1
00:00:01,710 --> 00:00:04,084
Vi har så mange måder at
sende en besked til nogen på.
2
00:00:04,168 --> 00:00:06,168
På at skabe en forbindelse.
3
00:00:06,251 --> 00:00:08,585
I gamle dage måtte man
kaste en flaske i havet -
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,585
- eller træne en due, eller
sætte ild til et eller andet.
5
00:00:12,668 --> 00:00:14,626
Du gode, det plejede at være så let.
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,585
Todd? Todd?
7
00:00:16,668 --> 00:00:17,918
Okay, hvor blev du nu af?
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,626
Undskyld. Jeg skulle hente min te.
9
00:00:21,710 --> 00:00:23,960
Du har været i London i
to uger. Nu drikker du te?
10
00:00:24,043 --> 00:00:26,668
De går godt til mine kiks.
Tjek engang, tjek engang.
11
00:00:27,334 --> 00:00:29,668
Bladet har givet mig
visitkort i dag. Kan du se?
12
00:00:29,752 --> 00:00:34,918
Kan du se det? Todd
Deepler, Fotografisk Redaktør.
13
00:00:35,002 --> 00:00:36,793
Det er underligt.
14
00:00:36,877 --> 00:00:38,043
Jeg mener -
15
00:00:38,126 --> 00:00:41,334
- jeg tror, jeg tog det
for givet, at du var her.
16
00:00:41,418 --> 00:00:42,877
Og du ved -
17
00:00:42,960 --> 00:00:46,918
- vi fik ikke rigtig defineret, hvem
vi er eller hvad, før du tog af sted.
18
00:00:47,002 --> 00:00:48,126
Men jeg savner dig.
19
00:00:48,209 --> 00:00:50,126
Må jeg sige det? Er det okay?
20
00:00:51,460 --> 00:00:53,168
Todd.
21
00:00:53,251 --> 00:00:55,710
Og tjek lige den her hat. Se den lige.
22
00:00:56,376 --> 00:00:58,460
Ikke sandt, kammerat?
23
00:00:59,168 --> 00:01:01,043
Den er fed.
24
00:01:01,126 --> 00:01:02,877
Hvem er det?
25
00:01:03,334 --> 00:01:04,418
Det er Mickey, min bofælle.
26
00:01:04,501 --> 00:01:06,209
Hun er sej. Hun har vist mig rundt.
27
00:01:06,293 --> 00:01:08,918
Og hun kan totalt drikke
mig under bordet.
28
00:01:09,002 --> 00:01:10,501
- Klap i.
- Klap du i.
29
00:01:11,084 --> 00:01:13,501
Du sagde ikke... Du har aldrig
fortalt mig, Mickey var en pige.
30
00:01:13,585 --> 00:01:16,460
Og? Du var min bofælle,
og du var en pige.
31
00:01:16,543 --> 00:01:17,918
Og vi begyndte at date.
32
00:01:18,002 --> 00:01:19,585
- Sam er en pige?
- Ja, jeg er.
33
00:01:19,668 --> 00:01:20,793
Sam, kan vi sige godnat?
34
00:01:20,877 --> 00:01:23,126
Jeg er seks timer foran,
og jeg er ret så pløret.
35
00:01:23,209 --> 00:01:24,918
Pløret?
36
00:01:25,002 --> 00:01:26,543
To uger.
37
00:01:26,626 --> 00:01:29,877
- Det er to...
- Godnat, Sam.
38
00:01:29,960 --> 00:01:31,418
WINSTON FUNK FONDEN
39
00:01:31,501 --> 00:01:35,043
Hver gang jeg snakker med Todd,
føler jeg at jeg er i hans fortid.
40
00:01:35,126 --> 00:01:37,293
Hvilket jeg lidt er. Jeg mener,
han er seks timer foran.
41
00:01:37,376 --> 00:01:39,043
Samantha. Glem Todd.
42
00:01:39,126 --> 00:01:40,585
Todd er borte.
43
00:01:40,668 --> 00:01:42,585
Du burde nyde livet.
44
00:01:42,668 --> 00:01:43,960
Jeg mener, se på mig.
45
00:01:44,043 --> 00:01:46,626
Jeg nyder dit liv.
Mere vin, tak.
46
00:01:46,710 --> 00:01:49,543
Du burde nyde dit eget liv,
mor, sammen med far.
47
00:01:49,626 --> 00:01:53,251
Jeg fatter ikke, at du har ladet ham
tage på den campingtur alene.
48
00:01:53,334 --> 00:01:55,752
Jeg slutter mig til ham i morgen.
49
00:01:55,835 --> 00:01:58,168
Jeg har masser af arbejde jeg skal lave.
50
00:01:58,251 --> 00:01:59,960
Men i aften kan jeg være
din håndlanger.
51
00:02:01,084 --> 00:02:02,877
Milliardær klokken 9.
52
00:02:02,960 --> 00:02:04,543
Og han vil være en klokken 10.
53
00:02:04,626 --> 00:02:06,334
Og jeg er stadig ikke interesseret.
54
00:02:06,418 --> 00:02:08,418
Samantha, lyt nu til mig.
55
00:02:08,501 --> 00:02:09,752
Hvis man mister sin hund -
56
00:02:09,835 --> 00:02:11,877
- så er det bedste man
kan gøre at få en ny hund.
57
00:02:11,960 --> 00:02:13,543
Og den der har stamtavle.
58
00:02:13,626 --> 00:02:16,293
Så få derover og snus til hans numse.
59
00:02:16,376 --> 00:02:17,960
- Mindre vin, tak.
- Javel, ma'am.
60
00:02:18,043 --> 00:02:19,585
De Damer.
61
00:02:20,251 --> 00:02:22,668
- Regina?
- Winston.
62
00:02:26,168 --> 00:02:29,043
Jeg elsker at komme til
byen, hvad med dens skikke.
63
00:02:29,126 --> 00:02:31,293
Må jeg stjæle din datter et øjeblik?
64
00:02:31,376 --> 00:02:33,418
Det er jo ikke at stjæle,
hvis jeg giver hende væk.
65
00:02:33,501 --> 00:02:37,168
Det er ligesom at komme små tærter i ens
pung. Ikke så nemt som man skulle tro.
66
00:02:38,209 --> 00:02:40,126
Giv mig den. Værsgo.
67
00:02:40,209 --> 00:02:41,668
Tak.
68
00:02:49,209 --> 00:02:51,043
Og selvfølgelig er du god til det her også.
69
00:02:51,126 --> 00:02:53,168
Mine forældre gav mig
ikke lov til at spille fodbold.
70
00:02:54,209 --> 00:02:56,918
Desuden er det dig,
der får mig til at se godt ud.
71
00:02:58,793 --> 00:03:00,668
Hele aften er blevet til
på grund af dit arbejde.
72
00:03:01,877 --> 00:03:04,084
Når jeg bliver stor, vil jeg være dig.
73
00:03:04,168 --> 00:03:06,418
Hvad siger du, Sam?
74
00:03:06,501 --> 00:03:08,543
Spis middag med mig.
75
00:03:09,293 --> 00:03:10,710
Du elskede mig engang.
76
00:03:10,793 --> 00:03:13,084
Det var ikke kærlighed. Det var en affære.
77
00:03:13,168 --> 00:03:15,251
Vi sneg os rundt bag din kones ryg.
78
00:03:15,334 --> 00:03:18,002
- Min eks-kone.
- Så siger vi det, din eks-kone.
79
00:03:18,084 --> 00:03:20,418
Nej, det er min eks-kone.
80
00:03:20,501 --> 00:03:22,710
Må vi få et par billeder?
81
00:03:23,168 --> 00:03:24,418
For pokker da.
82
00:03:24,501 --> 00:03:26,126
Forlod du hende for mig?
Er du sindssyg?
83
00:03:27,293 --> 00:03:28,668
Hvad laver hun her?
84
00:03:28,752 --> 00:03:30,460
Hun vidste aldrig noget om os.
85
00:03:30,543 --> 00:03:33,376
For hende er du bare chef for min fond.
86
00:03:33,877 --> 00:03:36,835
- Gigi.
- Winston, hej. Det er godt at se dig.
87
00:03:36,918 --> 00:03:38,418
Du ligner en million.
88
00:03:38,501 --> 00:03:39,960
Fire hundrede millioner, faktisk.
89
00:03:40,043 --> 00:03:41,626
Min advokat var bedre end din.
90
00:03:42,293 --> 00:03:45,543
Kender du Samantha Newly?
Samantha Newly.
91
00:03:45,626 --> 00:03:47,918
- Ja, Mr. Funk?
- Chef for vores fond.
92
00:03:48,002 --> 00:03:50,793
- Hej.
- Åh, rart at møde Dem.
93
00:03:50,877 --> 00:03:53,334
Winston, far hen og find
os et glas champagne -
94
00:03:53,418 --> 00:03:56,251
- så vi kan skåle for alt det,
denne kvinde har gjort.
95
00:03:57,376 --> 00:03:59,002
Naturligvis.
96
00:03:59,334 --> 00:04:01,043
Jeg er straks tilbage.
97
00:04:02,460 --> 00:04:04,168
Går nu.
98
00:04:06,835 --> 00:04:08,126
Din kjole er så smuk.
99
00:04:08,209 --> 00:04:12,460
Og din med, din
familie-destruerende luder.
100
00:04:14,585 --> 00:04:16,793
Tak, jeg fandt den på tilbud.
101
00:04:27,752 --> 00:04:30,501
Okay, før du angriber mig eller noget -
102
00:04:30,585 --> 00:04:31,793
- så skal du vide -
103
00:04:31,877 --> 00:04:35,168
- at der er en masse
civilklædte betjente i lokalet.
104
00:04:35,251 --> 00:04:38,877
Og jeg er måske eller
måske ikke en af dem.
105
00:04:38,960 --> 00:04:41,918
Du er klar over,
at du har ødelagt mit liv?
106
00:04:42,002 --> 00:04:43,585
Virkelig?
107
00:04:43,668 --> 00:04:46,334
Jeg havde troet at det at have 400
millioner dollars ville gøre alting...
108
00:04:46,418 --> 00:04:47,835
Okay, undskyld.
109
00:04:47,918 --> 00:04:50,002
Hør, du er nødt til at forstå noget.
110
00:04:50,084 --> 00:04:53,460
Den person, der ødelagde
dit ægteskab var ikke mig.
111
00:04:53,543 --> 00:04:55,960
Jeg har læst e-mailsene.
112
00:04:56,043 --> 00:04:59,501
Jeg så de romantiske ting, han skrev -
113
00:04:59,585 --> 00:05:02,877
- til sin skønhed med smaragd-øjnene
og solbeskinnet hår.
114
00:05:02,960 --> 00:05:07,043
Okay, der er da visse ligheder, ja.
115
00:05:07,960 --> 00:05:12,752
Men det jeg siger er, at den mig blev
ramt af en bil og fik hukommelsestab.
116
00:05:13,501 --> 00:05:16,501
Seriøst, jeg kan ikke huske
noget fra før den dag.
117
00:05:16,585 --> 00:05:19,710
Og jeg er overhovedet ikke noget
lig pågældende person.
118
00:05:19,793 --> 00:05:21,543
Og hvad, du er ikke
sammen med ham længere?
119
00:05:21,626 --> 00:05:24,293
Nej. Ikke det fjerneste.
120
00:05:24,376 --> 00:05:26,793
Hvis jeg kunne tage det
tilbage, så ville jeg.
121
00:05:26,877 --> 00:05:29,334
- Pokkers også.
- Hvad?
122
00:05:29,835 --> 00:05:31,752
Du er sød, det er hvad.
123
00:05:32,752 --> 00:05:35,084
Jeg har brugt et helt år på
at forberede mig på det her.
124
00:05:35,168 --> 00:05:38,002
Jeg har sågar lært at drikke martini,
så jeg kunne kyle en i ansigtet på dig.
125
00:05:38,084 --> 00:05:39,501
Det kan du stadig.
126
00:05:39,585 --> 00:05:40,835
Kom, kom bare.
127
00:05:40,918 --> 00:05:42,501
Hallo, jeg stjæler din mand.
128
00:05:42,585 --> 00:05:43,626
Du må hellere stoppe mig.
129
00:05:43,710 --> 00:05:46,460
Nej, alt det sjove er røget.
130
00:05:46,543 --> 00:05:51,334
Samantha, efter jeg læste
de e-mails, var jeg så vred.
131
00:05:51,418 --> 00:05:56,209
Jeg har brugt et helt år i et
hindu-tempel for at lære tilgivelse -
132
00:05:56,293 --> 00:05:58,793
- mens jeg sov på en hampeseng.
133
00:05:58,877 --> 00:06:00,877
Som blev ret så lille -
134
00:06:00,960 --> 00:06:03,793
- fordi jeg blev nødt til at ryge lidt
af den hver aften for at falde i søvn.
135
00:06:05,710 --> 00:06:07,460
Det var jeg. Jeg var så langt ude.
136
00:06:07,543 --> 00:06:10,126
Nej. Kom nu, nej, nej.
Du må ikke græde... Hør.
137
00:06:10,209 --> 00:06:11,376
Hør, lyt til mig.
138
00:06:11,460 --> 00:06:12,752
Er der ikke noget -
139
00:06:12,835 --> 00:06:15,084
- hvad som helst, jeg kan gøre,
for at gøre det godt igen.
140
00:06:15,168 --> 00:06:18,209
- Hvad som helst.
- Få mig sammen med ham igen.
141
00:06:18,293 --> 00:06:21,460
Nå, jeg tænkte på et lift til lufthavnen -
142
00:06:21,543 --> 00:06:24,918
- noget i den retning, men ja. Okay.
143
00:06:27,543 --> 00:06:28,752
Okay, frem med kalenderen.
144
00:06:28,835 --> 00:06:32,126
Jeg har blackout den
10., den 14. og den 20.
145
00:06:32,209 --> 00:06:33,501
Men to lørdage fra nu -
146
00:06:33,585 --> 00:06:35,418
- har jeg billetter til mordmysterie-toget.
147
00:06:35,501 --> 00:06:38,418
- Jeg kan ikke. Det er Andreas bryllup.
- Den har jeg ikke.
148
00:06:38,501 --> 00:06:40,835
Fint, bare fortæl hende, at hun skal
betale mig tilbage for billetterne.
149
00:06:40,918 --> 00:06:42,960
Åh nej. Undskyld, jeg...
150
00:06:43,043 --> 00:06:44,460
Invitationen siger ikke 'plus en'.
151
00:06:44,543 --> 00:06:46,002
Jeg er ikke en 'plus en'.
152
00:06:46,084 --> 00:06:47,418
Vi er i et fast forhold.
153
00:06:47,501 --> 00:06:49,043
Ja, vi er.
154
00:06:49,126 --> 00:06:51,710
Medmindre jeg møder nogen
fra min gratis-liste, selvfølgelig.
155
00:06:51,793 --> 00:06:54,793
Og i betragtning af at de fleste af
dem er figurer fra "Ringenes Herre" -
156
00:06:54,877 --> 00:06:56,460
- så tror jeg, du er sikret.
157
00:06:57,501 --> 00:06:58,710
Fortæl Andrea at vi kommer.
158
00:06:58,793 --> 00:07:01,334
Jeg kan ikke. Andrea mener at par -
159
00:07:01,418 --> 00:07:03,710
- ikke bør inviteres,
medmindre de er gift.
160
00:07:03,793 --> 00:07:06,918
Okay, fint. Hvis det bare
handler om at være gift, Dena -
161
00:07:07,418 --> 00:07:10,002
- hvorfor bliver vi så ikke bare gift?
162
00:07:11,168 --> 00:07:13,334
Skulle det forestille et frieri?
163
00:07:13,418 --> 00:07:15,668
Jeg ved det ikke. Det kunne det være.
Vil du have det til at være det?
164
00:07:15,752 --> 00:07:17,334
Tryk Control + U på det
for mig. Hvad vil du have?
165
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
Hvis vi gør det inden oktober,
kan vi angive fælles skat.
166
00:07:19,293 --> 00:07:21,460
- Hvor meget tjener du?
- Dejligt.
167
00:07:21,543 --> 00:07:23,334
- Virkelig romantisk.
- Hvad?
168
00:07:23,418 --> 00:07:25,626
Chase Chapman, du kunne
godt lære en ting eller to -
169
00:07:25,710 --> 00:07:27,752
- af Aragorn, den
retmæssige Konge af Gondor -
170
00:07:27,835 --> 00:07:29,209
- om, hvordan man behandler en dame.
171
00:07:29,293 --> 00:07:31,918
Fortsæt sådan her, og du
ender som min 'minus én'.
172
00:07:32,002 --> 00:07:33,334
Din...?
173
00:07:37,585 --> 00:07:39,126
Andrea?
174
00:07:39,209 --> 00:07:42,126
- Er du okay?
- Har det fint. Er ikke sulten.
175
00:07:42,209 --> 00:07:46,460
Hvad? Vent. Dette er ikke mit kontor.
176
00:07:46,543 --> 00:07:48,126
Okay, du spiser stadig ikke?
177
00:07:48,209 --> 00:07:51,002
Jeg er nødt til at blive
sindssygt tynd til det bryllup.
178
00:07:51,084 --> 00:07:53,460
Kvinder jeg har hadet hele mit liv -
179
00:07:53,543 --> 00:07:56,251
- ankommer fra alverdens hjørner
for at være misundelige på mig.
180
00:07:56,334 --> 00:07:58,501
De går ikke før de tudbrøler.
181
00:07:58,585 --> 00:08:00,752
Ja, men du kan ikke lade
være med at spise i to uger.
182
00:08:00,835 --> 00:08:04,293
Jeg har det fint. Jeg slikkede
to frimærker, før jeg kom.
183
00:08:04,376 --> 00:08:07,126
Okay, det var ikke det, jeg...
Og Hindenburg styrter.
184
00:08:09,668 --> 00:08:13,793
Tyler, kan du komme herind og rulle
Miss Belladonna ind på sit kontor?
185
00:08:15,251 --> 00:08:17,585
Og ved du hvad? Kan du ringe
til Mr. Funk og fortælle ham -
186
00:08:17,668 --> 00:08:20,334
- at jeg spiser middag med ham i aften?
- Hva'ba?
187
00:08:20,418 --> 00:08:21,918
Det er ikke en date.
188
00:08:22,002 --> 00:08:23,918
Jeg skal få ham sammen
med hans eks-kone.
189
00:08:24,002 --> 00:08:25,585
Fedt nok.
190
00:08:25,668 --> 00:08:27,168
Jeg er stadig i spil.
191
00:08:27,251 --> 00:08:31,043
Ved du hvad? Jeg e-mailer
ham bare selv, okay?
192
00:08:47,668 --> 00:08:50,251
Søg: Smaragd-øjet
193
00:08:58,626 --> 00:08:59,918
"Samantha -
194
00:09:00,002 --> 00:09:03,585
- ingen ord, ingen musik, intet suk
kan give udtryk for denne følelse.
195
00:09:04,126 --> 00:09:06,084
Jeg bliver gjort tavs af din skønhed."
196
00:09:08,418 --> 00:09:10,626
Der er intet sted jeg
hellere vil være, end nær dig.
197
00:09:10,710 --> 00:09:13,251
At afvente øjeblikket, hvor dine
øjne åbnes og giver lys til min dag.
198
00:09:13,334 --> 00:09:16,293
Verden siger, jeg er velhavende, men
jeg efterlades fattig, når du siger farvel.
199
00:09:16,376 --> 00:09:17,960
Denne bakke jeg står på, er for glat.
200
00:09:18,043 --> 00:09:22,126
Og jeg kan ikke klatre op igen, så
jeg giver bare slip og falder ned til dig.
201
00:09:22,209 --> 00:09:24,251
Afklæder...
Kys...
202
00:09:24,334 --> 00:09:25,710
Nakke...
Kærlighed...
203
00:09:25,793 --> 00:09:27,877
Hallo, Sam.
204
00:09:27,960 --> 00:09:30,501
Jeg så, du var online.
Går det? Hvad sker der?
205
00:09:30,585 --> 00:09:32,334
Ingenting, jeg...
206
00:09:32,418 --> 00:09:34,168
Jeg...
207
00:09:34,251 --> 00:09:35,293
Vent, Sam.
208
00:09:35,918 --> 00:09:38,168
Sam, billedet frøs igen.
209
00:09:38,251 --> 00:09:40,002
Sam?
210
00:09:51,918 --> 00:09:57,126
Da jeg lejede stedet kun til os to,
troede jeg det ville være romantisk.
211
00:09:57,209 --> 00:09:59,668
Og det er det ikke.
212
00:09:59,752 --> 00:10:00,918
Nej, det... Det...
213
00:10:01,002 --> 00:10:04,334
Det virker bare som om stedet er
på vej mod bankerot, det er det hele.
214
00:10:04,418 --> 00:10:06,002
Tak.
215
00:10:10,293 --> 00:10:11,877
Tak.
216
00:10:14,043 --> 00:10:15,418
Så...
217
00:10:16,418 --> 00:10:18,585
- Jeg ville gerne tale med dig om Gigi.
- Okay.
218
00:10:19,209 --> 00:10:21,251
- Champagne?
- Nej, tak.
219
00:10:21,334 --> 00:10:22,835
Jeg vil ikke engang være her så længe.
220
00:10:23,668 --> 00:10:25,668
- Tak.
- Tak.
221
00:10:26,209 --> 00:10:27,752
Grillet ost.
222
00:10:27,835 --> 00:10:31,084
Det var det første måltid
vi nogensinde spiste sammen.
223
00:10:33,002 --> 00:10:34,626
Undskyld, du var ved at sige?
224
00:10:34,710 --> 00:10:36,126
Ja.
225
00:10:36,209 --> 00:10:38,043
Gigi. Okay.
226
00:10:38,126 --> 00:10:40,043
Jeg synes -
227
00:10:40,126 --> 00:10:42,168
- at du skulle finde
sammen med hende igen.
228
00:10:44,710 --> 00:10:46,126
Sam -
229
00:10:46,209 --> 00:10:48,752
- jeg vil ikke have Gigi.
230
00:10:48,835 --> 00:10:49,877
Jeg vil have dig.
231
00:10:50,501 --> 00:10:52,918
Nå, jeg prøvede da.
232
00:11:00,835 --> 00:11:03,209
Samantha, sluk lyset.
233
00:11:03,293 --> 00:11:05,710
Hvad laver du i min seng?
234
00:11:05,793 --> 00:11:12,043
Jeg var ude i klubberne og kunne
pludselig ikke lige huske min adresse.
235
00:11:12,126 --> 00:11:15,460
Mor, ville du rent faktisk mødes
med Far i campingbussen -
236
00:11:15,543 --> 00:11:19,084
- eller hviler han sig i
kælderen eller sådan noget?
237
00:11:19,168 --> 00:11:20,960
Jeg mødes med ham i morgen.
238
00:11:21,043 --> 00:11:24,376
Og hvorfor kommer du hjem så sent?
239
00:11:25,002 --> 00:11:26,501
Jamen, det vil vel
glæde dig at få at vide -
240
00:11:26,585 --> 00:11:29,251
- at jeg gik ud med Funk,
og at jeg kyssede ham.
241
00:11:29,835 --> 00:11:33,043
Hvilket var det stik
modsatte af, hvad jeg ville.
242
00:11:33,126 --> 00:11:35,793
Og nu ved... Jeg ved ikke,
hvordan jeg har det med det, fordi...
243
00:11:35,877 --> 00:11:38,668
Jeg mener, dels på grund af
Todd, men Todd er her jo ikke.
244
00:11:39,126 --> 00:11:40,543
Men på grund af Gigi.
245
00:11:40,626 --> 00:11:43,877
Og hun vil være sammen med ham.
Så hun vil slet ikke kunne lide det her.
246
00:11:43,960 --> 00:11:47,710
Eller måske er hun okay med det.
Hun er totalt tilgivende lige nu. Jeg...
247
00:11:49,126 --> 00:11:52,084
Kan du tage den? Jeg kan ikke komme op.
248
00:11:52,168 --> 00:11:57,585
Det er ligesom, jeg ser
gennem øjnene på en bi.
249
00:12:02,126 --> 00:12:03,668
Hej, Samantha.
250
00:12:04,209 --> 00:12:05,418
Gigi.
251
00:12:05,501 --> 00:12:06,752
Du ved hvor jeg bor.
252
00:12:06,835 --> 00:12:07,877
Fint nok.
253
00:12:07,960 --> 00:12:10,126
Din assistent fortalte mig du
havde middag med Winston.
254
00:12:10,209 --> 00:12:12,501
Jeg tænkte på, om du måske
havde snakket med ham om mig.
255
00:12:12,585 --> 00:12:15,084
Ja, pudsigt nok.
256
00:12:15,168 --> 00:12:16,334
Det gjorde vi.
257
00:12:17,501 --> 00:12:18,793
Gigi, hør -
258
00:12:18,877 --> 00:12:21,168
- du snakkede jo om
dit hinduist-tempel -
259
00:12:21,251 --> 00:12:23,543
- med tilgivelsen?
- Jamen, hvad sagde han?
260
00:12:23,626 --> 00:12:25,877
Jeg måtte vide det.
Jeg er ikke engang i bil.
261
00:12:25,960 --> 00:12:28,501
Jeg er så ophidset, at jeg
fik nogen til at køre mig over.
262
00:12:39,501 --> 00:12:41,209
Han sagde, at han kan lide dig.
263
00:12:41,293 --> 00:12:42,918
Så gå efter ham, Rambo.
264
00:12:45,376 --> 00:12:46,918
Okay.
265
00:12:50,460 --> 00:12:53,251
Hvorfor? Hvorfor kyssede jeg Funk?
266
00:12:53,334 --> 00:12:54,793
Jeg burde ikke blive involveret.
267
00:12:54,877 --> 00:12:57,126
Nu er jeg bare den
anden kvinde. Igen.
268
00:12:57,209 --> 00:12:59,835
Bare rolig. Jeg dækker dig.
269
00:13:02,626 --> 00:13:03,752
Flere blomster fra Mr. Funk.
270
00:13:03,835 --> 00:13:06,960
Få dem dog ud herfra, mand.
Prøver du at få mig slået ihjel?
271
00:13:07,043 --> 00:13:09,752
Hun fandt ud af, at det var Funks
eks-kone, der kørte hende over.
272
00:13:09,835 --> 00:13:12,168
Mr. Engle i 4C bliver skuffet.
273
00:13:12,251 --> 00:13:15,877
Han havde væddet på
gal klassekammerat.
274
00:13:15,960 --> 00:13:17,251
De fleste andre havde gættet mig.
275
00:13:17,793 --> 00:13:20,460
Er der nogen chance for, at jeg har lært
mig en eller anden dødelig kampsport -
276
00:13:20,543 --> 00:13:22,460
- som kommer tilbage til mig,
når jeg har mest brug for den?
277
00:13:23,835 --> 00:13:25,084
Du gode.
278
00:13:25,168 --> 00:13:26,835
Nej.
279
00:13:27,793 --> 00:13:29,793
Måske er hun ikke farlig længere.
280
00:13:29,877 --> 00:13:31,084
Hun har været i et hindutempel.
281
00:13:31,168 --> 00:13:32,501
Ved du hvad? Du har ret.
282
00:13:32,585 --> 00:13:35,585
Hun har brugt det sidste år
på at prøve at finde fred.
283
00:13:36,710 --> 00:13:38,585
Det er én forklaring.
284
00:13:40,002 --> 00:13:41,043
Okay, hvad?
285
00:13:41,126 --> 00:13:45,168
Ofte er det oprindelige formål med en
hinduistisk pilgrimsrejse ikke at finde ro -
286
00:13:45,251 --> 00:13:46,501
- men udrensning -
287
00:13:46,585 --> 00:13:48,626
- og instruktion i krigskunst.
288
00:13:49,835 --> 00:13:52,126
Navnlig i brug af fortryllede våben.
289
00:13:53,376 --> 00:13:54,543
Nåda.
290
00:13:54,626 --> 00:13:57,460
Lad os se, om de kan klare
sig mod denne magiske saks.
291
00:13:59,418 --> 00:14:03,418
Nul. Dette er ikke drikkepenge.
292
00:14:05,752 --> 00:14:10,043
Jeg havde ikke ventet at
løbe ind i... At se dig i dag.
293
00:14:10,126 --> 00:14:11,334
Han returnerer ikke mine opkald.
294
00:14:11,418 --> 00:14:13,002
- Hvem gør ikke?
- Winston.
295
00:14:13,084 --> 00:14:16,376
Du sagde, han ville finde sammen igen,
men han ringer ikke tilbage til mig.
296
00:14:18,084 --> 00:14:20,501
Du har ikke noget imod, at jeg
klipper nogle ting, mens vi snakker?
297
00:14:20,585 --> 00:14:23,543
Den her er tilfældigvis den bedste og
skarpeste saks jeg nogensinde har ejet.
298
00:14:23,626 --> 00:14:24,668
Fint.
299
00:14:24,752 --> 00:14:27,626
Hvad...? Tror du, han ser en anden?
300
00:14:29,002 --> 00:14:30,960
Ja, det var ikke det, jeg skulle klippe.
301
00:14:31,043 --> 00:14:33,418
- For hvis han gør, Samantha...
- Hænderne, hvor jeg kan se dem!
302
00:14:33,501 --> 00:14:36,710
Jeg mener, for jeg elsker
simpelthen de negle.
303
00:14:36,793 --> 00:14:39,293
Blomster, fra ham Funk-fyren.
304
00:14:39,376 --> 00:14:40,793
Til dig.
305
00:14:40,877 --> 00:14:42,918
Nej, de er...
306
00:14:43,002 --> 00:14:44,877
Okay, du kan gå nu,
Tyler. Sig ikke noget.
307
00:14:44,960 --> 00:14:46,585
Gå. Bare gå.
308
00:14:47,752 --> 00:14:50,626
Her er kortet. "Jeg kan ikke
vente med at kysse dig igen.
309
00:14:50,710 --> 00:14:52,543
Jeg venter på dig på Chez Monique."
310
00:14:53,501 --> 00:14:55,543
Åh Gud, Sam. Tak.
311
00:14:55,626 --> 00:14:57,793
Ja. Tag ikke derud.
312
00:14:57,877 --> 00:14:59,585
- Nej?
- Ved Gud, nej.
313
00:14:59,668 --> 00:15:01,126
Du skal jo spille spillet.
314
00:15:01,209 --> 00:15:05,251
Ikke? Jeg mener, jeg ville sige
du burde vente, mindst et år.
315
00:15:05,334 --> 00:15:06,710
Du ved, måske møde en eller anden ny.
316
00:15:06,793 --> 00:15:08,752
Måske få nogle børn, flytte til Canada.
317
00:15:08,835 --> 00:15:09,960
Det ville drive ham til vanvid.
318
00:15:10,043 --> 00:15:12,084
- Jeg ringer til dig.
- Jeg kan ikke vente.
319
00:15:12,168 --> 00:15:15,334
Kør langsomt. Lad være
med at ramme nogen.
320
00:15:16,835 --> 00:15:20,418
Tyler, jeg har brug for dig...
Klart.
321
00:15:20,501 --> 00:15:23,585
Årh, kom nu, Funk.
Tag den, tag den, tag den.
322
00:15:23,668 --> 00:15:26,460
Ikke nogen maskine. Ikke nogen
maskine. Ikke nogen maskine.
323
00:15:26,543 --> 00:15:29,126
Hej, hej, det er mig. Hør efter.
324
00:15:29,209 --> 00:15:33,376
Når du får denne besked, så
forlad restauranten med det samme.
325
00:15:33,460 --> 00:15:35,543
Okay? Slet denne besked.
326
00:15:35,626 --> 00:15:36,752
Ring ikke tilbage.
327
00:15:36,835 --> 00:15:38,002
E-mail mig ikke.
328
00:15:38,084 --> 00:15:41,793
Vi må sætte vågeblusset på,
indtil Gigi er ude af billedet, okay?
329
00:15:51,877 --> 00:15:54,543
Hvilket måske sker
hurtigere, end jeg havde troet.
330
00:16:01,626 --> 00:16:05,084
Hej der, sovertryne.
331
00:16:05,168 --> 00:16:07,334
Det er din kusine, Cindy.
332
00:16:07,418 --> 00:16:09,501
Sam, jeg har ikke hukommelsestab.
333
00:16:09,585 --> 00:16:11,418
Nå, det var da forsøget værd.
334
00:16:11,501 --> 00:16:12,960
Hør, Gigi, jeg er så ked af det.
335
00:16:13,043 --> 00:16:14,251
Det var et uheld.
336
00:16:14,334 --> 00:16:15,543
Jeg forstår.
337
00:16:15,626 --> 00:16:17,501
Du vil stadig have ham.
338
00:16:17,585 --> 00:16:20,043
Og nu, hvor jeg er sammen med
Winston, æder det dig op indefra.
339
00:16:20,126 --> 00:16:23,126
- Hvad?
- Nu har din mørke side overtaget.
340
00:16:23,209 --> 00:16:24,710
Min mørke side?
341
00:16:24,793 --> 00:16:25,918
Gør du nar, dame?
342
00:16:27,752 --> 00:16:29,501
Takker, Lauren. Det var skægt.
343
00:16:29,585 --> 00:16:30,918
Og hvordan har patienten det så?
344
00:16:31,002 --> 00:16:32,543
Patienten har det fint.
345
00:16:32,626 --> 00:16:36,460
Den besøgende lader ikke til at kunne
håndtere, at du er forelsket i mig.
346
00:16:36,543 --> 00:16:38,084
Forelsket i dig?
347
00:16:38,168 --> 00:16:40,251
Ja, du ved -
348
00:16:40,334 --> 00:16:42,209
- blomsterne -
349
00:16:42,293 --> 00:16:43,668
- og kortet.
350
00:16:43,752 --> 00:16:45,710
Frokosten.
351
00:16:45,793 --> 00:16:47,543
Jeg kan godt se dig blinke.
352
00:16:47,626 --> 00:16:50,460
Okay, jeg tror jeg holder
i vejen for en ambulance.
353
00:16:50,543 --> 00:16:53,002
- Hun forsøgte at slå mig ihjel!
- Hun forsøgte at slå mig ihjel først!
354
00:16:53,084 --> 00:16:55,877
- Hun fik mig i et koma.
- Ha! Så har du ikke hukommelsestab.
355
00:16:55,960 --> 00:16:57,918
Jo, jeg har. Men jeg
husker ting ind imellem -
356
00:16:58,002 --> 00:17:00,585
- når jeg bliver virkelig,
virkelig stresset. Ligesom nu.
357
00:17:00,668 --> 00:17:02,418
Jeg er lige kommet i tanker
om, at jeg kan jonglere.
358
00:17:02,501 --> 00:17:05,960
Og jeg husker, at du kørte
mig over med bilen først.
359
00:17:06,043 --> 00:17:08,752
Okay, jeg ved, at jeg kun
har en æresgrad i jura -
360
00:17:08,835 --> 00:17:10,209
- men intet af det der lyder okay.
361
00:17:10,293 --> 00:17:13,251
Ved du hvad? Jeg vil ikke leve
i frygt, kigge mig over skulderen.
362
00:17:13,334 --> 00:17:15,877
For ved du hvad, dame?
Du og jeg, vi står lige.
363
00:17:15,960 --> 00:17:18,418
For det pigebarn, du forsøgte at slå ihjel -
364
00:17:18,501 --> 00:17:20,710
- du slog hende ihjel. Hun er død.
365
00:17:20,793 --> 00:17:22,626
På Rhode Island?
366
00:17:23,543 --> 00:17:25,501
Nej. Mig.
367
00:17:26,126 --> 00:17:27,334
Og en anden ting.
368
00:17:27,418 --> 00:17:29,626
Jeg er ikke den anden kvinde længere.
369
00:17:29,710 --> 00:17:31,168
For han ønsker at være
sammen med mig -
370
00:17:31,251 --> 00:17:35,084
- hvilket gør mig til kvinden,
og dig til den anden kvinde.
371
00:17:35,168 --> 00:17:37,585
Hvilket teknisk set giver mig
al mulig ret til at køre dig over.
372
00:17:37,668 --> 00:17:40,501
Hør, det er ikke lige sådan, det...
373
00:17:40,585 --> 00:17:42,460
Men hun har en pointe, Gigi, okay?
374
00:17:42,543 --> 00:17:45,043
Du må begynde at leve dit liv og
holde op med at vente på ting -
375
00:17:45,126 --> 00:17:47,084
- det bare ikke kommer til at ske.
- Ja.
376
00:17:47,168 --> 00:17:49,002
Kommer ikke til at ske.
377
00:17:53,918 --> 00:17:55,376
I har ret.
378
00:17:55,460 --> 00:17:57,002
Det har I.
379
00:17:57,084 --> 00:17:58,710
Sam -
380
00:17:58,793 --> 00:18:00,418
- jeg giver slip.
381
00:18:01,043 --> 00:18:02,752
Hvidt lys ind.
382
00:18:02,835 --> 00:18:05,168
Sort røg ud.
383
00:18:05,251 --> 00:18:06,668
Gud, hvor trænger jeg til en cigaret.
384
00:18:07,585 --> 00:18:09,626
Tak. Sam.
385
00:18:09,710 --> 00:18:11,918
Sam?
386
00:18:13,251 --> 00:18:14,918
Ja?
387
00:18:15,002 --> 00:18:18,418
Det er sidste gang nogensinde,
du bør vende ryggen til mig.
388
00:18:35,251 --> 00:18:37,418
- Vil du ud og spise i aften?
- Kan ikke.
389
00:18:37,501 --> 00:18:40,043
- Børster tænder på hunden.
- Ved du hvad?
390
00:18:40,126 --> 00:18:43,585
Du har virkelig malet mig op i
et hjørne her, så jeg vil bare...
391
00:18:43,668 --> 00:18:45,418
Hvad laver du?
392
00:18:46,585 --> 00:18:48,835
Kalender frem. 10. oktober.
393
00:18:48,918 --> 00:18:52,168
Kirken. Præst. Lad os
trække i aftrækkeren her.
394
00:18:52,251 --> 00:18:54,043
- Hvad laver du? Rejs dig op!
- Næ nej.
395
00:18:54,126 --> 00:18:56,043
Det er ikke romantisk.
Jeg ville gøre det om aftenen.
396
00:18:56,126 --> 00:18:58,209
Du fatter det ikke.
Du frier forkert.
397
00:18:58,293 --> 00:19:00,084
Jeg vil ikke giftes.
398
00:19:05,168 --> 00:19:07,084
Jeg...
399
00:19:07,501 --> 00:19:08,918
...har fattet det.
400
00:19:10,918 --> 00:19:12,752
Intet problem.
401
00:19:12,835 --> 00:19:14,251
Nej, nej.
402
00:19:14,334 --> 00:19:16,918
Det er ikke det jeg mener, jeg...
403
00:19:17,002 --> 00:19:21,043
Det er ikke fordi, jeg ikke
gerne vil giftes. Det gør jeg.
404
00:19:21,126 --> 00:19:23,501
Jeg er bare bange for at ægteskabet -
405
00:19:23,585 --> 00:19:26,168
- ikke kan leve op til det,
jeg altid har forestillet mig.
406
00:19:27,002 --> 00:19:32,126
Samme grund til, hvorfor jeg
hver jul efterlader én pakke uåbnet.
407
00:19:32,209 --> 00:19:36,793
Når det stadig ligger indpakket
under træet, kan det være alt muligt.
408
00:19:36,877 --> 00:19:38,002
Altså...
409
00:19:38,084 --> 00:19:40,543
Fantasien om, hvad det kunne
være er altid bedre end -
410
00:19:40,626 --> 00:19:43,752
- du ved, at åbne
den og finde sokker.
411
00:19:44,835 --> 00:19:46,835
Bare så det er sagt -
412
00:19:46,918 --> 00:19:50,626
- en DVD-afspiller, eller en cykel -
413
00:19:50,710 --> 00:19:52,168
- de er virkelig fede gaver.
414
00:19:55,376 --> 00:19:57,293
Men bare husk på -
415
00:19:57,626 --> 00:19:59,626
- at hvis du nogensinde
kommer til at fryse -
416
00:20:01,043 --> 00:20:04,293
- så vil du ønske at
have et par sokker.
417
00:20:04,960 --> 00:20:07,585
- Tak for din tålmodighed.
- Ja, klart.
418
00:20:08,168 --> 00:20:11,460
Jeg må bare gifte mig i oktober, for jeg
ved ikke hvordan man sletter på den her.
419
00:20:13,334 --> 00:20:14,793
Man siger at modsætninger
tiltrækkes af hinanden.
420
00:20:14,877 --> 00:20:17,126
Gid, det var så enkelt.
421
00:20:17,209 --> 00:20:19,710
Dena gav mig de
her Nettohund magneter.
422
00:20:19,793 --> 00:20:22,043
Placer dem korrekt, og de føres sammen.
423
00:20:22,668 --> 00:20:25,585
Drej dem den forkerte vej,
og uanset hvor hårdt de prøver...
424
00:20:25,668 --> 00:20:28,793
Jeg ved det, Howard. Undskyld.
425
00:20:28,877 --> 00:20:31,251
Jeg ved det, bare en dag mere.
426
00:20:31,334 --> 00:20:35,002
Jeg er simpelthen
overlæsset med arbejde.
427
00:20:35,460 --> 00:20:37,043
Okay. Jeg elsker også dig.
428
00:20:37,126 --> 00:20:40,002
Så bliver de bare skubbet
længere og længere fra hinanden.
429
00:20:40,084 --> 00:20:42,501
Det er jo det, alle prøver på, ikke?
430
00:20:42,585 --> 00:20:45,710
Find den Netto-hund
og find sammen.
431
00:20:46,293 --> 00:20:47,626
Klik.
432
00:20:54,501 --> 00:20:56,668
- Er du klar?
- Ja.
433
00:20:56,752 --> 00:20:58,002
Det tror jeg.
434
00:20:58,084 --> 00:20:59,835
Lad mig lige hente min frakke.
435
00:21:02,835 --> 00:21:05,710
Sam? Hallo?
436
00:21:05,793 --> 00:21:08,543
Undskyld jeg er forsinket.
Jeg blev ophængt.
437
00:21:08,626 --> 00:21:10,501
Har jeg fanget dig med bukserne nede?
438
00:21:10,585 --> 00:21:12,251
Hallo?
439
00:21:12,334 --> 00:21:14,251
Leger vi flabede?
440
00:21:14,334 --> 00:21:16,626
Kig rundt om hjørnet, søde.
441
00:21:16,710 --> 00:21:18,960
Sam, er du der?
442
00:21:19,043 --> 00:21:20,918
Kommer jeg for sent?