1
00:00:01,460 --> 00:00:03,209
Pela primeira vez,
desde que me lembro,
2
00:00:03,376 --> 00:00:05,793
o que, para dizer a verdade,
é apenas há dois anos,
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,877
tenho um emprego que adoro:
4
00:00:08,043 --> 00:00:09,668
dar dinheiro a obras de caridade.
5
00:00:09,835 --> 00:00:11,626
Mas o dinheiro é limitado,
6
00:00:11,793 --> 00:00:14,002
por isso, dar a uma caridade
significa recusar a outra,
7
00:00:14,168 --> 00:00:15,960
o que significa que alguém
é sempre prejudicado.
8
00:00:17,293 --> 00:00:18,793
- Bolas!
- Estás bem?
9
00:00:18,960 --> 00:00:20,460
Sim, é que...
10
00:00:20,626 --> 00:00:23,002
... custa tanto dizer não
a tanta gente.
11
00:00:23,209 --> 00:00:25,543
Especialmente quando há tantas
a quem dizer sim, aqui.
12
00:00:25,710 --> 00:00:27,251
Estou um pouco ocupada, agora.
13
00:00:27,418 --> 00:00:30,251
Estou a tentar estabelecer uma relação
com o Comité de Finanças do Senado,
14
00:00:30,418 --> 00:00:31,710
que fiscaliza as não lucrativas.
15
00:00:31,877 --> 00:00:33,376
Acho que mereces
um copo de vinho.
16
00:00:33,543 --> 00:00:36,918
Tenho a central telefónica do
Senado nas teclas de marcação rápida.
17
00:00:37,084 --> 00:00:38,835
Há prostitutas que não têm isso.
18
00:00:39,293 --> 00:00:43,168
Comprei este num leilão. É um Chateau
LaToque Chamonelle de 1986.
19
00:00:43,334 --> 00:00:45,543
Estás a desperdiçá-lo. Mais um
telefonema, e tenho um encontro.
20
00:00:45,710 --> 00:00:48,835
Vá lá, já passa das 22 horas.
Tecnicamente, não é um encontro.
21
00:00:48,960 --> 00:00:51,501
Não são 22 horas. São só...
Meu Deus! Meu Deus!
22
00:00:51,668 --> 00:00:52,710
O Todd mata-me!
23
00:00:52,877 --> 00:00:54,835
Porque não me ligou?
24
00:00:55,002 --> 00:00:58,418
Catorze chamadas não atendidas...
À sexta, deveria ter ligado à Polícia.
25
00:00:58,585 --> 00:01:00,002
Voltaste para o Todd?
26
00:01:00,168 --> 00:01:03,918
Não, não, é só um primeiro encontro.
Bom, desde que acabámos.
27
00:01:04,084 --> 00:01:06,543
A segunda vez. Por isso, acho que é
o primeiro "primeiro encontro"
28
00:01:06,752 --> 00:01:09,168
depois da segunda separação.
Tenho de ir.
29
00:01:09,334 --> 00:01:12,752
Sabes que é uma garrafa de vinho
de 4 mil dólares?
30
00:01:12,918 --> 00:01:14,543
- A sério? Obrigada.
- Quero dizer...
31
00:01:14,710 --> 00:01:17,334
Isso vai ajudar a acalmá-lo.
32
00:01:19,002 --> 00:01:20,710
Todd!
33
00:01:21,209 --> 00:01:22,835
Todd, desculpa!
34
00:01:23,002 --> 00:01:26,126
Perdi a noção das horas.
Estava absorvida no trabalho.
35
00:01:26,293 --> 00:01:29,084
- Porque tens hálito a vinho?
- Não tenho hálito a vinho,
36
00:01:29,251 --> 00:01:30,543
tenho vinho no casaco.
37
00:01:30,668 --> 00:01:33,043
Sim, o taxista estava sempre
a fazer travagens bruscas.
38
00:01:33,209 --> 00:01:35,418
O banco de trás
vale, agora, 4 mil dólares.
39
00:01:35,585 --> 00:01:38,376
Está bem. Bom, estou a tentar
ver isto, portanto...
40
00:01:38,543 --> 00:01:39,626
Por favor, não te zangues.
41
00:01:39,793 --> 00:01:42,209
Quero muito sair contigo. Eu...
42
00:01:42,376 --> 00:01:44,460
Dá-me mais uma oportunidade,
está bem?
43
00:01:44,626 --> 00:01:45,960
Deixo-te chupar o meu casaco.
44
00:01:46,126 --> 00:01:48,168
Não, a sério.
A sério, não estou zangado.
45
00:01:48,376 --> 00:01:51,043
À quarta chamada, fiquei zangado.
À décima,
46
00:01:51,209 --> 00:01:53,418
lembrei-me de como era horrível
estar contigo antigamente.
47
00:01:54,877 --> 00:01:57,752
Está bem, não estudo
as emoções humanas,
48
00:01:57,960 --> 00:01:59,793
mas isso parece-me alguém zangado.
49
00:01:59,960 --> 00:02:02,877
Não, não. Ainda bem que aconteceu
agora, antes de me envolver de novo.
50
00:02:03,043 --> 00:02:06,585
É como... adoro kiwis,
mas dão-me comichão.
51
00:02:06,752 --> 00:02:08,585
Se não os comer,
esqueço-me que sou alérgico.
52
00:02:08,752 --> 00:02:13,626
Depois, dou uma dentada, e lá vem ela.
Portanto, obrigado pela comichão.
53
00:02:15,251 --> 00:02:16,918
Acho que é uma reacção exagerada
54
00:02:17,084 --> 00:02:20,002
a um incidente isolado, e eu...
55
00:02:20,918 --> 00:02:22,376
Olá.
56
00:02:23,084 --> 00:02:25,126
Onde estiveste?
Liguei-te umas 14 vezes.
57
00:02:25,293 --> 00:02:27,084
Tive um dia de loucos, no trabalho.
58
00:02:27,251 --> 00:02:28,960
Pensei que ias a um concerto.
59
00:02:29,126 --> 00:02:33,084
Não, íamos os dois a um concerto.
Pelo teu aniversário, que é hoje.
60
00:02:33,293 --> 00:02:36,251
Deveria ter ouvido a mensagem toda.
Anda, vamos lá.
61
00:02:36,418 --> 00:02:38,293
Sam, passa da meia-noite.
62
00:02:38,418 --> 00:02:40,168
Então, já não é o meu aniversário.
63
00:02:40,334 --> 00:02:42,334
Deveria festejar isso.
64
00:02:42,501 --> 00:02:44,209
Podes vir, se quiseres.
65
00:02:44,376 --> 00:02:45,710
Não? Está bem.
66
00:02:46,334 --> 00:02:48,543
Sim, fiz asneira.
67
00:02:48,710 --> 00:02:51,626
Mas, agora, tenho um emprego
que é muito importante para mim
68
00:02:51,793 --> 00:02:54,251
e preciso de aprender
a conciliá-lo
69
00:02:54,418 --> 00:02:57,460
com outras coisas igualmente
importantes na minha vida.
70
00:02:57,626 --> 00:02:59,543
Se fosses uma caridade,
encaixariam.
71
00:02:59,710 --> 00:03:03,626
Mas não és. Estás a sair-te muito bem.
Obrigada por teres arrumado o sofá.
72
00:03:03,793 --> 00:03:06,960
- Tudo bem. Mais uma oportunidade.
- Obrigada.
73
00:03:07,126 --> 00:03:09,793
- Amanhã à noite?
- Não posso. Posso na quarta-feira.
74
00:03:09,960 --> 00:03:12,460
Não posso. Tenho um jantar
que já cancelei três vezes.
75
00:03:12,668 --> 00:03:15,626
Caso contrário, iria com todo o gosto.
76
00:03:15,793 --> 00:03:18,877
Todogosto. Parece um extraterrestre.
77
00:03:19,043 --> 00:03:24,168
"Cá estou eu com o Todogosto!
Não tenhas medo. Ele só come vidro."
78
00:03:25,793 --> 00:03:27,043
Não podes dizer que não tentámos.
79
00:03:27,209 --> 00:03:28,668
Está bem.
80
00:03:28,835 --> 00:03:31,002
Está bem, eu cancelo.
81
00:03:31,168 --> 00:03:33,126
Aquela aldeia não tem água
há um ano.
82
00:03:33,293 --> 00:03:36,209
Que diferença faz mais um dia, certo?
83
00:03:36,960 --> 00:03:38,835
Muito bem.
84
00:03:42,668 --> 00:03:45,168
Namoras com o Todd outra vez.
Estou tão contente por ti!
85
00:03:45,334 --> 00:03:48,084
Bom, ainda não namoramos.
Só vamos sair juntos.
86
00:03:48,251 --> 00:03:50,376
Mas, se correr bem,
uma coisa levará a outra,
87
00:03:50,543 --> 00:03:54,501
e a outra, e a outra,
e vejo-nos a andar a cavalo.
88
00:03:54,668 --> 00:03:58,084
Não! Porque vais outra vez
por esse caminho?
89
00:03:58,293 --> 00:04:02,752
Especialmente quando tens um homem
bonito e rico que te quer.
90
00:04:02,877 --> 00:04:07,002
Podes casar com ele, e podíamos fazer
parte do clube das Esposas Bajilionárias.
91
00:04:07,168 --> 00:04:09,251
Fui presidente
do Clube de Astronomia.
92
00:04:09,418 --> 00:04:11,043
Sim. Um conselho:
93
00:04:11,209 --> 00:04:14,543
paga logo as prestações, ou acabarás
com um telescópio caríssimo.
94
00:04:15,376 --> 00:04:19,460
Pois. Seja como for, não vou
outra vez por esse caminho, está bem?
95
00:04:19,585 --> 00:04:23,084
O Todd e eu estamos muito diferentes...
Pode tirar-me a câmara da cara?
96
00:04:23,251 --> 00:04:25,835
Sim, basta de falar de ti.
97
00:04:26,043 --> 00:04:28,960
É o meu episódio de
"Superstar Weddings".
98
00:04:29,126 --> 00:04:31,877
Não acredito que vou aparecer
no meu programa preferido.
99
00:04:32,043 --> 00:04:34,418
São as mesmas pessoas que fazem
o "Superstar Divorces".
100
00:04:34,960 --> 00:04:38,376
Na verdade, até tenho a minha fala
preparada para esse programa,
101
00:04:38,585 --> 00:04:41,043
se for preciso.
Deus não o permita.
102
00:04:41,835 --> 00:04:45,002
Sim, tem tanta graça!
As minhas amigas engraçadas!
103
00:04:45,168 --> 00:04:46,626
Mas sabem o que não é piada?
104
00:04:46,793 --> 00:04:50,376
O sabor fantástico
da Bauman's Original Hard Lemonade.
105
00:04:52,752 --> 00:04:54,585
- O que faz a tua mãe aqui?
- O quê?
106
00:04:54,752 --> 00:04:55,877
A tua mãe.
107
00:04:56,043 --> 00:04:59,334
Ela não deveria aparecer.
Segundo a tua história, a tua mãe morreu.
108
00:05:01,293 --> 00:05:03,002
Olá.
109
00:05:03,168 --> 00:05:05,168
- O que fazes aqui?
- Bom,
110
00:05:05,334 --> 00:05:07,543
é o último lugar onde o teu pai
pensará procurar-me.
111
00:05:08,084 --> 00:05:09,501
Quando ele se reformou,
112
00:05:09,626 --> 00:05:11,835
pensei que íamos viajar,
ver o mundo, sabes?
113
00:05:12,002 --> 00:05:13,918
Ver coisas que nunca tínhamos visto.
114
00:05:14,084 --> 00:05:15,626
Mas ele só quer sexo.
115
00:05:15,793 --> 00:05:18,918
Quero dizer, é divertido, mas não é
algo que eu nunca tenha visto.
116
00:05:19,585 --> 00:05:22,418
Na noite em que dava jeito a música
estar ensurdecedora, ouço cada palavra...
117
00:05:22,585 --> 00:05:25,126
Agora, ele acha que fui ao frigorífico
buscar chantilly,
118
00:05:25,251 --> 00:05:28,668
mas vi as chaves do carro em cima
da mesa e fugi.
119
00:05:28,835 --> 00:05:31,376
Obviamente, não estão em sintonia
quanto à reforma dele,
120
00:05:31,501 --> 00:05:35,626
portanto, que tal fazerem uma lista
das coisas que querem fazer,
121
00:05:35,793 --> 00:05:38,668
compararem-nas e decidirem
o que querem fazer primeiro?
122
00:05:38,835 --> 00:05:41,835
Sim, ele fez uma lista, sem dúvida.
123
00:05:42,460 --> 00:05:44,626
Acho que andou a pesquisar
na Internet.
124
00:05:44,793 --> 00:05:46,460
Pode pôr a música mais alta,
por favor?
125
00:05:46,626 --> 00:05:48,126
Sim, em altos berros.
126
00:05:48,752 --> 00:05:51,251
Desculpa. Tenho de me aprontar.
Encontro importante.
127
00:05:51,418 --> 00:05:52,626
A sério? Sortudo.
128
00:05:52,793 --> 00:05:54,460
- É bonita?
- Linda.
129
00:05:54,626 --> 00:05:57,293
Tinha de ser, uma vez que é imprevisível.
130
00:05:57,460 --> 00:06:00,002
Talvez isso a torne esquiva
e intrigante.
131
00:06:00,168 --> 00:06:02,543
Poderia ser, mas não.
132
00:06:02,793 --> 00:06:05,126
Bom, também tenho um encontro.
133
00:06:05,293 --> 00:06:07,960
Deverias ir para a cama com ele.
Consta que os tipos gostam disso.
134
00:06:08,126 --> 00:06:09,418
Não sei.
135
00:06:09,585 --> 00:06:11,002
Acho que este pode ser gay.
136
00:06:11,126 --> 00:06:13,668
Devias ver o que faz ao cabelo.
137
00:06:17,668 --> 00:06:19,668
- Está lá?
- Samantha?
138
00:06:19,835 --> 00:06:23,126
- É má altura?
- Sim.
139
00:06:23,293 --> 00:06:25,710
- O que se passa?
- Deveria ir ter com o senador Rudd
140
00:06:25,877 --> 00:06:27,126
ao Harrison Club,
141
00:06:27,293 --> 00:06:29,918
mas chamaram-me a Nova Iorque,
para uma reunião,
142
00:06:30,084 --> 00:06:33,126
e esperava que pudesses
fazer-lhe companhia.
143
00:06:33,418 --> 00:06:35,418
Não, não posso. Tenho planos.
144
00:06:35,585 --> 00:06:40,376
Claro, tudo bem. Só que o senador Rudd
co-preside ao Comité de Finanças,
145
00:06:40,543 --> 00:06:43,543
e falaste de quereres que a fundação
fosse levada a sério, ou assim.
146
00:06:43,710 --> 00:06:45,126
Não importa. Diverte-te.
147
00:06:45,334 --> 00:06:48,126
Não, não, não. Espera.
148
00:06:48,376 --> 00:06:49,460
Bolas!
149
00:06:49,626 --> 00:06:51,334
Jogada inteligente, Sam.
Já agora,
150
00:06:51,501 --> 00:06:54,835
se ele te puser a mão no joelho,
está só a tentar levantar-se.
151
00:06:55,668 --> 00:06:59,418
- Estás pronta?
- Sabes o que pensei?
152
00:06:59,585 --> 00:07:03,126
E se eu saísse por umas horas
e trouxesse comida pronta?
153
00:07:03,376 --> 00:07:06,960
- O quê?
- Não? Está bem. Vamos.
154
00:07:12,668 --> 00:07:14,960
SAMANTHA QUEM?
155
00:07:15,835 --> 00:07:17,334
Sabes, Todd, estava a pensar.
156
00:07:17,501 --> 00:07:20,460
Porque não agitamos um pouco
as coisas?
157
00:07:20,626 --> 00:07:24,793
Podíamos ir a um sítio
aonde nunca pensaríamos ir.
158
00:07:24,918 --> 00:07:28,126
Mas temos reservas no Stingray.
São impossíveis de conseguir.
159
00:07:28,334 --> 00:07:32,043
Não, estava a pensar num sítio
que queria muito, muito experimentar.
160
00:07:32,209 --> 00:07:34,002
O Harrison Club.
161
00:07:34,543 --> 00:07:36,418
Esse restaurante?
Onde jantam os velhos?
162
00:07:36,626 --> 00:07:39,209
E param de servir às 20h30,
quando o bife Salisbury se acaba?
163
00:07:39,376 --> 00:07:40,585
Sim! Não é fixe?
164
00:07:40,752 --> 00:07:43,626
Quero dizer, tem tão pouco estilo
que fica com estilo.
165
00:07:43,752 --> 00:07:47,209
Se fosse pior que isso,
seria impossível entrar lá.
166
00:07:47,376 --> 00:07:50,835
Por isso, anda lá,
vamos jantar com os velhos.
167
00:07:51,002 --> 00:07:52,376
Vem.
168
00:07:52,543 --> 00:07:53,960
Sim.
169
00:07:54,376 --> 00:07:56,710
Muito bem. Terminei a minha lista.
170
00:07:56,877 --> 00:07:59,209
- Que bom! Isto é divertido, não é?
- Sim.
171
00:07:59,376 --> 00:08:02,460
Muito bem. A primeira coisa
que quero fazer é visitar Veneza
172
00:08:02,626 --> 00:08:05,585
antes que se afunde no mar,
agora que te reformaste.
173
00:08:05,918 --> 00:08:07,752
- O que queres ver?
- Os "Ficheiros Secretos".
174
00:08:08,793 --> 00:08:11,835
- A série de televisão?
- Sim. Encomendei a série toda, em DVD.
175
00:08:14,293 --> 00:08:16,043
Está bem.
176
00:08:18,251 --> 00:08:19,668
Há mais alguma coisa que queiras ver?
177
00:08:19,835 --> 00:08:21,752
África? Rússia?
178
00:08:21,918 --> 00:08:22,960
"Lonesome Dove".
179
00:08:23,126 --> 00:08:24,835
Nunca acabei de a ver.
180
00:08:25,168 --> 00:08:27,084
Mais alguma coisa que não envolva
181
00:08:27,251 --> 00:08:28,793
ficares sentado o dia inteiro?
182
00:08:35,793 --> 00:08:36,918
Howard!
183
00:08:37,084 --> 00:08:38,793
Conversámos sobre isto!
184
00:08:38,960 --> 00:08:40,793
Quero ver o mundo. Eu...
185
00:08:40,960 --> 00:08:42,793
Talvez comprar uma segunda casa,
186
00:08:43,251 --> 00:08:45,501
aproveitar a liberdade
de fazermos o que nos apetecer
187
00:08:45,668 --> 00:08:48,293
e de irmos aonde quisermos,
quando quisermos.
188
00:08:48,960 --> 00:08:50,793
Este tempo é nosso, querido.
189
00:08:50,960 --> 00:08:52,877
Vamos aproveitá-lo da melhor maneira.
190
00:08:53,710 --> 00:08:55,668
Desculpa, querida. Eu...
191
00:08:56,126 --> 00:08:58,752
Só estava a pensar em mim.
192
00:08:59,002 --> 00:09:01,918
Obrigada. Agradeço-te.
193
00:09:04,835 --> 00:09:05,960
Queres tomar um duche?
194
00:09:11,168 --> 00:09:14,418
Muito bonito. Se quiserem comprar uma,
poderão pedi-la à saída.
195
00:09:14,585 --> 00:09:16,543
Obrigada. Óptimo!
196
00:09:16,710 --> 00:09:18,960
Ena! Não é fixe?
197
00:09:20,084 --> 00:09:23,126
Fixe, sim. Como uma morgue.
198
00:09:23,334 --> 00:09:25,002
Senador?
199
00:09:27,668 --> 00:09:29,918
- Senador?
- Onde está a minha sopa?
200
00:09:30,043 --> 00:09:31,334
Desculpe. Já vem.
201
00:09:31,501 --> 00:09:33,543
Porque chamas senador
a todos?
202
00:09:33,710 --> 00:09:35,877
É um tratamento respeitoso.
203
00:09:36,084 --> 00:09:38,543
Tipo: "Boa noite, comandante."
"Olá, senador."
204
00:09:38,710 --> 00:09:40,126
Tem muita classe.
205
00:09:40,293 --> 00:09:41,626
- Senador?
- Não.
206
00:09:41,793 --> 00:09:45,460
Muito bem, Sam, o que se passa?
Diz a verdade, e não ficarei aborrecido.
207
00:09:45,626 --> 00:09:46,668
Bom, ficarei.
208
00:09:46,793 --> 00:09:49,168
Mas não tanto como se descobrir
que estás a mentir.
209
00:09:49,334 --> 00:09:50,460
Ou talvez igualmente aborrecido.
210
00:09:50,626 --> 00:09:53,002
Aliás, não me parece que vá correr bem
para ti, de qualquer maneira.
211
00:09:53,168 --> 00:09:54,334
Está bem.
212
00:09:54,501 --> 00:09:55,793
O Funk ligou
213
00:09:55,960 --> 00:09:58,168
e disse que eu tinha de vir aqui
encontrar-me com um tipo.
214
00:09:58,334 --> 00:09:59,835
Espera, é trabalho?
215
00:10:00,002 --> 00:10:03,835
Não! Tu e eu
ainda estamos num encontro.
216
00:10:04,002 --> 00:10:05,960
Mas, se trabalhar um pouco
ao mesmo tempo,
217
00:10:06,126 --> 00:10:08,668
adivinha quem sai a ganhar?
Toda a gente!
218
00:10:08,835 --> 00:10:11,126
- Menos eu.
- Pois, talvez tu não ganhes.
219
00:10:11,543 --> 00:10:14,126
O que havia de fazer?
O Funk não podia vir.
220
00:10:14,293 --> 00:10:16,960
Óptimo, vieste. Olá.
221
00:10:17,168 --> 00:10:20,585
Funk, o que fazes aqui?
Deverias estar em Nova Iorque.
222
00:10:20,752 --> 00:10:23,752
Cancelaram a reunião,
o que me permite estar aqui contigo.
223
00:10:23,918 --> 00:10:25,501
Pode levar-nos à nossa mesa?
224
00:10:26,043 --> 00:10:28,293
Funk, apresento-te o Todd.
225
00:10:30,585 --> 00:10:32,376
Olá.
226
00:10:32,626 --> 00:10:34,460
É mais careca, ao vivo.
227
00:10:35,209 --> 00:10:37,460
Sabem, é difícil conciliar
encontros amorosos e trabalho.
228
00:10:37,626 --> 00:10:42,960
Portanto, encontro, fica aqui.
Trabalho, vem comigo, está bem?
229
00:10:44,793 --> 00:10:47,043
Posso dizer que estás fantástica?
230
00:10:47,209 --> 00:10:49,418
Fico sempre mais bonita,
ao lado de um mentiroso!
231
00:10:49,585 --> 00:10:51,376
Não havia reunião em Nova Iorque.
232
00:10:51,543 --> 00:10:53,668
Fizeste-me vir aqui
para poderes ficar a sós comigo.
233
00:10:53,960 --> 00:10:55,835
Estou a ter um encontro com o Todd,
234
00:10:56,251 --> 00:10:59,418
por isso, podes fazer companhia
ao senador sozinho.
235
00:10:59,626 --> 00:11:01,793
- Se é que há algum senador.
- Claro que há.
236
00:11:01,960 --> 00:11:03,877
Mas não há Todd.
237
00:11:04,043 --> 00:11:05,209
O quê?
238
00:11:10,585 --> 00:11:13,710
Graças a Deus! Pensei que
tivesses ido embora sem mim.
239
00:11:13,877 --> 00:11:15,543
- Céus!
- O que é? Não se vêem
240
00:11:15,710 --> 00:11:16,918
o suficiente, o dia todo?
241
00:11:17,668 --> 00:11:19,293
Não sabia que ele ia aparecer.
242
00:11:19,460 --> 00:11:22,960
Como podes trabalhar com um tipo
que quer levar-te para a cama?
243
00:11:23,126 --> 00:11:24,209
Isso é problema dele.
244
00:11:24,376 --> 00:11:27,251
- Que queres que faça? Que me demita?
- Então, admites que quer dormir contigo.
245
00:11:27,418 --> 00:11:30,668
Caramba! Para primeiro encontro,
és muito possessivo!
246
00:11:30,835 --> 00:11:33,793
Não há problema, porque de certeza
que não haverá segundo encontro.
247
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
Não me sinto atraída pelo meu patrão,
Todd.
248
00:11:36,126 --> 00:11:37,251
E se não fosse teu patrão?
249
00:11:37,460 --> 00:11:38,668
Não sei.
250
00:11:38,835 --> 00:11:41,293
Isso é como perguntares se me sentiria
atraída pelo meu pai
251
00:11:41,460 --> 00:11:43,418
se não fosse meu pai.
É impossível sabê-lo.
252
00:11:43,543 --> 00:11:46,752
É impossível saberes se te sentirias
atraída pelo teu pai?
253
00:11:46,918 --> 00:11:48,918
Viste fotos dele,
quando era mais novo?
254
00:11:49,084 --> 00:11:50,960
Era um homem muito atraente.
255
00:11:51,126 --> 00:11:53,501
Sabes que mais? Esquece.
O teu táxi chegou.
256
00:11:53,960 --> 00:11:56,293
- Fica com ele.
- Não, fica tu! Apanharei o próximo.
257
00:11:56,460 --> 00:11:58,293
Isto é estúpido,
vamos para o mesmo sítio.
258
00:11:58,460 --> 00:12:01,043
- É desperdício de gasolina e de dinheiro.
- Tudo bem, entra.
259
00:12:01,209 --> 00:12:03,084
- Mas não vamos conversar.
- Achas?
260
00:12:03,251 --> 00:12:07,084
- Vou à frente.
- Até te podes sentar na capota!
261
00:12:07,877 --> 00:12:09,376
Para onde?
262
00:12:13,960 --> 00:12:15,418
Tem um cheiro esquisito.
263
00:12:15,585 --> 00:12:17,293
Sinto-o na boca.
264
00:12:48,835 --> 00:12:51,126
- O que estás a fazer?
- Quando chego de um encontro mau,
265
00:12:51,334 --> 00:12:52,501
bebo uma cerveja
e vou para a cama.
266
00:12:52,668 --> 00:12:54,460
Quando chego de um encontro mau,
267
00:12:54,626 --> 00:12:57,835
gosto de me sentar no sofá
e ver televisão.
268
00:12:58,543 --> 00:13:00,251
Azar, porque o sofá
onde te sentas
269
00:13:00,418 --> 00:13:02,877
é a cama onde gosto de dormir.
270
00:13:03,043 --> 00:13:04,585
Tudo bem.
271
00:13:10,043 --> 00:13:11,835
Posso fazer-te uma pergunta?
272
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
Como colega de apartamento?
273
00:13:14,793 --> 00:13:19,168
Foi assim tão mau levar o tipo
com quem saí a um evento do trabalho?
274
00:13:19,293 --> 00:13:21,918
- Sim.
- És colega de apartamento.
275
00:13:22,084 --> 00:13:25,710
Como teu colega de apartamento, pois.
276
00:13:25,877 --> 00:13:27,334
Sim.
277
00:13:27,501 --> 00:13:28,877
Arranja outro colega de apartamento.
278
00:13:29,043 --> 00:13:30,710
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
279
00:13:30,877 --> 00:13:32,334
Saí com uma maluca.
280
00:13:32,501 --> 00:13:34,668
- Eh!
- Colega de apartamento.
281
00:13:34,835 --> 00:13:38,960
Talvez tenha tido uma reacção exagerada
ao patrão dela, também ex-amante,
282
00:13:39,126 --> 00:13:43,376
que apareceu no nosso encontro
e fez uma cena de ciúmes
283
00:13:43,543 --> 00:13:45,501
diante de um lar
de terceira idade.
284
00:13:45,668 --> 00:13:49,835
Meu, portaste-te como uma gaja.
Choraste?
285
00:13:50,043 --> 00:13:51,501
Cala-te.
286
00:13:56,043 --> 00:13:58,126
Achas que, se lhe ligar,
ela voltará a sair comigo?
287
00:13:58,293 --> 00:14:03,293
Meu, não. Não lhe vais ligar.
Deixa que seja ela a ligar-te.
288
00:14:03,710 --> 00:14:05,543
Parece-me...
289
00:14:05,710 --> 00:14:10,585
... que ela talvez tenha tido algo
que ver com o que aconteceu.
290
00:14:27,835 --> 00:14:29,877
Deve ter saído com outro tipo.
291
00:14:33,501 --> 00:14:35,251
Tu serves.
292
00:14:41,835 --> 00:14:43,877
Segure! Sim.
293
00:14:44,043 --> 00:14:45,460
Obrigado. Olá.
294
00:14:45,626 --> 00:14:47,084
- Winston Funk.
- Sim.
295
00:14:47,251 --> 00:14:48,918
Empresário, do jet-set
296
00:14:49,084 --> 00:14:51,043
e parte do meu círculo de amigos íntimos.
297
00:14:51,543 --> 00:14:53,585
- Andrea.
- Sabe o meu nome!
298
00:14:53,752 --> 00:14:55,710
Claro que sabe,
porque é meu amigo íntimo.
299
00:14:55,877 --> 00:15:00,418
Muito bem, acham que podem
desligar as câmaras por...
300
00:15:00,585 --> 00:15:01,752
- Sim.
- Só uns andares.
301
00:15:01,918 --> 00:15:05,043
- Sim. Se puderem desligá-las...
- Seria óptimo.
302
00:15:08,668 --> 00:15:11,168
É amiga da Samantha, não é?
303
00:15:11,334 --> 00:15:15,043
E de algumas figuras do desporto
e artistas.
304
00:15:15,501 --> 00:15:17,960
Óptima rapariga. Só que...
305
00:15:19,084 --> 00:15:20,960
Sim, ela disse qualquer coisa sobre,
306
00:15:21,126 --> 00:15:23,877
não sei, voltar a sair
com o ex-namorado.
307
00:15:24,084 --> 00:15:25,168
Isso é bom, certo?
308
00:15:27,543 --> 00:15:29,002
Parece preocupada.
309
00:15:29,168 --> 00:15:32,168
Quem não ficaria? O rapaz dorme
onde as pessoas se sentam.
310
00:15:32,626 --> 00:15:33,752
Interessante.
311
00:15:33,918 --> 00:15:36,126
É um artista pobre, ou algo assim?
312
00:15:36,293 --> 00:15:38,835
Sim. Fotógrafo.
Nada de especial.
313
00:15:39,002 --> 00:15:42,002
Trabalho local,
em revistas e assim.
314
00:15:43,251 --> 00:15:45,460
Talvez venha a ter
a sua grande oportunidade.
315
00:15:48,752 --> 00:15:50,752
- Até à vista. Adeus.
- Adeus.
316
00:15:50,918 --> 00:15:53,460
Momento fantástico.
Um momento delicioso.
317
00:15:53,626 --> 00:15:56,752
Quase tão delicioso como o toucinho
fumado Hickory Jacks.
318
00:15:56,960 --> 00:15:59,585
Ponha toucinho no saco.
319
00:16:00,209 --> 00:16:01,501
Regina!
320
00:16:01,668 --> 00:16:03,501
- Adivinha!
- Não me contes.
321
00:16:03,668 --> 00:16:06,002
Acabaste de ver a segunda temporada
do "ALF".
322
00:16:06,126 --> 00:16:08,793
Não. Ouvi o que disseste,
e tinhas razão.
323
00:16:08,960 --> 00:16:11,585
Precisamos de viajar.
E ter também uma segunda casa.
324
00:16:11,752 --> 00:16:13,835
E ir aonde quisermos,
325
00:16:14,002 --> 00:16:16,793
quando quisermos,
a qualquer lugar que queiramos,
326
00:16:16,960 --> 00:16:20,460
em qualquer... A sítios.
327
00:16:20,626 --> 00:16:22,668
A sério? Falas a sério?
328
00:16:22,793 --> 00:16:28,043
Sim. A solução era tão fácil!
Olha. Olha!
329
00:16:32,126 --> 00:16:33,960
Chamo-lhe a Regina.
330
00:16:36,960 --> 00:16:39,168
Dei-lhe o teu nome.
331
00:16:44,334 --> 00:16:48,168
- Sam?
- Sim. Estou na sala de jantar.
332
00:16:52,376 --> 00:16:54,543
Olá!
333
00:16:54,918 --> 00:16:57,585
O que se passa aqui?
334
00:16:57,752 --> 00:17:00,877
Bom, esta noite deveria ser
o nosso segundo encontro,
335
00:17:01,043 --> 00:17:04,626
e percebi o que correu mal
com o primeiro.
336
00:17:04,793 --> 00:17:06,168
Saímos de casa!
337
00:17:06,293 --> 00:17:09,002
Por isso, achei melhor
ficarmos em casa,
338
00:17:09,168 --> 00:17:11,835
num ambiente controlado, onde o trabalho
não nos pode interromper.
339
00:17:12,002 --> 00:17:13,668
Disse ao Frank que não recebia visitas.
340
00:17:13,835 --> 00:17:15,585
Desliguei o meu computador
341
00:17:15,752 --> 00:17:17,376
e mandei o meu telemóvel
a mim própria pelo correio,
342
00:17:17,543 --> 00:17:19,752
portanto, devo ficar sem ele uns dias.
343
00:17:20,668 --> 00:17:22,793
Portanto, somos só nós dois.
344
00:17:22,960 --> 00:17:24,585
Um jantar romântico.
345
00:17:25,126 --> 00:17:28,668
- Acho que sabes o que significa.
- Sam...
346
00:17:28,835 --> 00:17:33,877
Recebi uma oferta de emprego incrível
para ser editor fotográfico de uma revista.
347
00:17:34,043 --> 00:17:35,752
Em Londres.
348
00:17:36,418 --> 00:17:37,626
Querem que vá amanhã.
349
00:17:40,251 --> 00:17:42,334
Não, tonto!
350
00:17:42,501 --> 00:17:45,668
Significa que vamos fazer sexo.
É isso que significa.
351
00:17:46,835 --> 00:17:48,209
Londres?
352
00:17:48,376 --> 00:17:50,626
- Não percebo.
- Não percebes Londres?
353
00:17:50,793 --> 00:17:53,877
- Não, entendo Londres, Todd. Eu...
- Não sei, com a amnésia,
354
00:17:54,043 --> 00:17:56,251
pensavas que o Harry Potter
era o 33º presidente.
355
00:17:56,418 --> 00:17:59,376
Só estou a dizer que,
como tua colega de apartamento,
356
00:17:59,543 --> 00:18:02,418
teria gostado de saber
com maior antecedência.
357
00:18:02,626 --> 00:18:05,668
Ainda não aceitei. Achei melhor
falar contigo primeiro.
358
00:18:05,835 --> 00:18:07,293
Comigo?
359
00:18:08,501 --> 00:18:11,460
Está bem. Bom...
360
00:18:11,626 --> 00:18:13,835
É... É uma óptima oportunidade.
361
00:18:14,002 --> 00:18:15,626
Então, achas que devo aceitar?
362
00:18:16,168 --> 00:18:19,585
Quero dizer, não posso responder a isso.
363
00:18:19,752 --> 00:18:23,960
Quero dizer, não te posso
pedir para ficares, certo?
364
00:18:24,126 --> 00:18:25,668
E eu não te posso pedir
para te mudares.
365
00:18:25,877 --> 00:18:27,960
- Não somos propriamente...
- Não, só tivemos um encontro.
366
00:18:28,126 --> 00:18:30,585
Eu sei. Eu sei. Quem se muda com um
tipo para Londres, após um encontro?
367
00:18:30,752 --> 00:18:33,960
- Uma maluca!
- Teria de ser um encontro do caraças.
368
00:18:34,168 --> 00:18:37,084
Sim. Sim.
369
00:18:38,460 --> 00:18:41,126
Foi... Sim. É...
370
00:18:41,585 --> 00:18:43,084
É a tua grande oportunidade.
371
00:18:44,002 --> 00:18:45,418
Sim.
372
00:18:45,668 --> 00:18:48,877
E tu conseguiste finalmente
o emprego que sempre quiseste.
373
00:18:49,043 --> 00:18:50,585
Sim.
374
00:18:51,418 --> 00:18:52,793
Podemos falar-nos, temos telefone.
375
00:18:53,002 --> 00:18:54,835
Não vou para a Lua, ou assim.
376
00:18:55,002 --> 00:18:57,168
Não, claro. E, mesmo que fosses
para a Lua,
377
00:18:57,334 --> 00:18:58,793
conseguiríamos falar.
378
00:18:58,960 --> 00:19:02,084
Com os telefones que há agora
e com o roaming...
379
00:19:05,209 --> 00:19:06,251
Estás feliz por mim?
380
00:19:07,460 --> 00:19:08,501
Nunca estive mais feliz!
381
00:19:27,835 --> 00:19:29,710
Todd?
382
00:19:47,752 --> 00:19:48,918
Todd.
383
00:19:50,334 --> 00:19:52,543
Olá, pai, como vai isso?
384
00:19:52,877 --> 00:19:55,043
Como assim, estás aqui?
385
00:20:01,460 --> 00:20:03,710
O que raio é isto?
386
00:20:03,877 --> 00:20:07,251
Tem graça. Disse exactamente o mesmo.
Lembras-te de ter dito isso, Howard?
387
00:20:07,418 --> 00:20:09,960
Dissemos exactamente a mesma coisa.
388
00:20:10,209 --> 00:20:11,960
Sim, vamos seguir o sonho, Sammy.
389
00:20:12,126 --> 00:20:14,251
Ver o mundo,
como a tua mãe queria.
390
00:20:14,418 --> 00:20:15,793
Mas lembra-te:
391
00:20:15,960 --> 00:20:19,084
se a caravana estiver a abanar,
não venhas importunar.
392
00:20:19,668 --> 00:20:21,668
Importuna, Samantha.
393
00:20:22,084 --> 00:20:24,126
Importuna à vontade!
394
00:20:27,585 --> 00:20:28,626
Serão, outra vez?
395
00:20:28,793 --> 00:20:30,418
Envergonhas-nos a todos.
396
00:20:31,334 --> 00:20:34,752
Não. Já acabei há muito tempo.
397
00:20:34,877 --> 00:20:38,585
Sabes, quando se começa a ver vídeos
de gatos a fazer coisas engraçadas,
398
00:20:38,752 --> 00:20:40,293
não se consegue parar.
399
00:20:40,460 --> 00:20:44,752
Olha para isto. O gato vai montado
num cão. Parece...
400
00:20:44,918 --> 00:20:47,585
É sexta à noite.
Porque não saíste com o Todd?
401
00:20:47,752 --> 00:20:49,501
Foi para Londres,
por causa de um emprego.
402
00:20:49,710 --> 00:20:51,793
Londres? A sério?
403
00:20:52,043 --> 00:20:53,585
Lamento muito.
404
00:20:55,209 --> 00:20:57,043
Claro que lamentas.
405
00:20:57,376 --> 00:21:01,126
- Limpei o pó a uma garrafa...
- Não quero saber. Serve.
406
00:21:04,126 --> 00:21:06,084
Li algures que,
quando Deus fecha uma porta,
407
00:21:06,251 --> 00:21:07,626
abre uma janela.
408
00:21:10,418 --> 00:21:13,209
Mas não muito grande, espero eu.
409
00:21:13,376 --> 00:21:15,168
Pode entrar todo o tipo de coisas.