1
00:00:01,710 --> 00:00:04,084
Vi har så mange måter
å sende en beskjed på.
2
00:00:04,168 --> 00:00:06,168
Å knytte oss til folk.
3
00:00:06,251 --> 00:00:08,585
I gamle dager kastet man
flaske på sjøen,-
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,585
-lærte opp en due,
eller satte fyr på noe.
5
00:00:12,668 --> 00:00:14,626
Det var så enkelt før.
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,585
Todd? Todd?
7
00:00:16,668 --> 00:00:17,918
Hvor ble du av nå?
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,626
Beklager. Jeg måtte hente teen min.
9
00:00:21,710 --> 00:00:23,960
Etter to uker i London,
drikker du te?
10
00:00:24,043 --> 00:00:26,668
Det er godt med kjeks. Se her.
11
00:00:27,334 --> 00:00:29,668
Bladet ga meg visittkort i dag. Ser du?
12
00:00:29,752 --> 00:00:34,918
Ser du det?
Todd Deepler, fotoredigerer.
13
00:00:35,002 --> 00:00:36,793
Dette er rart.
14
00:00:36,877 --> 00:00:38,043
Jeg mener,-
15
00:00:38,126 --> 00:00:41,334
-jeg tror jeg tok det for gitt
at du var her.
16
00:00:41,418 --> 00:00:42,877
Og du vet,-
17
00:00:42,960 --> 00:00:46,918
-og vi definerte ikke forholdet vårt
før du dro.
18
00:00:47,002 --> 00:00:48,126
Men jeg savner deg.
19
00:00:48,209 --> 00:00:50,126
Er det greit at jeg sier det?
20
00:00:51,460 --> 00:00:53,168
Todd.
21
00:00:53,251 --> 00:00:55,710
Se på denne hatten.
22
00:00:56,376 --> 00:00:58,460
Hva sier du, sjef?
23
00:00:59,168 --> 00:01:01,043
Den er flott.
24
00:01:01,126 --> 00:01:02,877
Hvem er det?
25
00:01:03,334 --> 00:01:04,418
Romkameraten min.
26
00:01:04,501 --> 00:01:06,209
Hun er herlig.
27
00:01:06,293 --> 00:01:08,918
Hun kan drikke meg under bordet.
28
00:01:09,002 --> 00:01:10,501
-Hold kjeft.
-Hold kjeft selv.
29
00:01:11,084 --> 00:01:13,501
Du har ikke sagt
at Mickey er en jente.
30
00:01:13,585 --> 00:01:16,460
Hva så? Du var også en romvenninne.
31
00:01:16,543 --> 00:01:17,918
Og vi ble sammen.
32
00:01:18,002 --> 00:01:19,585
-Er Sam en jente?
-Ja.
33
00:01:19,668 --> 00:01:20,793
Kan vi si god natt?
34
00:01:20,877 --> 00:01:23,126
Jeg er 6 timer før deg
og jeg er utslitt.
35
00:01:23,209 --> 00:01:24,918
Utslitt?
36
00:01:25,002 --> 00:01:26,543
To uker.
37
00:01:26,626 --> 00:01:29,877
-Det er to...
-God natt, Sam.
38
00:01:29,960 --> 00:01:31,418
WINSTON FUNK-STIFTELSEN
39
00:01:31,501 --> 00:01:35,043
Når jeg snakker med Todd,
føles det som jeg tilhører fortiden.
40
00:01:35,126 --> 00:01:37,293
Jeg gjør jo det,
for han er 6 timer før.
41
00:01:37,376 --> 00:01:39,043
-Samantha, glem Todd.
-Hva?
42
00:01:39,126 --> 00:01:40,585
Todd er borte.
43
00:01:40,668 --> 00:01:42,585
Du bør kose deg.
44
00:01:42,668 --> 00:01:43,960
Se på meg.
45
00:01:44,043 --> 00:01:46,626
Jeg koser meg. Mer vin, takk.
46
00:01:46,710 --> 00:01:49,543
Du bør kose deg med pappa, mamma.
47
00:01:49,626 --> 00:01:53,251
Tenk at du lot ham
dra på bobiltur alene.
48
00:01:53,334 --> 00:01:55,752
Jeg skal møte ham i morgen.
49
00:01:55,835 --> 00:01:58,168
Jeg har masse jobb å gjøre.
50
00:01:58,251 --> 00:01:59,960
I kveld kan jeg hjelpe deg.
51
00:02:01,084 --> 00:02:02,877
Milliardær klokken ni.
52
00:02:02,960 --> 00:02:04,543
Han er fortsatt det kl. ti.
53
00:02:04,626 --> 00:02:06,334
Og jeg er ikke interessert.
54
00:02:06,418 --> 00:02:08,418
Samantha, hør på meg.
55
00:02:08,501 --> 00:02:09,752
Når du mister hunden,-
56
00:02:09,835 --> 00:02:11,877
-må du skaffe en ny hund.
57
00:02:11,960 --> 00:02:13,543
Den der er det litt futt i.
58
00:02:13,626 --> 00:02:16,293
Så gå bort og lukt på baken hans.
59
00:02:16,376 --> 00:02:17,960
-Mindre vin, takk.
-Ja vel.
60
00:02:18,043 --> 00:02:19,585
Mine damer.
61
00:02:20,251 --> 00:02:22,668
-Regina?
-Winston.
62
00:02:26,168 --> 00:02:29,043
Jeg elsker byen og dens skikker.
63
00:02:29,126 --> 00:02:31,293
Får jeg stjele datteren din et øyeblikk?
64
00:02:31,376 --> 00:02:33,418
Det er ikke å stjele.
65
00:02:33,501 --> 00:02:37,168
Jo, om du legger paier i vesken.
66
00:02:38,209 --> 00:02:40,126
Gi meg det glasset. Her.
67
00:02:40,209 --> 00:02:41,668
Takk.
68
00:02:49,209 --> 00:02:51,043
Du er god til dette også.
69
00:02:51,126 --> 00:02:53,168
Jeg fikk ikke spille fotball.
70
00:02:54,209 --> 00:02:56,918
Du får meg til å virke god.
71
00:02:58,793 --> 00:03:00,668
Hele kvelden skyldes ditt arbeid.
72
00:03:01,877 --> 00:03:04,084
Jeg vil bli som deg når jeg blir stor.
73
00:03:04,168 --> 00:03:06,418
Hva sier du, Sam?
74
00:03:06,501 --> 00:03:08,543
Spis middag med meg.
75
00:03:09,293 --> 00:03:10,710
Du elsket meg en gang.
76
00:03:10,793 --> 00:03:13,084
Det var et forhold.
77
00:03:13,168 --> 00:03:15,251
Vi holdt på bak ryggen til kona di.
78
00:03:15,334 --> 00:03:18,002
-Ekskona mi.
-Ja vel, ekskona di.
79
00:03:18,084 --> 00:03:20,418
Nei, hun er tilbake.
80
00:03:20,501 --> 00:03:22,710
Kan vi få et par shots?
81
00:03:23,168 --> 00:03:24,418
Herregud.
82
00:03:24,501 --> 00:03:26,126
Forlot du henne for meg?
83
00:03:27,293 --> 00:03:28,668
Hva gjør hun her?
84
00:03:28,752 --> 00:03:30,460
Hun visste ikke om oss.
85
00:03:30,543 --> 00:03:33,376
Hun tror du er leder for stiftelsen.
86
00:03:33,877 --> 00:03:36,835
-Gigi.
-Winston. Fint å se deg.
87
00:03:36,918 --> 00:03:38,418
Du ser ut som en million.
88
00:03:38,501 --> 00:03:39,960
Fire hundre millioner.
89
00:03:40,043 --> 00:03:41,626
Min advokat var bedre enn din.
90
00:03:42,293 --> 00:03:45,543
Du kjenner Samantha Newly?
Samantha Newly.
91
00:03:45,626 --> 00:03:47,918
-Ja, Mr. Funk?
-Leder for stiftelsen.
92
00:03:48,002 --> 00:03:50,793
-Hei.
-Hyggelig å treffe deg.
93
00:03:50,877 --> 00:03:53,334
Winston, hent et glass champagne
til oss-
94
00:03:53,418 --> 00:03:56,251
-slik at vi kan skåle
for alt denne kvinnen har gjort.
95
00:03:57,376 --> 00:03:59,002
Selvsagt.
96
00:03:59,334 --> 00:04:01,043
Straks tilbake.
97
00:04:02,460 --> 00:04:04,168
Jeg går nå.
98
00:04:06,835 --> 00:04:08,126
Kjolen din er så fin.
99
00:04:08,209 --> 00:04:12,460
Din også, din utro hore.
100
00:04:14,585 --> 00:04:16,793
Takk, jeg kjøpte den på salg.
101
00:04:27,752 --> 00:04:30,501
Før du angriper meg,-
102
00:04:30,585 --> 00:04:31,793
-vil jeg si-
103
00:04:31,877 --> 00:04:35,168
-at det er mange sivile politimenn her.
104
00:04:35,251 --> 00:04:38,877
Jeg kan være en av dem.
105
00:04:38,960 --> 00:04:41,918
Du vet du har ødelagt livet mitt?
106
00:04:42,002 --> 00:04:43,585
Er det sant?
107
00:04:43,668 --> 00:04:46,334
Jeg ville tro det å ha 400 millioner
ville gjort...
108
00:04:46,418 --> 00:04:47,835
Jeg er lei for det.
109
00:04:47,918 --> 00:04:50,002
Du må forstå noe.
110
00:04:50,084 --> 00:04:53,460
Hun som ødela ekteskapet ditt
er ikke meg.
111
00:04:53,543 --> 00:04:55,960
Jeg leste e-postene.
112
00:04:56,043 --> 00:04:59,501
Jeg så de romantiske tingene han skrev-
113
00:04:59,585 --> 00:05:02,877
-til den grønnøyde skjønnheten
med solskinnshåret.
114
00:05:02,960 --> 00:05:07,043
Vel, det er visse likheter.
115
00:05:07,960 --> 00:05:12,752
Men jeg ble påkjørt av en bil
og fikk amnesi.
116
00:05:13,501 --> 00:05:16,501
Jeg husker ingenting før den dagen.
117
00:05:16,585 --> 00:05:19,710
Jeg er ikke den personen jeg var.
118
00:05:19,793 --> 00:05:21,543
Er du ikke med ham lenger?
119
00:05:21,626 --> 00:05:24,293
Nei. Ikke litt engang.
120
00:05:24,376 --> 00:05:26,793
Jeg skulle gjerne hatt det ugjort.
121
00:05:26,877 --> 00:05:29,334
-Pokker.
-Hva?
122
00:05:29,835 --> 00:05:31,752
Du er grei.
123
00:05:32,752 --> 00:05:35,084
Jeg forberedte meg til dette i et år.
124
00:05:35,168 --> 00:05:38,002
Jeg har lært å like martini
for å kaste en på deg.
125
00:05:38,084 --> 00:05:39,501
Du kan gjøre det.
126
00:05:39,585 --> 00:05:40,835
Her. Kom igjen.
127
00:05:40,918 --> 00:05:42,501
Jeg stjeler mannen din.
128
00:05:42,585 --> 00:05:43,626
Du bør stoppe meg.
129
00:05:43,710 --> 00:05:46,460
Nei, gleden er borte.
130
00:05:46,543 --> 00:05:51,334
Samantha, jeg ble rasende
da jeg leste de e-postene.
131
00:05:51,418 --> 00:05:56,209
Jeg tilbrakte et år i et kloster
hvor jeg pustet inn tilgivelse-
132
00:05:56,293 --> 00:05:58,793
-og sov på en feltseng laget av hamp.
133
00:05:58,877 --> 00:06:00,877
Det ble et tynt lag etter hvert,-
134
00:06:00,960 --> 00:06:03,793
-for jeg måtte røyke litt
for å få sove.
135
00:06:05,710 --> 00:06:07,460
Jeg var helt på styr.
136
00:06:07,543 --> 00:06:10,126
Kom igjen, ikke gråt.
137
00:06:10,209 --> 00:06:11,376
Hør på meg.
138
00:06:11,460 --> 00:06:12,752
Om det er noe-
139
00:06:12,835 --> 00:06:15,084
-jeg kan gjøre for deg...
140
00:06:15,168 --> 00:06:18,209
-Hva som helst.
-Få oss sammen igjen.
141
00:06:18,293 --> 00:06:21,460
Jeg tenkte å kjøre deg til flyplassen-
142
00:06:21,543 --> 00:06:24,918
-eller noe, men greit nok.
143
00:06:27,543 --> 00:06:28,752
Fram med kalenderen.
144
00:06:28,835 --> 00:06:32,126
Jeg er opptatt den 10., 14., og 20.
145
00:06:32,209 --> 00:06:33,501
Men om to lørdager-
146
00:06:33,585 --> 00:06:35,418
-har vi billetter til mordtoget.
147
00:06:35,501 --> 00:06:38,418
-Andrea skal gifte seg.
-Det har ikke jeg.
148
00:06:38,501 --> 00:06:40,835
Si at hun må betale de billettene.
149
00:06:40,918 --> 00:06:42,960
Å nei. Beklager, jeg...
150
00:06:43,043 --> 00:06:44,460
Jeg får ikke ta med noen.
151
00:06:44,543 --> 00:06:46,002
Jeg er ikke noen.
152
00:06:46,084 --> 00:06:47,418
Vi er i et forhold.
153
00:06:47,501 --> 00:06:49,043
Ja.
154
00:06:49,126 --> 00:06:51,710
Med mindre jeg møter
noen på listen min.
155
00:06:51,793 --> 00:06:54,793
De fleste av dem
er fra Ringenes Herre,-
156
00:06:54,877 --> 00:06:56,460
-så det går nok greit.
157
00:06:57,501 --> 00:06:58,710
Si at vi kommer.
158
00:06:58,793 --> 00:07:01,334
Andrea synes ikke par-
159
00:07:01,418 --> 00:07:03,710
-bør komme med mindre de er gift.
160
00:07:03,793 --> 00:07:06,918
Om det handler om det, Dena,-
161
00:07:07,418 --> 00:07:10,002
-kan vi vel gifte oss?
162
00:07:11,168 --> 00:07:13,334
Skulle det være et frieri?
163
00:07:13,418 --> 00:07:15,668
Jeg vet ikke. Vil du det?
164
00:07:15,752 --> 00:07:17,334
Hva vil du?
165
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
Vi bør ta det før oktober.
166
00:07:19,293 --> 00:07:21,460
-Hvor mye tjener du?
-Herlig.
167
00:07:21,543 --> 00:07:23,334
-Romantisk.
-Hva?
168
00:07:23,418 --> 00:07:25,626
Chase Chapman, du kan lære noe-
169
00:07:25,710 --> 00:07:27,752
-fra Aragorn, Gondors sanne konge,-
170
00:07:27,835 --> 00:07:29,209
-om å behandle kvinner.
171
00:07:29,293 --> 00:07:31,918
Fortsetter du slik, mister du meg.
172
00:07:32,002 --> 00:07:33,334
Er du..?
173
00:07:37,585 --> 00:07:39,126
Andrea?
174
00:07:39,209 --> 00:07:42,126
-Går det bra?
-Jeg er ikke sulten.
175
00:07:42,209 --> 00:07:46,460
Vent. Dette er ikke mitt kontor.
176
00:07:46,543 --> 00:07:48,126
Spiser du fortsatt ikke?
177
00:07:48,209 --> 00:07:51,002
Jeg må være sykt tynn til bryllupet.
178
00:07:51,084 --> 00:07:53,460
Kvinner jeg har hatet hele livet-
179
00:07:53,543 --> 00:07:56,251
-kommer fra hele verden
for å være misunnelige.
180
00:07:56,334 --> 00:07:58,501
De får ikke dra før de gråter.
181
00:07:58,585 --> 00:08:00,752
Du kan ikke unngå å spise
i to uker.
182
00:08:00,835 --> 00:08:04,293
Det går bra.
Jeg slikket på to frimerker.
183
00:08:04,376 --> 00:08:07,126
Det var ikke det...
Og der falt hun.
184
00:08:09,668 --> 00:08:13,793
Tyler, kan du rulle Ms. Belladonna
til kontoret sitt?
185
00:08:15,251 --> 00:08:17,585
Ring Mr. Funk og si til ham...
186
00:08:17,668 --> 00:08:20,334
-...at jeg vil spise middag med ham.
-Hva?
187
00:08:20,418 --> 00:08:21,918
Det er ingen date.
188
00:08:22,002 --> 00:08:23,918
Jeg skal få ham sammen med eksen.
189
00:08:24,002 --> 00:08:25,585
Herlig.
190
00:08:25,668 --> 00:08:27,168
Jeg er fortsatt med.
191
00:08:27,251 --> 00:08:31,043
Jeg skal bare
sende ham en e-post selv, ok?
192
00:08:47,668 --> 00:08:50,251
Søk smaragdgrønne øyne
193
00:08:58,626 --> 00:08:59,918
"Samantha,-
194
00:09:00,002 --> 00:09:03,585
-ingen ord, musikk eller sukk
kan uttrykke denne følelsen.
195
00:09:04,126 --> 00:09:06,084
Din skjønnhet gjør meg målløs."
196
00:09:08,418 --> 00:09:10,626
Det er ingen andre jeg vil være med.
197
00:09:10,710 --> 00:09:13,251
Jeg venter på at dine øyne
skal gi meg lys.
198
00:09:13,334 --> 00:09:16,293
Ifølge verden er jeg rik,
men jeg er fattig når du går.
199
00:09:16,376 --> 00:09:17,960
Denne stien er for glatt.
200
00:09:18,043 --> 00:09:22,126
Jeg kan ikke gå tilbake,
så jeg faller mot deg.
201
00:09:22,209 --> 00:09:24,251
kler av
kyss
202
00:09:24,334 --> 00:09:25,710
hals
elsker
203
00:09:25,793 --> 00:09:27,877
Hei, Sam.
204
00:09:27,960 --> 00:09:30,501
Jeg så du var på nett. Hva skjer?
205
00:09:30,585 --> 00:09:32,334
Ikke noe. Jeg...
206
00:09:32,418 --> 00:09:34,168
Jeg...
207
00:09:34,251 --> 00:09:35,293
Vent, Sam.
208
00:09:35,918 --> 00:09:38,168
Sam, bildet frøs igjen.
209
00:09:38,251 --> 00:09:40,002
Sam?
210
00:09:51,918 --> 00:09:57,126
Da jeg leide det til oss,
tenkte jeg det ville være romantisk.
211
00:09:57,209 --> 00:09:59,668
Det er ikke det.
212
00:09:59,752 --> 00:10:00,918
Nei, det...
213
00:10:01,002 --> 00:10:04,334
Det ser ut som om stedet går konk.
214
00:10:04,418 --> 00:10:06,002
Takk.
215
00:10:10,293 --> 00:10:11,877
Takk.
216
00:10:14,043 --> 00:10:15,418
Så...
217
00:10:16,418 --> 00:10:18,585
-...jeg vil snakke om Gigi.
-Ok.
218
00:10:19,209 --> 00:10:21,251
-Champagne?
-Nei takk.
219
00:10:21,334 --> 00:10:22,835
Jeg blir ikke så lenge.
220
00:10:23,668 --> 00:10:25,668
-Takk.
-Takk.
221
00:10:26,209 --> 00:10:27,752
Grillet ost.
222
00:10:27,835 --> 00:10:31,084
Det var vårt første måltid sammen.
223
00:10:33,002 --> 00:10:34,626
Hva sa du?
224
00:10:34,710 --> 00:10:36,126
Ja.
225
00:10:36,209 --> 00:10:38,043
Gigi. Ok.
226
00:10:38,126 --> 00:10:40,043
Jeg synes-
227
00:10:40,126 --> 00:10:42,168
-du bør bli sammen med henne igjen.
228
00:10:44,710 --> 00:10:46,126
Sam,-
229
00:10:46,209 --> 00:10:48,752
-jeg vil ikke ha Gigi.
230
00:10:48,835 --> 00:10:49,877
Jeg vil ha deg.
231
00:10:50,501 --> 00:10:52,918
Jeg forsøkte i hvert fall.
232
00:11:00,835 --> 00:11:03,209
Samantha, slå av lyset.
233
00:11:03,293 --> 00:11:05,710
Hva gjør du i sengen min?
234
00:11:05,793 --> 00:11:12,043
Jeg var på byen,
og glemte adressen min.
235
00:11:12,126 --> 00:11:15,460
Mamma, skal du møte pappa i bobilen,-
236
00:11:15,543 --> 00:11:19,084
-eller hviler han i kjelleren eller noe?
237
00:11:19,168 --> 00:11:20,960
Jeg skal møte ham i morgen.
238
00:11:21,043 --> 00:11:24,376
Hvorfor kommer du hjem så sent?
239
00:11:25,002 --> 00:11:26,501
Det vil nok glede deg-
240
00:11:26,585 --> 00:11:29,251
-at jeg var ute med Funk
og kysset ham.
241
00:11:29,835 --> 00:11:33,043
Det motsatte av det jeg ville.
242
00:11:33,126 --> 00:11:35,793
Jeg vet ikke
hva jeg føler om det for...
243
00:11:35,877 --> 00:11:38,668
Delvis fordi Todd ikke er her.
244
00:11:39,126 --> 00:11:40,543
Men pga. Gigi.
245
00:11:40,626 --> 00:11:43,877
Hun vil være med ham,
så hun vil ikke like dette.
246
00:11:43,960 --> 00:11:47,710
Kanskje det går greit.
Hun tilgir meg nå.
247
00:11:49,126 --> 00:11:52,084
Åpne du. Jeg kan ikke reise meg.
248
00:11:52,168 --> 00:11:57,585
Det er som å se gjennom en bies øyne.
249
00:12:02,126 --> 00:12:03,668
Hallo, Samantha.
250
00:12:04,209 --> 00:12:05,418
Gigi.
251
00:12:05,501 --> 00:12:06,752
Du vet hvor jeg bor.
252
00:12:06,835 --> 00:12:07,877
Kult.
253
00:12:07,960 --> 00:12:10,126
Assistenten din sa
du var med Winston.
254
00:12:10,209 --> 00:12:12,501
Jeg lurte på om du hadde
snakket om meg.
255
00:12:12,585 --> 00:12:15,084
Merkelig nok.
256
00:12:15,168 --> 00:12:16,334
Vi gjorde det.
257
00:12:17,501 --> 00:12:18,793
Hør her, Gigi,-
258
00:12:18,877 --> 00:12:21,168
-du vet du snakket om klosteret...
259
00:12:21,251 --> 00:12:23,543
-...og tilgivelsen?
-Hva sa han?
260
00:12:23,626 --> 00:12:25,877
Jeg har ikke engang en bil her.
261
00:12:25,960 --> 00:12:28,501
Jeg er så spent
at jeg fikk noen til å kjøre.
262
00:12:39,501 --> 00:12:41,209
Han sa han liker deg.
263
00:12:41,293 --> 00:12:42,918
Så bare ta ham.
264
00:12:45,376 --> 00:12:46,918
Ok.
265
00:12:50,460 --> 00:12:53,251
Hvorfor kysset jeg Funk?
266
00:12:53,334 --> 00:12:54,793
Jeg bør holde meg unna.
267
00:12:54,877 --> 00:12:57,126
Nå er jeg den andre kvinnen igjen.
268
00:12:57,209 --> 00:12:59,835
Ikke bekymre deg. Jeg passer på deg.
269
00:13:02,626 --> 00:13:03,752
Blomster fra Funk.
270
00:13:03,835 --> 00:13:06,960
Få dem vekk.
Prøver du å drepe meg?
271
00:13:07,043 --> 00:13:09,752
Hun fant ut at ekskona hans
kjørte på henne.
272
00:13:09,835 --> 00:13:12,168
Mr. Engle i 4C blir skuffet.
273
00:13:12,251 --> 00:13:15,877
Han tippet på en sint klassekamerat.
274
00:13:15,960 --> 00:13:17,251
De fleste tippet meg.
275
00:13:17,793 --> 00:13:20,460
Kan jeg ha mestret en kampsport-
276
00:13:20,543 --> 00:13:22,460
-som jeg vil huske når den trengs?
277
00:13:23,835 --> 00:13:25,084
Herregud.
278
00:13:25,168 --> 00:13:26,835
Nei.
279
00:13:27,793 --> 00:13:29,793
Kanskje hun ikke er farlig lenger.
280
00:13:29,877 --> 00:13:31,084
Hun har vært i kloster.
281
00:13:31,168 --> 00:13:32,501
Du har rett.
282
00:13:32,585 --> 00:13:35,585
Hun har brukt et år på å finne roen.
283
00:13:36,710 --> 00:13:38,585
Det er én forklaring.
284
00:13:40,002 --> 00:13:41,043
Hva?
285
00:13:41,126 --> 00:13:45,168
Den opprinnelige grunnen
var ofte ikke å finne ro,-
286
00:13:45,251 --> 00:13:46,501
-men for å bli renset-
287
00:13:46,585 --> 00:13:48,626
-og opplært i krigskunst.
288
00:13:49,835 --> 00:13:52,126
Særlig i bruk av forheksede våpen.
289
00:13:53,376 --> 00:13:54,543
Vel.
290
00:13:54,626 --> 00:13:57,460
La oss se om de kan hamle opp
med den magiske saksen.
291
00:13:59,418 --> 00:14:03,418
Det teller ikke som tips.
292
00:14:05,752 --> 00:14:10,043
Jeg regnet ikke med å se deg i dag.
293
00:14:10,126 --> 00:14:11,334
Han svarer meg ikke.
294
00:14:11,418 --> 00:14:13,002
-Hvem?
-Winston.
295
00:14:13,084 --> 00:14:16,376
Du sa han ville bli sammen igjen,
men han ringer meg ikke.
296
00:14:18,084 --> 00:14:20,501
Er det greit om jeg klipper
mens vi snakker?
297
00:14:20,585 --> 00:14:23,543
Det er den beste saksen
jeg har hatt.
298
00:14:23,626 --> 00:14:24,668
Greit.
299
00:14:24,752 --> 00:14:27,626
Tror du han er sammen med en annen?
300
00:14:29,002 --> 00:14:30,960
Det var ikke det jeg ville klippe.
301
00:14:31,043 --> 00:14:33,418
-I så fall, Samantha...
-Vis hendene!
302
00:14:33,501 --> 00:14:36,710
For jeg elsker neglene dine.
303
00:14:36,793 --> 00:14:39,293
Blomster fra Funk.
304
00:14:39,376 --> 00:14:40,793
Til deg.
305
00:14:40,877 --> 00:14:42,918
Nei, de er...
306
00:14:43,002 --> 00:14:44,877
Du kan gå, Tyler. Ikke snakk.
307
00:14:44,960 --> 00:14:46,585
Bare gå.
308
00:14:47,752 --> 00:14:50,626
Her er kortet.
"Gleder meg til å kysse deg igjen.
309
00:14:50,710 --> 00:14:52,543
Venter på Chez Monique."
310
00:14:53,501 --> 00:14:55,543
Herregud, Sam. Takk.
311
00:14:55,626 --> 00:14:57,793
Ikke gå.
312
00:14:57,877 --> 00:14:59,585
-Ikke?
-Herregud, nei.
313
00:14:59,668 --> 00:15:01,126
Du må spille spillet.
314
00:15:01,209 --> 00:15:05,251
Du bør vente minst et år.
315
00:15:05,334 --> 00:15:06,710
Kanskje møte noen.
316
00:15:06,793 --> 00:15:08,752
Få barn og flytte til Canada.
317
00:15:08,835 --> 00:15:09,960
Da blir han sprø.
318
00:15:10,043 --> 00:15:12,084
-Jeg ringer deg.
-Gleder meg.
319
00:15:12,168 --> 00:15:15,334
Kjør sakte. Ikke kjør på noen.
320
00:15:16,835 --> 00:15:20,418
Tyler, du må... Nei, selvsagt.
321
00:15:20,501 --> 00:15:23,585
Kom igjen, Funk. Svar.
322
00:15:23,668 --> 00:15:26,460
Ikke få svareren.
323
00:15:26,543 --> 00:15:29,126
Hei, det er meg. Hør etter.
324
00:15:29,209 --> 00:15:33,376
Kom deg ut av restauranten
når du hører dette.
325
00:15:33,460 --> 00:15:35,543
Og slett beskjeden.
326
00:15:35,626 --> 00:15:36,752
Ikke ring meg.
327
00:15:36,835 --> 00:15:38,002
Ikke send e-post.
328
00:15:38,084 --> 00:15:41,793
Vi må ta det rolig
til Gigi er ute av bildet, ok?
329
00:15:51,877 --> 00:15:54,543
Det kan skje raskere
enn jeg hadde trodd.
330
00:16:01,626 --> 00:16:05,084
Hei, syvsover.
331
00:16:05,168 --> 00:16:07,334
Det er din kusine Cindy.
332
00:16:07,418 --> 00:16:09,501
Sam, jeg har ikke amnesi.
333
00:16:09,585 --> 00:16:11,418
Det var verdt forsøket.
334
00:16:11,501 --> 00:16:12,960
Jeg er lei for det, Gigi.
335
00:16:13,043 --> 00:16:14,251
Det var en ulykke.
336
00:16:14,334 --> 00:16:15,543
Jeg forstår.
337
00:16:15,626 --> 00:16:17,501
Du vil fortsatt ha ham.
338
00:16:17,585 --> 00:16:20,043
Og du hater at jeg er med Winston.
339
00:16:20,126 --> 00:16:23,126
-Hva?
-Din mørke side har overtatt.
340
00:16:23,209 --> 00:16:24,710
Min mørke side?
341
00:16:24,793 --> 00:16:25,918
Tuller du?
342
00:16:27,752 --> 00:16:29,501
Takk, Lauren. Det var gøy.
343
00:16:29,585 --> 00:16:30,918
Står til med pasienten?
344
00:16:31,002 --> 00:16:32,543
Bare bra.
345
00:16:32,626 --> 00:16:36,460
Den besøkende takler ikke
at du elsker meg.
346
00:16:36,543 --> 00:16:38,084
Elsker deg?
347
00:16:38,168 --> 00:16:40,251
Ja, du vet,-
348
00:16:40,334 --> 00:16:42,209
-blomstene-
349
00:16:42,293 --> 00:16:43,668
-og lappen.
350
00:16:43,752 --> 00:16:45,710
Lunsjen.
351
00:16:45,793 --> 00:16:47,543
Jeg ser at du blunker.
352
00:16:47,626 --> 00:16:50,460
Jeg tror jeg stenger inne
en ambulanse.
353
00:16:50,543 --> 00:16:53,002
-Hun prøvde å drepe meg!
-Hun først!
354
00:16:53,084 --> 00:16:55,877
-Hun fikk meg i koma.
-Du har ikke amnesi.
355
00:16:55,960 --> 00:16:57,918
Jo, men jeg husker noen ting-
356
00:16:58,002 --> 00:17:00,585
-når jeg er skikkelig stresset,
som nå.
357
00:17:00,668 --> 00:17:02,418
Jeg kom på at jeg kan sjonglere.
358
00:17:02,501 --> 00:17:05,960
Og at du kjørte på meg
med bilen din først.
359
00:17:06,043 --> 00:17:08,752
Jeg vet jeg bare har
en lavere jusgrad,-
360
00:17:08,835 --> 00:17:10,209
-men det virker galt.
361
00:17:10,293 --> 00:17:13,251
Jeg skal ikke leve i frykt
og se over skulderen.
362
00:17:13,334 --> 00:17:15,877
Vi er skuls.
363
00:17:15,960 --> 00:17:18,418
Den jenta du forsøkte å drepe,-
364
00:17:18,501 --> 00:17:20,710
-er død.
365
00:17:20,793 --> 00:17:22,626
I Rhode Island?
366
00:17:23,543 --> 00:17:25,501
Nei. Jeg.
367
00:17:26,126 --> 00:17:27,334
Og én ting til.
368
00:17:27,418 --> 00:17:29,626
Jeg er ikke den andre kvinnen lenger.
369
00:17:29,710 --> 00:17:31,168
For han vil ha meg,-
370
00:17:31,251 --> 00:17:35,084
-og det gjør at du
er den andre kvinnen.
371
00:17:35,168 --> 00:17:37,585
Det gir meg rett
til å kjøre på deg.
372
00:17:37,668 --> 00:17:40,501
Det er ikke akkurat...
373
00:17:40,585 --> 00:17:42,460
Men hun har et poeng, Gigi.
374
00:17:42,543 --> 00:17:45,043
Du må leve livet
og slutte å vente på ting...
375
00:17:45,126 --> 00:17:47,084
-...som ikke vil skje.
-Ja.
376
00:17:47,168 --> 00:17:49,002
Det vil ikke skje.
377
00:17:53,918 --> 00:17:55,376
Du har rett.
378
00:17:55,460 --> 00:17:57,002
Du har det.
379
00:17:57,084 --> 00:17:58,710
Sam,-
380
00:17:58,793 --> 00:18:00,418
-jeg gir slipp.
381
00:18:01,043 --> 00:18:02,752
Hvitt lys inn.
382
00:18:02,835 --> 00:18:05,168
Svart røyk ut.
383
00:18:05,251 --> 00:18:06,668
Jeg har lyst på røyk.
384
00:18:07,585 --> 00:18:09,626
Takk. Sam.
385
00:18:09,710 --> 00:18:11,918
Å, Sam.
386
00:18:13,251 --> 00:18:14,918
Ja?
387
00:18:15,002 --> 00:18:18,418
Det er siste gang
du bør snu ryggen til meg.
388
00:18:35,251 --> 00:18:37,418
-Vil du spise i kveld?
-Kan ikke.
389
00:18:37,501 --> 00:18:40,043
-Skal pusse hundens tenner.
-Vet du hva?
390
00:18:40,126 --> 00:18:43,585
Du har malt meg inn i et hjørne her,
så jeg skal...
391
00:18:43,668 --> 00:18:45,418
Hva er det du gjør?
392
00:18:46,585 --> 00:18:48,835
Fram med kalenderen. 10. oktober.
393
00:18:48,918 --> 00:18:52,168
Kirke. Prest. La oss gjøre dette.
394
00:18:52,251 --> 00:18:54,043
-Hva gjør du? Reis deg!
-Nei.
395
00:18:54,126 --> 00:18:56,043
Det er ikke romantisk.
396
00:18:56,126 --> 00:18:58,209
Du forstår ikke. Du frir ikke feil.
397
00:18:58,293 --> 00:19:00,084
Jeg vil ikke gifte meg.
398
00:19:05,168 --> 00:19:07,084
Jeg...
399
00:19:07,501 --> 00:19:08,918
...forstår.
400
00:19:10,918 --> 00:19:12,752
Ikke noe problem.
401
00:19:12,835 --> 00:19:14,251
Nei.
402
00:19:14,334 --> 00:19:16,918
Det var ikke det jeg mente.
403
00:19:17,002 --> 00:19:21,043
Jeg vil virkelig gifte meg.
404
00:19:21,126 --> 00:19:23,501
Jeg er bare redd for at ekteskapet-
405
00:19:23,585 --> 00:19:26,168
-ikke blir slik
jeg har forestilt meg det.
406
00:19:27,002 --> 00:19:32,126
Samme grunn til at jeg lar én pakke
forbli uåpnet hver jul.
407
00:19:32,209 --> 00:19:36,793
Innpakket under treet
kan den ennå være hva som helst.
408
00:19:36,877 --> 00:19:38,002
Du vet...
409
00:19:38,084 --> 00:19:40,543
Fantasien er alltid bedre-
410
00:19:40,626 --> 00:19:43,752
-enn å åpne den
og finne et par sokker.
411
00:19:44,835 --> 00:19:46,835
Du har faktisk fått-
412
00:19:46,918 --> 00:19:50,626
-DVD-spiller og en sykkel,-
413
00:19:50,710 --> 00:19:52,168
-og det er flotte gaver.
414
00:19:55,376 --> 00:19:57,293
Men husk-
415
00:19:57,626 --> 00:19:59,626
-at om du blir kald,-
416
00:20:01,043 --> 00:20:04,293
-vil du ha lyst på de sokkene.
417
00:20:04,960 --> 00:20:07,585
-Takk for tålmodigheten.
-Bare hyggelig.
418
00:20:08,168 --> 00:20:11,460
Jeg må gifte meg i oktober,
for jeg får ikke slettet dette.
419
00:20:13,334 --> 00:20:14,793
Motsetninger tiltrekker?
420
00:20:14,877 --> 00:20:17,126
Skulle ønske det var så enkelt.
421
00:20:17,209 --> 00:20:19,710
Dena ga meg disse hundemagnetene.
422
00:20:19,793 --> 00:20:22,043
De kan settes sammen.
423
00:20:22,668 --> 00:20:25,585
Om de peker fra hverandre,
blir de bare...
424
00:20:25,668 --> 00:20:28,793
Jeg vet det, Howard.
Jeg er lei for det.
425
00:20:28,877 --> 00:20:31,251
Bare én dag til.
426
00:20:31,334 --> 00:20:35,002
Jeg har så mye jobb.
427
00:20:35,460 --> 00:20:37,043
Ok. Jeg elsker deg også.
428
00:20:37,126 --> 00:20:40,002
...dyttet stadig lengre fra hverandre.
429
00:20:40,084 --> 00:20:42,501
Er det ikke det alle prøver på?
430
00:20:42,585 --> 00:20:45,710
Å finne den hunden og bli sammen.
431
00:20:46,293 --> 00:20:47,626
Klikk.
432
00:20:54,501 --> 00:20:56,668
-Klar?
-Ja.
433
00:20:56,752 --> 00:20:58,002
Jeg tror det.
434
00:20:58,084 --> 00:20:59,835
La meg hente kåpen min.
435
00:21:02,835 --> 00:21:05,710
Sam? Hallo?
436
00:21:05,793 --> 00:21:08,543
Beklager, jeg ble opptatt.
437
00:21:08,626 --> 00:21:10,501
Går du rundt i trusa?
438
00:21:10,585 --> 00:21:12,251
Hallo?
439
00:21:12,334 --> 00:21:14,251
Er vi litt frekke?
440
00:21:14,334 --> 00:21:16,626
Kom rundt hjørnet, kjære.
441
00:21:16,710 --> 00:21:18,960
Sam, er du der?
442
00:21:19,043 --> 00:21:20,918
Er jeg for sent ute?