticaria.
53
00:02:15,209 --> 00:02:17,043
Sai una cosa?
Penso che tu stia esagerando
54
00:02:17,043 --> 00:02:19,960
nei confronti di un incidente isolato, e io--
55
00:02:20,877 --> 00:02:22,334
Ehi.
56
00:02:23,043 --> 00:02:25,251
Aspetta, dov'eri?
Ti ho chiamata tipo 14 volte.
57
00:02:25,251 --> 00:02:27,209
Ho avuto una giornata folle al lavoro.
58
00:02:27,209 --> 00:02:29,084
Pensavo andassi a un concerto.
59
00:02:29,084 --> 00:02:33,251
No, noi saremmo dovuti andare a un
concerto. Per il tuo compleanno, cioè oggi.
60
00:02:33,251 --> 00:02:36,376
Avrei dovuto ascoltare tutto
il tuo messaggio. Avanti, andiamo.
61
00:02:36,376 --> 00:02:38,418
Sam, è mezzanotte passata.
62
00:02:38,418 --> 00:02:40,293
Allora non è più il mio compleanno.
63
00:02:40,293 --> 00:02:42,460
Dovrei festeggiare quello.
64
00:02:42,460 --> 00:02:44,334
Puoi venire se vuoi.
65
00:02:44,334 --> 00:02:45,710
No? D'accordo.
66
00:02:46,293 --> 00:02:48,668
Sì, ho incasinato le cose.
67
00:02:48,668 --> 00:02:51,752
Ma adesso ho questo lavoro
che è davvero importante per me,
68
00:02:51,752 --> 00:02:54,376
e ho solo bisogno di imparare
come bilanciarlo
69
00:02:54,376 --> 00:02:57,585
con le cose della mia vita
che sono ugualmente importanti.
70
00:02:57,585 --> 00:02:59,668
Se tu fossi un'associazione benefica,
le cose coinciderebbero.
71
00:02:59,668 --> 00:03:03,752
Ma non lo sei. Stai andando molto bene.
Grazie per aver rifatto il divano oggi.
72
00:03:03,752 --> 00:03:07,084
- Va bene, va bene. Ancora un'occasione.
- Grazie.
73
00:03:07,084 --> 00:03:09,918
- Domani sera?
- Non posso. Posso mercoledì.
74
00:03:09,918 --> 00:03:12,626
Non posso, ho una cena
che ho già cancellato tre volte.
75
00:03:12,626 --> 00:03:15,752
Altrimenti sarei lì
con tanto di campanelli.
76
00:03:15,752 --> 00:03:19,002
Campa Nelly. Sembra un nome.
77
00:03:19,002 --> 00:03:24,126
"Salve, sono qui con Campa Nelly.
Sopra la panca, Nelly campa".
78
00:03:25,752 --> 00:03:27,168
Non si può dire
che non ci abbiamo provato.
79
00:03:27,168 --> 00:03:28,793
D'accordo.
80
00:03:28,793 --> 00:03:31,126
D'accordo, la annullerò.
81
00:03:31,126 --> 00:03:33,251
Quel villaggio è rimasto
senz'acqua per un anno,
82
00:03:33,251 --> 00:03:36,168
che vuoi che sia un giorno in più, giusto?
83
00:03:36,918 --> 00:03:38,793
D'accordo.
84
00:03:42,626 --> 00:03:45,293
Stai uscendo di nuovo con Todd.
Sono così emozionata per te!
85
00:03:45,293 --> 00:03:48,209
Beh, non stiamo ancora uscendo.
Stiamo per uscire.
86
00:03:48,209 --> 00:03:50,501
Ma se andasse bene, sai,
ci sarà un'altra volta,
87
00:03:50,501 --> 00:03:54,626
e un'altra, e un'altra, e riesco
a immaginarci mentre andiamo a cavallo.
88
00:03:54,626 --> 00:03:58,251
No! Perché stai percorrendo
di nuovo questa strada?
89
00:03:58,251 --> 00:04:02,877
Specialmente quando c'è questo
ricco affascinante che ti desidera.
90
00:04:02,877 --> 00:04:07,126
Puoi sposarlo e possiamo andare insieme
al Club delle Mogli Fantastiliardarie.
91
00:04:07,126 --> 00:04:09,376
Io ero la presidentessa
del Club di Astronomia.
92
00:04:09,376 --> 00:04:11,168
Già. Oh, un consiglio,
93
00:04:11,168 --> 00:04:14,501
raccogli presto le quote, o finirai
con un telescopio molto caro.
94
00:04:15,334 --> 00:04:19,585
Già. Comunque, non sto ripercorrendo
di nuovo quella strada, okay?
95
00:04:19,585 --> 00:04:23,209
Todd e io siamo in posti molto diversi--
Ti prego, toglimi la telecamera dalla faccia.
96
00:04:23,209 --> 00:04:26,002
Oh, sì, comunque basta parlare di te.
97
00:04:26,002 --> 00:04:29,084
Tocca al mio episodio
di Matrimoni Superstar.
98
00:04:29,084 --> 00:04:32,002
Non posso credere di essere
nel mio programma preferito.
99
00:04:32,002 --> 00:04:34,376
Voglio dire, queste sono le stesse persone
che fanno Divorzi Superstar.
100
00:04:34,918 --> 00:04:38,543
In effetti, ho perfino pronto
il mio aforisma per quel programma,
101
00:04:38,543 --> 00:04:41,002
se fosse necessario. Dio non voglia.
102
00:04:41,793 --> 00:04:45,126
Sì, è così divertente. Amiche divertenti.
103
00:04:45,126 --> 00:04:46,752
Ma sapete cosa non è uno scherzo?
104
00:04:46,752 --> 00:04:50,334
Il gusto grandioso
dell'Originale Limonata Alcolica Bauman.
105
00:04:52,710 --> 00:04:54,710
- Che ci fa qui tua mamma?
- Cosa?
106
00:04:54,710 --> 00:04:56,002
Tua mamma. Tua mamma--
107
00:04:56,002 --> 00:04:59,293
Non dovrebbe stare nell'inquadratura.
La tua sottotrama è che tua madre è morta.
108
00:05:01,293 --> 00:05:03,126
Ehi.
109
00:05:03,126 --> 00:05:05,293
- Che stai facendo qui?
- Beh,
110
00:05:05,293 --> 00:05:07,543
questo è l'ultimo posto
in cui tuo padre mi cercherebbe.
111
00:05:08,043 --> 00:05:09,626
Sai, quando è andato
prematuramente in pensione,
112
00:05:09,626 --> 00:05:11,960
ho pensato che avremmo viaggiato,
visto il mondo, sai?
113
00:05:11,960 --> 00:05:14,043
Vedere cose
che non avevamo mai visto prima.
114
00:05:14,043 --> 00:05:15,752
Tutto quello che vuole fare è sesso.
115
00:05:15,752 --> 00:05:18,877
Voglio dire, è divertente, ma di certo
non è nulla che non abbia visto prima.
116
00:05:19,543 --> 00:05:22,543
Quella notte in cui vuoi che la musica
sia alta e senti ogni parola.
117
00:05:22,543 --> 00:05:25,251
Adesso pensa che sia dal frigorifero
a prendere della panna,
118
00:05:25,251 --> 00:05:28,793
ma ho visto le chiavi della macchina
sul tavolo e sono scappata.
119
00:05:28,793 --> 00:05:31,501
Ovviamente, voi due non la vedete
allo stesso modo riguardo la sua pensione,
120
00:05:31,501 --> 00:05:35,752
quindi perché non, tipo, fate una lista
di tutte le cose che volete fare adesso,
121
00:05:35,752 --> 00:05:38,793
le confrontate, e poi decidete
cosa volete fare per prima?
122
00:05:38,793 --> 00:05:41,793
Già, beh, lui ha fatto una lista.
123
00:05:42,418 --> 00:05:44,752
Penso sia andato su Internet.
124
00:05:44,752 --> 00:05:46,585
Può alzare, per piacere?
125
00:05:46,585 --> 00:05:48,084
Sì, giusto un pizzico.
126
00:05:48,710 --> 00:05:51,376
Scusa. Devo finire di prepararmi.
Grande appuntamento.
127
00:05:51,376 --> 00:05:52,752
Davvero? Beato te.
128
00:05:52,752 --> 00:05:54,585
- È carina?
- Splendida.
129
00:05:54,585 --> 00:05:57,418
Voglio dire, dev'esserlo,
dal momento che è fuggevole.
130
00:05:57,418 --> 00:06:00,126
Beh, forse quello la rende
inafferrabile e intrigante.
131
00:06:00,126 --> 00:06:02,501
Si direbbe, ma no.
132
00:06:02,793 --> 00:06:05,251
Beh, anch'io ho un appuntamento.
133
00:06:05,251 --> 00:06:08,084
Probabilmente dovresti andarci a letto.
Ho sentito che agli uomini piace.
134
00:06:08,084 --> 00:06:09,543
Non lo so.
135
00:06:09,543 --> 00:06:11,126
Penso che possa essere gay.
136
00:06:11,126 --> 00:06:13,626
Dovresti vedere quello che fa
con i suoi capelli.
137
00:06:17,626 --> 00:06:19,793
- Pronto?
- Samantha?
138
00:06:19,793 --> 00:06:23,251
- È un brutto momento?
- Sì.
139
00:06:23,251 --> 00:06:25,835
- Che succede?
- Dovrei incontrarmi con il senatore Rudd
140
00:06:25,835 --> 00:06:27,251
stasera all'Harrison Club,
141
00:06:27,251 --> 00:06:30,043
ma sono stato chiamato fuori New York
per un meeting,
142
00:06:30,043 --> 00:06:33,084
e speravo che potessi intrattenerlo tu.
143
00:06:33,376 --> 00:06:35,543
No, non posso. Ho dei programmi.
144
00:06:35,543 --> 00:06:40,501
Certo, no, okay. Solo che il senatore Rudd
presiede il Comitato di Finanza del Senato,
145
00:06:40,501 --> 00:06:43,668
e tu hai citato il desiderio che la fondazione
venisse presa seriamente o cose così.
146
00:06:43,668 --> 00:06:45,293
Non importa. Divertiti.
147
00:06:45,293 --> 00:06:48,084
No, no, no. Aspetta.
148
00:06:48,334 --> 00:06:49,585
Dannazione.
149
00:06:49,585 --> 00:06:51,460
Scelta intelligente, Sam. E, oh,
150
00:06:51,460 --> 00:06:54,793
se ti mette la mano sul ginocchio,
sta solo cercando di alzarsi.
151
00:06:55,626 --> 00:06:59,543
- Sei pronta ad andare?
- Ehi, sai cosa stavo pensando?
152
00:06:59,543 --> 00:07:03,084
E se io uscissi per un paio di ore
e tornassi con qualcosa d'asporto?
153
00:07:03,334 --> 00:07:06,918
- Cosa?
- No? Okay. Andiamo.
154
00:07:12,668 --> 00:07:14,918
SAMANTA CHI?
155
00:07:16,002 --> 00:07:17,668
Sai, Todd, stavo pensando,
156
00:07:17,668 --> 00:07:20,793
perché non diamo
una piccola scossa alle cose, sai?
157
00:07:20,793 --> 00:07:25,126
Magari andare in qualche posto dove non
andremmo neanche in un milione di anni.
158
00:07:25,126 --> 00:07:28,501
Ma abbiamo prenotato allo Stingray.
È, tipo, impossibile riuscirci.
159
00:07:28,501 --> 00:07:32,376
No, stavo pensando a questo posto
dove ho sempre voluto provare ad andare.
160
00:07:32,376 --> 00:07:34,168
L'Harrison Club.
161
00:07:34,710 --> 00:07:36,793
Il supper club?
Dove mangiano gli anziani?
162
00:07:36,793 --> 00:07:39,543
E smettono di servire alle, tipo, 8:30
quando termina la Salisbury steak?
163
00:07:39,543 --> 00:07:40,918
Già, quanto è forte?
164
00:07:40,918 --> 00:07:43,960
Voglio dire, è--
Sai, è, tipo, così poco in da essere in.
165
00:07:43,960 --> 00:07:47,543
Voglio dire, davvero, se fosse appena
peggio, sarebbe impossibile entrarci.
166
00:07:47,543 --> 00:07:51,168
Perciò avanti,
andiamo a prendere della minestra.
167
00:07:51,168 --> 00:07:52,710
Avanti.
168
00:07:52,710 --> 00:07:54,126
Sì.
169
00:07:54,543 --> 00:07:57,043
Okay. Ho finito la mia lista.
170
00:07:57,043 --> 00:07:59,543
- Oh, bene, bene. È divertente, eh?
- Già.
171
00:07:59,543 --> 00:08:02,793
Okay. La prima cosa che voglio fare
è vedere Venezia, in Italia
172
00:08:02,793 --> 00:08:05,752
prima che affondi in mare,
ora che sei andato in pensione.
173
00:08:06,084 --> 00:08:07,918
- Tu cosa vuoi vedere?
- X Files.
174
00:08:08,960 --> 00:08:12,002
- La serie TV?
- Già, ho ordinato tutto in DVD.
175
00:08:14,460 --> 00:08:16,251
Okay.
176
00:08:18,418 --> 00:08:20,002
Nient'altro che ti piacerebbe vedere?
177
00:08:20,002 --> 00:08:22,084
Africa? Russia?
178
00:08:22,084 --> 00:08:23,293
Lonesome Dove.
179
00:08:23,293 --> 00:08:25,002
Non l'ho mai finito.
180
00:08:25,334 --> 00:08:27,418
Nient'altro che magari possa
non impegnarti
181
00:08:27,418 --> 00:08:28,960
a tenere seduto il tuo culo tutto il giorno?
182
00:08:35,960 --> 00:08:37,251
Howard!
183
00:08:37,251 --> 00:08:39,126
Ne abbiamo parlato.
184
00:08:39,126 --> 00:08:41,126
Voglio vedere il mondo. Io--
185
00:08:41,126 --> 00:08:42,960
Forse prendere una seconda casa,
186
00:08:43,418 --> 00:08:45,835
godere della libertà
di fare qualsiasi cosa vogliamo
187
00:08:45,835 --> 00:08:48,460
e andare ovunque vogliamo
quando vogliamo.
188
00:08:49,126 --> 00:08:51,126
È il nostro momento, tesoro.
189
00:08:51,126 --> 00:08:53,043
Sfruttiamolo al meglio.
190
00:08:53,877 --> 00:08:55,835
Mi dispiace, tesoro. Io--
191
00:08:56,293 --> 00:08:58,918
Stavo solo pensando a me stesso.
192
00:08:59,168 --> 00:09:02,084
Grazie. Lo apprezzo.
193
00:09:05,002 --> 00:09:06,126
Vuoi che ci facciamo una doccia?
194
00:09:11,334 --> 00:09:14,752
Adorabile. Se volete comprarne una copia,
potete ritirarla all'uscita.
195
00:09:14,752 --> 00:09:16,877
Grazie. Grandioso.
196
00:09:16,877 --> 00:09:19,126
Wow, non è forte?
197
00:09:20,251 --> 00:09:23,501
Forte, sì. Come un obitorio.
198
00:09:23,501 --> 00:09:25,168
Senatore?
199
00:09:27,835 --> 00:09:30,251
- Senatore?
- Dov'è la mia minestra?
200
00:09:30,251 --> 00:09:31,668
Mi spiace. Sta arrivando.
201
00:09:31,668 --> 00:09:33,877
Perché chiami tutti senatore?
202
00:09:33,877 --> 00:09:36,251
Oh, sai, è una forma di rispetto.
203
00:09:36,251 --> 00:09:38,877
Una specie di: "Buonasera, capitano".
"Salve, senatore".
204
00:09:38,877 --> 00:09:40,460
È molto elegante.
205
00:09:40,460 --> 00:09:41,960
- Senatore?
- No.
206
00:09:41,960 --> 00:09:45,793
Okay. Okay, Sam, cosa sta succedendo?
Dimmi la verità, e non mi arrabbierò.
207
00:09:45,793 --> 00:09:47,002
Beh, no, mi arrabbierò.
208
00:09:47,002 --> 00:09:49,501
Ma non tanto arrabbiato
quanto se scoprissi che stai mentendo.
209
00:09:49,501 --> 00:09:50,793
O, probabilmente, allo stesso modo.
210
00:09:50,793 --> 00:09:53,334
A dire il vero, per te non la vedo bene
in entrambi i casi.
211
00:09:53,334 --> 00:09:54,668
Okay.
212
00:09:54,668 --> 00:09:56,126
Funk ha chiamato prima che uscissimo
213
00:09:56,126 --> 00:09:58,501
e ha detto che dovevo venire qui
e incontrare questo tizio.
214
00:09:58,501 --> 00:10:00,168
Aspetta, così si tratta di lavoro?
215
00:10:00,168 --> 00:10:04,168
No. Tu e io, siamo ancora fuori insieme.
216
00:10:04,168 --> 00:10:06,293
Ma se nel processo
viene svolto un po' di lavoro,
217
00:10:06,293 --> 00:10:09,002
allora indovina chi vince? Tutti!
218
00:10:09,002 --> 00:10:11,293
- Tranne me.
- Già, beh, tu forse no.
219
00:10:11,710 --> 00:10:14,460
Ascolta, cos'avrei dovuto fare?
Funk non poteva venire.
220
00:10:14,460 --> 00:10:17,334
Oh, bene, sei qui. Ehi.
221
00:10:17,334 --> 00:10:20,918
Funk. Cosa ci fai qui?
Dovresti essere a New York.
222
00:10:20,918 --> 00:10:24,084
Oh, hanno cancellato quel meeting,
il che mi permette di essere qui con te.
223
00:10:24,084 --> 00:10:25,668
Può accompagnarci
al nostro tavolo, per favore?
224
00:10:26,209 --> 00:10:28,460
Funk, ti presento Todd.
225
00:10:30,793 --> 00:10:32,543
Oh, salve.
226
00:10:32,793 --> 00:10:34,626
Dal vivo sembra più calvo.
227
00:10:35,376 --> 00:10:37,793
Sapete, è difficile bilanciare
vita privata e lavoro.
228
00:10:37,793 --> 00:10:43,126
Perciò, vita privata, tu resta qui.
Lavoro, tu vieni con me. Okay?
229
00:10:44,960 --> 00:10:47,376
Posso dire che sei fantastica questa sera?
230
00:10:47,376 --> 00:10:49,752
Oh, sono sempre più bella
quando sto accanto a un bugiardo.
231
00:10:49,752 --> 00:10:51,710
Non hai mai avuto
programmi a New York.
232
00:10:51,710 --> 00:10:53,835
Mi hai portata qui unicamente
per poter restare solo con me.
233
00:10:54,126 --> 00:10:56,002
Sai cosa?
Sto uscendo con Todd,
234
00:10:56,418 --> 00:10:59,793
perciò puoi andare a intrattenere
il senatore da solo.
235
00:10:59,793 --> 00:11:02,126
- Se poi esiste un senatore.
- Oh, esiste un senatore.
236
00:11:02,126 --> 00:11:04,209
Tuttavia non c'è alcun Todd.
237
00:11:04,209 --> 00:11:05,376
Cosa?
238
00:11:10,752 --> 00:11:14,043
Ehi. Grazie a Dio.
Pensavo te ne fossi andato senza di me.
239
00:11:14,043 --> 00:11:15,877
- Oh, cavoli.
- Non vi vedete abbastanza
240
00:11:15,877 --> 00:11:17,084
durante il giorno?
241
00:11:17,835 --> 00:11:19,626
Non sapevo che si sarebbe presentato.
242
00:11:19,626 --> 00:11:23,293
Come puoi lavorare fianco a fianco
con un tizio che vuole venire a letto con te?
243
00:11:23,293 --> 00:11:24,543
È un problema suo.
244
00:11:24,543 --> 00:11:27,585
- Cosa vuoi che faccia, mollare tutto?
- Ammetti che vuole venire a letto con te.
245
00:11:27,585 --> 00:11:31,002
Gesù, per essere un primo appuntamento,
sei terribilmente possessivo.
246
00:11:31,002 --> 00:11:34,126
Non è un problema dal momento che
sono certo che non ce ne sarà un secondo.
247
00:11:34,126 --> 00:11:36,293
Non sono attratta dal mio capo, Todd.
248
00:11:36,293 --> 00:11:37,626
E se non fosse il tuo capo?
249
00:11:37,626 --> 00:11:39,002
Non lo so.
250
00:11:39,002 --> 00:11:41,668
È come chiedermi
se sarei attratta da mio padre
251
00:11:41,668 --> 00:11:43,752
se non fosse mio padre.
È impossibile saperlo.
252
00:11:43,752 --> 00:11:47,084
È impossibile sapere
se saresti attratta da tuo padre?
253
00:11:47,084 --> 00:11:49,251
Hai visto delle sue foto da giovane?
254
00:11:49,251 --> 00:11:51,293
È un uomo molto affascinante.
255
00:11:51,293 --> 00:11:53,668
Okay. Sai cosa?
Lasciamo perdere, c'è il tuo taxi.
256
00:11:54,126 --> 00:11:56,626
- Prendilo tu.
- No, prendilo! Io prenderò il prossimo.
257
00:11:56,626 --> 00:11:58,626
È da stupidi,
andiamo nello stesso posto.
258
00:11:58,626 --> 00:12:01,376
- È uno spreco di benzina e soldi.
- Va bene, entra.
259
00:12:01,376 --> 00:12:03,418
- Ma non parleremo.
- Oh, Gesù, davvero?
260
00:12:03,418 --> 00:12:07,251
- Mi siedo davanti.
- Siedi sul cofano per quel che m'importa.
261
00:12:08,043 --> 00:12:09,543
Dove?
262
00:12:14,126 --> 00:12:15,752
C'è un odore strano lì davanti.
263
00:12:15,752 --> 00:12:17,460
Lo sento perfino in bocca.
264
00:12:49,002 --> 00:12:51,501
- Che stai facendo?
- Se torno da un appuntamento di merda,
265
00:12:51,501 --> 00:12:52,835
mi bevo una birra e vado a letto.
266
00:12:52,835 --> 00:12:54,793
Se io torno a casa da un appuntamento
veramente di merda,
267
00:12:54,793 --> 00:12:58,002
mi piace stare sul divano e guardare la TV.
268
00:12:58,710 --> 00:13:00,585
Che peccato. Perché il divano
su cui ti piace stare
269
00:13:00,585 --> 00:13:03,209
guarda caso è il letto
in cui mi piace dormire.
270
00:13:03,209 --> 00:13:04,752
Bene.
271
00:13:10,209 --> 00:13:12,168
Posso farti una domanda?
272
00:13:12,168 --> 00:13:14,126
Come coinquilino?
273
00:13:14,960 --> 00:13:19,501
È davvero tanto sbagliato che abbia dato
all'appuntamento uno scopo lavorativo?
274
00:13:19,501 --> 00:13:22,251
- Sì.
- Tu non sei Todd. Sei il mio coinquilino.
275
00:13:22,251 --> 00:13:26,043
Oh, come tuo coinquilino, già.
276
00:13:26,043 --> 00:13:27,668
Sì.
277
00:13:27,668 --> 00:13:29,209
Mi cerco un altro coinquilino.
278
00:13:29,209 --> 00:13:31,043
Ora lascia che ti chieda qualcosa io.
279
00:13:31,043 --> 00:13:32,668
Sono uscito con questa pazza.
280
00:13:32,668 --> 00:13:35,002
- Ehi!
- Ehi, coinquilina.
281
00:13:35,002 --> 00:13:39,293
Ora, potrei aver esagerato con il suo capo,
che è anche il suo ex amante,
282
00:13:39,293 --> 00:13:43,710
che si è presentato al nostro appuntamento
e ha fatto una scena di gelosia
283
00:13:43,710 --> 00:13:45,835
davanti a una casa di riposo per anziani.
284
00:13:45,835 --> 00:13:50,209
Fratello, ti sei comportato
da stronzetta. Hai pianto?
285
00:13:50,209 --> 00:13:51,668
Taci.
286
00:13:56,209 --> 00:13:58,460
Pensi che se la chiamassi,
uscirebbe di nuovo con me?
287
00:13:58,460 --> 00:14:03,460
Fratello, no. Non chiamarla tu.
Lascia che sia lei a chiamarti.
288
00:14:03,877 --> 00:14:05,877
Sembra che
289
00:14:05,877 --> 00:14:10,752
lei possa c'entrare un po'
con quello che è accaduto.
290
00:14:28,002 --> 00:14:30,043
Probabilmente è fuori con qualcun altro.
291
00:14:33,668 --> 00:14:35,418
Tu basterai.
292
00:14:42,002 --> 00:14:44,209
Un attimo. Sì!
293
00:14:44,209 --> 00:14:45,793
Grazie. Ehi.
294
00:14:45,793 --> 00:14:47,418
- Winston Funk.
- Già.
295
00:14:47,418 --> 00:14:49,251
Imprenditore, jetsetter,
296
00:14:49,251 --> 00:14:51,251
e parte della cerchia
dei miei amici intimi.
297
00:14:51,710 --> 00:14:53,918
- Andrea.
- Sai il mio nome.
298
00:14:53,918 --> 00:14:56,043
Certo che lo sai,
perché sei un mio intimo amico.
299
00:14:56,043 --> 00:15:00,752
Okay, gente, pensate che sia possibile
mettere da parte le telecamere per--
300
00:15:00,752 --> 00:15:02,084
- Sì.
- Solo per qualche piano.
301
00:15:02,084 --> 00:15:05,209
- Già. Se poteste spegnerle...
- Sarebbe grandioso.
302
00:15:08,835 --> 00:15:11,501
Sei un'amica di Samantha, vero?
303
00:15:11,501 --> 00:15:15,209
E anche di certi personaggi sportivi,
e gente di spettacolo.
304
00:15:15,668 --> 00:15:18,168
Ragazza straordinaria. Proprio...
305
00:15:19,251 --> 00:15:21,293
Già, ha accennato qualcosa a proposito di,
306
00:15:21,293 --> 00:15:24,251
non lo so,
uscire di nuovo con il suo ex fidanzato.
307
00:15:24,251 --> 00:15:25,334
Voglio dire, è positivo, giusto?
308
00:15:27,752 --> 00:15:29,334
Sembri preoccupata.
309
00:15:29,334 --> 00:15:32,334
Beh, chi non lo sarebbe? Voglio dire,
il ragazzo dorme dove si siede la gente.
310
00:15:32,793 --> 00:15:34,084
Interessante.
311
00:15:34,084 --> 00:15:36,460
È, tipo, un artista squattrinato
o qualcosa del genere?
312
00:15:36,460 --> 00:15:39,168
Già. Fotografo. Niente di speciale.
313
00:15:39,168 --> 00:15:42,168
Roba locale, sai,
tipo riviste e cose così.
314
00:15:43,418 --> 00:15:45,626
Beh, forse avrà la sua grande occasione.
315
00:15:48,918 --> 00:15:51,084
- Ci vediamo. Ciao, ciao.
- Ciao.
316
00:15:51,084 --> 00:15:53,793
Momento grandioso.
Un momento delizioso.
317
00:15:53,793 --> 00:15:57,126
Delizioso quasi quanto
il bacon affumicato di Hickory Jack.
318
00:15:57,126 --> 00:15:59,752
Mettete del bacon nella vostra borsa.
319
00:16:00,376 --> 00:16:01,835
Regina!
320
00:16:01,835 --> 00:16:03,835
- Indovina un po'!
- Non dirmelo.
321
00:16:03,835 --> 00:16:06,334
Hai finito di guardare
la seconda stagione di ALF.
322
00:16:06,334 --> 00:16:09,126
No. Ti ho ascoltata, Regina,
e avevi ragione.
323
00:16:09,126 --> 00:16:11,918
Abbiamo bisogno di viaggiare.
E anche di avere una seconda casa.
324
00:16:11,918 --> 00:16:14,168
E andare ovunque vogliamo,
325
00:16:14,168 --> 00:16:17,126
quando vogliamo,
ovunque vogliamo,
326
00:16:17,126 --> 00:16:20,793
quando-- Ovunque-- Posti.
327
00:16:20,793 --> 00:16:23,002
Davvero? Dici sul serio?
328
00:16:23,002 --> 00:16:28,209
Già. La soluzione era così semplice!
Ecco. Guarda. Guarda!
329
00:16:32,293 --> 00:16:34,126
L'ho battezzata La Regina.
330
00:16:37,126 --> 00:16:39,334
L'ho chiamata come te.
331
00:16:44,501 --> 00:16:48,334
- Sam?
- Sì. Sono in sala da pranzo.
332
00:16:52,543 --> 00:16:54,710
Beh, ehilà.
333
00:16:55,084 --> 00:16:57,918
Che succede qui?
334
00:16:57,918 --> 00:17:01,209
Beh, stasera sarebbe dovuto essere
il nostro secondo appuntamento,
335
00:17:01,209 --> 00:17:04,960
e ho realizzato
cos'è andato storto con il primo.
336
00:17:04,960 --> 00:17:06,460
Eravamo fuori!
337
00:17:06,460 --> 00:17:09,334
Così ho pensato
che potessimo restare a casa
338
00:17:09,334 --> 00:17:12,168
in un ambiente controllato,
dove nessun lavoro può interromperci.
339
00:17:12,168 --> 00:17:14,002
Ho detto a Frank niente ospiti.
340
00:17:14,002 --> 00:17:15,918
Ho scollegato il mio computer,
341
00:17:15,918 --> 00:17:17,710
e mi sono spedita il cellulare,
342
00:17:17,710 --> 00:17:19,918
perciò dovrebbe stare in giro
per un paio di giorni.
343
00:17:20,835 --> 00:17:23,168
Perciò ora siamo solo tu e io.
344
00:17:23,168 --> 00:17:24,752
Una cena romantica.
345
00:17:25,293 --> 00:17:29,002
- Penso tu sappia cosa significhi.
- Sam.
346
00:17:29,002 --> 00:17:34,209
Ho ricevuto un'incredibile offerta di lavoro
come redattore fotografico di una rivista.
347
00:17:34,209 --> 00:17:35,918
È a Londra.
348
00:17:36,585 --> 00:17:37,793
Vogliono che parta domani.
349
00:17:40,418 --> 00:17:42,668
No, sciocco.
350
00:17:42,668 --> 00:17:45,835
Significa che faremo sesso.
Ecco cosa.
351
00:17:46,960 --> 00:17:48,501
Londra?
352
00:17:48,501 --> 00:17:50,918
- Non capisco.
- Non capisci Londra?
353
00:17:50,918 --> 00:17:54,168
- No, capisco Londra, Todd. Io--
- Ascolta, non lo so, con l'amnesia.
354
00:17:54,168 --> 00:17:56,543
Voglio dire, pensavi che Harry Potter
fosse il 33˚ presidente.
355
00:17:56,543 --> 00:17:59,668
Sto solo dicendo che io--
Sai, come tua coinquilina,
356
00:17:59,668 --> 00:18:02,752
Mi sarebbe piaciuto
avere un po' più di preavviso.
357
00:18:02,752 --> 00:18:05,960
Non ho ancora accettato il lavoro.
Pensavo di parlarne prima con te.
358
00:18:05,960 --> 00:18:07,418
Con me?
359
00:18:08,626 --> 00:18:11,752
Okay. Beh, io--
360
00:18:11,752 --> 00:18:14,126
È una-- È una grande opportunità.
361
00:18:14,126 --> 00:18:15,752
Perciò pensi che dovrei accettarla.
362
00:18:16,293 --> 00:18:19,877
Voglio dire, non posso rispondere.
363
00:18:19,877 --> 00:18:24,251
Voglio dire, non è che
possa chiederti di restare, giusto?
364
00:18:24,251 --> 00:18:26,002
Già, e io non posso chiederti
di trasferirti, giusto?
365
00:18:26,002 --> 00:18:28,251
- Non è che tu e io siamo--
- No, abbiamo avuto solo un appuntamento.
366
00:18:28,251 --> 00:18:30,877
Lo so. Lo so. Chi si trasferisce con un tizio
a Londra dopo un appuntamento?
367
00:18:30,877 --> 00:18:34,293
- Una pazza.
- Sarebbe dovuto essere straordinario.
368
00:18:34,293 --> 00:18:37,251
Già. Già.
369
00:18:38,585 --> 00:18:41,251
Stavo solo-- Già. È--
370
00:18:41,710 --> 00:18:43,209
È la tua grande occasione.
371
00:18:44,126 --> 00:18:45,793
Già.
372
00:18:45,793 --> 00:18:49,168
E finalmente tu hai ottenuto il lavoro
che hai sempre voluto.
373
00:18:49,168 --> 00:18:50,710
Già.
374
00:18:51,543 --> 00:18:53,126
Possiamo sempre parlare,
abbiamo i telefoni.
375
00:18:53,126 --> 00:18:55,126
Non sono sulla luna o che.
376
00:18:55,126 --> 00:18:57,460
No, già. E anche se fossi sulla luna,
377
00:18:57,460 --> 00:18:59,084
sono certa che
potremmo continuare a parlarci.
378
00:18:59,084 --> 00:19:02,209
I telefoni oggigiorno, e il roaming.
379
00:19:05,334 --> 00:19:06,376
Allora sei felice per me?
380
00:19:07,585 --> 00:19:08,626
Non sono mai stata più felice.
381
00:19:27,960 --> 00:19:29,835
Todd?
382
00:19:47,877 --> 00:19:49,043
Todd.
383
00:19:50,460 --> 00:19:52,668
Ehi, papà, che succede?
384
00:19:53,002 --> 00:19:55,168
Che vuol dire che siete qui?
385
00:20:01,585 --> 00:20:04,002
Che diavolo è questo?
386
00:20:04,002 --> 00:20:07,543
Buffo, ho detto esattamente la stessa cosa.
Ricordi che l'ho detto, Howard?
387
00:20:07,543 --> 00:20:10,334
Tu e io abbiamo detto
esattamente la stessa cosa.
388
00:20:10,334 --> 00:20:12,251
Già, rincorreremo il sogno, Sammy.
389
00:20:12,251 --> 00:20:14,543
Vedere il mondo,
proprio come voleva tua madre.
390
00:20:14,543 --> 00:20:16,084
Ricordati:
391
00:20:16,084 --> 00:20:19,209
se il camper si dovesse agitare,
tu non venire a bussare.
392
00:20:19,793 --> 00:20:21,793
Bussa, Samantha.
393
00:20:22,209 --> 00:20:24,251
Bussa quanto vuoi!
394
00:20:27,710 --> 00:20:28,918
Lavori ancora fino a tardi?
395
00:20:28,918 --> 00:20:30,543
Ci stai facendo sfigurare tutti.
396
00:20:31,460 --> 00:20:35,002
Oh, no. Ho finito molto tempo fa.
397
00:20:35,002 --> 00:20:38,877
Sai, una volta che cominci a guardare
video di gatti che fanno cose buffe,
398
00:20:38,877 --> 00:20:40,585
non riesci proprio a fermarti.
399
00:20:40,585 --> 00:20:45,043
Guarda questo.
Quel gatto è in groppa a un cane. È come...
400
00:20:45,043 --> 00:20:47,877
È venerdì sera.
Perché non sei fuori con Todd?
401
00:20:47,877 --> 00:20:49,835
Si è trasferito a Londra per un lavoro.
402
00:20:49,835 --> 00:20:52,168
Londra? Davv--?
403
00:20:52,168 --> 00:20:53,710
Mi spiace davvero.
404
00:20:55,334 --> 00:20:57,168
Certo.
405
00:20:57,501 --> 00:21:01,251
- Ascolta, ho tirato fuori una bottiglia del--
- Non m'importa. Versa e basta.
406
00:21:04,251 --> 00:21:06,376
Da qualche parte ho letto
che quando Dio chiude una porta,
407
00:21:06,376 --> 00:21:07,752
apre una finestra.
408
00:21:10,543 --> 00:21:13,501
Non troppo, spero.
409
00:21:13,501 --> 00:21:15,293
Potrebbe entrarvi ogni genere di cosa.