1 00:00:01,418 --> 00:00:03,334 Per la prima volta da quando ricordassi, 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,918 il che, a essere onesti, è solo, tipo, due anni adesso, 3 00:00:05,918 --> 00:00:08,002 ho un lavoro che amo: 4 00:00:08,002 --> 00:00:09,793 dare soldi in beneficenza. 5 00:00:09,793 --> 00:00:11,752 Ma i soldi sono limitati, 6 00:00:11,752 --> 00:00:14,126 perciò donare a un'associazione significa dire di no a un'altra, 7 00:00:14,126 --> 00:00:15,918 che significa ferire sempre qualcuno. 8 00:00:17,251 --> 00:00:18,918 - Dannazione! - Va tutto bene? 9 00:00:18,918 --> 00:00:20,585 Sì, è solo 10 00:00:20,585 --> 00:00:23,168 che fa male dire di no a così tante persone. 11 00:00:23,168 --> 00:00:25,668 Specialmente quando ce ne sono così tante a cui dire di sì. 12 00:00:25,668 --> 00:00:27,376 Sai cosa? Al momento sono piuttosto impegnata. 13 00:00:27,376 --> 00:00:30,376 Sto cercando di stabilire un contatto con il Comitato di Finanza del Senato 14 00:00:30,376 --> 00:00:31,835 che sovrintende le associazioni non profit. 15 00:00:31,835 --> 00:00:33,501 Penso ti meriti un bicchiere di vino. 16 00:00:33,501 --> 00:00:37,043 Voglio dire, ho il centralino del Senato fra i miei numeri di chiamata rapida. 17 00:00:37,043 --> 00:00:38,793 Ci sono prostitute che non ce l'hanno. 18 00:00:39,251 --> 00:00:43,293 L'ho preso a un'asta. È uno Chateau LaToque Chamonelle del 1986. 19 00:00:43,293 --> 00:00:45,668 Lo stai sprecando. Ancora una chiamata e poi ho un appuntamento. 20 00:00:45,668 --> 00:00:48,960 Andiamo. Sono le 10 passate. Tecnicamente non è un appuntamento. 21 00:00:48,960 --> 00:00:51,626 Non sono le 10. Sono solo-- Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 22 00:00:51,626 --> 00:00:52,835 Todd mi ucciderà. 23 00:00:52,835 --> 00:00:54,960 Perché non ha chiamato? 24 00:00:54,960 --> 00:00:58,543 Quattordici chiamate senza risposta. Dopo la sesta avrebbe dovuto chiamare la polizia. 25 00:00:58,543 --> 00:01:00,126 Ti sei rimessa con quel Todd? 26 00:01:00,126 --> 00:01:04,043 No, no. È solo un primo appuntamento. Beh, da quando abbiamo rotto. 27 00:01:04,043 --> 00:01:06,710 La seconda volta. Perciò credo sia un primo primo appuntamento 28 00:01:06,710 --> 00:01:09,293 dopo la seconda rottura. Devo andare. 29 00:01:09,293 --> 00:01:12,877 Ti rendi conto che questa è una bottiglia di vino da 4.000 dollari? 30 00:01:12,877 --> 00:01:14,668 - Davvero? Grazie. - Voglio dire che è-- 31 00:01:14,668 --> 00:01:17,293 Aiuterà a smorzare le cose, eh? 32 00:01:18,960 --> 00:01:20,668 Todd! 33 00:01:21,168 --> 00:01:22,960 Oh, Todd, mi dispiace terribilmente. 34 00:01:22,960 --> 00:01:26,251 Ho perso completamente la percezione del tempo. Sono rimasta bloccata al lavoro. 35 00:01:26,251 --> 00:01:29,209 - Perché il tuo alito sa di vino? - Il mio alito non sa di vino, 36 00:01:29,209 --> 00:01:30,668 Il mio cappotto sa di vino. 37 00:01:30,668 --> 00:01:33,168 Già, il taxista continuava a frenare bruscamente. 38 00:01:33,168 --> 00:01:35,543 Il suo sedile posteriore adesso vale 4.000 dollari. 39 00:01:35,543 --> 00:01:38,501 Okay. Beh, sto cercando di guardare questa cosa, perciò... 40 00:01:38,501 --> 00:01:39,752 Oh, ti prego non essere arrabbiato. 41 00:01:39,752 --> 00:01:42,334 Ascolta, voglio davvero uscire con te. Io-- 42 00:01:42,334 --> 00:01:44,585 Dammi solo un'altra occasione, d'accordo? 43 00:01:44,585 --> 00:01:46,084 Ti farò succhiare il mio cappotto. 44 00:01:46,084 --> 00:01:48,334 No, davvero. Davvero, non sono arrabbiato. 45 00:01:48,334 --> 00:01:51,168 Sai, alla quarta telefonata, ero arrabbiato. Arrivato alla decima, 46 00:01:51,168 --> 00:01:53,376 mi sono ricordato quanto fosse terribile stare con te. 47 00:01:54,835 --> 00:01:57,918 Okay, non sono una studentessa di emozioni umane, 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,918 ma quello suona come qualcuno che è arrabbiato. 49 00:01:59,918 --> 00:02:03,002 No, no. Sono felice che sia successo ora, prima di lasciarmi coinvolgere di nuovo. 50 00:02:03,002 --> 00:02:06,710 È come, sai, adoro i kiwi, ma mi causano l'orticaria. 51 00:02:06,710 --> 00:02:08,710 Se non li mangio, mi scordo di essere allergico. 52 00:02:08,710 --> 00:02:13,585 Poi do un morso e siamo da capo. Perciò grazie per l'orticaria. 53 00:02:15,209 --> 00:02:17,043 Sai una cosa? Penso che tu stia esagerando 54 00:02:17,043 --> 00:02:19,960 nei confronti di un incidente isolato, e io-- 55 00:02:20,877 --> 00:02:22,334 Ehi. 56 00:02:23,043 --> 00:02:25,251 Aspetta, dov'eri? Ti ho chiamata tipo 14 volte. 57 00:02:25,251 --> 00:02:27,209 Ho avuto una giornata folle al lavoro. 58 00:02:27,209 --> 00:02:29,084 Pensavo andassi a un concerto. 59 00:02:29,084 --> 00:02:33,251 No, noi saremmo dovuti andare a un concerto. Per il tuo compleanno, cioè oggi. 60 00:02:33,251 --> 00:02:36,376 Avrei dovuto ascoltare tutto il tuo messaggio. Avanti, andiamo. 61 00:02:36,376 --> 00:02:38,418 Sam, è mezzanotte passata. 62 00:02:38,418 --> 00:02:40,293 Allora non è più il mio compleanno. 63 00:02:40,293 --> 00:02:42,460 Dovrei festeggiare quello. 64 00:02:42,460 --> 00:02:44,334 Puoi venire se vuoi. 65 00:02:44,334 --> 00:02:45,710 No? D'accordo. 66 00:02:46,293 --> 00:02:48,668 Sì, ho incasinato le cose. 67 00:02:48,668 --> 00:02:51,752 Ma adesso ho questo lavoro che è davvero importante per me, 68 00:02:51,752 --> 00:02:54,376 e ho solo bisogno di imparare come bilanciarlo 69 00:02:54,376 --> 00:02:57,585 con le cose della mia vita che sono ugualmente importanti. 70 00:02:57,585 --> 00:02:59,668 Se tu fossi un'associazione benefica, le cose coinciderebbero. 71 00:02:59,668 --> 00:03:03,752 Ma non lo sei. Stai andando molto bene. Grazie per aver rifatto il divano oggi. 72 00:03:03,752 --> 00:03:07,084 - Va bene, va bene. Ancora un'occasione. - Grazie. 73 00:03:07,084 --> 00:03:09,918 - Domani sera? - Non posso. Posso mercoledì. 74 00:03:09,918 --> 00:03:12,626 Non posso, ho una cena che ho già cancellato tre volte. 75 00:03:12,626 --> 00:03:15,752 Altrimenti sarei lì con tanto di campanelli. 76 00:03:15,752 --> 00:03:19,002 Campa Nelly. Sembra un nome. 77 00:03:19,002 --> 00:03:24,126 "Salve, sono qui con Campa Nelly. Sopra la panca, Nelly campa". 78 00:03:25,752 --> 00:03:27,168 Non si può dire che non ci abbiamo provato. 79 00:03:27,168 --> 00:03:28,793 D'accordo. 80 00:03:28,793 --> 00:03:31,126 D'accordo, la annullerò. 81 00:03:31,126 --> 00:03:33,251 Quel villaggio è rimasto senz'acqua per un anno, 82 00:03:33,251 --> 00:03:36,168 che vuoi che sia un giorno in più, giusto? 83 00:03:36,918 --> 00:03:38,793 D'accordo. 84 00:03:42,626 --> 00:03:45,293 Stai uscendo di nuovo con Todd. Sono così emozionata per te! 85 00:03:45,293 --> 00:03:48,209 Beh, non stiamo ancora uscendo. Stiamo per uscire. 86 00:03:48,209 --> 00:03:50,501 Ma se andasse bene, sai, ci sarà un'altra volta, 87 00:03:50,501 --> 00:03:54,626 e un'altra, e un'altra, e riesco a immaginarci mentre andiamo a cavallo. 88 00:03:54,626 --> 00:03:58,251 No! Perché stai percorrendo di nuovo questa strada? 89 00:03:58,251 --> 00:04:02,877 Specialmente quando c'è questo ricco affascinante che ti desidera. 90 00:04:02,877 --> 00:04:07,126 Puoi sposarlo e possiamo andare insieme al Club delle Mogli Fantastiliardarie. 91 00:04:07,126 --> 00:04:09,376 Io ero la presidentessa del Club di Astronomia. 92 00:04:09,376 --> 00:04:11,168 Già. Oh, un consiglio, 93 00:04:11,168 --> 00:04:14,501 raccogli presto le quote, o finirai con un telescopio molto caro. 94 00:04:15,334 --> 00:04:19,585 Già. Comunque, non sto ripercorrendo di nuovo quella strada, okay? 95 00:04:19,585 --> 00:04:23,209 Todd e io siamo in posti molto diversi-- Ti prego, toglimi la telecamera dalla faccia. 96 00:04:23,209 --> 00:04:26,002 Oh, sì, comunque basta parlare di te. 97 00:04:26,002 --> 00:04:29,084 Tocca al mio episodio di Matrimoni Superstar. 98 00:04:29,084 --> 00:04:32,002 Non posso credere di essere nel mio programma preferito. 99 00:04:32,002 --> 00:04:34,376 Voglio dire, queste sono le stesse persone che fanno Divorzi Superstar. 100 00:04:34,918 --> 00:04:38,543 In effetti, ho perfino pronto il mio aforisma per quel programma, 101 00:04:38,543 --> 00:04:41,002 se fosse necessario. Dio non voglia. 102 00:04:41,793 --> 00:04:45,126 Sì, è così divertente. Amiche divertenti. 103 00:04:45,126 --> 00:04:46,752 Ma sapete cosa non è uno scherzo? 104 00:04:46,752 --> 00:04:50,334 Il gusto grandioso dell'Originale Limonata Alcolica Bauman. 105 00:04:52,710 --> 00:04:54,710 - Che ci fa qui tua mamma? - Cosa? 106 00:04:54,710 --> 00:04:56,002 Tua mamma. Tua mamma-- 107 00:04:56,002 --> 00:04:59,293 Non dovrebbe stare nell'inquadratura. La tua sottotrama è che tua madre è morta. 108 00:05:01,293 --> 00:05:03,126 Ehi. 109 00:05:03,126 --> 00:05:05,293 - Che stai facendo qui? - Beh, 110 00:05:05,293 --> 00:05:07,543 questo è l'ultimo posto in cui tuo padre mi cercherebbe. 111 00:05:08,043 --> 00:05:09,626 Sai, quando è andato prematuramente in pensione, 112 00:05:09,626 --> 00:05:11,960 ho pensato che avremmo viaggiato, visto il mondo, sai? 113 00:05:11,960 --> 00:05:14,043 Vedere cose che non avevamo mai visto prima. 114 00:05:14,043 --> 00:05:15,752 Tutto quello che vuole fare è sesso. 115 00:05:15,752 --> 00:05:18,877 Voglio dire, è divertente, ma di certo non è nulla che non abbia visto prima. 116 00:05:19,543 --> 00:05:22,543 Quella notte in cui vuoi che la musica sia alta e senti ogni parola. 117 00:05:22,543 --> 00:05:25,251 Adesso pensa che sia dal frigorifero a prendere della panna, 118 00:05:25,251 --> 00:05:28,793 ma ho visto le chiavi della macchina sul tavolo e sono scappata. 119 00:05:28,793 --> 00:05:31,501 Ovviamente, voi due non la vedete allo stesso modo riguardo la sua pensione, 120 00:05:31,501 --> 00:05:35,752 quindi perché non, tipo, fate una lista di tutte le cose che volete fare adesso, 121 00:05:35,752 --> 00:05:38,793 le confrontate, e poi decidete cosa volete fare per prima? 122 00:05:38,793 --> 00:05:41,793 Già, beh, lui ha fatto una lista. 123 00:05:42,418 --> 00:05:44,752 Penso sia andato su Internet. 124 00:05:44,752 --> 00:05:46,585 Può alzare, per piacere? 125 00:05:46,585 --> 00:05:48,084 Sì, giusto un pizzico. 126 00:05:48,710 --> 00:05:51,376 Scusa. Devo finire di prepararmi. Grande appuntamento. 127 00:05:51,376 --> 00:05:52,752 Davvero? Beato te. 128 00:05:52,752 --> 00:05:54,585 - È carina? - Splendida. 129 00:05:54,585 --> 00:05:57,418 Voglio dire, dev'esserlo, dal momento che è fuggevole. 130 00:05:57,418 --> 00:06:00,126 Beh, forse quello la rende inafferrabile e intrigante. 131 00:06:00,126 --> 00:06:02,501 Si direbbe, ma no. 132 00:06:02,793 --> 00:06:05,251 Beh, anch'io ho un appuntamento. 133 00:06:05,251 --> 00:06:08,084 Probabilmente dovresti andarci a letto. Ho sentito che agli uomini piace. 134 00:06:08,084 --> 00:06:09,543 Non lo so. 135 00:06:09,543 --> 00:06:11,126 Penso che possa essere gay. 136 00:06:11,126 --> 00:06:13,626 Dovresti vedere quello che fa con i suoi capelli. 137 00:06:17,626 --> 00:06:19,793 - Pronto? - Samantha? 138 00:06:19,793 --> 00:06:23,251 - È un brutto momento? - Sì. 139 00:06:23,251 --> 00:06:25,835 - Che succede? - Dovrei incontrarmi con il senatore Rudd 140 00:06:25,835 --> 00:06:27,251 stasera all'Harrison Club, 141 00:06:27,251 --> 00:06:30,043 ma sono stato chiamato fuori New York per un meeting, 142 00:06:30,043 --> 00:06:33,084 e speravo che potessi intrattenerlo tu. 143 00:06:33,376 --> 00:06:35,543 No, non posso. Ho dei programmi. 144 00:06:35,543 --> 00:06:40,501 Certo, no, okay. Solo che il senatore Rudd presiede il Comitato di Finanza del Senato, 145 00:06:40,501 --> 00:06:43,668 e tu hai citato il desiderio che la fondazione venisse presa seriamente o cose così. 146 00:06:43,668 --> 00:06:45,293 Non importa. Divertiti. 147 00:06:45,293 --> 00:06:48,084 No, no, no. Aspetta. 148 00:06:48,334 --> 00:06:49,585 Dannazione. 149 00:06:49,585 --> 00:06:51,460 Scelta intelligente, Sam. E, oh, 150 00:06:51,460 --> 00:06:54,793 se ti mette la mano sul ginocchio, sta solo cercando di alzarsi. 151 00:06:55,626 --> 00:06:59,543 - Sei pronta ad andare? - Ehi, sai cosa stavo pensando? 152 00:06:59,543 --> 00:07:03,084 E se io uscissi per un paio di ore e tornassi con qualcosa d'asporto? 153 00:07:03,334 --> 00:07:06,918 - Cosa? - No? Okay. Andiamo. 154 00:07:12,668 --> 00:07:14,918 SAMANTA CHI? 155 00:07:16,002 --> 00:07:17,668 Sai, Todd, stavo pensando, 156 00:07:17,668 --> 00:07:20,793 perché non diamo una piccola scossa alle cose, sai? 157 00:07:20,793 --> 00:07:25,126 Magari andare in qualche posto dove non andremmo neanche in un milione di anni. 158 00:07:25,126 --> 00:07:28,501 Ma abbiamo prenotato allo Stingray. È, tipo, impossibile riuscirci. 159 00:07:28,501 --> 00:07:32,376 No, stavo pensando a questo posto dove ho sempre voluto provare ad andare. 160 00:07:32,376 --> 00:07:34,168 L'Harrison Club. 161 00:07:34,710 --> 00:07:36,793 Il supper club? Dove mangiano gli anziani? 162 00:07:36,793 --> 00:07:39,543 E smettono di servire alle, tipo, 8:30 quando termina la Salisbury steak? 163 00:07:39,543 --> 00:07:40,918 Già, quanto è forte? 164 00:07:40,918 --> 00:07:43,960 Voglio dire, è-- Sai, è, tipo, così poco in da essere in. 165 00:07:43,960 --> 00:07:47,543 Voglio dire, davvero, se fosse appena peggio, sarebbe impossibile entrarci. 166 00:07:47,543 --> 00:07:51,168 Perciò avanti, andiamo a prendere della minestra. 167 00:07:51,168 --> 00:07:52,710 Avanti. 168 00:07:52,710 --> 00:07:54,126 Sì. 169 00:07:54,543 --> 00:07:57,043 Okay. Ho finito la mia lista. 170 00:07:57,043 --> 00:07:59,543 - Oh, bene, bene. È divertente, eh? - Già. 171 00:07:59,543 --> 00:08:02,793 Okay. La prima cosa che voglio fare è vedere Venezia, in Italia 172 00:08:02,793 --> 00:08:05,752 prima che affondi in mare, ora che sei andato in pensione. 173 00:08:06,084 --> 00:08:07,918 - Tu cosa vuoi vedere? - X Files. 174 00:08:08,960 --> 00:08:12,002 - La serie TV? - Già, ho ordinato tutto in DVD. 175 00:08:14,460 --> 00:08:16,251 Okay. 176 00:08:18,418 --> 00:08:20,002 Nient'altro che ti piacerebbe vedere? 177 00:08:20,002 --> 00:08:22,084 Africa? Russia? 178 00:08:22,084 --> 00:08:23,293 Lonesome Dove. 179 00:08:23,293 --> 00:08:25,002 Non l'ho mai finito. 180 00:08:25,334 --> 00:08:27,418 Nient'altro che magari possa non impegnarti 181 00:08:27,418 --> 00:08:28,960 a tenere seduto il tuo culo tutto il giorno? 182 00:08:35,960 --> 00:08:37,251 Howard! 183 00:08:37,251 --> 00:08:39,126 Ne abbiamo parlato. 184 00:08:39,126 --> 00:08:41,126 Voglio vedere il mondo. Io-- 185 00:08:41,126 --> 00:08:42,960 Forse prendere una seconda casa, 186 00:08:43,418 --> 00:08:45,835 godere della libertà di fare qualsiasi cosa vogliamo 187 00:08:45,835 --> 00:08:48,460 e andare ovunque vogliamo quando vogliamo. 188 00:08:49,126 --> 00:08:51,126 È il nostro momento, tesoro. 189 00:08:51,126 --> 00:08:53,043 Sfruttiamolo al meglio. 190 00:08:53,877 --> 00:08:55,835 Mi dispiace, tesoro. Io-- 191 00:08:56,293 --> 00:08:58,918 Stavo solo pensando a me stesso. 192 00:08:59,168 --> 00:09:02,084 Grazie. Lo apprezzo. 193 00:09:05,002 --> 00:09:06,126 Vuoi che ci facciamo una doccia? 194 00:09:11,334 --> 00:09:14,752 Adorabile. Se volete comprarne una copia, potete ritirarla all'uscita. 195 00:09:14,752 --> 00:09:16,877 Grazie. Grandioso. 196 00:09:16,877 --> 00:09:19,126 Wow, non è forte? 197 00:09:20,251 --> 00:09:23,501 Forte, sì. Come un obitorio. 198 00:09:23,501 --> 00:09:25,168 Senatore? 199 00:09:27,835 --> 00:09:30,251 - Senatore? - Dov'è la mia minestra? 200 00:09:30,251 --> 00:09:31,668 Mi spiace. Sta arrivando. 201 00:09:31,668 --> 00:09:33,877 Perché chiami tutti senatore? 202 00:09:33,877 --> 00:09:36,251 Oh, sai, è una forma di rispetto. 203 00:09:36,251 --> 00:09:38,877 Una specie di: "Buonasera, capitano". "Salve, senatore". 204 00:09:38,877 --> 00:09:40,460 È molto elegante. 205 00:09:40,460 --> 00:09:41,960 - Senatore? - No. 206 00:09:41,960 --> 00:09:45,793 Okay. Okay, Sam, cosa sta succedendo? Dimmi la verità, e non mi arrabbierò. 207 00:09:45,793 --> 00:09:47,002 Beh, no, mi arrabbierò. 208 00:09:47,002 --> 00:09:49,501 Ma non tanto arrabbiato quanto se scoprissi che stai mentendo. 209 00:09:49,501 --> 00:09:50,793 O, probabilmente, allo stesso modo. 210 00:09:50,793 --> 00:09:53,334 A dire il vero, per te non la vedo bene in entrambi i casi. 211 00:09:53,334 --> 00:09:54,668 Okay. 212 00:09:54,668 --> 00:09:56,126 Funk ha chiamato prima che uscissimo 213 00:09:56,126 --> 00:09:58,501 e ha detto che dovevo venire qui e incontrare questo tizio. 214 00:09:58,501 --> 00:10:00,168 Aspetta, così si tratta di lavoro? 215 00:10:00,168 --> 00:10:04,168 No. Tu e io, siamo ancora fuori insieme. 216 00:10:04,168 --> 00:10:06,293 Ma se nel processo viene svolto un po' di lavoro, 217 00:10:06,293 --> 00:10:09,002 allora indovina chi vince? Tutti! 218 00:10:09,002 --> 00:10:11,293 - Tranne me. - Già, beh, tu forse no. 219 00:10:11,710 --> 00:10:14,460 Ascolta, cos'avrei dovuto fare? Funk non poteva venire. 220 00:10:14,460 --> 00:10:17,334 Oh, bene, sei qui. Ehi. 221 00:10:17,334 --> 00:10:20,918 Funk. Cosa ci fai qui? Dovresti essere a New York. 222 00:10:20,918 --> 00:10:24,084 Oh, hanno cancellato quel meeting, il che mi permette di essere qui con te. 223 00:10:24,084 --> 00:10:25,668 Può accompagnarci al nostro tavolo, per favore? 224 00:10:26,209 --> 00:10:28,460 Funk, ti presento Todd. 225 00:10:30,793 --> 00:10:32,543 Oh, salve. 226 00:10:32,793 --> 00:10:34,626 Dal vivo sembra più calvo. 227 00:10:35,376 --> 00:10:37,793 Sapete, è difficile bilanciare vita privata e lavoro. 228 00:10:37,793 --> 00:10:43,126 Perciò, vita privata, tu resta qui. Lavoro, tu vieni con me. Okay? 229 00:10:44,960 --> 00:10:47,376 Posso dire che sei fantastica questa sera? 230 00:10:47,376 --> 00:10:49,752 Oh, sono sempre più bella quando sto accanto a un bugiardo. 231 00:10:49,752 --> 00:10:51,710 Non hai mai avuto programmi a New York. 232 00:10:51,710 --> 00:10:53,835 Mi hai portata qui unicamente per poter restare solo con me. 233 00:10:54,126 --> 00:10:56,002 Sai cosa? Sto uscendo con Todd, 234 00:10:56,418 --> 00:10:59,793 perciò puoi andare a intrattenere il senatore da solo. 235 00:10:59,793 --> 00:11:02,126 - Se poi esiste un senatore. - Oh, esiste un senatore. 236 00:11:02,126 --> 00:11:04,209 Tuttavia non c'è alcun Todd. 237 00:11:04,209 --> 00:11:05,376 Cosa? 238 00:11:10,752 --> 00:11:14,043 Ehi. Grazie a Dio. Pensavo te ne fossi andato senza di me. 239 00:11:14,043 --> 00:11:15,877 - Oh, cavoli. - Non vi vedete abbastanza 240 00:11:15,877 --> 00:11:17,084 durante il giorno? 241 00:11:17,835 --> 00:11:19,626 Non sapevo che si sarebbe presentato. 242 00:11:19,626 --> 00:11:23,293 Come puoi lavorare fianco a fianco con un tizio che vuole venire a letto con te? 243 00:11:23,293 --> 00:11:24,543 È un problema suo. 244 00:11:24,543 --> 00:11:27,585 - Cosa vuoi che faccia, mollare tutto? - Ammetti che vuole venire a letto con te. 245 00:11:27,585 --> 00:11:31,002 Gesù, per essere un primo appuntamento, sei terribilmente possessivo. 246 00:11:31,002 --> 00:11:34,126 Non è un problema dal momento che sono certo che non ce ne sarà un secondo. 247 00:11:34,126 --> 00:11:36,293 Non sono attratta dal mio capo, Todd. 248 00:11:36,293 --> 00:11:37,626 E se non fosse il tuo capo? 249 00:11:37,626 --> 00:11:39,002 Non lo so. 250 00:11:39,002 --> 00:11:41,668 È come chiedermi se sarei attratta da mio padre 251 00:11:41,668 --> 00:11:43,752 se non fosse mio padre. È impossibile saperlo. 252 00:11:43,752 --> 00:11:47,084 È impossibile sapere se saresti attratta da tuo padre? 253 00:11:47,084 --> 00:11:49,251 Hai visto delle sue foto da giovane? 254 00:11:49,251 --> 00:11:51,293 È un uomo molto affascinante. 255 00:11:51,293 --> 00:11:53,668 Okay. Sai cosa? Lasciamo perdere, c'è il tuo taxi. 256 00:11:54,126 --> 00:11:56,626 - Prendilo tu. - No, prendilo! Io prenderò il prossimo. 257 00:11:56,626 --> 00:11:58,626 È da stupidi, andiamo nello stesso posto. 258 00:11:58,626 --> 00:12:01,376 - È uno spreco di benzina e soldi. - Va bene, entra. 259 00:12:01,376 --> 00:12:03,418 - Ma non parleremo. - Oh, Gesù, davvero? 260 00:12:03,418 --> 00:12:07,251 - Mi siedo davanti. - Siedi sul cofano per quel che m'importa. 261 00:12:08,043 --> 00:12:09,543 Dove? 262 00:12:14,126 --> 00:12:15,752 C'è un odore strano lì davanti. 263 00:12:15,752 --> 00:12:17,460 Lo sento perfino in bocca. 264 00:12:49,002 --> 00:12:51,501 - Che stai facendo? - Se torno da un appuntamento di merda, 265 00:12:51,501 --> 00:12:52,835 mi bevo una birra e vado a letto. 266 00:12:52,835 --> 00:12:54,793 Se io torno a casa da un appuntamento veramente di merda, 267 00:12:54,793 --> 00:12:58,002 mi piace stare sul divano e guardare la TV. 268 00:12:58,710 --> 00:13:00,585 Che peccato. Perché il divano su cui ti piace stare 269 00:13:00,585 --> 00:13:03,209 guarda caso è il letto in cui mi piace dormire. 270 00:13:03,209 --> 00:13:04,752 Bene. 271 00:13:10,209 --> 00:13:12,168 Posso farti una domanda? 272 00:13:12,168 --> 00:13:14,126 Come coinquilino? 273 00:13:14,960 --> 00:13:19,501 È davvero tanto sbagliato che abbia dato all'appuntamento uno scopo lavorativo? 274 00:13:19,501 --> 00:13:22,251 - Sì. - Tu non sei Todd. Sei il mio coinquilino. 275 00:13:22,251 --> 00:13:26,043 Oh, come tuo coinquilino, già. 276 00:13:26,043 --> 00:13:27,668 Sì. 277 00:13:27,668 --> 00:13:29,209 Mi cerco un altro coinquilino. 278 00:13:29,209 --> 00:13:31,043 Ora lascia che ti chieda qualcosa io. 279 00:13:31,043 --> 00:13:32,668 Sono uscito con questa pazza. 280 00:13:32,668 --> 00:13:35,002 - Ehi! - Ehi, coinquilina. 281 00:13:35,002 --> 00:13:39,293 Ora, potrei aver esagerato con il suo capo, che è anche il suo ex amante, 282 00:13:39,293 --> 00:13:43,710 che si è presentato al nostro appuntamento e ha fatto una scena di gelosia 283 00:13:43,710 --> 00:13:45,835 davanti a una casa di riposo per anziani. 284 00:13:45,835 --> 00:13:50,209 Fratello, ti sei comportato da stronzetta. Hai pianto? 285 00:13:50,209 --> 00:13:51,668 Taci. 286 00:13:56,209 --> 00:13:58,460 Pensi che se la chiamassi, uscirebbe di nuovo con me? 287 00:13:58,460 --> 00:14:03,460 Fratello, no. Non chiamarla tu. Lascia che sia lei a chiamarti. 288 00:14:03,877 --> 00:14:05,877 Sembra che 289 00:14:05,877 --> 00:14:10,752 lei possa c'entrare un po' con quello che è accaduto. 290 00:14:28,002 --> 00:14:30,043 Probabilmente è fuori con qualcun altro. 291 00:14:33,668 --> 00:14:35,418 Tu basterai. 292 00:14:42,002 --> 00:14:44,209 Un attimo. Sì! 293 00:14:44,209 --> 00:14:45,793 Grazie. Ehi. 294 00:14:45,793 --> 00:14:47,418 - Winston Funk. - Già. 295 00:14:47,418 --> 00:14:49,251 Imprenditore, jetsetter, 296 00:14:49,251 --> 00:14:51,251 e parte della cerchia dei miei amici intimi. 297 00:14:51,710 --> 00:14:53,918 - Andrea. - Sai il mio nome. 298 00:14:53,918 --> 00:14:56,043 Certo che lo sai, perché sei un mio intimo amico. 299 00:14:56,043 --> 00:15:00,752 Okay, gente, pensate che sia possibile mettere da parte le telecamere per-- 300 00:15:00,752 --> 00:15:02,084 - Sì. - Solo per qualche piano. 301 00:15:02,084 --> 00:15:05,209 - Già. Se poteste spegnerle... - Sarebbe grandioso. 302 00:15:08,835 --> 00:15:11,501 Sei un'amica di Samantha, vero? 303 00:15:11,501 --> 00:15:15,209 E anche di certi personaggi sportivi, e gente di spettacolo. 304 00:15:15,668 --> 00:15:18,168 Ragazza straordinaria. Proprio... 305 00:15:19,251 --> 00:15:21,293 Già, ha accennato qualcosa a proposito di, 306 00:15:21,293 --> 00:15:24,251 non lo so, uscire di nuovo con il suo ex fidanzato. 307 00:15:24,251 --> 00:15:25,334 Voglio dire, è positivo, giusto? 308 00:15:27,752 --> 00:15:29,334 Sembri preoccupata. 309 00:15:29,334 --> 00:15:32,334 Beh, chi non lo sarebbe? Voglio dire, il ragazzo dorme dove si siede la gente. 310 00:15:32,793 --> 00:15:34,084 Interessante. 311 00:15:34,084 --> 00:15:36,460 È, tipo, un artista squattrinato o qualcosa del genere? 312 00:15:36,460 --> 00:15:39,168 Già. Fotografo. Niente di speciale. 313 00:15:39,168 --> 00:15:42,168 Roba locale, sai, tipo riviste e cose così. 314 00:15:43,418 --> 00:15:45,626 Beh, forse avrà la sua grande occasione. 315 00:15:48,918 --> 00:15:51,084 - Ci vediamo. Ciao, ciao. - Ciao. 316 00:15:51,084 --> 00:15:53,793 Momento grandioso. Un momento delizioso. 317 00:15:53,793 --> 00:15:57,126 Delizioso quasi quanto il bacon affumicato di Hickory Jack. 318 00:15:57,126 --> 00:15:59,752 Mettete del bacon nella vostra borsa. 319 00:16:00,376 --> 00:16:01,835 Regina! 320 00:16:01,835 --> 00:16:03,835 - Indovina un po'! - Non dirmelo. 321 00:16:03,835 --> 00:16:06,334 Hai finito di guardare la seconda stagione di ALF. 322 00:16:06,334 --> 00:16:09,126 No. Ti ho ascoltata, Regina, e avevi ragione. 323 00:16:09,126 --> 00:16:11,918 Abbiamo bisogno di viaggiare. E anche di avere una seconda casa. 324 00:16:11,918 --> 00:16:14,168 E andare ovunque vogliamo, 325 00:16:14,168 --> 00:16:17,126 quando vogliamo, ovunque vogliamo, 326 00:16:17,126 --> 00:16:20,793 quando-- Ovunque-- Posti. 327 00:16:20,793 --> 00:16:23,002 Davvero? Dici sul serio? 328 00:16:23,002 --> 00:16:28,209 Già. La soluzione era così semplice! Ecco. Guarda. Guarda! 329 00:16:32,293 --> 00:16:34,126 L'ho battezzata La Regina. 330 00:16:37,126 --> 00:16:39,334 L'ho chiamata come te. 331 00:16:44,501 --> 00:16:48,334 - Sam? - Sì. Sono in sala da pranzo. 332 00:16:52,543 --> 00:16:54,710 Beh, ehilà. 333 00:16:55,084 --> 00:16:57,918 Che succede qui? 334 00:16:57,918 --> 00:17:01,209 Beh, stasera sarebbe dovuto essere il nostro secondo appuntamento, 335 00:17:01,209 --> 00:17:04,960 e ho realizzato cos'è andato storto con il primo. 336 00:17:04,960 --> 00:17:06,460 Eravamo fuori! 337 00:17:06,460 --> 00:17:09,334 Così ho pensato che potessimo restare a casa 338 00:17:09,334 --> 00:17:12,168 in un ambiente controllato, dove nessun lavoro può interromperci. 339 00:17:12,168 --> 00:17:14,002 Ho detto a Frank niente ospiti. 340 00:17:14,002 --> 00:17:15,918 Ho scollegato il mio computer, 341 00:17:15,918 --> 00:17:17,710 e mi sono spedita il cellulare, 342 00:17:17,710 --> 00:17:19,918 perciò dovrebbe stare in giro per un paio di giorni. 343 00:17:20,835 --> 00:17:23,168 Perciò ora siamo solo tu e io. 344 00:17:23,168 --> 00:17:24,752 Una cena romantica. 345 00:17:25,293 --> 00:17:29,002 - Penso tu sappia cosa significhi. - Sam. 346 00:17:29,002 --> 00:17:34,209 Ho ricevuto un'incredibile offerta di lavoro come redattore fotografico di una rivista. 347 00:17:34,209 --> 00:17:35,918 È a Londra. 348 00:17:36,585 --> 00:17:37,793 Vogliono che parta domani. 349 00:17:40,418 --> 00:17:42,668 No, sciocco. 350 00:17:42,668 --> 00:17:45,835 Significa che faremo sesso. Ecco cosa. 351 00:17:46,960 --> 00:17:48,501 Londra? 352 00:17:48,501 --> 00:17:50,918 - Non capisco. - Non capisci Londra? 353 00:17:50,918 --> 00:17:54,168 - No, capisco Londra, Todd. Io-- - Ascolta, non lo so, con l'amnesia. 354 00:17:54,168 --> 00:17:56,543 Voglio dire, pensavi che Harry Potter fosse il 33˚ presidente. 355 00:17:56,543 --> 00:17:59,668 Sto solo dicendo che io-- Sai, come tua coinquilina, 356 00:17:59,668 --> 00:18:02,752 Mi sarebbe piaciuto avere un po' più di preavviso. 357 00:18:02,752 --> 00:18:05,960 Non ho ancora accettato il lavoro. Pensavo di parlarne prima con te. 358 00:18:05,960 --> 00:18:07,418 Con me? 359 00:18:08,626 --> 00:18:11,752 Okay. Beh, io-- 360 00:18:11,752 --> 00:18:14,126 È una-- È una grande opportunità. 361 00:18:14,126 --> 00:18:15,752 Perciò pensi che dovrei accettarla. 362 00:18:16,293 --> 00:18:19,877 Voglio dire, non posso rispondere. 363 00:18:19,877 --> 00:18:24,251 Voglio dire, non è che possa chiederti di restare, giusto? 364 00:18:24,251 --> 00:18:26,002 Già, e io non posso chiederti di trasferirti, giusto? 365 00:18:26,002 --> 00:18:28,251 - Non è che tu e io siamo-- - No, abbiamo avuto solo un appuntamento. 366 00:18:28,251 --> 00:18:30,877 Lo so. Lo so. Chi si trasferisce con un tizio a Londra dopo un appuntamento? 367 00:18:30,877 --> 00:18:34,293 - Una pazza. - Sarebbe dovuto essere straordinario. 368 00:18:34,293 --> 00:18:37,251 Già. Già. 369 00:18:38,585 --> 00:18:41,251 Stavo solo-- Già. È-- 370 00:18:41,710 --> 00:18:43,209 È la tua grande occasione. 371 00:18:44,126 --> 00:18:45,793 Già. 372 00:18:45,793 --> 00:18:49,168 E finalmente tu hai ottenuto il lavoro che hai sempre voluto. 373 00:18:49,168 --> 00:18:50,710 Già. 374 00:18:51,543 --> 00:18:53,126 Possiamo sempre parlare, abbiamo i telefoni. 375 00:18:53,126 --> 00:18:55,126 Non sono sulla luna o che. 376 00:18:55,126 --> 00:18:57,460 No, già. E anche se fossi sulla luna, 377 00:18:57,460 --> 00:18:59,084 sono certa che potremmo continuare a parlarci. 378 00:18:59,084 --> 00:19:02,209 I telefoni oggigiorno, e il roaming. 379 00:19:05,334 --> 00:19:06,376 Allora sei felice per me? 380 00:19:07,585 --> 00:19:08,626 Non sono mai stata più felice. 381 00:19:27,960 --> 00:19:29,835 Todd? 382 00:19:47,877 --> 00:19:49,043 Todd. 383 00:19:50,460 --> 00:19:52,668 Ehi, papà, che succede? 384 00:19:53,002 --> 00:19:55,168 Che vuol dire che siete qui? 385 00:20:01,585 --> 00:20:04,002 Che diavolo è questo? 386 00:20:04,002 --> 00:20:07,543 Buffo, ho detto esattamente la stessa cosa. Ricordi che l'ho detto, Howard? 387 00:20:07,543 --> 00:20:10,334 Tu e io abbiamo detto esattamente la stessa cosa. 388 00:20:10,334 --> 00:20:12,251 Già, rincorreremo il sogno, Sammy. 389 00:20:12,251 --> 00:20:14,543 Vedere il mondo, proprio come voleva tua madre. 390 00:20:14,543 --> 00:20:16,084 Ricordati: 391 00:20:16,084 --> 00:20:19,209 se il camper si dovesse agitare, tu non venire a bussare. 392 00:20:19,793 --> 00:20:21,793 Bussa, Samantha. 393 00:20:22,209 --> 00:20:24,251 Bussa quanto vuoi! 394 00:20:27,710 --> 00:20:28,918 Lavori ancora fino a tardi? 395 00:20:28,918 --> 00:20:30,543 Ci stai facendo sfigurare tutti. 396 00:20:31,460 --> 00:20:35,002 Oh, no. Ho finito molto tempo fa. 397 00:20:35,002 --> 00:20:38,877 Sai, una volta che cominci a guardare video di gatti che fanno cose buffe, 398 00:20:38,877 --> 00:20:40,585 non riesci proprio a fermarti. 399 00:20:40,585 --> 00:20:45,043 Guarda questo. Quel gatto è in groppa a un cane. È come... 400 00:20:45,043 --> 00:20:47,877 È venerdì sera. Perché non sei fuori con Todd? 401 00:20:47,877 --> 00:20:49,835 Si è trasferito a Londra per un lavoro. 402 00:20:49,835 --> 00:20:52,168 Londra? Davv--? 403 00:20:52,168 --> 00:20:53,710 Mi spiace davvero. 404 00:20:55,334 --> 00:20:57,168 Certo. 405 00:20:57,501 --> 00:21:01,251 - Ascolta, ho tirato fuori una bottiglia del-- - Non m'importa. Versa e basta. 406 00:21:04,251 --> 00:21:06,376 Da qualche parte ho letto che quando Dio chiude una porta, 407 00:21:06,376 --> 00:21:07,752 apre una finestra. 408 00:21:10,543 --> 00:21:13,501 Non troppo, spero. 409 00:21:13,501 --> 00:21:15,293 Potrebbe entrarvi ogni genere di cosa.