1 00:00:01,710 --> 00:00:04,084 Vi har så mange måter å sende en beskjed på. 2 00:00:04,168 --> 00:00:06,168 Å knytte oss til folk. 3 00:00:06,251 --> 00:00:08,585 I gamle dager kastet man flaske på sjøen,- 4 00:00:08,668 --> 00:00:12,585 -lærte opp en due, eller satte fyr på noe. 5 00:00:12,668 --> 00:00:14,626 Det var så enkelt før. 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,585 Todd? Todd? 7 00:00:16,668 --> 00:00:17,918 Hvor ble du av nå? 8 00:00:19,460 --> 00:00:21,626 Beklager. Jeg måtte hente teen min. 9 00:00:21,710 --> 00:00:23,960 Etter to uker i London, drikker du te? 10 00:00:24,043 --> 00:00:26,668 Det er godt med kjeks. Se her. 11 00:00:27,334 --> 00:00:29,668 Bladet ga meg visittkort i dag. Ser du? 12 00:00:29,752 --> 00:00:34,918 Ser du det? Todd Deepler, fotoredigerer. 13 00:00:35,002 --> 00:00:36,793 Dette er rart. 14 00:00:36,877 --> 00:00:38,043 Jeg mener,- 15 00:00:38,126 --> 00:00:41,334 -jeg tror jeg tok det for gitt at du var her. 16 00:00:41,418 --> 00:00:42,877 Og du vet,- 17 00:00:42,960 --> 00:00:46,918 -og vi definerte ikke forholdet vårt før du dro. 18 00:00:47,002 --> 00:00:48,126 Men jeg savner deg. 19 00:00:48,209 --> 00:00:50,126 Er det greit at jeg sier det? 20 00:00:51,460 --> 00:00:53,168 Todd. 21 00:00:53,251 --> 00:00:55,710 Se på denne hatten. 22 00:00:56,376 --> 00:00:58,460 Hva sier du, sjef? 23 00:00:59,168 --> 00:01:01,043 Den er flott. 24 00:01:01,126 --> 00:01:02,877 Hvem er det? 25 00:01:03,334 --> 00:01:04,418 Romkameraten min. 26 00:01:04,501 --> 00:01:06,209 Hun er herlig. 27 00:01:06,293 --> 00:01:08,918 Hun kan drikke meg under bordet. 28 00:01:09,002 --> 00:01:10,501 -Hold kjeft. -Hold kjeft selv. 29 00:01:11,084 --> 00:01:13,501 Du har ikke sagt at Mickey er en jente. 30 00:01:13,585 --> 00:01:16,460 Hva så? Du var også en romvenninne. 31 00:01:16,543 --> 00:01:17,918 Og vi ble sammen. 32 00:01:18,002 --> 00:01:19,585 -Er Sam en jente? -Ja. 33 00:01:19,668 --> 00:01:20,793 Kan vi si god natt? 34 00:01:20,877 --> 00:01:23,126 Jeg er 6 timer før deg og jeg er utslitt. 35 00:01:23,209 --> 00:01:24,918 Utslitt? 36 00:01:25,002 --> 00:01:26,543 To uker. 37 00:01:26,626 --> 00:01:29,877 -Det er to... -God natt, Sam. 38 00:01:29,960 --> 00:01:31,418 WINSTON FUNK-STIFTELSEN 39 00:01:31,501 --> 00:01:35,043 Når jeg snakker med Todd, føles det som jeg tilhører fortiden. 40 00:01:35,126 --> 00:01:37,293 Jeg gjør jo det, for han er 6 timer før. 41 00:01:37,376 --> 00:01:39,043 -Samantha, glem Todd. -Hva? 42 00:01:39,126 --> 00:01:40,585 Todd er borte. 43 00:01:40,668 --> 00:01:42,585 Du bør kose deg. 44 00:01:42,668 --> 00:01:43,960 Se på meg. 45 00:01:44,043 --> 00:01:46,626 Jeg koser meg. Mer vin, takk. 46 00:01:46,710 --> 00:01:49,543 Du bør kose deg med pappa, mamma. 47 00:01:49,626 --> 00:01:53,251 Tenk at du lot ham dra på bobiltur alene. 48 00:01:53,334 --> 00:01:55,752 Jeg skal møte ham i morgen. 49 00:01:55,835 --> 00:01:58,168 Jeg har masse jobb å gjøre. 50 00:01:58,251 --> 00:01:59,960 I kveld kan jeg hjelpe deg. 51 00:02:01,084 --> 00:02:02,877 Milliardær klokken ni. 52 00:02:02,960 --> 00:02:04,543 Han er fortsatt det kl. ti. 53 00:02:04,626 --> 00:02:06,334 Og jeg er ikke interessert. 54 00:02:06,418 --> 00:02:08,418 Samantha, hør på meg. 55 00:02:08,501 --> 00:02:09,752 Når du mister hunden,- 56 00:02:09,835 --> 00:02:11,877 -må du skaffe en ny hund. 57 00:02:11,960 --> 00:02:13,543 Den der er det litt futt i. 58 00:02:13,626 --> 00:02:16,293 Så gå bort og lukt på baken hans. 59 00:02:16,376 --> 00:02:17,960 -Mindre vin, takk. -Ja vel. 60 00:02:18,043 --> 00:02:19,585 Mine damer. 61 00:02:20,251 --> 00:02:22,668 -Regina? -Winston. 62 00:02:26,168 --> 00:02:29,043 Jeg elsker byen og dens skikker. 63 00:02:29,126 --> 00:02:31,293 Får jeg stjele datteren din et øyeblikk? 64 00:02:31,376 --> 00:02:33,418 Det er ikke å stjele. 65 00:02:33,501 --> 00:02:37,168 Jo, om du legger paier i vesken. 66 00:02:38,209 --> 00:02:40,126 Gi meg det glasset. Her. 67 00:02:40,209 --> 00:02:41,668 Takk. 68 00:02:49,209 --> 00:02:51,043 Du er god til dette også. 69 00:02:51,126 --> 00:02:53,168 Jeg fikk ikke spille fotball. 70 00:02:54,209 --> 00:02:56,918 Du får meg til å virke god. 71 00:02:58,793 --> 00:03:00,668 Hele kvelden skyldes ditt arbeid. 72 00:03:01,877 --> 00:03:04,084 Jeg vil bli som deg når jeg blir stor. 73 00:03:04,168 --> 00:03:06,418 Hva sier du, Sam? 74 00:03:06,501 --> 00:03:08,543 Spis middag med meg. 75 00:03:09,293 --> 00:03:10,710 Du elsket meg en gang. 76 00:03:10,793 --> 00:03:13,084 Det var et forhold. 77 00:03:13,168 --> 00:03:15,251 Vi holdt på bak ryggen til kona di. 78 00:03:15,334 --> 00:03:18,002 -Ekskona mi. -Ja vel, ekskona di. 79 00:03:18,084 --> 00:03:20,418 Nei, hun er tilbake. 80 00:03:20,501 --> 00:03:22,710 Kan vi få et par shots? 81 00:03:23,168 --> 00:03:24,418 Herregud. 82 00:03:24,501 --> 00:03:26,126 Forlot du henne for meg? 83 00:03:27,293 --> 00:03:28,668 Hva gjør hun her? 84 00:03:28,752 --> 00:03:30,460 Hun visste ikke om oss. 85 00:03:30,543 --> 00:03:33,376 Hun tror du er leder for stiftelsen. 86 00:03:33,877 --> 00:03:36,835 -Gigi. -Winston. Fint å se deg. 87 00:03:36,918 --> 00:03:38,418 Du ser ut som en million. 88 00:03:38,501 --> 00:03:39,960 Fire hundre millioner. 89 00:03:40,043 --> 00:03:41,626 Min advokat var bedre enn din. 90 00:03:42,293 --> 00:03:45,543 Du kjenner Samantha Newly? Samantha Newly. 91 00:03:45,626 --> 00:03:47,918 -Ja, Mr. Funk? -Leder for stiftelsen. 92 00:03:48,002 --> 00:03:50,793 -Hei. -Hyggelig å treffe deg. 93 00:03:50,877 --> 00:03:53,334 Winston, hent et glass champagne til oss- 94 00:03:53,418 --> 00:03:56,251 -slik at vi kan skåle for alt denne kvinnen har gjort. 95 00:03:57,376 --> 00:03:59,002 Selvsagt. 96 00:03:59,334 --> 00:04:01,043 Straks tilbake. 97 00:04:02,460 --> 00:04:04,168 Jeg går nå. 98 00:04:06,835 --> 00:04:08,126 Kjolen din er så fin. 99 00:04:08,209 --> 00:04:12,460 Din også, din utro hore. 100 00:04:14,585 --> 00:04:16,793 Takk, jeg kjøpte den på salg. 101 00:04:27,752 --> 00:04:30,501 Før du angriper meg,- 102 00:04:30,585 --> 00:04:31,793 -vil jeg si- 103 00:04:31,877 --> 00:04:35,168 -at det er mange sivile politimenn her. 104 00:04:35,251 --> 00:04:38,877 Jeg kan være en av dem. 105 00:04:38,960 --> 00:04:41,918 Du vet du har ødelagt livet mitt? 106 00:04:42,002 --> 00:04:43,585 Er det sant? 107 00:04:43,668 --> 00:04:46,334 Jeg ville tro det å ha 400 millioner ville gjort... 108 00:04:46,418 --> 00:04:47,835 Jeg er lei for det. 109 00:04:47,918 --> 00:04:50,002 Du må forstå noe. 110 00:04:50,084 --> 00:04:53,460 Hun som ødela ekteskapet ditt er ikke meg. 111 00:04:53,543 --> 00:04:55,960 Jeg leste e-postene. 112 00:04:56,043 --> 00:04:59,501 Jeg så de romantiske tingene han skrev- 113 00:04:59,585 --> 00:05:02,877 -til den grønnøyde skjønnheten med solskinnshåret. 114 00:05:02,960 --> 00:05:07,043 Vel, det er visse likheter. 115 00:05:07,960 --> 00:05:12,752 Men jeg ble påkjørt av en bil og fikk amnesi. 116 00:05:13,501 --> 00:05:16,501 Jeg husker ingenting før den dagen. 117 00:05:16,585 --> 00:05:19,710 Jeg er ikke den personen jeg var. 118 00:05:19,793 --> 00:05:21,543 Er du ikke med ham lenger? 119 00:05:21,626 --> 00:05:24,293 Nei. Ikke litt engang. 120 00:05:24,376 --> 00:05:26,793 Jeg skulle gjerne hatt det ugjort. 121 00:05:26,877 --> 00:05:29,334 -Pokker. -Hva? 122 00:05:29,835 --> 00:05:31,752 Du er grei. 123 00:05:32,752 --> 00:05:35,084 Jeg forberedte meg til dette i et år. 124 00:05:35,168 --> 00:05:38,002 Jeg har lært å like martini for å kaste en på deg. 125 00:05:38,084 --> 00:05:39,501 Du kan gjøre det. 126 00:05:39,585 --> 00:05:40,835 Her. Kom igjen. 127 00:05:40,918 --> 00:05:42,501 Jeg stjeler mannen din. 128 00:05:42,585 --> 00:05:43,626 Du bør stoppe meg. 129 00:05:43,710 --> 00:05:46,460 Nei, gleden er borte. 130 00:05:46,543 --> 00:05:51,334 Samantha, jeg ble rasende da jeg leste de e-postene. 131 00:05:51,418 --> 00:05:56,209 Jeg tilbrakte et år i et kloster hvor jeg pustet inn tilgivelse- 132 00:05:56,293 --> 00:05:58,793 -og sov på en feltseng laget av hamp. 133 00:05:58,877 --> 00:06:00,877 Det ble et tynt lag etter hvert,- 134 00:06:00,960 --> 00:06:03,793 -for jeg måtte røyke litt for å få sove. 135 00:06:05,710 --> 00:06:07,460 Jeg var helt på styr. 136 00:06:07,543 --> 00:06:10,126 Kom igjen, ikke gråt. 137 00:06:10,209 --> 00:06:11,376 Hør på meg. 138 00:06:11,460 --> 00:06:12,752 Om det er noe- 139 00:06:12,835 --> 00:06:15,084 -jeg kan gjøre for deg... 140 00:06:15,168 --> 00:06:18,209 -Hva som helst. -Få oss sammen igjen. 141 00:06:18,293 --> 00:06:21,460 Jeg tenkte å kjøre deg til flyplassen- 142 00:06:21,543 --> 00:06:24,918 -eller noe, men greit nok. 143 00:06:27,543 --> 00:06:28,752 Fram med kalenderen. 144 00:06:28,835 --> 00:06:32,126 Jeg er opptatt den 10., 14., og 20. 145 00:06:32,209 --> 00:06:33,501 Men om to lørdager- 146 00:06:33,585 --> 00:06:35,418 -har vi billetter til mordtoget. 147 00:06:35,501 --> 00:06:38,418 -Andrea skal gifte seg. -Det har ikke jeg. 148 00:06:38,501 --> 00:06:40,835 Si at hun må betale de billettene. 149 00:06:40,918 --> 00:06:42,960 Å nei. Beklager, jeg... 150 00:06:43,043 --> 00:06:44,460 Jeg får ikke ta med noen. 151 00:06:44,543 --> 00:06:46,002 Jeg er ikke noen. 152 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Vi er i et forhold. 153 00:06:47,501 --> 00:06:49,043 Ja. 154 00:06:49,126 --> 00:06:51,710 Med mindre jeg møter noen på listen min. 155 00:06:51,793 --> 00:06:54,793 De fleste av dem er fra Ringenes Herre,- 156 00:06:54,877 --> 00:06:56,460 -så det går nok greit. 157 00:06:57,501 --> 00:06:58,710 Si at vi kommer. 158 00:06:58,793 --> 00:07:01,334 Andrea synes ikke par- 159 00:07:01,418 --> 00:07:03,710 -bør komme med mindre de er gift. 160 00:07:03,793 --> 00:07:06,918 Om det handler om det, Dena,- 161 00:07:07,418 --> 00:07:10,002 -kan vi vel gifte oss? 162 00:07:11,168 --> 00:07:13,334 Skulle det være et frieri? 163 00:07:13,418 --> 00:07:15,668 Jeg vet ikke. Vil du det? 164 00:07:15,752 --> 00:07:17,334 Hva vil du? 165 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Vi bør ta det før oktober. 166 00:07:19,293 --> 00:07:21,460 -Hvor mye tjener du? -Herlig. 167 00:07:21,543 --> 00:07:23,334 -Romantisk. -Hva? 168 00:07:23,418 --> 00:07:25,626 Chase Chapman, du kan lære noe- 169 00:07:25,710 --> 00:07:27,752 -fra Aragorn, Gondors sanne konge,- 170 00:07:27,835 --> 00:07:29,209 -om å behandle kvinner. 171 00:07:29,293 --> 00:07:31,918 Fortsetter du slik, mister du meg. 172 00:07:32,002 --> 00:07:33,334 Er du..? 173 00:07:37,585 --> 00:07:39,126 Andrea? 174 00:07:39,209 --> 00:07:42,126 -Går det bra? -Jeg er ikke sulten. 175 00:07:42,209 --> 00:07:46,460 Vent. Dette er ikke mitt kontor. 176 00:07:46,543 --> 00:07:48,126 Spiser du fortsatt ikke? 177 00:07:48,209 --> 00:07:51,002 Jeg må være sykt tynn til bryllupet. 178 00:07:51,084 --> 00:07:53,460 Kvinner jeg har hatet hele livet- 179 00:07:53,543 --> 00:07:56,251 -kommer fra hele verden for å være misunnelige. 180 00:07:56,334 --> 00:07:58,501 De får ikke dra før de gråter. 181 00:07:58,585 --> 00:08:00,752 Du kan ikke unngå å spise i to uker. 182 00:08:00,835 --> 00:08:04,293 Det går bra. Jeg slikket på to frimerker. 183 00:08:04,376 --> 00:08:07,126 Det var ikke det... Og der falt hun. 184 00:08:09,668 --> 00:08:13,793 Tyler, kan du rulle Ms. Belladonna til kontoret sitt? 185 00:08:15,251 --> 00:08:17,585 Ring Mr. Funk og si til ham... 186 00:08:17,668 --> 00:08:20,334 -...at jeg vil spise middag med ham. -Hva? 187 00:08:20,418 --> 00:08:21,918 Det er ingen date. 188 00:08:22,002 --> 00:08:23,918 Jeg skal få ham sammen med eksen. 189 00:08:24,002 --> 00:08:25,585 Herlig. 190 00:08:25,668 --> 00:08:27,168 Jeg er fortsatt med. 191 00:08:27,251 --> 00:08:31,043 Jeg skal bare sende ham en e-post selv, ok? 192 00:08:47,668 --> 00:08:50,251 Søk smaragdgrønne øyne 193 00:08:58,626 --> 00:08:59,918 "Samantha,- 194 00:09:00,002 --> 00:09:03,585 -ingen ord, musikk eller sukk kan uttrykke denne følelsen. 195 00:09:04,126 --> 00:09:06,084 Din skjønnhet gjør meg målløs." 196 00:09:08,418 --> 00:09:10,626 Det er ingen andre jeg vil være med. 197 00:09:10,710 --> 00:09:13,251 Jeg venter på at dine øyne skal gi meg lys. 198 00:09:13,334 --> 00:09:16,293 Ifølge verden er jeg rik, men jeg er fattig når du går. 199 00:09:16,376 --> 00:09:17,960 Denne stien er for glatt. 200 00:09:18,043 --> 00:09:22,126 Jeg kan ikke gå tilbake, så jeg faller mot deg. 201 00:09:22,209 --> 00:09:24,251 kler av kyss 202 00:09:24,334 --> 00:09:25,710 hals elsker 203 00:09:25,793 --> 00:09:27,877 Hei, Sam. 204 00:09:27,960 --> 00:09:30,501 Jeg så du var på nett. Hva skjer? 205 00:09:30,585 --> 00:09:32,334 Ikke noe. Jeg... 206 00:09:32,418 --> 00:09:34,168 Jeg... 207 00:09:34,251 --> 00:09:35,293 Vent, Sam. 208 00:09:35,918 --> 00:09:38,168 Sam, bildet frøs igjen. 209 00:09:38,251 --> 00:09:40,002 Sam? 210 00:09:51,918 --> 00:09:57,126 Da jeg leide det til oss, tenkte jeg det ville være romantisk. 211 00:09:57,209 --> 00:09:59,668 Det er ikke det. 212 00:09:59,752 --> 00:10:00,918 Nei, det... 213 00:10:01,002 --> 00:10:04,334 Det ser ut som om stedet går konk. 214 00:10:04,418 --> 00:10:06,002 Takk. 215 00:10:10,293 --> 00:10:11,877 Takk. 216 00:10:14,043 --> 00:10:15,418 Så... 217 00:10:16,418 --> 00:10:18,585 -...jeg vil snakke om Gigi. -Ok. 218 00:10:19,209 --> 00:10:21,251 -Champagne? -Nei takk. 219 00:10:21,334 --> 00:10:22,835 Jeg blir ikke så lenge. 220 00:10:23,668 --> 00:10:25,668 -Takk. -Takk. 221 00:10:26,209 --> 00:10:27,752 Grillet ost. 222 00:10:27,835 --> 00:10:31,084 Det var vårt første måltid sammen. 223 00:10:33,002 --> 00:10:34,626 Hva sa du? 224 00:10:34,710 --> 00:10:36,126 Ja. 225 00:10:36,209 --> 00:10:38,043 Gigi. Ok. 226 00:10:38,126 --> 00:10:40,043 Jeg synes- 227 00:10:40,126 --> 00:10:42,168 -du bør bli sammen med henne igjen. 228 00:10:44,710 --> 00:10:46,126 Sam,- 229 00:10:46,209 --> 00:10:48,752 -jeg vil ikke ha Gigi. 230 00:10:48,835 --> 00:10:49,877 Jeg vil ha deg. 231 00:10:50,501 --> 00:10:52,918 Jeg forsøkte i hvert fall. 232 00:11:00,835 --> 00:11:03,209 Samantha, slå av lyset. 233 00:11:03,293 --> 00:11:05,710 Hva gjør du i sengen min? 234 00:11:05,793 --> 00:11:12,043 Jeg var på byen, og glemte adressen min. 235 00:11:12,126 --> 00:11:15,460 Mamma, skal du møte pappa i bobilen,- 236 00:11:15,543 --> 00:11:19,084 -eller hviler han i kjelleren eller noe? 237 00:11:19,168 --> 00:11:20,960 Jeg skal møte ham i morgen. 238 00:11:21,043 --> 00:11:24,376 Hvorfor kommer du hjem så sent? 239 00:11:25,002 --> 00:11:26,501 Det vil nok glede deg- 240 00:11:26,585 --> 00:11:29,251 -at jeg var ute med Funk og kysset ham. 241 00:11:29,835 --> 00:11:33,043 Det motsatte av det jeg ville. 242 00:11:33,126 --> 00:11:35,793 Jeg vet ikke hva jeg føler om det for... 243 00:11:35,877 --> 00:11:38,668 Delvis fordi Todd ikke er her. 244 00:11:39,126 --> 00:11:40,543 Men pga. Gigi. 245 00:11:40,626 --> 00:11:43,877 Hun vil være med ham, så hun vil ikke like dette. 246 00:11:43,960 --> 00:11:47,710 Kanskje det går greit. Hun tilgir meg nå. 247 00:11:49,126 --> 00:11:52,084 Åpne du. Jeg kan ikke reise meg. 248 00:11:52,168 --> 00:11:57,585 Det er som å se gjennom en bies øyne. 249 00:12:02,126 --> 00:12:03,668 Hallo, Samantha. 250 00:12:04,209 --> 00:12:05,418 Gigi. 251 00:12:05,501 --> 00:12:06,752 Du vet hvor jeg bor. 252 00:12:06,835 --> 00:12:07,877 Kult. 253 00:12:07,960 --> 00:12:10,126 Assistenten din sa du var med Winston. 254 00:12:10,209 --> 00:12:12,501 Jeg lurte på om du hadde snakket om meg. 255 00:12:12,585 --> 00:12:15,084 Merkelig nok. 256 00:12:15,168 --> 00:12:16,334 Vi gjorde det. 257 00:12:17,501 --> 00:12:18,793 Hør her, Gigi,- 258 00:12:18,877 --> 00:12:21,168 -du vet du snakket om klosteret... 259 00:12:21,251 --> 00:12:23,543 -...og tilgivelsen? -Hva sa han? 260 00:12:23,626 --> 00:12:25,877 Jeg har ikke engang en bil her. 261 00:12:25,960 --> 00:12:28,501 Jeg er så spent at jeg fikk noen til å kjøre. 262 00:12:39,501 --> 00:12:41,209 Han sa han liker deg. 263 00:12:41,293 --> 00:12:42,918 Så bare ta ham. 264 00:12:45,376 --> 00:12:46,918 Ok. 265 00:12:50,460 --> 00:12:53,251 Hvorfor kysset jeg Funk? 266 00:12:53,334 --> 00:12:54,793 Jeg bør holde meg unna. 267 00:12:54,877 --> 00:12:57,126 Nå er jeg den andre kvinnen igjen. 268 00:12:57,209 --> 00:12:59,835 Ikke bekymre deg. Jeg passer på deg. 269 00:13:02,626 --> 00:13:03,752 Blomster fra Funk. 270 00:13:03,835 --> 00:13:06,960 Få dem vekk. Prøver du å drepe meg? 271 00:13:07,043 --> 00:13:09,752 Hun fant ut at ekskona hans kjørte på henne. 272 00:13:09,835 --> 00:13:12,168 Mr. Engle i 4C blir skuffet. 273 00:13:12,251 --> 00:13:15,877 Han tippet på en sint klassekamerat. 274 00:13:15,960 --> 00:13:17,251 De fleste tippet meg. 275 00:13:17,793 --> 00:13:20,460 Kan jeg ha mestret en kampsport- 276 00:13:20,543 --> 00:13:22,460 -som jeg vil huske når den trengs? 277 00:13:23,835 --> 00:13:25,084 Herregud. 278 00:13:25,168 --> 00:13:26,835 Nei. 279 00:13:27,793 --> 00:13:29,793 Kanskje hun ikke er farlig lenger. 280 00:13:29,877 --> 00:13:31,084 Hun har vært i kloster. 281 00:13:31,168 --> 00:13:32,501 Du har rett. 282 00:13:32,585 --> 00:13:35,585 Hun har brukt et år på å finne roen. 283 00:13:36,710 --> 00:13:38,585 Det er én forklaring. 284 00:13:40,002 --> 00:13:41,043 Hva? 285 00:13:41,126 --> 00:13:45,168 Den opprinnelige grunnen var ofte ikke å finne ro,- 286 00:13:45,251 --> 00:13:46,501 -men for å bli renset- 287 00:13:46,585 --> 00:13:48,626 -og opplært i krigskunst. 288 00:13:49,835 --> 00:13:52,126 Særlig i bruk av forheksede våpen. 289 00:13:53,376 --> 00:13:54,543 Vel. 290 00:13:54,626 --> 00:13:57,460 La oss se om de kan hamle opp med den magiske saksen. 291 00:13:59,418 --> 00:14:03,418 Det teller ikke som tips. 292 00:14:05,752 --> 00:14:10,043 Jeg regnet ikke med å se deg i dag. 293 00:14:10,126 --> 00:14:11,334 Han svarer meg ikke. 294 00:14:11,418 --> 00:14:13,002 -Hvem? -Winston. 295 00:14:13,084 --> 00:14:16,376 Du sa han ville bli sammen igjen, men han ringer meg ikke. 296 00:14:18,084 --> 00:14:20,501 Er det greit om jeg klipper mens vi snakker? 297 00:14:20,585 --> 00:14:23,543 Det er den beste saksen jeg har hatt. 298 00:14:23,626 --> 00:14:24,668 Greit. 299 00:14:24,752 --> 00:14:27,626 Tror du han er sammen med en annen? 300 00:14:29,002 --> 00:14:30,960 Det var ikke det jeg ville klippe. 301 00:14:31,043 --> 00:14:33,418 -I så fall, Samantha... -Vis hendene! 302 00:14:33,501 --> 00:14:36,710 For jeg elsker neglene dine. 303 00:14:36,793 --> 00:14:39,293 Blomster fra Funk. 304 00:14:39,376 --> 00:14:40,793 Til deg. 305 00:14:40,877 --> 00:14:42,918 Nei, de er... 306 00:14:43,002 --> 00:14:44,877 Du kan gå, Tyler. Ikke snakk. 307 00:14:44,960 --> 00:14:46,585 Bare gå. 308 00:14:47,752 --> 00:14:50,626 Her er kortet. "Gleder meg til å kysse deg igjen. 309 00:14:50,710 --> 00:14:52,543 Venter på Chez Monique." 310 00:14:53,501 --> 00:14:55,543 Herregud, Sam. Takk. 311 00:14:55,626 --> 00:14:57,793 Ikke gå. 312 00:14:57,877 --> 00:14:59,585 -Ikke? -Herregud, nei. 313 00:14:59,668 --> 00:15:01,126 Du må spille spillet. 314 00:15:01,209 --> 00:15:05,251 Du bør vente minst et år. 315 00:15:05,334 --> 00:15:06,710 Kanskje møte noen. 316 00:15:06,793 --> 00:15:08,752 Få barn og flytte til Canada. 317 00:15:08,835 --> 00:15:09,960 Da blir han sprø. 318 00:15:10,043 --> 00:15:12,084 -Jeg ringer deg. -Gleder meg. 319 00:15:12,168 --> 00:15:15,334 Kjør sakte. Ikke kjør på noen. 320 00:15:16,835 --> 00:15:20,418 Tyler, du må... Nei, selvsagt. 321 00:15:20,501 --> 00:15:23,585 Kom igjen, Funk. Svar. 322 00:15:23,668 --> 00:15:26,460 Ikke få svareren. 323 00:15:26,543 --> 00:15:29,126 Hei, det er meg. Hør etter. 324 00:15:29,209 --> 00:15:33,376 Kom deg ut av restauranten når du hører dette. 325 00:15:33,460 --> 00:15:35,543 Og slett beskjeden. 326 00:15:35,626 --> 00:15:36,752 Ikke ring meg. 327 00:15:36,835 --> 00:15:38,002 Ikke send e-post. 328 00:15:38,084 --> 00:15:41,793 Vi må ta det rolig til Gigi er ute av bildet, ok? 329 00:15:51,877 --> 00:15:54,543 Det kan skje raskere enn jeg hadde trodd. 330 00:16:01,626 --> 00:16:05,084 Hei, syvsover. 331 00:16:05,168 --> 00:16:07,334 Det er din kusine Cindy. 332 00:16:07,418 --> 00:16:09,501 Sam, jeg har ikke amnesi. 333 00:16:09,585 --> 00:16:11,418 Det var verdt forsøket. 334 00:16:11,501 --> 00:16:12,960 Jeg er lei for det, Gigi. 335 00:16:13,043 --> 00:16:14,251 Det var en ulykke. 336 00:16:14,334 --> 00:16:15,543 Jeg forstår. 337 00:16:15,626 --> 00:16:17,501 Du vil fortsatt ha ham. 338 00:16:17,585 --> 00:16:20,043 Og du hater at jeg er med Winston. 339 00:16:20,126 --> 00:16:23,126 -Hva? -Din mørke side har overtatt. 340 00:16:23,209 --> 00:16:24,710 Min mørke side? 341 00:16:24,793 --> 00:16:25,918 Tuller du? 342 00:16:27,752 --> 00:16:29,501 Takk, Lauren. Det var gøy. 343 00:16:29,585 --> 00:16:30,918 Står til med pasienten? 344 00:16:31,002 --> 00:16:32,543 Bare bra. 345 00:16:32,626 --> 00:16:36,460 Den besøkende takler ikke at du elsker meg. 346 00:16:36,543 --> 00:16:38,084 Elsker deg? 347 00:16:38,168 --> 00:16:40,251 Ja, du vet,- 348 00:16:40,334 --> 00:16:42,209 -blomstene- 349 00:16:42,293 --> 00:16:43,668 -og lappen. 350 00:16:43,752 --> 00:16:45,710 Lunsjen. 351 00:16:45,793 --> 00:16:47,543 Jeg ser at du blunker. 352 00:16:47,626 --> 00:16:50,460 Jeg tror jeg stenger inne en ambulanse. 353 00:16:50,543 --> 00:16:53,002 -Hun prøvde å drepe meg! -Hun først! 354 00:16:53,084 --> 00:16:55,877 -Hun fikk meg i koma. -Du har ikke amnesi. 355 00:16:55,960 --> 00:16:57,918 Jo, men jeg husker noen ting- 356 00:16:58,002 --> 00:17:00,585 -når jeg er skikkelig stresset, som nå. 357 00:17:00,668 --> 00:17:02,418 Jeg kom på at jeg kan sjonglere. 358 00:17:02,501 --> 00:17:05,960 Og at du kjørte på meg med bilen din først. 359 00:17:06,043 --> 00:17:08,752 Jeg vet jeg bare har en lavere jusgrad,- 360 00:17:08,835 --> 00:17:10,209 -men det virker galt. 361 00:17:10,293 --> 00:17:13,251 Jeg skal ikke leve i frykt og se over skulderen. 362 00:17:13,334 --> 00:17:15,877 Vi er skuls. 363 00:17:15,960 --> 00:17:18,418 Den jenta du forsøkte å drepe,- 364 00:17:18,501 --> 00:17:20,710 -er død. 365 00:17:20,793 --> 00:17:22,626 I Rhode Island? 366 00:17:23,543 --> 00:17:25,501 Nei. Jeg. 367 00:17:26,126 --> 00:17:27,334 Og én ting til. 368 00:17:27,418 --> 00:17:29,626 Jeg er ikke den andre kvinnen lenger. 369 00:17:29,710 --> 00:17:31,168 For han vil ha meg,- 370 00:17:31,251 --> 00:17:35,084 -og det gjør at du er den andre kvinnen. 371 00:17:35,168 --> 00:17:37,585 Det gir meg rett til å kjøre på deg. 372 00:17:37,668 --> 00:17:40,501 Det er ikke akkurat... 373 00:17:40,585 --> 00:17:42,460 Men hun har et poeng, Gigi. 374 00:17:42,543 --> 00:17:45,043 Du må leve livet og slutte å vente på ting... 375 00:17:45,126 --> 00:17:47,084 -...som ikke vil skje. -Ja. 376 00:17:47,168 --> 00:17:49,002 Det vil ikke skje. 377 00:17:53,918 --> 00:17:55,376 Du har rett. 378 00:17:55,460 --> 00:17:57,002 Du har det. 379 00:17:57,084 --> 00:17:58,710 Sam,- 380 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 -jeg gir slipp. 381 00:18:01,043 --> 00:18:02,752 Hvitt lys inn. 382 00:18:02,835 --> 00:18:05,168 Svart røyk ut. 383 00:18:05,251 --> 00:18:06,668 Jeg har lyst på røyk. 384 00:18:07,585 --> 00:18:09,626 Takk. Sam. 385 00:18:09,710 --> 00:18:11,918 Å, Sam. 386 00:18:13,251 --> 00:18:14,918 Ja? 387 00:18:15,002 --> 00:18:18,418 Det er siste gang du bør snu ryggen til meg. 388 00:18:35,251 --> 00:18:37,418 -Vil du spise i kveld? -Kan ikke. 389 00:18:37,501 --> 00:18:40,043 -Skal pusse hundens tenner. -Vet du hva? 390 00:18:40,126 --> 00:18:43,585 Du har malt meg inn i et hjørne her, så jeg skal... 391 00:18:43,668 --> 00:18:45,418 Hva er det du gjør? 392 00:18:46,585 --> 00:18:48,835 Fram med kalenderen. 10. oktober. 393 00:18:48,918 --> 00:18:52,168 Kirke. Prest. La oss gjøre dette. 394 00:18:52,251 --> 00:18:54,043 -Hva gjør du? Reis deg! -Nei. 395 00:18:54,126 --> 00:18:56,043 Det er ikke romantisk. 396 00:18:56,126 --> 00:18:58,209 Du forstår ikke. Du frir ikke feil. 397 00:18:58,293 --> 00:19:00,084 Jeg vil ikke gifte meg. 398 00:19:05,168 --> 00:19:07,084 Jeg... 399 00:19:07,501 --> 00:19:08,918 ...forstår. 400 00:19:10,918 --> 00:19:12,752 Ikke noe problem. 401 00:19:12,835 --> 00:19:14,251 Nei. 402 00:19:14,334 --> 00:19:16,918 Det var ikke det jeg mente. 403 00:19:17,002 --> 00:19:21,043 Jeg vil virkelig gifte meg. 404 00:19:21,126 --> 00:19:23,501 Jeg er bare redd for at ekteskapet- 405 00:19:23,585 --> 00:19:26,168 -ikke blir slik jeg har forestilt meg det. 406 00:19:27,002 --> 00:19:32,126 Samme grunn til at jeg lar én pakke forbli uåpnet hver jul. 407 00:19:32,209 --> 00:19:36,793 Innpakket under treet kan den ennå være hva som helst. 408 00:19:36,877 --> 00:19:38,002 Du vet... 409 00:19:38,084 --> 00:19:40,543 Fantasien er alltid bedre- 410 00:19:40,626 --> 00:19:43,752 -enn å åpne den og finne et par sokker. 411 00:19:44,835 --> 00:19:46,835 Du har faktisk fått- 412 00:19:46,918 --> 00:19:50,626 -DVD-spiller og en sykkel,- 413 00:19:50,710 --> 00:19:52,168 -og det er flotte gaver. 414 00:19:55,376 --> 00:19:57,293 Men husk- 415 00:19:57,626 --> 00:19:59,626 -at om du blir kald,- 416 00:20:01,043 --> 00:20:04,293 -vil du ha lyst på de sokkene. 417 00:20:04,960 --> 00:20:07,585 -Takk for tålmodigheten. -Bare hyggelig. 418 00:20:08,168 --> 00:20:11,460 Jeg må gifte meg i oktober, for jeg får ikke slettet dette. 419 00:20:13,334 --> 00:20:14,793 Motsetninger tiltrekker? 420 00:20:14,877 --> 00:20:17,126 Skulle ønske det var så enkelt. 421 00:20:17,209 --> 00:20:19,710 Dena ga meg disse hundemagnetene. 422 00:20:19,793 --> 00:20:22,043 De kan settes sammen. 423 00:20:22,668 --> 00:20:25,585 Om de peker fra hverandre, blir de bare... 424 00:20:25,668 --> 00:20:28,793 Jeg vet det, Howard. Jeg er lei for det. 425 00:20:28,877 --> 00:20:31,251 Bare én dag til. 426 00:20:31,334 --> 00:20:35,002 Jeg har så mye jobb. 427 00:20:35,460 --> 00:20:37,043 Ok. Jeg elsker deg også. 428 00:20:37,126 --> 00:20:40,002 ...dyttet stadig lengre fra hverandre. 429 00:20:40,084 --> 00:20:42,501 Er det ikke det alle prøver på? 430 00:20:42,585 --> 00:20:45,710 Å finne den hunden og bli sammen. 431 00:20:46,293 --> 00:20:47,626 Klikk. 432 00:20:54,501 --> 00:20:56,668 -Klar? -Ja. 433 00:20:56,752 --> 00:20:58,002 Jeg tror det. 434 00:20:58,084 --> 00:20:59,835 La meg hente kåpen min. 435 00:21:02,835 --> 00:21:05,710 Sam? Hallo? 436 00:21:05,793 --> 00:21:08,543 Beklager, jeg ble opptatt. 437 00:21:08,626 --> 00:21:10,501 Går du rundt i trusa? 438 00:21:10,585 --> 00:21:12,251 Hallo? 439 00:21:12,334 --> 00:21:14,251 Er vi litt frekke? 440 00:21:14,334 --> 00:21:16,626 Kom rundt hjørnet, kjære. 441 00:21:16,710 --> 00:21:18,960 Sam, er du der? 442 00:21:19,043 --> 00:21:20,918 Er jeg for sent ute?