1 00:00:01,710 --> 00:00:04,084 Vi har så mange måder at sende en besked til nogen på. 2 00:00:04,168 --> 00:00:06,168 På at skabe en forbindelse. 3 00:00:06,251 --> 00:00:08,585 I gamle dage måtte man kaste en flaske i havet - 4 00:00:08,668 --> 00:00:12,585 - eller træne en due, eller sætte ild til et eller andet. 5 00:00:12,668 --> 00:00:14,626 Du gode, det plejede at være så let. 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,585 Todd? Todd? 7 00:00:16,668 --> 00:00:17,918 Okay, hvor blev du nu af? 8 00:00:19,460 --> 00:00:21,626 Undskyld. Jeg skulle hente min te. 9 00:00:21,710 --> 00:00:23,960 Du har været i London i to uger. Nu drikker du te? 10 00:00:24,043 --> 00:00:26,668 De går godt til mine kiks. Tjek engang, tjek engang. 11 00:00:27,334 --> 00:00:29,668 Bladet har givet mig visitkort i dag. Kan du se? 12 00:00:29,752 --> 00:00:34,918 Kan du se det? Todd Deepler, Fotografisk Redaktør. 13 00:00:35,002 --> 00:00:36,793 Det er underligt. 14 00:00:36,877 --> 00:00:38,043 Jeg mener - 15 00:00:38,126 --> 00:00:41,334 - jeg tror, jeg tog det for givet, at du var her. 16 00:00:41,418 --> 00:00:42,877 Og du ved - 17 00:00:42,960 --> 00:00:46,918 - vi fik ikke rigtig defineret, hvem vi er eller hvad, før du tog af sted. 18 00:00:47,002 --> 00:00:48,126 Men jeg savner dig. 19 00:00:48,209 --> 00:00:50,126 Må jeg sige det? Er det okay? 20 00:00:51,460 --> 00:00:53,168 Todd. 21 00:00:53,251 --> 00:00:55,710 Og tjek lige den her hat. Se den lige. 22 00:00:56,376 --> 00:00:58,460 Ikke sandt, kammerat? 23 00:00:59,168 --> 00:01:01,043 Den er fed. 24 00:01:01,126 --> 00:01:02,877 Hvem er det? 25 00:01:03,334 --> 00:01:04,418 Det er Mickey, min bofælle. 26 00:01:04,501 --> 00:01:06,209 Hun er sej. Hun har vist mig rundt. 27 00:01:06,293 --> 00:01:08,918 Og hun kan totalt drikke mig under bordet. 28 00:01:09,002 --> 00:01:10,501 - Klap i. - Klap du i. 29 00:01:11,084 --> 00:01:13,501 Du sagde ikke... Du har aldrig fortalt mig, Mickey var en pige. 30 00:01:13,585 --> 00:01:16,460 Og? Du var min bofælle, og du var en pige. 31 00:01:16,543 --> 00:01:17,918 Og vi begyndte at date. 32 00:01:18,002 --> 00:01:19,585 - Sam er en pige? - Ja, jeg er. 33 00:01:19,668 --> 00:01:20,793 Sam, kan vi sige godnat? 34 00:01:20,877 --> 00:01:23,126 Jeg er seks timer foran, og jeg er ret så pløret. 35 00:01:23,209 --> 00:01:24,918 Pløret? 36 00:01:25,002 --> 00:01:26,543 To uger. 37 00:01:26,626 --> 00:01:29,877 - Det er to... - Godnat, Sam. 38 00:01:29,960 --> 00:01:31,418 WINSTON FUNK FONDEN 39 00:01:31,501 --> 00:01:35,043 Hver gang jeg snakker med Todd, føler jeg at jeg er i hans fortid. 40 00:01:35,126 --> 00:01:37,293 Hvilket jeg lidt er. Jeg mener, han er seks timer foran. 41 00:01:37,376 --> 00:01:39,043 Samantha. Glem Todd. 42 00:01:39,126 --> 00:01:40,585 Todd er borte. 43 00:01:40,668 --> 00:01:42,585 Du burde nyde livet. 44 00:01:42,668 --> 00:01:43,960 Jeg mener, se på mig. 45 00:01:44,043 --> 00:01:46,626 Jeg nyder dit liv. Mere vin, tak. 46 00:01:46,710 --> 00:01:49,543 Du burde nyde dit eget liv, mor, sammen med far. 47 00:01:49,626 --> 00:01:53,251 Jeg fatter ikke, at du har ladet ham tage på den campingtur alene. 48 00:01:53,334 --> 00:01:55,752 Jeg slutter mig til ham i morgen. 49 00:01:55,835 --> 00:01:58,168 Jeg har masser af arbejde jeg skal lave. 50 00:01:58,251 --> 00:01:59,960 Men i aften kan jeg være din håndlanger. 51 00:02:01,084 --> 00:02:02,877 Milliardær klokken 9. 52 00:02:02,960 --> 00:02:04,543 Og han vil være en klokken 10. 53 00:02:04,626 --> 00:02:06,334 Og jeg er stadig ikke interesseret. 54 00:02:06,418 --> 00:02:08,418 Samantha, lyt nu til mig. 55 00:02:08,501 --> 00:02:09,752 Hvis man mister sin hund - 56 00:02:09,835 --> 00:02:11,877 - så er det bedste man kan gøre at få en ny hund. 57 00:02:11,960 --> 00:02:13,543 Og den der har stamtavle. 58 00:02:13,626 --> 00:02:16,293 Så få derover og snus til hans numse. 59 00:02:16,376 --> 00:02:17,960 - Mindre vin, tak. - Javel, ma'am. 60 00:02:18,043 --> 00:02:19,585 De Damer. 61 00:02:20,251 --> 00:02:22,668 - Regina? - Winston. 62 00:02:26,168 --> 00:02:29,043 Jeg elsker at komme til byen, hvad med dens skikke. 63 00:02:29,126 --> 00:02:31,293 Må jeg stjæle din datter et øjeblik? 64 00:02:31,376 --> 00:02:33,418 Det er jo ikke at stjæle, hvis jeg giver hende væk. 65 00:02:33,501 --> 00:02:37,168 Det er ligesom at komme små tærter i ens pung. Ikke så nemt som man skulle tro. 66 00:02:38,209 --> 00:02:40,126 Giv mig den. Værsgo. 67 00:02:40,209 --> 00:02:41,668 Tak. 68 00:02:49,209 --> 00:02:51,043 Og selvfølgelig er du god til det her også. 69 00:02:51,126 --> 00:02:53,168 Mine forældre gav mig ikke lov til at spille fodbold. 70 00:02:54,209 --> 00:02:56,918 Desuden er det dig, der får mig til at se godt ud. 71 00:02:58,793 --> 00:03:00,668 Hele aften er blevet til på grund af dit arbejde. 72 00:03:01,877 --> 00:03:04,084 Når jeg bliver stor, vil jeg være dig. 73 00:03:04,168 --> 00:03:06,418 Hvad siger du, Sam? 74 00:03:06,501 --> 00:03:08,543 Spis middag med mig. 75 00:03:09,293 --> 00:03:10,710 Du elskede mig engang. 76 00:03:10,793 --> 00:03:13,084 Det var ikke kærlighed. Det var en affære. 77 00:03:13,168 --> 00:03:15,251 Vi sneg os rundt bag din kones ryg. 78 00:03:15,334 --> 00:03:18,002 - Min eks-kone. - Så siger vi det, din eks-kone. 79 00:03:18,084 --> 00:03:20,418 Nej, det er min eks-kone. 80 00:03:20,501 --> 00:03:22,710 Må vi få et par billeder? 81 00:03:23,168 --> 00:03:24,418 For pokker da. 82 00:03:24,501 --> 00:03:26,126 Forlod du hende for mig? Er du sindssyg? 83 00:03:27,293 --> 00:03:28,668 Hvad laver hun her? 84 00:03:28,752 --> 00:03:30,460 Hun vidste aldrig noget om os. 85 00:03:30,543 --> 00:03:33,376 For hende er du bare chef for min fond. 86 00:03:33,877 --> 00:03:36,835 - Gigi. - Winston, hej. Det er godt at se dig. 87 00:03:36,918 --> 00:03:38,418 Du ligner en million. 88 00:03:38,501 --> 00:03:39,960 Fire hundrede millioner, faktisk. 89 00:03:40,043 --> 00:03:41,626 Min advokat var bedre end din. 90 00:03:42,293 --> 00:03:45,543 Kender du Samantha Newly? Samantha Newly. 91 00:03:45,626 --> 00:03:47,918 - Ja, Mr. Funk? - Chef for vores fond. 92 00:03:48,002 --> 00:03:50,793 - Hej. - Åh, rart at møde Dem. 93 00:03:50,877 --> 00:03:53,334 Winston, far hen og find os et glas champagne - 94 00:03:53,418 --> 00:03:56,251 - så vi kan skåle for alt det, denne kvinde har gjort. 95 00:03:57,376 --> 00:03:59,002 Naturligvis. 96 00:03:59,334 --> 00:04:01,043 Jeg er straks tilbage. 97 00:04:02,460 --> 00:04:04,168 Går nu. 98 00:04:06,835 --> 00:04:08,126 Din kjole er så smuk. 99 00:04:08,209 --> 00:04:12,460 Og din med, din familie-destruerende luder. 100 00:04:14,585 --> 00:04:16,793 Tak, jeg fandt den på tilbud. 101 00:04:27,752 --> 00:04:30,501 Okay, før du angriber mig eller noget - 102 00:04:30,585 --> 00:04:31,793 - så skal du vide - 103 00:04:31,877 --> 00:04:35,168 - at der er en masse civilklædte betjente i lokalet. 104 00:04:35,251 --> 00:04:38,877 Og jeg er måske eller måske ikke en af dem. 105 00:04:38,960 --> 00:04:41,918 Du er klar over, at du har ødelagt mit liv? 106 00:04:42,002 --> 00:04:43,585 Virkelig? 107 00:04:43,668 --> 00:04:46,334 Jeg havde troet at det at have 400 millioner dollars ville gøre alting... 108 00:04:46,418 --> 00:04:47,835 Okay, undskyld. 109 00:04:47,918 --> 00:04:50,002 Hør, du er nødt til at forstå noget. 110 00:04:50,084 --> 00:04:53,460 Den person, der ødelagde dit ægteskab var ikke mig. 111 00:04:53,543 --> 00:04:55,960 Jeg har læst e-mailsene. 112 00:04:56,043 --> 00:04:59,501 Jeg så de romantiske ting, han skrev - 113 00:04:59,585 --> 00:05:02,877 - til sin skønhed med smaragd-øjnene og solbeskinnet hår. 114 00:05:02,960 --> 00:05:07,043 Okay, der er da visse ligheder, ja. 115 00:05:07,960 --> 00:05:12,752 Men det jeg siger er, at den mig blev ramt af en bil og fik hukommelsestab. 116 00:05:13,501 --> 00:05:16,501 Seriøst, jeg kan ikke huske noget fra før den dag. 117 00:05:16,585 --> 00:05:19,710 Og jeg er overhovedet ikke noget lig pågældende person. 118 00:05:19,793 --> 00:05:21,543 Og hvad, du er ikke sammen med ham længere? 119 00:05:21,626 --> 00:05:24,293 Nej. Ikke det fjerneste. 120 00:05:24,376 --> 00:05:26,793 Hvis jeg kunne tage det tilbage, så ville jeg. 121 00:05:26,877 --> 00:05:29,334 - Pokkers også. - Hvad? 122 00:05:29,835 --> 00:05:31,752 Du er sød, det er hvad. 123 00:05:32,752 --> 00:05:35,084 Jeg har brugt et helt år på at forberede mig på det her. 124 00:05:35,168 --> 00:05:38,002 Jeg har sågar lært at drikke martini, så jeg kunne kyle en i ansigtet på dig. 125 00:05:38,084 --> 00:05:39,501 Det kan du stadig. 126 00:05:39,585 --> 00:05:40,835 Kom, kom bare. 127 00:05:40,918 --> 00:05:42,501 Hallo, jeg stjæler din mand. 128 00:05:42,585 --> 00:05:43,626 Du må hellere stoppe mig. 129 00:05:43,710 --> 00:05:46,460 Nej, alt det sjove er røget. 130 00:05:46,543 --> 00:05:51,334 Samantha, efter jeg læste de e-mails, var jeg så vred. 131 00:05:51,418 --> 00:05:56,209 Jeg har brugt et helt år i et hindu-tempel for at lære tilgivelse - 132 00:05:56,293 --> 00:05:58,793 - mens jeg sov på en hampeseng. 133 00:05:58,877 --> 00:06:00,877 Som blev ret så lille - 134 00:06:00,960 --> 00:06:03,793 - fordi jeg blev nødt til at ryge lidt af den hver aften for at falde i søvn. 135 00:06:05,710 --> 00:06:07,460 Det var jeg. Jeg var så langt ude. 136 00:06:07,543 --> 00:06:10,126 Nej. Kom nu, nej, nej. Du må ikke græde... Hør. 137 00:06:10,209 --> 00:06:11,376 Hør, lyt til mig. 138 00:06:11,460 --> 00:06:12,752 Er der ikke noget - 139 00:06:12,835 --> 00:06:15,084 - hvad som helst, jeg kan gøre, for at gøre det godt igen. 140 00:06:15,168 --> 00:06:18,209 - Hvad som helst. - Få mig sammen med ham igen. 141 00:06:18,293 --> 00:06:21,460 Nå, jeg tænkte på et lift til lufthavnen - 142 00:06:21,543 --> 00:06:24,918 - noget i den retning, men ja. Okay. 143 00:06:27,543 --> 00:06:28,752 Okay, frem med kalenderen. 144 00:06:28,835 --> 00:06:32,126 Jeg har blackout den 10., den 14. og den 20. 145 00:06:32,209 --> 00:06:33,501 Men to lørdage fra nu - 146 00:06:33,585 --> 00:06:35,418 - har jeg billetter til mordmysterie-toget. 147 00:06:35,501 --> 00:06:38,418 - Jeg kan ikke. Det er Andreas bryllup. - Den har jeg ikke. 148 00:06:38,501 --> 00:06:40,835 Fint, bare fortæl hende, at hun skal betale mig tilbage for billetterne. 149 00:06:40,918 --> 00:06:42,960 Åh nej. Undskyld, jeg... 150 00:06:43,043 --> 00:06:44,460 Invitationen siger ikke 'plus en'. 151 00:06:44,543 --> 00:06:46,002 Jeg er ikke en 'plus en'. 152 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Vi er i et fast forhold. 153 00:06:47,501 --> 00:06:49,043 Ja, vi er. 154 00:06:49,126 --> 00:06:51,710 Medmindre jeg møder nogen fra min gratis-liste, selvfølgelig. 155 00:06:51,793 --> 00:06:54,793 Og i betragtning af at de fleste af dem er figurer fra "Ringenes Herre" - 156 00:06:54,877 --> 00:06:56,460 - så tror jeg, du er sikret. 157 00:06:57,501 --> 00:06:58,710 Fortæl Andrea at vi kommer. 158 00:06:58,793 --> 00:07:01,334 Jeg kan ikke. Andrea mener at par - 159 00:07:01,418 --> 00:07:03,710 - ikke bør inviteres, medmindre de er gift. 160 00:07:03,793 --> 00:07:06,918 Okay, fint. Hvis det bare handler om at være gift, Dena - 161 00:07:07,418 --> 00:07:10,002 - hvorfor bliver vi så ikke bare gift? 162 00:07:11,168 --> 00:07:13,334 Skulle det forestille et frieri? 163 00:07:13,418 --> 00:07:15,668 Jeg ved det ikke. Det kunne det være. Vil du have det til at være det? 164 00:07:15,752 --> 00:07:17,334 Tryk Control + U på det for mig. Hvad vil du have? 165 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Hvis vi gør det inden oktober, kan vi angive fælles skat. 166 00:07:19,293 --> 00:07:21,460 - Hvor meget tjener du? - Dejligt. 167 00:07:21,543 --> 00:07:23,334 - Virkelig romantisk. - Hvad? 168 00:07:23,418 --> 00:07:25,626 Chase Chapman, du kunne godt lære en ting eller to - 169 00:07:25,710 --> 00:07:27,752 - af Aragorn, den retmæssige Konge af Gondor - 170 00:07:27,835 --> 00:07:29,209 - om, hvordan man behandler en dame. 171 00:07:29,293 --> 00:07:31,918 Fortsæt sådan her, og du ender som min 'minus én'. 172 00:07:32,002 --> 00:07:33,334 Din...? 173 00:07:37,585 --> 00:07:39,126 Andrea? 174 00:07:39,209 --> 00:07:42,126 - Er du okay? - Har det fint. Er ikke sulten. 175 00:07:42,209 --> 00:07:46,460 Hvad? Vent. Dette er ikke mit kontor. 176 00:07:46,543 --> 00:07:48,126 Okay, du spiser stadig ikke? 177 00:07:48,209 --> 00:07:51,002 Jeg er nødt til at blive sindssygt tynd til det bryllup. 178 00:07:51,084 --> 00:07:53,460 Kvinder jeg har hadet hele mit liv - 179 00:07:53,543 --> 00:07:56,251 - ankommer fra alverdens hjørner for at være misundelige på mig. 180 00:07:56,334 --> 00:07:58,501 De går ikke før de tudbrøler. 181 00:07:58,585 --> 00:08:00,752 Ja, men du kan ikke lade være med at spise i to uger. 182 00:08:00,835 --> 00:08:04,293 Jeg har det fint. Jeg slikkede to frimærker, før jeg kom. 183 00:08:04,376 --> 00:08:07,126 Okay, det var ikke det, jeg... Og Hindenburg styrter. 184 00:08:09,668 --> 00:08:13,793 Tyler, kan du komme herind og rulle Miss Belladonna ind på sit kontor? 185 00:08:15,251 --> 00:08:17,585 Og ved du hvad? Kan du ringe til Mr. Funk og fortælle ham - 186 00:08:17,668 --> 00:08:20,334 - at jeg spiser middag med ham i aften? - Hva'ba? 187 00:08:20,418 --> 00:08:21,918 Det er ikke en date. 188 00:08:22,002 --> 00:08:23,918 Jeg skal få ham sammen med hans eks-kone. 189 00:08:24,002 --> 00:08:25,585 Fedt nok. 190 00:08:25,668 --> 00:08:27,168 Jeg er stadig i spil. 191 00:08:27,251 --> 00:08:31,043 Ved du hvad? Jeg e-mailer ham bare selv, okay? 192 00:08:47,668 --> 00:08:50,251 Søg: Smaragd-øjet 193 00:08:58,626 --> 00:08:59,918 "Samantha - 194 00:09:00,002 --> 00:09:03,585 - ingen ord, ingen musik, intet suk kan give udtryk for denne følelse. 195 00:09:04,126 --> 00:09:06,084 Jeg bliver gjort tavs af din skønhed." 196 00:09:08,418 --> 00:09:10,626 Der er intet sted jeg hellere vil være, end nær dig. 197 00:09:10,710 --> 00:09:13,251 At afvente øjeblikket, hvor dine øjne åbnes og giver lys til min dag. 198 00:09:13,334 --> 00:09:16,293 Verden siger, jeg er velhavende, men jeg efterlades fattig, når du siger farvel. 199 00:09:16,376 --> 00:09:17,960 Denne bakke jeg står på, er for glat. 200 00:09:18,043 --> 00:09:22,126 Og jeg kan ikke klatre op igen, så jeg giver bare slip og falder ned til dig. 201 00:09:22,209 --> 00:09:24,251 Afklæder... Kys... 202 00:09:24,334 --> 00:09:25,710 Nakke... Kærlighed... 203 00:09:25,793 --> 00:09:27,877 Hallo, Sam. 204 00:09:27,960 --> 00:09:30,501 Jeg så, du var online. Går det? Hvad sker der? 205 00:09:30,585 --> 00:09:32,334 Ingenting, jeg... 206 00:09:32,418 --> 00:09:34,168 Jeg... 207 00:09:34,251 --> 00:09:35,293 Vent, Sam. 208 00:09:35,918 --> 00:09:38,168 Sam, billedet frøs igen. 209 00:09:38,251 --> 00:09:40,002 Sam? 210 00:09:51,918 --> 00:09:57,126 Da jeg lejede stedet kun til os to, troede jeg det ville være romantisk. 211 00:09:57,209 --> 00:09:59,668 Og det er det ikke. 212 00:09:59,752 --> 00:10:00,918 Nej, det... Det... 213 00:10:01,002 --> 00:10:04,334 Det virker bare som om stedet er på vej mod bankerot, det er det hele. 214 00:10:04,418 --> 00:10:06,002 Tak. 215 00:10:10,293 --> 00:10:11,877 Tak. 216 00:10:14,043 --> 00:10:15,418 Så... 217 00:10:16,418 --> 00:10:18,585 - Jeg ville gerne tale med dig om Gigi. - Okay. 218 00:10:19,209 --> 00:10:21,251 - Champagne? - Nej, tak. 219 00:10:21,334 --> 00:10:22,835 Jeg vil ikke engang være her så længe. 220 00:10:23,668 --> 00:10:25,668 - Tak. - Tak. 221 00:10:26,209 --> 00:10:27,752 Grillet ost. 222 00:10:27,835 --> 00:10:31,084 Det var det første måltid vi nogensinde spiste sammen. 223 00:10:33,002 --> 00:10:34,626 Undskyld, du var ved at sige? 224 00:10:34,710 --> 00:10:36,126 Ja. 225 00:10:36,209 --> 00:10:38,043 Gigi. Okay. 226 00:10:38,126 --> 00:10:40,043 Jeg synes - 227 00:10:40,126 --> 00:10:42,168 - at du skulle finde sammen med hende igen. 228 00:10:44,710 --> 00:10:46,126 Sam - 229 00:10:46,209 --> 00:10:48,752 - jeg vil ikke have Gigi. 230 00:10:48,835 --> 00:10:49,877 Jeg vil have dig. 231 00:10:50,501 --> 00:10:52,918 Nå, jeg prøvede da. 232 00:11:00,835 --> 00:11:03,209 Samantha, sluk lyset. 233 00:11:03,293 --> 00:11:05,710 Hvad laver du i min seng? 234 00:11:05,793 --> 00:11:12,043 Jeg var ude i klubberne og kunne pludselig ikke lige huske min adresse. 235 00:11:12,126 --> 00:11:15,460 Mor, ville du rent faktisk mødes med Far i campingbussen - 236 00:11:15,543 --> 00:11:19,084 - eller hviler han sig i kælderen eller sådan noget? 237 00:11:19,168 --> 00:11:20,960 Jeg mødes med ham i morgen. 238 00:11:21,043 --> 00:11:24,376 Og hvorfor kommer du hjem så sent? 239 00:11:25,002 --> 00:11:26,501 Jamen, det vil vel glæde dig at få at vide - 240 00:11:26,585 --> 00:11:29,251 - at jeg gik ud med Funk, og at jeg kyssede ham. 241 00:11:29,835 --> 00:11:33,043 Hvilket var det stik modsatte af, hvad jeg ville. 242 00:11:33,126 --> 00:11:35,793 Og nu ved... Jeg ved ikke, hvordan jeg har det med det, fordi... 243 00:11:35,877 --> 00:11:38,668 Jeg mener, dels på grund af Todd, men Todd er her jo ikke. 244 00:11:39,126 --> 00:11:40,543 Men på grund af Gigi. 245 00:11:40,626 --> 00:11:43,877 Og hun vil være sammen med ham. Så hun vil slet ikke kunne lide det her. 246 00:11:43,960 --> 00:11:47,710 Eller måske er hun okay med det. Hun er totalt tilgivende lige nu. Jeg... 247 00:11:49,126 --> 00:11:52,084 Kan du tage den? Jeg kan ikke komme op. 248 00:11:52,168 --> 00:11:57,585 Det er ligesom, jeg ser gennem øjnene på en bi. 249 00:12:02,126 --> 00:12:03,668 Hej, Samantha. 250 00:12:04,209 --> 00:12:05,418 Gigi. 251 00:12:05,501 --> 00:12:06,752 Du ved hvor jeg bor. 252 00:12:06,835 --> 00:12:07,877 Fint nok. 253 00:12:07,960 --> 00:12:10,126 Din assistent fortalte mig du havde middag med Winston. 254 00:12:10,209 --> 00:12:12,501 Jeg tænkte på, om du måske havde snakket med ham om mig. 255 00:12:12,585 --> 00:12:15,084 Ja, pudsigt nok. 256 00:12:15,168 --> 00:12:16,334 Det gjorde vi. 257 00:12:17,501 --> 00:12:18,793 Gigi, hør - 258 00:12:18,877 --> 00:12:21,168 - du snakkede jo om dit hinduist-tempel - 259 00:12:21,251 --> 00:12:23,543 - med tilgivelsen? - Jamen, hvad sagde han? 260 00:12:23,626 --> 00:12:25,877 Jeg måtte vide det. Jeg er ikke engang i bil. 261 00:12:25,960 --> 00:12:28,501 Jeg er så ophidset, at jeg fik nogen til at køre mig over. 262 00:12:39,501 --> 00:12:41,209 Han sagde, at han kan lide dig. 263 00:12:41,293 --> 00:12:42,918 Så gå efter ham, Rambo. 264 00:12:45,376 --> 00:12:46,918 Okay. 265 00:12:50,460 --> 00:12:53,251 Hvorfor? Hvorfor kyssede jeg Funk? 266 00:12:53,334 --> 00:12:54,793 Jeg burde ikke blive involveret. 267 00:12:54,877 --> 00:12:57,126 Nu er jeg bare den anden kvinde. Igen. 268 00:12:57,209 --> 00:12:59,835 Bare rolig. Jeg dækker dig. 269 00:13:02,626 --> 00:13:03,752 Flere blomster fra Mr. Funk. 270 00:13:03,835 --> 00:13:06,960 Få dem dog ud herfra, mand. Prøver du at få mig slået ihjel? 271 00:13:07,043 --> 00:13:09,752 Hun fandt ud af, at det var Funks eks-kone, der kørte hende over. 272 00:13:09,835 --> 00:13:12,168 Mr. Engle i 4C bliver skuffet. 273 00:13:12,251 --> 00:13:15,877 Han havde væddet på gal klassekammerat. 274 00:13:15,960 --> 00:13:17,251 De fleste andre havde gættet mig. 275 00:13:17,793 --> 00:13:20,460 Er der nogen chance for, at jeg har lært mig en eller anden dødelig kampsport - 276 00:13:20,543 --> 00:13:22,460 - som kommer tilbage til mig, når jeg har mest brug for den? 277 00:13:23,835 --> 00:13:25,084 Du gode. 278 00:13:25,168 --> 00:13:26,835 Nej. 279 00:13:27,793 --> 00:13:29,793 Måske er hun ikke farlig længere. 280 00:13:29,877 --> 00:13:31,084 Hun har været i et hindutempel. 281 00:13:31,168 --> 00:13:32,501 Ved du hvad? Du har ret. 282 00:13:32,585 --> 00:13:35,585 Hun har brugt det sidste år på at prøve at finde fred. 283 00:13:36,710 --> 00:13:38,585 Det er én forklaring. 284 00:13:40,002 --> 00:13:41,043 Okay, hvad? 285 00:13:41,126 --> 00:13:45,168 Ofte er det oprindelige formål med en hinduistisk pilgrimsrejse ikke at finde ro - 286 00:13:45,251 --> 00:13:46,501 - men udrensning - 287 00:13:46,585 --> 00:13:48,626 - og instruktion i krigskunst. 288 00:13:49,835 --> 00:13:52,126 Navnlig i brug af fortryllede våben. 289 00:13:53,376 --> 00:13:54,543 Nåda. 290 00:13:54,626 --> 00:13:57,460 Lad os se, om de kan klare sig mod denne magiske saks. 291 00:13:59,418 --> 00:14:03,418 Nul. Dette er ikke drikkepenge. 292 00:14:05,752 --> 00:14:10,043 Jeg havde ikke ventet at løbe ind i... At se dig i dag. 293 00:14:10,126 --> 00:14:11,334 Han returnerer ikke mine opkald. 294 00:14:11,418 --> 00:14:13,002 - Hvem gør ikke? - Winston. 295 00:14:13,084 --> 00:14:16,376 Du sagde, han ville finde sammen igen, men han ringer ikke tilbage til mig. 296 00:14:18,084 --> 00:14:20,501 Du har ikke noget imod, at jeg klipper nogle ting, mens vi snakker? 297 00:14:20,585 --> 00:14:23,543 Den her er tilfældigvis den bedste og skarpeste saks jeg nogensinde har ejet. 298 00:14:23,626 --> 00:14:24,668 Fint. 299 00:14:24,752 --> 00:14:27,626 Hvad...? Tror du, han ser en anden? 300 00:14:29,002 --> 00:14:30,960 Ja, det var ikke det, jeg skulle klippe. 301 00:14:31,043 --> 00:14:33,418 - For hvis han gør, Samantha... - Hænderne, hvor jeg kan se dem! 302 00:14:33,501 --> 00:14:36,710 Jeg mener, for jeg elsker simpelthen de negle. 303 00:14:36,793 --> 00:14:39,293 Blomster, fra ham Funk-fyren. 304 00:14:39,376 --> 00:14:40,793 Til dig. 305 00:14:40,877 --> 00:14:42,918 Nej, de er... 306 00:14:43,002 --> 00:14:44,877 Okay, du kan gå nu, Tyler. Sig ikke noget. 307 00:14:44,960 --> 00:14:46,585 Gå. Bare gå. 308 00:14:47,752 --> 00:14:50,626 Her er kortet. "Jeg kan ikke vente med at kysse dig igen. 309 00:14:50,710 --> 00:14:52,543 Jeg venter på dig på Chez Monique." 310 00:14:53,501 --> 00:14:55,543 Åh Gud, Sam. Tak. 311 00:14:55,626 --> 00:14:57,793 Ja. Tag ikke derud. 312 00:14:57,877 --> 00:14:59,585 - Nej? - Ved Gud, nej. 313 00:14:59,668 --> 00:15:01,126 Du skal jo spille spillet. 314 00:15:01,209 --> 00:15:05,251 Ikke? Jeg mener, jeg ville sige du burde vente, mindst et år. 315 00:15:05,334 --> 00:15:06,710 Du ved, måske møde en eller anden ny. 316 00:15:06,793 --> 00:15:08,752 Måske få nogle børn, flytte til Canada. 317 00:15:08,835 --> 00:15:09,960 Det ville drive ham til vanvid. 318 00:15:10,043 --> 00:15:12,084 - Jeg ringer til dig. - Jeg kan ikke vente. 319 00:15:12,168 --> 00:15:15,334 Kør langsomt. Lad være med at ramme nogen. 320 00:15:16,835 --> 00:15:20,418 Tyler, jeg har brug for dig... Klart. 321 00:15:20,501 --> 00:15:23,585 Årh, kom nu, Funk. Tag den, tag den, tag den. 322 00:15:23,668 --> 00:15:26,460 Ikke nogen maskine. Ikke nogen maskine. Ikke nogen maskine. 323 00:15:26,543 --> 00:15:29,126 Hej, hej, det er mig. Hør efter. 324 00:15:29,209 --> 00:15:33,376 Når du får denne besked, så forlad restauranten med det samme. 325 00:15:33,460 --> 00:15:35,543 Okay? Slet denne besked. 326 00:15:35,626 --> 00:15:36,752 Ring ikke tilbage. 327 00:15:36,835 --> 00:15:38,002 E-mail mig ikke. 328 00:15:38,084 --> 00:15:41,793 Vi må sætte vågeblusset på, indtil Gigi er ude af billedet, okay? 329 00:15:51,877 --> 00:15:54,543 Hvilket måske sker hurtigere, end jeg havde troet. 330 00:16:01,626 --> 00:16:05,084 Hej der, sovertryne. 331 00:16:05,168 --> 00:16:07,334 Det er din kusine, Cindy. 332 00:16:07,418 --> 00:16:09,501 Sam, jeg har ikke hukommelsestab. 333 00:16:09,585 --> 00:16:11,418 Nå, det var da forsøget værd. 334 00:16:11,501 --> 00:16:12,960 Hør, Gigi, jeg er så ked af det. 335 00:16:13,043 --> 00:16:14,251 Det var et uheld. 336 00:16:14,334 --> 00:16:15,543 Jeg forstår. 337 00:16:15,626 --> 00:16:17,501 Du vil stadig have ham. 338 00:16:17,585 --> 00:16:20,043 Og nu, hvor jeg er sammen med Winston, æder det dig op indefra. 339 00:16:20,126 --> 00:16:23,126 - Hvad? - Nu har din mørke side overtaget. 340 00:16:23,209 --> 00:16:24,710 Min mørke side? 341 00:16:24,793 --> 00:16:25,918 Gør du nar, dame? 342 00:16:27,752 --> 00:16:29,501 Takker, Lauren. Det var skægt. 343 00:16:29,585 --> 00:16:30,918 Og hvordan har patienten det så? 344 00:16:31,002 --> 00:16:32,543 Patienten har det fint. 345 00:16:32,626 --> 00:16:36,460 Den besøgende lader ikke til at kunne håndtere, at du er forelsket i mig. 346 00:16:36,543 --> 00:16:38,084 Forelsket i dig? 347 00:16:38,168 --> 00:16:40,251 Ja, du ved - 348 00:16:40,334 --> 00:16:42,209 - blomsterne - 349 00:16:42,293 --> 00:16:43,668 - og kortet. 350 00:16:43,752 --> 00:16:45,710 Frokosten. 351 00:16:45,793 --> 00:16:47,543 Jeg kan godt se dig blinke. 352 00:16:47,626 --> 00:16:50,460 Okay, jeg tror jeg holder i vejen for en ambulance. 353 00:16:50,543 --> 00:16:53,002 - Hun forsøgte at slå mig ihjel! - Hun forsøgte at slå mig ihjel først! 354 00:16:53,084 --> 00:16:55,877 - Hun fik mig i et koma. - Ha! Så har du ikke hukommelsestab. 355 00:16:55,960 --> 00:16:57,918 Jo, jeg har. Men jeg husker ting ind imellem - 356 00:16:58,002 --> 00:17:00,585 - når jeg bliver virkelig, virkelig stresset. Ligesom nu. 357 00:17:00,668 --> 00:17:02,418 Jeg er lige kommet i tanker om, at jeg kan jonglere. 358 00:17:02,501 --> 00:17:05,960 Og jeg husker, at du kørte mig over med bilen først. 359 00:17:06,043 --> 00:17:08,752 Okay, jeg ved, at jeg kun har en æresgrad i jura - 360 00:17:08,835 --> 00:17:10,209 - men intet af det der lyder okay. 361 00:17:10,293 --> 00:17:13,251 Ved du hvad? Jeg vil ikke leve i frygt, kigge mig over skulderen. 362 00:17:13,334 --> 00:17:15,877 For ved du hvad, dame? Du og jeg, vi står lige. 363 00:17:15,960 --> 00:17:18,418 For det pigebarn, du forsøgte at slå ihjel - 364 00:17:18,501 --> 00:17:20,710 - du slog hende ihjel. Hun er død. 365 00:17:20,793 --> 00:17:22,626 På Rhode Island? 366 00:17:23,543 --> 00:17:25,501 Nej. Mig. 367 00:17:26,126 --> 00:17:27,334 Og en anden ting. 368 00:17:27,418 --> 00:17:29,626 Jeg er ikke den anden kvinde længere. 369 00:17:29,710 --> 00:17:31,168 For han ønsker at være sammen med mig - 370 00:17:31,251 --> 00:17:35,084 - hvilket gør mig til kvinden, og dig til den anden kvinde. 371 00:17:35,168 --> 00:17:37,585 Hvilket teknisk set giver mig al mulig ret til at køre dig over. 372 00:17:37,668 --> 00:17:40,501 Hør, det er ikke lige sådan, det... 373 00:17:40,585 --> 00:17:42,460 Men hun har en pointe, Gigi, okay? 374 00:17:42,543 --> 00:17:45,043 Du må begynde at leve dit liv og holde op med at vente på ting - 375 00:17:45,126 --> 00:17:47,084 - det bare ikke kommer til at ske. - Ja. 376 00:17:47,168 --> 00:17:49,002 Kommer ikke til at ske. 377 00:17:53,918 --> 00:17:55,376 I har ret. 378 00:17:55,460 --> 00:17:57,002 Det har I. 379 00:17:57,084 --> 00:17:58,710 Sam - 380 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 - jeg giver slip. 381 00:18:01,043 --> 00:18:02,752 Hvidt lys ind. 382 00:18:02,835 --> 00:18:05,168 Sort røg ud. 383 00:18:05,251 --> 00:18:06,668 Gud, hvor trænger jeg til en cigaret. 384 00:18:07,585 --> 00:18:09,626 Tak. Sam. 385 00:18:09,710 --> 00:18:11,918 Sam? 386 00:18:13,251 --> 00:18:14,918 Ja? 387 00:18:15,002 --> 00:18:18,418 Det er sidste gang nogensinde, du bør vende ryggen til mig. 388 00:18:35,251 --> 00:18:37,418 - Vil du ud og spise i aften? - Kan ikke. 389 00:18:37,501 --> 00:18:40,043 - Børster tænder på hunden. - Ved du hvad? 390 00:18:40,126 --> 00:18:43,585 Du har virkelig malet mig op i et hjørne her, så jeg vil bare... 391 00:18:43,668 --> 00:18:45,418 Hvad laver du? 392 00:18:46,585 --> 00:18:48,835 Kalender frem. 10. oktober. 393 00:18:48,918 --> 00:18:52,168 Kirken. Præst. Lad os trække i aftrækkeren her. 394 00:18:52,251 --> 00:18:54,043 - Hvad laver du? Rejs dig op! - Næ nej. 395 00:18:54,126 --> 00:18:56,043 Det er ikke romantisk. Jeg ville gøre det om aftenen. 396 00:18:56,126 --> 00:18:58,209 Du fatter det ikke. Du frier forkert. 397 00:18:58,293 --> 00:19:00,084 Jeg vil ikke giftes. 398 00:19:05,168 --> 00:19:07,084 Jeg... 399 00:19:07,501 --> 00:19:08,918 ...har fattet det. 400 00:19:10,918 --> 00:19:12,752 Intet problem. 401 00:19:12,835 --> 00:19:14,251 Nej, nej. 402 00:19:14,334 --> 00:19:16,918 Det er ikke det jeg mener, jeg... 403 00:19:17,002 --> 00:19:21,043 Det er ikke fordi, jeg ikke gerne vil giftes. Det gør jeg. 404 00:19:21,126 --> 00:19:23,501 Jeg er bare bange for at ægteskabet - 405 00:19:23,585 --> 00:19:26,168 - ikke kan leve op til det, jeg altid har forestillet mig. 406 00:19:27,002 --> 00:19:32,126 Samme grund til, hvorfor jeg hver jul efterlader én pakke uåbnet. 407 00:19:32,209 --> 00:19:36,793 Når det stadig ligger indpakket under træet, kan det være alt muligt. 408 00:19:36,877 --> 00:19:38,002 Altså... 409 00:19:38,084 --> 00:19:40,543 Fantasien om, hvad det kunne være er altid bedre end - 410 00:19:40,626 --> 00:19:43,752 - du ved, at åbne den og finde sokker. 411 00:19:44,835 --> 00:19:46,835 Bare så det er sagt - 412 00:19:46,918 --> 00:19:50,626 - en DVD-afspiller, eller en cykel - 413 00:19:50,710 --> 00:19:52,168 - de er virkelig fede gaver. 414 00:19:55,376 --> 00:19:57,293 Men bare husk på - 415 00:19:57,626 --> 00:19:59,626 - at hvis du nogensinde kommer til at fryse - 416 00:20:01,043 --> 00:20:04,293 - så vil du ønske at have et par sokker. 417 00:20:04,960 --> 00:20:07,585 - Tak for din tålmodighed. - Ja, klart. 418 00:20:08,168 --> 00:20:11,460 Jeg må bare gifte mig i oktober, for jeg ved ikke hvordan man sletter på den her. 419 00:20:13,334 --> 00:20:14,793 Man siger at modsætninger tiltrækkes af hinanden. 420 00:20:14,877 --> 00:20:17,126 Gid, det var så enkelt. 421 00:20:17,209 --> 00:20:19,710 Dena gav mig de her Nettohund magneter. 422 00:20:19,793 --> 00:20:22,043 Placer dem korrekt, og de føres sammen. 423 00:20:22,668 --> 00:20:25,585 Drej dem den forkerte vej, og uanset hvor hårdt de prøver... 424 00:20:25,668 --> 00:20:28,793 Jeg ved det, Howard. Undskyld. 425 00:20:28,877 --> 00:20:31,251 Jeg ved det, bare en dag mere. 426 00:20:31,334 --> 00:20:35,002 Jeg er simpelthen overlæsset med arbejde. 427 00:20:35,460 --> 00:20:37,043 Okay. Jeg elsker også dig. 428 00:20:37,126 --> 00:20:40,002 Så bliver de bare skubbet længere og længere fra hinanden. 429 00:20:40,084 --> 00:20:42,501 Det er jo det, alle prøver på, ikke? 430 00:20:42,585 --> 00:20:45,710 Find den Netto-hund og find sammen. 431 00:20:46,293 --> 00:20:47,626 Klik. 432 00:20:54,501 --> 00:20:56,668 - Er du klar? - Ja. 433 00:20:56,752 --> 00:20:58,002 Det tror jeg. 434 00:20:58,084 --> 00:20:59,835 Lad mig lige hente min frakke. 435 00:21:02,835 --> 00:21:05,710 Sam? Hallo? 436 00:21:05,793 --> 00:21:08,543 Undskyld jeg er forsinket. Jeg blev ophængt. 437 00:21:08,626 --> 00:21:10,501 Har jeg fanget dig med bukserne nede? 438 00:21:10,585 --> 00:21:12,251 Hallo? 439 00:21:12,334 --> 00:21:14,251 Leger vi flabede? 440 00:21:14,334 --> 00:21:16,626 Kig rundt om hjørnet, søde. 441 00:21:16,710 --> 00:21:18,960 Sam, er du der? 442 00:21:19,043 --> 00:21:20,918 Kommer jeg for sent?