1 00:00:01,460 --> 00:00:03,209 Pela primeira vez, desde que me lembro, 2 00:00:03,376 --> 00:00:05,793 o que, para dizer a verdade, é apenas há dois anos, 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,877 tenho um emprego que adoro: 4 00:00:08,043 --> 00:00:09,668 dar dinheiro a obras de caridade. 5 00:00:09,835 --> 00:00:11,626 Mas o dinheiro é limitado, 6 00:00:11,793 --> 00:00:14,002 por isso, dar a uma caridade significa recusar a outra, 7 00:00:14,168 --> 00:00:15,960 o que significa que alguém é sempre prejudicado. 8 00:00:17,293 --> 00:00:18,793 - Bolas! - Estás bem? 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,460 Sim, é que... 10 00:00:20,626 --> 00:00:23,002 ... custa tanto dizer não a tanta gente. 11 00:00:23,209 --> 00:00:25,543 Especialmente quando há tantas a quem dizer sim, aqui. 12 00:00:25,710 --> 00:00:27,251 Estou um pouco ocupada, agora. 13 00:00:27,418 --> 00:00:30,251 Estou a tentar estabelecer uma relação com o Comité de Finanças do Senado, 14 00:00:30,418 --> 00:00:31,710 que fiscaliza as não lucrativas. 15 00:00:31,877 --> 00:00:33,376 Acho que mereces um copo de vinho. 16 00:00:33,543 --> 00:00:36,918 Tenho a central telefónica do Senado nas teclas de marcação rápida. 17 00:00:37,084 --> 00:00:38,835 Há prostitutas que não têm isso. 18 00:00:39,293 --> 00:00:43,168 Comprei este num leilão. É um Chateau LaToque Chamonelle de 1986. 19 00:00:43,334 --> 00:00:45,543 Estás a desperdiçá-lo. Mais um telefonema, e tenho um encontro. 20 00:00:45,710 --> 00:00:48,835 Vá lá, já passa das 22 horas. Tecnicamente, não é um encontro. 21 00:00:48,960 --> 00:00:51,501 Não são 22 horas. São só... Meu Deus! Meu Deus! 22 00:00:51,668 --> 00:00:52,710 O Todd mata-me! 23 00:00:52,877 --> 00:00:54,835 Porque não me ligou? 24 00:00:55,002 --> 00:00:58,418 Catorze chamadas não atendidas... À sexta, deveria ter ligado à Polícia. 25 00:00:58,585 --> 00:01:00,002 Voltaste para o Todd? 26 00:01:00,168 --> 00:01:03,918 Não, não, é só um primeiro encontro. Bom, desde que acabámos. 27 00:01:04,084 --> 00:01:06,543 A segunda vez. Por isso, acho que é o primeiro "primeiro encontro" 28 00:01:06,752 --> 00:01:09,168 depois da segunda separação. Tenho de ir. 29 00:01:09,334 --> 00:01:12,752 Sabes que é uma garrafa de vinho de 4 mil dólares? 30 00:01:12,918 --> 00:01:14,543 - A sério? Obrigada. - Quero dizer... 31 00:01:14,710 --> 00:01:17,334 Isso vai ajudar a acalmá-lo. 32 00:01:19,002 --> 00:01:20,710 Todd! 33 00:01:21,209 --> 00:01:22,835 Todd, desculpa! 34 00:01:23,002 --> 00:01:26,126 Perdi a noção das horas. Estava absorvida no trabalho. 35 00:01:26,293 --> 00:01:29,084 - Porque tens hálito a vinho? - Não tenho hálito a vinho, 36 00:01:29,251 --> 00:01:30,543 tenho vinho no casaco. 37 00:01:30,668 --> 00:01:33,043 Sim, o taxista estava sempre a fazer travagens bruscas. 38 00:01:33,209 --> 00:01:35,418 O banco de trás vale, agora, 4 mil dólares. 39 00:01:35,585 --> 00:01:38,376 Está bem. Bom, estou a tentar ver isto, portanto... 40 00:01:38,543 --> 00:01:39,626 Por favor, não te zangues. 41 00:01:39,793 --> 00:01:42,209 Quero muito sair contigo. Eu... 42 00:01:42,376 --> 00:01:44,460 Dá-me mais uma oportunidade, está bem? 43 00:01:44,626 --> 00:01:45,960 Deixo-te chupar o meu casaco. 44 00:01:46,126 --> 00:01:48,168 Não, a sério. A sério, não estou zangado. 45 00:01:48,376 --> 00:01:51,043 À quarta chamada, fiquei zangado. À décima, 46 00:01:51,209 --> 00:01:53,418 lembrei-me de como era horrível estar contigo antigamente. 47 00:01:54,877 --> 00:01:57,752 Está bem, não estudo as emoções humanas, 48 00:01:57,960 --> 00:01:59,793 mas isso parece-me alguém zangado. 49 00:01:59,960 --> 00:02:02,877 Não, não. Ainda bem que aconteceu agora, antes de me envolver de novo. 50 00:02:03,043 --> 00:02:06,585 É como... adoro kiwis, mas dão-me comichão. 51 00:02:06,752 --> 00:02:08,585 Se não os comer, esqueço-me que sou alérgico. 52 00:02:08,752 --> 00:02:13,626 Depois, dou uma dentada, e lá vem ela. Portanto, obrigado pela comichão. 53 00:02:15,251 --> 00:02:16,918 Acho que é uma reacção exagerada 54 00:02:17,084 --> 00:02:20,002 a um incidente isolado, e eu... 55 00:02:20,918 --> 00:02:22,376 Olá. 56 00:02:23,084 --> 00:02:25,126 Onde estiveste? Liguei-te umas 14 vezes. 57 00:02:25,293 --> 00:02:27,084 Tive um dia de loucos, no trabalho. 58 00:02:27,251 --> 00:02:28,960 Pensei que ias a um concerto. 59 00:02:29,126 --> 00:02:33,084 Não, íamos os dois a um concerto. Pelo teu aniversário, que é hoje. 60 00:02:33,293 --> 00:02:36,251 Deveria ter ouvido a mensagem toda. Anda, vamos lá. 61 00:02:36,418 --> 00:02:38,293 Sam, passa da meia-noite. 62 00:02:38,418 --> 00:02:40,168 Então, já não é o meu aniversário. 63 00:02:40,334 --> 00:02:42,334 Deveria festejar isso. 64 00:02:42,501 --> 00:02:44,209 Podes vir, se quiseres. 65 00:02:44,376 --> 00:02:45,710 Não? Está bem. 66 00:02:46,334 --> 00:02:48,543 Sim, fiz asneira. 67 00:02:48,710 --> 00:02:51,626 Mas, agora, tenho um emprego que é muito importante para mim 68 00:02:51,793 --> 00:02:54,251 e preciso de aprender a conciliá-lo 69 00:02:54,418 --> 00:02:57,460 com outras coisas igualmente importantes na minha vida. 70 00:02:57,626 --> 00:02:59,543 Se fosses uma caridade, encaixariam. 71 00:02:59,710 --> 00:03:03,626 Mas não és. Estás a sair-te muito bem. Obrigada por teres arrumado o sofá. 72 00:03:03,793 --> 00:03:06,960 - Tudo bem. Mais uma oportunidade. - Obrigada. 73 00:03:07,126 --> 00:03:09,793 - Amanhã à noite? - Não posso. Posso na quarta-feira. 74 00:03:09,960 --> 00:03:12,460 Não posso. Tenho um jantar que já cancelei três vezes. 75 00:03:12,668 --> 00:03:15,626 Caso contrário, iria com todo o gosto. 76 00:03:15,793 --> 00:03:18,877 Todogosto. Parece um extraterrestre. 77 00:03:19,043 --> 00:03:24,168 "Cá estou eu com o Todogosto! Não tenhas medo. Ele só come vidro." 78 00:03:25,793 --> 00:03:27,043 Não podes dizer que não tentámos. 79 00:03:27,209 --> 00:03:28,668 Está bem. 80 00:03:28,835 --> 00:03:31,002 Está bem, eu cancelo. 81 00:03:31,168 --> 00:03:33,126 Aquela aldeia não tem água há um ano. 82 00:03:33,293 --> 00:03:36,209 Que diferença faz mais um dia, certo? 83 00:03:36,960 --> 00:03:38,835 Muito bem. 84 00:03:42,668 --> 00:03:45,168 Namoras com o Todd outra vez. Estou tão contente por ti! 85 00:03:45,334 --> 00:03:48,084 Bom, ainda não namoramos. Só vamos sair juntos. 86 00:03:48,251 --> 00:03:50,376 Mas, se correr bem, uma coisa levará a outra, 87 00:03:50,543 --> 00:03:54,501 e a outra, e a outra, e vejo-nos a andar a cavalo. 88 00:03:54,668 --> 00:03:58,084 Não! Porque vais outra vez por esse caminho? 89 00:03:58,293 --> 00:04:02,752 Especialmente quando tens um homem bonito e rico que te quer. 90 00:04:02,877 --> 00:04:07,002 Podes casar com ele, e podíamos fazer parte do clube das Esposas Bajilionárias. 91 00:04:07,168 --> 00:04:09,251 Fui presidente do Clube de Astronomia. 92 00:04:09,418 --> 00:04:11,043 Sim. Um conselho: 93 00:04:11,209 --> 00:04:14,543 paga logo as prestações, ou acabarás com um telescópio caríssimo. 94 00:04:15,376 --> 00:04:19,460 Pois. Seja como for, não vou outra vez por esse caminho, está bem? 95 00:04:19,585 --> 00:04:23,084 O Todd e eu estamos muito diferentes... Pode tirar-me a câmara da cara? 96 00:04:23,251 --> 00:04:25,835 Sim, basta de falar de ti. 97 00:04:26,043 --> 00:04:28,960 É o meu episódio de "Superstar Weddings". 98 00:04:29,126 --> 00:04:31,877 Não acredito que vou aparecer no meu programa preferido. 99 00:04:32,043 --> 00:04:34,418 São as mesmas pessoas que fazem o "Superstar Divorces". 100 00:04:34,960 --> 00:04:38,376 Na verdade, até tenho a minha fala preparada para esse programa, 101 00:04:38,585 --> 00:04:41,043 se for preciso. Deus não o permita. 102 00:04:41,835 --> 00:04:45,002 Sim, tem tanta graça! As minhas amigas engraçadas! 103 00:04:45,168 --> 00:04:46,626 Mas sabem o que não é piada? 104 00:04:46,793 --> 00:04:50,376 O sabor fantástico da Bauman's Original Hard Lemonade. 105 00:04:52,752 --> 00:04:54,585 - O que faz a tua mãe aqui? - O quê? 106 00:04:54,752 --> 00:04:55,877 A tua mãe. 107 00:04:56,043 --> 00:04:59,334 Ela não deveria aparecer. Segundo a tua história, a tua mãe morreu. 108 00:05:01,293 --> 00:05:03,002 Olá. 109 00:05:03,168 --> 00:05:05,168 - O que fazes aqui? - Bom, 110 00:05:05,334 --> 00:05:07,543 é o último lugar onde o teu pai pensará procurar-me. 111 00:05:08,084 --> 00:05:09,501 Quando ele se reformou, 112 00:05:09,626 --> 00:05:11,835 pensei que íamos viajar, ver o mundo, sabes? 113 00:05:12,002 --> 00:05:13,918 Ver coisas que nunca tínhamos visto. 114 00:05:14,084 --> 00:05:15,626 Mas ele só quer sexo. 115 00:05:15,793 --> 00:05:18,918 Quero dizer, é divertido, mas não é algo que eu nunca tenha visto. 116 00:05:19,585 --> 00:05:22,418 Na noite em que dava jeito a música estar ensurdecedora, ouço cada palavra... 117 00:05:22,585 --> 00:05:25,126 Agora, ele acha que fui ao frigorífico buscar chantilly, 118 00:05:25,251 --> 00:05:28,668 mas vi as chaves do carro em cima da mesa e fugi. 119 00:05:28,835 --> 00:05:31,376 Obviamente, não estão em sintonia quanto à reforma dele, 120 00:05:31,501 --> 00:05:35,626 portanto, que tal fazerem uma lista das coisas que querem fazer, 121 00:05:35,793 --> 00:05:38,668 compararem-nas e decidirem o que querem fazer primeiro? 122 00:05:38,835 --> 00:05:41,835 Sim, ele fez uma lista, sem dúvida. 123 00:05:42,460 --> 00:05:44,626 Acho que andou a pesquisar na Internet. 124 00:05:44,793 --> 00:05:46,460 Pode pôr a música mais alta, por favor? 125 00:05:46,626 --> 00:05:48,126 Sim, em altos berros. 126 00:05:48,752 --> 00:05:51,251 Desculpa. Tenho de me aprontar. Encontro importante. 127 00:05:51,418 --> 00:05:52,626 A sério? Sortudo. 128 00:05:52,793 --> 00:05:54,460 - É bonita? - Linda. 129 00:05:54,626 --> 00:05:57,293 Tinha de ser, uma vez que é imprevisível. 130 00:05:57,460 --> 00:06:00,002 Talvez isso a torne esquiva e intrigante. 131 00:06:00,168 --> 00:06:02,543 Poderia ser, mas não. 132 00:06:02,793 --> 00:06:05,126 Bom, também tenho um encontro. 133 00:06:05,293 --> 00:06:07,960 Deverias ir para a cama com ele. Consta que os tipos gostam disso. 134 00:06:08,126 --> 00:06:09,418 Não sei. 135 00:06:09,585 --> 00:06:11,002 Acho que este pode ser gay. 136 00:06:11,126 --> 00:06:13,668 Devias ver o que faz ao cabelo. 137 00:06:17,668 --> 00:06:19,668 - Está lá? - Samantha? 138 00:06:19,835 --> 00:06:23,126 - É má altura? - Sim. 139 00:06:23,293 --> 00:06:25,710 - O que se passa? - Deveria ir ter com o senador Rudd 140 00:06:25,877 --> 00:06:27,126 ao Harrison Club, 141 00:06:27,293 --> 00:06:29,918 mas chamaram-me a Nova Iorque, para uma reunião, 142 00:06:30,084 --> 00:06:33,126 e esperava que pudesses fazer-lhe companhia. 143 00:06:33,418 --> 00:06:35,418 Não, não posso. Tenho planos. 144 00:06:35,585 --> 00:06:40,376 Claro, tudo bem. Só que o senador Rudd co-preside ao Comité de Finanças, 145 00:06:40,543 --> 00:06:43,543 e falaste de quereres que a fundação fosse levada a sério, ou assim. 146 00:06:43,710 --> 00:06:45,126 Não importa. Diverte-te. 147 00:06:45,334 --> 00:06:48,126 Não, não, não. Espera. 148 00:06:48,376 --> 00:06:49,460 Bolas! 149 00:06:49,626 --> 00:06:51,334 Jogada inteligente, Sam. Já agora, 150 00:06:51,501 --> 00:06:54,835 se ele te puser a mão no joelho, está só a tentar levantar-se. 151 00:06:55,668 --> 00:06:59,418 - Estás pronta? - Sabes o que pensei? 152 00:06:59,585 --> 00:07:03,126 E se eu saísse por umas horas e trouxesse comida pronta? 153 00:07:03,376 --> 00:07:06,960 - O quê? - Não? Está bem. Vamos. 154 00:07:12,668 --> 00:07:14,960 SAMANTHA QUEM? 155 00:07:15,835 --> 00:07:17,334 Sabes, Todd, estava a pensar. 156 00:07:17,501 --> 00:07:20,460 Porque não agitamos um pouco as coisas? 157 00:07:20,626 --> 00:07:24,793 Podíamos ir a um sítio aonde nunca pensaríamos ir. 158 00:07:24,918 --> 00:07:28,126 Mas temos reservas no Stingray. São impossíveis de conseguir. 159 00:07:28,334 --> 00:07:32,043 Não, estava a pensar num sítio que queria muito, muito experimentar. 160 00:07:32,209 --> 00:07:34,002 O Harrison Club. 161 00:07:34,543 --> 00:07:36,418 Esse restaurante? Onde jantam os velhos? 162 00:07:36,626 --> 00:07:39,209 E param de servir às 20h30, quando o bife Salisbury se acaba? 163 00:07:39,376 --> 00:07:40,585 Sim! Não é fixe? 164 00:07:40,752 --> 00:07:43,626 Quero dizer, tem tão pouco estilo que fica com estilo. 165 00:07:43,752 --> 00:07:47,209 Se fosse pior que isso, seria impossível entrar lá. 166 00:07:47,376 --> 00:07:50,835 Por isso, anda lá, vamos jantar com os velhos. 167 00:07:51,002 --> 00:07:52,376 Vem. 168 00:07:52,543 --> 00:07:53,960 Sim. 169 00:07:54,376 --> 00:07:56,710 Muito bem. Terminei a minha lista. 170 00:07:56,877 --> 00:07:59,209 - Que bom! Isto é divertido, não é? - Sim. 171 00:07:59,376 --> 00:08:02,460 Muito bem. A primeira coisa que quero fazer é visitar Veneza 172 00:08:02,626 --> 00:08:05,585 antes que se afunde no mar, agora que te reformaste. 173 00:08:05,918 --> 00:08:07,752 - O que queres ver? - Os "Ficheiros Secretos". 174 00:08:08,793 --> 00:08:11,835 - A série de televisão? - Sim. Encomendei a série toda, em DVD. 175 00:08:14,293 --> 00:08:16,043 Está bem. 176 00:08:18,251 --> 00:08:19,668 Há mais alguma coisa que queiras ver? 177 00:08:19,835 --> 00:08:21,752 África? Rússia? 178 00:08:21,918 --> 00:08:22,960 "Lonesome Dove". 179 00:08:23,126 --> 00:08:24,835 Nunca acabei de a ver. 180 00:08:25,168 --> 00:08:27,084 Mais alguma coisa que não envolva 181 00:08:27,251 --> 00:08:28,793 ficares sentado o dia inteiro? 182 00:08:35,793 --> 00:08:36,918 Howard! 183 00:08:37,084 --> 00:08:38,793 Conversámos sobre isto! 184 00:08:38,960 --> 00:08:40,793 Quero ver o mundo. Eu... 185 00:08:40,960 --> 00:08:42,793 Talvez comprar uma segunda casa, 186 00:08:43,251 --> 00:08:45,501 aproveitar a liberdade de fazermos o que nos apetecer 187 00:08:45,668 --> 00:08:48,293 e de irmos aonde quisermos, quando quisermos. 188 00:08:48,960 --> 00:08:50,793 Este tempo é nosso, querido. 189 00:08:50,960 --> 00:08:52,877 Vamos aproveitá-lo da melhor maneira. 190 00:08:53,710 --> 00:08:55,668 Desculpa, querida. Eu... 191 00:08:56,126 --> 00:08:58,752 Só estava a pensar em mim. 192 00:08:59,002 --> 00:09:01,918 Obrigada. Agradeço-te. 193 00:09:04,835 --> 00:09:05,960 Queres tomar um duche? 194 00:09:11,168 --> 00:09:14,418 Muito bonito. Se quiserem comprar uma, poderão pedi-la à saída. 195 00:09:14,585 --> 00:09:16,543 Obrigada. Óptimo! 196 00:09:16,710 --> 00:09:18,960 Ena! Não é fixe? 197 00:09:20,084 --> 00:09:23,126 Fixe, sim. Como uma morgue. 198 00:09:23,334 --> 00:09:25,002 Senador? 199 00:09:27,668 --> 00:09:29,918 - Senador? - Onde está a minha sopa? 200 00:09:30,043 --> 00:09:31,334 Desculpe. Já vem. 201 00:09:31,501 --> 00:09:33,543 Porque chamas senador a todos? 202 00:09:33,710 --> 00:09:35,877 É um tratamento respeitoso. 203 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 Tipo: "Boa noite, comandante." "Olá, senador." 204 00:09:38,710 --> 00:09:40,126 Tem muita classe. 205 00:09:40,293 --> 00:09:41,626 - Senador? - Não. 206 00:09:41,793 --> 00:09:45,460 Muito bem, Sam, o que se passa? Diz a verdade, e não ficarei aborrecido. 207 00:09:45,626 --> 00:09:46,668 Bom, ficarei. 208 00:09:46,793 --> 00:09:49,168 Mas não tanto como se descobrir que estás a mentir. 209 00:09:49,334 --> 00:09:50,460 Ou talvez igualmente aborrecido. 210 00:09:50,626 --> 00:09:53,002 Aliás, não me parece que vá correr bem para ti, de qualquer maneira. 211 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Está bem. 212 00:09:54,501 --> 00:09:55,793 O Funk ligou 213 00:09:55,960 --> 00:09:58,168 e disse que eu tinha de vir aqui encontrar-me com um tipo. 214 00:09:58,334 --> 00:09:59,835 Espera, é trabalho? 215 00:10:00,002 --> 00:10:03,835 Não! Tu e eu ainda estamos num encontro. 216 00:10:04,002 --> 00:10:05,960 Mas, se trabalhar um pouco ao mesmo tempo, 217 00:10:06,126 --> 00:10:08,668 adivinha quem sai a ganhar? Toda a gente! 218 00:10:08,835 --> 00:10:11,126 - Menos eu. - Pois, talvez tu não ganhes. 219 00:10:11,543 --> 00:10:14,126 O que havia de fazer? O Funk não podia vir. 220 00:10:14,293 --> 00:10:16,960 Óptimo, vieste. Olá. 221 00:10:17,168 --> 00:10:20,585 Funk, o que fazes aqui? Deverias estar em Nova Iorque. 222 00:10:20,752 --> 00:10:23,752 Cancelaram a reunião, o que me permite estar aqui contigo. 223 00:10:23,918 --> 00:10:25,501 Pode levar-nos à nossa mesa? 224 00:10:26,043 --> 00:10:28,293 Funk, apresento-te o Todd. 225 00:10:30,585 --> 00:10:32,376 Olá. 226 00:10:32,626 --> 00:10:34,460 É mais careca, ao vivo. 227 00:10:35,209 --> 00:10:37,460 Sabem, é difícil conciliar encontros amorosos e trabalho. 228 00:10:37,626 --> 00:10:42,960 Portanto, encontro, fica aqui. Trabalho, vem comigo, está bem? 229 00:10:44,793 --> 00:10:47,043 Posso dizer que estás fantástica? 230 00:10:47,209 --> 00:10:49,418 Fico sempre mais bonita, ao lado de um mentiroso! 231 00:10:49,585 --> 00:10:51,376 Não havia reunião em Nova Iorque. 232 00:10:51,543 --> 00:10:53,668 Fizeste-me vir aqui para poderes ficar a sós comigo. 233 00:10:53,960 --> 00:10:55,835 Estou a ter um encontro com o Todd, 234 00:10:56,251 --> 00:10:59,418 por isso, podes fazer companhia ao senador sozinho. 235 00:10:59,626 --> 00:11:01,793 - Se é que há algum senador. - Claro que há. 236 00:11:01,960 --> 00:11:03,877 Mas não há Todd. 237 00:11:04,043 --> 00:11:05,209 O quê? 238 00:11:10,585 --> 00:11:13,710 Graças a Deus! Pensei que tivesses ido embora sem mim. 239 00:11:13,877 --> 00:11:15,543 - Céus! - O que é? Não se vêem 240 00:11:15,710 --> 00:11:16,918 o suficiente, o dia todo? 241 00:11:17,668 --> 00:11:19,293 Não sabia que ele ia aparecer. 242 00:11:19,460 --> 00:11:22,960 Como podes trabalhar com um tipo que quer levar-te para a cama? 243 00:11:23,126 --> 00:11:24,209 Isso é problema dele. 244 00:11:24,376 --> 00:11:27,251 - Que queres que faça? Que me demita? - Então, admites que quer dormir contigo. 245 00:11:27,418 --> 00:11:30,668 Caramba! Para primeiro encontro, és muito possessivo! 246 00:11:30,835 --> 00:11:33,793 Não há problema, porque de certeza que não haverá segundo encontro. 247 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 Não me sinto atraída pelo meu patrão, Todd. 248 00:11:36,126 --> 00:11:37,251 E se não fosse teu patrão? 249 00:11:37,460 --> 00:11:38,668 Não sei. 250 00:11:38,835 --> 00:11:41,293 Isso é como perguntares se me sentiria atraída pelo meu pai 251 00:11:41,460 --> 00:11:43,418 se não fosse meu pai. É impossível sabê-lo. 252 00:11:43,543 --> 00:11:46,752 É impossível saberes se te sentirias atraída pelo teu pai? 253 00:11:46,918 --> 00:11:48,918 Viste fotos dele, quando era mais novo? 254 00:11:49,084 --> 00:11:50,960 Era um homem muito atraente. 255 00:11:51,126 --> 00:11:53,501 Sabes que mais? Esquece. O teu táxi chegou. 256 00:11:53,960 --> 00:11:56,293 - Fica com ele. - Não, fica tu! Apanharei o próximo. 257 00:11:56,460 --> 00:11:58,293 Isto é estúpido, vamos para o mesmo sítio. 258 00:11:58,460 --> 00:12:01,043 - É desperdício de gasolina e de dinheiro. - Tudo bem, entra. 259 00:12:01,209 --> 00:12:03,084 - Mas não vamos conversar. - Achas? 260 00:12:03,251 --> 00:12:07,084 - Vou à frente. - Até te podes sentar na capota! 261 00:12:07,877 --> 00:12:09,376 Para onde? 262 00:12:13,960 --> 00:12:15,418 Tem um cheiro esquisito. 263 00:12:15,585 --> 00:12:17,293 Sinto-o na boca. 264 00:12:48,835 --> 00:12:51,126 - O que estás a fazer? - Quando chego de um encontro mau, 265 00:12:51,334 --> 00:12:52,501 bebo uma cerveja e vou para a cama. 266 00:12:52,668 --> 00:12:54,460 Quando chego de um encontro mau, 267 00:12:54,626 --> 00:12:57,835 gosto de me sentar no sofá e ver televisão. 268 00:12:58,543 --> 00:13:00,251 Azar, porque o sofá onde te sentas 269 00:13:00,418 --> 00:13:02,877 é a cama onde gosto de dormir. 270 00:13:03,043 --> 00:13:04,585 Tudo bem. 271 00:13:10,043 --> 00:13:11,835 Posso fazer-te uma pergunta? 272 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 Como colega de apartamento? 273 00:13:14,793 --> 00:13:19,168 Foi assim tão mau levar o tipo com quem saí a um evento do trabalho? 274 00:13:19,293 --> 00:13:21,918 - Sim. - És colega de apartamento. 275 00:13:22,084 --> 00:13:25,710 Como teu colega de apartamento, pois. 276 00:13:25,877 --> 00:13:27,334 Sim. 277 00:13:27,501 --> 00:13:28,877 Arranja outro colega de apartamento. 278 00:13:29,043 --> 00:13:30,710 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 279 00:13:30,877 --> 00:13:32,334 Saí com uma maluca. 280 00:13:32,501 --> 00:13:34,668 - Eh! - Colega de apartamento. 281 00:13:34,835 --> 00:13:38,960 Talvez tenha tido uma reacção exagerada ao patrão dela, também ex-amante, 282 00:13:39,126 --> 00:13:43,376 que apareceu no nosso encontro e fez uma cena de ciúmes 283 00:13:43,543 --> 00:13:45,501 diante de um lar de terceira idade. 284 00:13:45,668 --> 00:13:49,835 Meu, portaste-te como uma gaja. Choraste? 285 00:13:50,043 --> 00:13:51,501 Cala-te. 286 00:13:56,043 --> 00:13:58,126 Achas que, se lhe ligar, ela voltará a sair comigo? 287 00:13:58,293 --> 00:14:03,293 Meu, não. Não lhe vais ligar. Deixa que seja ela a ligar-te. 288 00:14:03,710 --> 00:14:05,543 Parece-me... 289 00:14:05,710 --> 00:14:10,585 ... que ela talvez tenha tido algo que ver com o que aconteceu. 290 00:14:27,835 --> 00:14:29,877 Deve ter saído com outro tipo. 291 00:14:33,501 --> 00:14:35,251 Tu serves. 292 00:14:41,835 --> 00:14:43,877 Segure! Sim. 293 00:14:44,043 --> 00:14:45,460 Obrigado. Olá. 294 00:14:45,626 --> 00:14:47,084 - Winston Funk. - Sim. 295 00:14:47,251 --> 00:14:48,918 Empresário, do jet-set 296 00:14:49,084 --> 00:14:51,043 e parte do meu círculo de amigos íntimos. 297 00:14:51,543 --> 00:14:53,585 - Andrea. - Sabe o meu nome! 298 00:14:53,752 --> 00:14:55,710 Claro que sabe, porque é meu amigo íntimo. 299 00:14:55,877 --> 00:15:00,418 Muito bem, acham que podem desligar as câmaras por... 300 00:15:00,585 --> 00:15:01,752 - Sim. - Só uns andares. 301 00:15:01,918 --> 00:15:05,043 - Sim. Se puderem desligá-las... - Seria óptimo. 302 00:15:08,668 --> 00:15:11,168 É amiga da Samantha, não é? 303 00:15:11,334 --> 00:15:15,043 E de algumas figuras do desporto e artistas. 304 00:15:15,501 --> 00:15:17,960 Óptima rapariga. Só que... 305 00:15:19,084 --> 00:15:20,960 Sim, ela disse qualquer coisa sobre, 306 00:15:21,126 --> 00:15:23,877 não sei, voltar a sair com o ex-namorado. 307 00:15:24,084 --> 00:15:25,168 Isso é bom, certo? 308 00:15:27,543 --> 00:15:29,002 Parece preocupada. 309 00:15:29,168 --> 00:15:32,168 Quem não ficaria? O rapaz dorme onde as pessoas se sentam. 310 00:15:32,626 --> 00:15:33,752 Interessante. 311 00:15:33,918 --> 00:15:36,126 É um artista pobre, ou algo assim? 312 00:15:36,293 --> 00:15:38,835 Sim. Fotógrafo. Nada de especial. 313 00:15:39,002 --> 00:15:42,002 Trabalho local, em revistas e assim. 314 00:15:43,251 --> 00:15:45,460 Talvez venha a ter a sua grande oportunidade. 315 00:15:48,752 --> 00:15:50,752 - Até à vista. Adeus. - Adeus. 316 00:15:50,918 --> 00:15:53,460 Momento fantástico. Um momento delicioso. 317 00:15:53,626 --> 00:15:56,752 Quase tão delicioso como o toucinho fumado Hickory Jacks. 318 00:15:56,960 --> 00:15:59,585 Ponha toucinho no saco. 319 00:16:00,209 --> 00:16:01,501 Regina! 320 00:16:01,668 --> 00:16:03,501 - Adivinha! - Não me contes. 321 00:16:03,668 --> 00:16:06,002 Acabaste de ver a segunda temporada do "ALF". 322 00:16:06,126 --> 00:16:08,793 Não. Ouvi o que disseste, e tinhas razão. 323 00:16:08,960 --> 00:16:11,585 Precisamos de viajar. E ter também uma segunda casa. 324 00:16:11,752 --> 00:16:13,835 E ir aonde quisermos, 325 00:16:14,002 --> 00:16:16,793 quando quisermos, a qualquer lugar que queiramos, 326 00:16:16,960 --> 00:16:20,460 em qualquer... A sítios. 327 00:16:20,626 --> 00:16:22,668 A sério? Falas a sério? 328 00:16:22,793 --> 00:16:28,043 Sim. A solução era tão fácil! Olha. Olha! 329 00:16:32,126 --> 00:16:33,960 Chamo-lhe a Regina. 330 00:16:36,960 --> 00:16:39,168 Dei-lhe o teu nome. 331 00:16:44,334 --> 00:16:48,168 - Sam? - Sim. Estou na sala de jantar. 332 00:16:52,376 --> 00:16:54,543 Olá! 333 00:16:54,918 --> 00:16:57,585 O que se passa aqui? 334 00:16:57,752 --> 00:17:00,877 Bom, esta noite deveria ser o nosso segundo encontro, 335 00:17:01,043 --> 00:17:04,626 e percebi o que correu mal com o primeiro. 336 00:17:04,793 --> 00:17:06,168 Saímos de casa! 337 00:17:06,293 --> 00:17:09,002 Por isso, achei melhor ficarmos em casa, 338 00:17:09,168 --> 00:17:11,835 num ambiente controlado, onde o trabalho não nos pode interromper. 339 00:17:12,002 --> 00:17:13,668 Disse ao Frank que não recebia visitas. 340 00:17:13,835 --> 00:17:15,585 Desliguei o meu computador 341 00:17:15,752 --> 00:17:17,376 e mandei o meu telemóvel a mim própria pelo correio, 342 00:17:17,543 --> 00:17:19,752 portanto, devo ficar sem ele uns dias. 343 00:17:20,668 --> 00:17:22,793 Portanto, somos só nós dois. 344 00:17:22,960 --> 00:17:24,585 Um jantar romântico. 345 00:17:25,126 --> 00:17:28,668 - Acho que sabes o que significa. - Sam... 346 00:17:28,835 --> 00:17:33,877 Recebi uma oferta de emprego incrível para ser editor fotográfico de uma revista. 347 00:17:34,043 --> 00:17:35,752 Em Londres. 348 00:17:36,418 --> 00:17:37,626 Querem que vá amanhã. 349 00:17:40,251 --> 00:17:42,334 Não, tonto! 350 00:17:42,501 --> 00:17:45,668 Significa que vamos fazer sexo. É isso que significa. 351 00:17:46,835 --> 00:17:48,209 Londres? 352 00:17:48,376 --> 00:17:50,626 - Não percebo. - Não percebes Londres? 353 00:17:50,793 --> 00:17:53,877 - Não, entendo Londres, Todd. Eu... - Não sei, com a amnésia, 354 00:17:54,043 --> 00:17:56,251 pensavas que o Harry Potter era o 33º presidente. 355 00:17:56,418 --> 00:17:59,376 Só estou a dizer que, como tua colega de apartamento, 356 00:17:59,543 --> 00:18:02,418 teria gostado de saber com maior antecedência. 357 00:18:02,626 --> 00:18:05,668 Ainda não aceitei. Achei melhor falar contigo primeiro. 358 00:18:05,835 --> 00:18:07,293 Comigo? 359 00:18:08,501 --> 00:18:11,460 Está bem. Bom... 360 00:18:11,626 --> 00:18:13,835 É... É uma óptima oportunidade. 361 00:18:14,002 --> 00:18:15,626 Então, achas que devo aceitar? 362 00:18:16,168 --> 00:18:19,585 Quero dizer, não posso responder a isso. 363 00:18:19,752 --> 00:18:23,960 Quero dizer, não te posso pedir para ficares, certo? 364 00:18:24,126 --> 00:18:25,668 E eu não te posso pedir para te mudares. 365 00:18:25,877 --> 00:18:27,960 - Não somos propriamente... - Não, só tivemos um encontro. 366 00:18:28,126 --> 00:18:30,585 Eu sei. Eu sei. Quem se muda com um tipo para Londres, após um encontro? 367 00:18:30,752 --> 00:18:33,960 - Uma maluca! - Teria de ser um encontro do caraças. 368 00:18:34,168 --> 00:18:37,084 Sim. Sim. 369 00:18:38,460 --> 00:18:41,126 Foi... Sim. É... 370 00:18:41,585 --> 00:18:43,084 É a tua grande oportunidade. 371 00:18:44,002 --> 00:18:45,418 Sim. 372 00:18:45,668 --> 00:18:48,877 E tu conseguiste finalmente o emprego que sempre quiseste. 373 00:18:49,043 --> 00:18:50,585 Sim. 374 00:18:51,418 --> 00:18:52,793 Podemos falar-nos, temos telefone. 375 00:18:53,002 --> 00:18:54,835 Não vou para a Lua, ou assim. 376 00:18:55,002 --> 00:18:57,168 Não, claro. E, mesmo que fosses para a Lua, 377 00:18:57,334 --> 00:18:58,793 conseguiríamos falar. 378 00:18:58,960 --> 00:19:02,084 Com os telefones que há agora e com o roaming... 379 00:19:05,209 --> 00:19:06,251 Estás feliz por mim? 380 00:19:07,460 --> 00:19:08,501 Nunca estive mais feliz! 381 00:19:27,835 --> 00:19:29,710 Todd? 382 00:19:47,752 --> 00:19:48,918 Todd. 383 00:19:50,334 --> 00:19:52,543 Olá, pai, como vai isso? 384 00:19:52,877 --> 00:19:55,043 Como assim, estás aqui? 385 00:20:01,460 --> 00:20:03,710 O que raio é isto? 386 00:20:03,877 --> 00:20:07,251 Tem graça. Disse exactamente o mesmo. Lembras-te de ter dito isso, Howard? 387 00:20:07,418 --> 00:20:09,960 Dissemos exactamente a mesma coisa. 388 00:20:10,209 --> 00:20:11,960 Sim, vamos seguir o sonho, Sammy. 389 00:20:12,126 --> 00:20:14,251 Ver o mundo, como a tua mãe queria. 390 00:20:14,418 --> 00:20:15,793 Mas lembra-te: 391 00:20:15,960 --> 00:20:19,084 se a caravana estiver a abanar, não venhas importunar. 392 00:20:19,668 --> 00:20:21,668 Importuna, Samantha. 393 00:20:22,084 --> 00:20:24,126 Importuna à vontade! 394 00:20:27,585 --> 00:20:28,626 Serão, outra vez? 395 00:20:28,793 --> 00:20:30,418 Envergonhas-nos a todos. 396 00:20:31,334 --> 00:20:34,752 Não. Já acabei há muito tempo. 397 00:20:34,877 --> 00:20:38,585 Sabes, quando se começa a ver vídeos de gatos a fazer coisas engraçadas, 398 00:20:38,752 --> 00:20:40,293 não se consegue parar. 399 00:20:40,460 --> 00:20:44,752 Olha para isto. O gato vai montado num cão. Parece... 400 00:20:44,918 --> 00:20:47,585 É sexta à noite. Porque não saíste com o Todd? 401 00:20:47,752 --> 00:20:49,501 Foi para Londres, por causa de um emprego. 402 00:20:49,710 --> 00:20:51,793 Londres? A sério? 403 00:20:52,043 --> 00:20:53,585 Lamento muito. 404 00:20:55,209 --> 00:20:57,043 Claro que lamentas. 405 00:20:57,376 --> 00:21:01,126 - Limpei o pó a uma garrafa... - Não quero saber. Serve. 406 00:21:04,126 --> 00:21:06,084 Li algures que, quando Deus fecha uma porta, 407 00:21:06,251 --> 00:21:07,626 abre uma janela. 408 00:21:10,418 --> 00:21:13,209 Mas não muito grande, espero eu. 409 00:21:13,376 --> 00:21:15,168 Pode entrar todo o tipo de coisas.