1
00:00:01,710 --> 00:00:04,084
Det finns så många sätt att
skicka meddelanden.
2
00:00:04,168 --> 00:00:06,168
Att få kontakt.
3
00:00:06,251 --> 00:00:08,585
Förr i tiden slängde man
flaskor i havet-
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,585
-tränade duvor, eller brände
upp något.
5
00:00:12,668 --> 00:00:14,626
Det brukade vara så lätt.
6
00:00:14,710 --> 00:00:16,585
Todd? Todd?
7
00:00:16,668 --> 00:00:17,918
Vart tog du vägen?
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,626
Förlåt, jag hämtade te.
9
00:00:21,710 --> 00:00:23,960
Dricker du te efter två
veckor i London?
10
00:00:24,043 --> 00:00:26,668
De passar bra med mina kakor.
Kolla här.
11
00:00:27,334 --> 00:00:29,668
Tidningen gav mig visitkort
idag. Ser du?
12
00:00:29,752 --> 00:00:34,918
Ser du? Todd Deepler, fotoredaktör.
13
00:00:35,002 --> 00:00:36,793
Detta är konstigt.
14
00:00:36,877 --> 00:00:38,043
Jag menar-
15
00:00:38,126 --> 00:00:41,334
-jag tror att jag tog för givet
att du var här.
16
00:00:41,418 --> 00:00:42,877
Och-
17
00:00:42,960 --> 00:00:46,918
-vi pratade inte om var vi står
innan du åkte.
18
00:00:47,002 --> 00:00:48,126
Men jag saknar dig.
19
00:00:48,209 --> 00:00:50,126
Får jag säga så? Är det okej?
20
00:00:51,460 --> 00:00:53,168
Todd.
21
00:00:53,251 --> 00:00:55,710
Titta på den här hatten.
22
00:00:56,376 --> 00:00:58,460
Eller hur, guvernören?
23
00:00:59,168 --> 00:01:01,043
Den är jätterolig.
24
00:01:01,126 --> 00:01:02,877
Vem är det?
25
00:01:03,334 --> 00:01:04,585
Det är min rumskamrat.
26
00:01:04,668 --> 00:01:06,209
Hon har visat mig runt.
27
00:01:06,293 --> 00:01:08,918
Och hon kan supa mig
under bordet.
28
00:01:09,002 --> 00:01:10,501
-Tyst.
-Tyst själv.
29
00:01:11,084 --> 00:01:13,501
Du sa inte att Mickey är en tjej.
30
00:01:13,585 --> 00:01:16,460
Och? Vi bodde ihop
och du är en tjej.
31
00:01:16,543 --> 00:01:17,918
Vi blev ihop.
32
00:01:18,002 --> 00:01:19,585
-Är Sam en tjej?
-Ja.
33
00:01:19,668 --> 00:01:20,793
Kan vi säga god natt?
34
00:01:20,877 --> 00:01:23,126
Jag är sex timmar före och
är fasansfullt trött.
35
00:01:23,209 --> 00:01:24,918
Fasansfullt?
36
00:01:25,002 --> 00:01:26,543
Två veckor.
37
00:01:26,626 --> 00:01:29,877
-Det är två...
-God natt, Sam.
38
00:01:29,960 --> 00:01:31,418
WINSTON FUNK-STIFTELSEN
39
00:01:31,501 --> 00:01:35,043
Det känns som om jag är
i Todds förflutna nu.
40
00:01:35,126 --> 00:01:37,293
Vilket jag är, han är sex timmar före.
41
00:01:37,376 --> 00:01:39,043
-Samantha. Glöm Todd.
-Vad?
42
00:01:39,126 --> 00:01:40,585
Todd är borta.
43
00:01:40,668 --> 00:01:42,585
Du borde njuta av ditt liv.
44
00:01:42,668 --> 00:01:43,960
Se på mig.
45
00:01:44,043 --> 00:01:46,626
Jag njuter av ditt liv. Mer vin, tack.
46
00:01:46,710 --> 00:01:49,543
Du borde njuta av ditt eget liv,
med pappa.
47
00:01:49,626 --> 00:01:53,251
Det är otroligt att du lät honom
åka bort ensam.
48
00:01:53,334 --> 00:01:55,752
Jag åker dit imorgon.
49
00:01:55,835 --> 00:01:58,168
Jag har mycket att göra på jobbet.
50
00:01:58,251 --> 00:01:59,960
Men ikväll kan jag vara din wingman.
51
00:02:01,084 --> 00:02:02,877
Miljardär klockan nio.
52
00:02:02,960 --> 00:02:04,543
Det är han klockan tio också.
53
00:02:04,626 --> 00:02:06,334
Jag är ändå inte intresserad.
54
00:02:06,418 --> 00:02:08,418
Samantha, lyssna på mig.
55
00:02:08,501 --> 00:02:10,334
När man förlorar sin hund-
56
00:02:10,418 --> 00:02:11,877
-borde man skaffa en ny hund.
57
00:02:11,960 --> 00:02:13,543
Och det där är en fin ras.
58
00:02:13,626 --> 00:02:16,293
Gå dit och sniffa honom i rumpan.
59
00:02:16,376 --> 00:02:17,960
-Mindre vin.
-Okej.
60
00:02:18,043 --> 00:02:19,585
Mina damer.
61
00:02:20,251 --> 00:02:22,668
-Regina?
-Winston.
62
00:02:26,168 --> 00:02:29,043
Jag älskar traditionerna i staden.
63
00:02:29,126 --> 00:02:31,293
Får jag stjäla din dotter?
64
00:02:31,376 --> 00:02:33,418
Du stjäl inte om jag ger bort henne.
65
00:02:33,501 --> 00:02:37,168
Men du stjäl om du lägger mat
i handväskan. Jag såg det.
66
00:02:38,209 --> 00:02:40,126
Ge mig det. Här har du.
67
00:02:40,209 --> 00:02:41,668
Tack.
68
00:02:49,209 --> 00:02:51,043
Du är bra på det här också, såklart.
69
00:02:51,126 --> 00:02:54,126
Jag fick inte spela fotboll
för mina föräldrar.
70
00:02:54,209 --> 00:02:56,918
Dessutom är det du som får
mig att se bra ut.
71
00:02:58,793 --> 00:03:00,668
Hela kvällen är ditt arbete.
72
00:03:01,877 --> 00:03:04,084
Jag vill bli som du när jag blir stor.
73
00:03:04,168 --> 00:03:06,418
Vad sägs, Sam?
74
00:03:06,501 --> 00:03:08,543
Ät middag med mig.
75
00:03:09,293 --> 00:03:10,710
Du brukade älska mig.
76
00:03:10,793 --> 00:03:13,084
Det var inte kärlek. Det var otrohet.
77
00:03:13,168 --> 00:03:15,251
Vi höll på bakom din frus rygg.
78
00:03:15,334 --> 00:03:18,002
-Min ex-frus rygg.
-Visst, din ex-frus rygg.
79
00:03:18,084 --> 00:03:20,418
På tal om det, min ex-fru är här.
80
00:03:20,501 --> 00:03:22,710
Kan vi få ta några bilder?
81
00:03:23,168 --> 00:03:24,418
Herregud.
82
00:03:24,501 --> 00:03:26,126
Lämnade du henne för mig?
83
00:03:27,293 --> 00:03:28,668
Vad gör hon här?
84
00:03:28,752 --> 00:03:30,460
Hon visste inte vad vi gjorde.
85
00:03:30,543 --> 00:03:33,376
Hon tror att du bara har hand
om min stiftelse.
86
00:03:33,877 --> 00:03:36,835
-Gigi.
-Winston, vad roligt att se dig.
87
00:03:36,918 --> 00:03:38,418
Du är jättesnygg.
88
00:03:38,501 --> 00:03:40,002
Jag hade råd att piffa till mig.
89
00:03:40,084 --> 00:03:41,626
Min advokat var bättre än din.
90
00:03:42,293 --> 00:03:45,543
Känner du Samantha Newly?
91
00:03:45,626 --> 00:03:47,918
-Ja, mr Funk?
-Stiftelsens chef.
92
00:03:48,002 --> 00:03:50,793
-Hej.
-Angenämt.
93
00:03:50,877 --> 00:03:53,334
Winston, gå och hämta
champagne åt oss-
94
00:03:53,418 --> 00:03:56,251
-så att vi kan skåla för allt den
här kvinnan har gjort.
95
00:03:57,376 --> 00:03:59,002
Självklart.
96
00:03:59,334 --> 00:04:01,043
Jag kommer strax.
97
00:04:02,460 --> 00:04:04,168
Nu ska jag gå.
98
00:04:06,835 --> 00:04:08,126
Vilken fin klänning.
99
00:04:08,209 --> 00:04:12,460
Din är också fin, din hora.
100
00:04:14,585 --> 00:04:16,793
Tack, jag hittade den på rea.
101
00:04:27,752 --> 00:04:30,501
Innan du attackerar mig-
102
00:04:30,585 --> 00:04:31,793
-borde du veta-
103
00:04:31,877 --> 00:04:35,168
-att det finns många civilpoliser här.
104
00:04:35,251 --> 00:04:38,877
Och jag kanske är en av dem.
105
00:04:38,960 --> 00:04:41,918
Inser du att du förstörde mitt liv?
106
00:04:42,002 --> 00:04:43,585
Jasså?
107
00:04:43,668 --> 00:04:46,334
Jag trodde att 400 miljoner
dollar skulle...
108
00:04:46,418 --> 00:04:47,835
Okej, förlåt.
109
00:04:47,918 --> 00:04:50,002
Du måste förstå en sak.
110
00:04:50,084 --> 00:04:53,460
Personen som förstörde ditt
äktenskap, är inte jag.
111
00:04:53,543 --> 00:04:55,960
Jag läste era email.
112
00:04:56,043 --> 00:04:59,501
Jag såg vad han skrev-
113
00:04:59,585 --> 00:05:02,877
-till sin smaragdögda skönhet
med solskens-håret.
114
00:05:02,960 --> 00:05:07,043
Okej, jag kanske liknar henne.
115
00:05:07,960 --> 00:05:12,752
Men jag blev påkörd och fick
minnesförlust.
116
00:05:13,501 --> 00:05:16,501
Jag minns ingenting av vad som
hände innan den dagen.
117
00:05:16,585 --> 00:05:19,710
Och jag har förändrats.
118
00:05:19,793 --> 00:05:21,543
Är ni inte ihop längre?
119
00:05:21,626 --> 00:05:24,293
Nej. Inte ens lite.
120
00:05:24,376 --> 00:05:26,793
Jag hade gärna tagit tillbaka
det jag gjorde.
121
00:05:26,877 --> 00:05:29,334
-Fan också.
-Vad?
122
00:05:29,835 --> 00:05:31,752
Du är trevlig.
123
00:05:32,752 --> 00:05:35,084
Jag har tränat inför det här i ett år.
124
00:05:35,168 --> 00:05:38,002
Jag lärde mig dricka martini bara
för att få slänga en i ditt ansikte.
125
00:05:38,084 --> 00:05:39,501
Gör det då.
126
00:05:39,585 --> 00:05:40,835
Kom igen.
127
00:05:40,918 --> 00:05:42,501
Jag stjäl din man.
128
00:05:42,585 --> 00:05:43,626
Stoppa mig.
129
00:05:43,710 --> 00:05:46,460
Nej, nu är det inte roligt längre.
130
00:05:46,543 --> 00:05:51,334
Jag var så arg efter att jag hade
läst era email.
131
00:05:51,418 --> 00:05:56,209
Jag andades förlåtelse i ett tempel
i ett helt år-
132
00:05:56,293 --> 00:05:58,793
-och sov på en säng gjord av hampa.
133
00:05:58,877 --> 00:06:00,877
Den blev ganska liten-
134
00:06:00,960 --> 00:06:03,793
-då jag rökte lite varje kväll
för att kunna somna.
135
00:06:05,710 --> 00:06:07,460
Jag var ett vrak.
136
00:06:07,543 --> 00:06:10,126
Nej, gråt inte... Lyssna.
137
00:06:10,209 --> 00:06:11,376
Lyssna på mig.
138
00:06:11,460 --> 00:06:12,752
Om det finns något...
139
00:06:12,835 --> 00:06:15,084
...jag kan göra för att gottgöra dig...
140
00:06:15,168 --> 00:06:18,209
-...då gör jag det.
-Hjälp mig få tillbaka honom.
141
00:06:18,293 --> 00:06:21,460
Jag tänkte skjuts till flygplatsen-
142
00:06:21,543 --> 00:06:24,918
-eller dylikt, men okej.
143
00:06:27,543 --> 00:06:28,752
Fram med kalendern.
144
00:06:28,835 --> 00:06:32,126
Jag kan inte den tionde, fjortonde
eller tjugonde.
145
00:06:32,209 --> 00:06:33,501
Men om två veckor-
146
00:06:33,585 --> 00:06:35,418
-till mordmysterie-tåget.
147
00:06:35,501 --> 00:06:38,418
-Jag kan inte. Andrea ska gifta sig.
-Den har inte jag.
148
00:06:38,501 --> 00:06:40,835
Okej, säg att hon får ge mig
pengar för biljetterna.
149
00:06:40,918 --> 00:06:42,960
Tyvärr, jag...
150
00:06:43,043 --> 00:06:44,460
Jag får ingen plus ett.
151
00:06:44,543 --> 00:06:46,002
Jag är ingen plus ett.
152
00:06:46,084 --> 00:06:47,418
Vi är i ett förhållande.
153
00:06:47,501 --> 00:06:49,043
Ja, det är vi.
154
00:06:49,126 --> 00:06:51,710
Förutom om jag träffar någon
från min lista.
155
00:06:51,793 --> 00:06:54,793
Med tanke på att de flesta är
karaktärer från "Sagan om ringen"-
156
00:06:54,877 --> 00:06:56,460
-är det nog ingen fara.
157
00:06:57,501 --> 00:06:59,168
Hälsa Andrea att vi kommer.
158
00:06:59,251 --> 00:07:01,334
Jag kan inte. Andrea bjuder bara par-
159
00:07:01,418 --> 00:07:03,710
-som är gifta.
160
00:07:03,793 --> 00:07:06,918
Okej. Om det handlar om att vara gift-
161
00:07:07,418 --> 00:07:10,002
-då gifter vi oss.
162
00:07:11,168 --> 00:07:13,334
Friade du precis till mig?
163
00:07:13,418 --> 00:07:15,668
Kanske. Vill du att jag ska göra det?
164
00:07:15,752 --> 00:07:17,334
Berätta vad du vill.
165
00:07:17,418 --> 00:07:19,209
Det är bra om vi gör
det innan oktober.
166
00:07:19,293 --> 00:07:21,460
-Hur mycket tjänar du?
-Snyggt.
167
00:07:21,543 --> 00:07:23,334
-Väldigt romantiskt.
-Vad?
168
00:07:23,418 --> 00:07:25,626
Chase Chapman, du har lite att lära-
169
00:07:25,710 --> 00:07:27,752
-av Aragorn, Gondors kung-
170
00:07:27,835 --> 00:07:29,209
-om hur man behandlar en dam.
171
00:07:29,293 --> 00:07:31,918
Fortsätt såhär, då kanske
du blir min minus ett.
172
00:07:32,002 --> 00:07:33,334
Är du...?
173
00:07:37,585 --> 00:07:39,126
Andrea?
174
00:07:39,209 --> 00:07:42,126
-Hur mår du?
-Jag är inte hungrig.
175
00:07:42,209 --> 00:07:46,460
Vänta. Detta är inte mitt kontor.
176
00:07:46,543 --> 00:07:48,126
Äter du fortfarande inte?
177
00:07:48,209 --> 00:07:51,002
Jag måste vara smal på bröllopet.
178
00:07:51,084 --> 00:07:53,460
Kvinnor jag har hatat i hela mitt liv-
179
00:07:53,543 --> 00:07:56,251
-kommer från hela jorden för att
vara avundsjuka på mig.
180
00:07:56,334 --> 00:07:58,501
De går inte därifrån förrän de gråter.
181
00:07:58,585 --> 00:08:00,752
Okej, men du kan inte sluta äta.
182
00:08:00,835 --> 00:08:04,293
Oroa dig inte. Jag slickade
på två frimärken förut.
183
00:08:04,376 --> 00:08:07,126
Det är inte... Där somnade hon.
184
00:08:09,668 --> 00:08:13,793
Tyler, kan du rulla bort
ms Belladonna till hennes kontor?
185
00:08:15,251 --> 00:08:17,585
Kan du ringa mr Funk och säga...
186
00:08:17,668 --> 00:08:20,334
-...att jag äter med honom ikväll?
-Ursäkta?
187
00:08:20,418 --> 00:08:21,918
Det är ingen date.
188
00:08:22,002 --> 00:08:23,918
Jag ska få ihop honom med hans ex.
189
00:08:24,002 --> 00:08:25,585
Grymt.
190
00:08:25,668 --> 00:08:27,168
Jag är fortfarande med.
191
00:08:27,251 --> 00:08:31,043
Vet du vad? Jag mailar honom själv.
192
00:08:47,668 --> 00:08:50,251
Sök efter smaragdögd
193
00:08:58,626 --> 00:08:59,918
"Samantha-
194
00:09:00,002 --> 00:09:03,585
-inga ord, ingen musik, ingen
suckning kan beskriva känslan.
195
00:09:04,126 --> 00:09:06,084
Din skönhet tystar mig."
196
00:09:08,418 --> 00:09:10,626
Jag vill bara vara med dig.
197
00:09:10,710 --> 00:09:13,251
Jag vill se när dina ögon öppnas
och ger min dag ljus.
198
00:09:13,334 --> 00:09:16,293
Världen påstår att jag är rik,
men jag är fattig när du säger farväl.
199
00:09:16,376 --> 00:09:17,960
Den här backen är hal.
200
00:09:18,043 --> 00:09:22,126
Jag kan inte gå tillbaka upp,
därför faller jag in i dig.
201
00:09:22,209 --> 00:09:24,251
tar av dig
kysser
202
00:09:24,334 --> 00:09:25,710
nacke
älskar
203
00:09:25,793 --> 00:09:27,877
Hej, Sam.
204
00:09:27,960 --> 00:09:30,501
Jag såg att du var online.
Vad händer?
205
00:09:30,585 --> 00:09:32,334
Ingenting, jag...
206
00:09:32,418 --> 00:09:34,168
Jag...
207
00:09:34,251 --> 00:09:35,293
Vänta, Sam.
208
00:09:35,918 --> 00:09:38,168
Sam, bilden frös igen.
209
00:09:38,251 --> 00:09:40,002
Sam?
210
00:09:51,918 --> 00:09:57,126
Jag trodde att det skulle vara
romantiskt att hyra stället.
211
00:09:57,209 --> 00:09:59,668
Det är det inte.
212
00:09:59,752 --> 00:10:00,918
Det...
213
00:10:01,002 --> 00:10:04,334
Det verkar bara inte gå så bra
för stället.
214
00:10:04,418 --> 00:10:06,002
Tack.
215
00:10:10,293 --> 00:10:11,877
Tack.
216
00:10:14,043 --> 00:10:15,418
Jag...
217
00:10:16,418 --> 00:10:18,585
- ...vill prata med dig om Gigi.
-Okej.
218
00:10:19,209 --> 00:10:21,251
-Champagne?
-Nej, tack.
219
00:10:21,334 --> 00:10:22,835
Jag ska inte stanna länge.
220
00:10:23,668 --> 00:10:25,668
-Tack.
-Tack.
221
00:10:26,209 --> 00:10:27,752
Varma smörgåsar.
222
00:10:27,835 --> 00:10:31,084
Det var vår första måltid ihop.
223
00:10:33,002 --> 00:10:34,626
Förlåt, vad sa du?
224
00:10:34,710 --> 00:10:36,126
Just det.
225
00:10:36,209 --> 00:10:38,043
Gigi. Okej.
226
00:10:38,126 --> 00:10:40,043
Jag tror-
227
00:10:40,126 --> 00:10:42,168
-att ni borde bli ihop igen.
228
00:10:44,710 --> 00:10:46,126
Sam-
229
00:10:46,209 --> 00:10:48,752
-jag vill inte ha Gigi.
230
00:10:48,835 --> 00:10:49,877
Jag vill ha dig.
231
00:10:50,501 --> 00:10:52,918
Okej, jag försökte.
232
00:11:00,835 --> 00:11:03,209
Samantha, släck lampan.
233
00:11:03,293 --> 00:11:05,710
Vad gör du i min säng?
234
00:11:05,793 --> 00:11:12,043
Jag var på klubben och
råkade glömma var jag bor.
235
00:11:12,126 --> 00:11:15,460
Mamma, ska du träffa pappa
i husbilen-
236
00:11:15,543 --> 00:11:19,084
-eller vilar han i källaren?
237
00:11:19,168 --> 00:11:20,960
Jag ska träffa honom imorgon.
238
00:11:21,043 --> 00:11:24,376
Varför kommer du hem så sent?
239
00:11:25,002 --> 00:11:26,501
Du kommer att gilla det här.
240
00:11:26,585 --> 00:11:29,251
Jag var ute med Funk och jag
kysste honom.
241
00:11:29,835 --> 00:11:33,043
Det var precis tvärt emot
det jag ville göra.
242
00:11:33,126 --> 00:11:35,793
Och nu vet jag inte hur jag känner...
243
00:11:35,877 --> 00:11:38,668
Delvis på grund av Todd,
men Todd är inte här.
244
00:11:39,126 --> 00:11:40,543
Men även på grund av Gigi.
245
00:11:40,626 --> 00:11:43,877
Hon vill vara med honom.
Hon kommer inte att gilla det här.
246
00:11:43,960 --> 00:11:47,710
Eller det kanske går bra.
Hon förlåter alla nuförtiden...
247
00:11:49,126 --> 00:11:52,084
Öppna. Jag kan inte resa mig.
248
00:11:52,168 --> 00:11:57,585
Det är som att se genom ett bis ögon.
249
00:12:02,126 --> 00:12:03,668
Hej, Samantha.
250
00:12:04,209 --> 00:12:05,418
Gigi.
251
00:12:05,501 --> 00:12:06,752
Du vet var jag bor.
252
00:12:06,835 --> 00:12:07,877
Härligt.
253
00:12:07,960 --> 00:12:10,126
Din assistent sa att du åt
med Winston.
254
00:12:10,209 --> 00:12:12,501
Jag undrade om ni pratade om mig.
255
00:12:12,585 --> 00:12:15,084
Ja, detta är roligt.
256
00:12:15,168 --> 00:12:16,334
Vi gjorde det.
257
00:12:17,501 --> 00:12:18,793
Gigi...
258
00:12:18,877 --> 00:12:21,168
...minns du templet...
259
00:12:21,251 --> 00:12:23,543
-...och förlåtelsen?
-Vad sa han?
260
00:12:23,626 --> 00:12:25,877
Jag måste få veta. Min bil är
inte ens här.
261
00:12:25,960 --> 00:12:28,501
Jag blev så uppspelt att någon
fick köra hit mig.
262
00:12:39,501 --> 00:12:41,209
Han sa att han gillar dig.
263
00:12:41,293 --> 00:12:42,918
Ta honom nu.
264
00:12:45,376 --> 00:12:46,918
Okej.
265
00:12:50,460 --> 00:12:53,251
Varför kysste jag Funk?
266
00:12:53,334 --> 00:12:54,793
Jag borde hålla mig utanför.
267
00:12:54,877 --> 00:12:57,126
Nu är jag den andra kvinnan. Igen.
268
00:12:57,209 --> 00:12:59,835
Oroa dig inte. Jag hjälper dig.
269
00:13:02,626 --> 00:13:03,752
Mer blommor från mr Funk.
270
00:13:03,835 --> 00:13:06,960
Ta bort dem. Jag blir dödad
om du håller på sådär.
271
00:13:07,043 --> 00:13:09,752
Hon fick reda på att Funks
ex-fru körde på henne.
272
00:13:09,835 --> 00:13:12,168
Nu blir mr Engle i 4C besviken.
273
00:13:12,251 --> 00:13:15,877
Han hade satsat på att det var
en arg klasskamrat.
274
00:13:15,960 --> 00:13:17,251
De flesta satsade på mig.
275
00:13:17,793 --> 00:13:20,460
Tror ni kanske att jag är bra
på kampsport-
276
00:13:20,543 --> 00:13:22,460
-och jag kan minnas det när
det behövs?
277
00:13:23,835 --> 00:13:25,084
Herregud.
278
00:13:25,168 --> 00:13:26,835
Nej.
279
00:13:27,793 --> 00:13:29,793
Hon kanske inte är farlig längre.
280
00:13:29,877 --> 00:13:31,084
Hon var i ett tempel.
281
00:13:31,168 --> 00:13:32,501
Du har rätt.
282
00:13:32,585 --> 00:13:35,585
Hon har försökt vara fridfull
i ett år.
283
00:13:36,710 --> 00:13:38,585
Det är en förklaring.
284
00:13:40,002 --> 00:13:41,043
Vad?
285
00:13:41,126 --> 00:13:45,168
Folk brukade inte vallfärda till
templet för att hitta lugnet-
286
00:13:45,251 --> 00:13:46,501
-utan för att renas-
287
00:13:46,585 --> 00:13:48,626
-och få krigsträning.
288
00:13:49,835 --> 00:13:52,126
Speciellt inom förtrollade vapen.
289
00:13:53,376 --> 00:13:54,543
Okej.
290
00:13:54,626 --> 00:13:57,460
Vi får väl se vad de kan göra
mot den här magiska saxen.
291
00:13:59,418 --> 00:14:03,418
Nej, detta är ingen dricks.
292
00:14:05,752 --> 00:14:10,043
Jag förväntade mig inte att träffa
dig idag.
293
00:14:10,126 --> 00:14:11,877
Han ringer inte tillbaka.
294
00:14:11,960 --> 00:14:13,002
-Vem?
-Winston.
295
00:14:13,084 --> 00:14:16,376
Du sa att han ville bli ihop,
men han ringer inte tillbaka.
296
00:14:18,084 --> 00:14:20,501
Är det okej om jag klipper saker
medan vi pratar?
297
00:14:20,585 --> 00:14:23,543
Detta råkar vara den vassaste
saxen jag någonsin haft.
298
00:14:23,626 --> 00:14:24,668
Okej.
299
00:14:24,752 --> 00:14:27,626
Tror du att han träffar någon annan?
300
00:14:29,002 --> 00:14:30,960
Den där ville jag inte klippa.
301
00:14:31,043 --> 00:14:33,418
-Om han gör det...
-Upp med händerna!
302
00:14:33,501 --> 00:14:36,710
Bara för att jag älskar dina naglar.
303
00:14:36,793 --> 00:14:39,293
Du har fått blommor från Funk.
304
00:14:39,376 --> 00:14:40,793
De är till dig.
305
00:14:40,877 --> 00:14:42,918
Nej, de är...
306
00:14:43,002 --> 00:14:44,877
Du kan gå nu. Prata inte.
307
00:14:44,960 --> 00:14:46,585
Gå bara.
308
00:14:47,752 --> 00:14:50,626
Här är kortet. "Jag vill kyssa
dig igen.
309
00:14:50,710 --> 00:14:52,543
Jag väntar på Chez Monique."
310
00:14:53,501 --> 00:14:55,543
Herregud, Sam. Tack.
311
00:14:55,626 --> 00:14:57,793
Gå inte dit.
312
00:14:57,877 --> 00:14:59,585
-Inte?
-Definitivt inte.
313
00:14:59,668 --> 00:15:01,126
Du måste vara med i spelet.
314
00:15:01,209 --> 00:15:05,251
Du borde vänta minst ett år.
315
00:15:05,334 --> 00:15:06,710
Träffa någon annan.
316
00:15:06,793 --> 00:15:08,752
Få några barn, flytta till Kanada.
317
00:15:08,835 --> 00:15:09,960
Då blir han galen.
318
00:15:10,043 --> 00:15:12,084
-Jag ringer dig.
-Härligt.
319
00:15:12,168 --> 00:15:15,334
Kör försiktigt. Kör inte på någon.
320
00:15:16,835 --> 00:15:20,418
Tyler, jag behöver... Just det.
321
00:15:20,501 --> 00:15:23,585
Svara, Funk.
322
00:15:23,668 --> 00:15:26,460
Koppla mig inte till telefonsvararen.
323
00:15:26,543 --> 00:15:29,126
Det är jag. Lyssna.
324
00:15:29,209 --> 00:15:33,376
När du hör detta, lämna
restaurangen omedelbart.
325
00:15:33,460 --> 00:15:35,543
Okej? Radera meddelandet.
326
00:15:35,626 --> 00:15:36,752
Ring inte tillbaka.
327
00:15:36,835 --> 00:15:38,002
Maila inte.
328
00:15:38,084 --> 00:15:41,793
Vi måste lugna oss tills Gigi
är ute ur bilden.
329
00:15:51,877 --> 00:15:54,543
Det kanske precis hände.
330
00:16:01,626 --> 00:16:05,084
Hej, sömntuta.
331
00:16:05,168 --> 00:16:07,334
Jag är din kusin, Cindy.
332
00:16:07,418 --> 00:16:09,501
Sam, jag har inte minnesförlust.
333
00:16:09,585 --> 00:16:11,418
Det var värt ett försök.
334
00:16:11,501 --> 00:16:12,960
Förlåt, Gigi.
335
00:16:13,043 --> 00:16:14,251
Det var en olycka.
336
00:16:14,334 --> 00:16:15,543
Jag förstår.
337
00:16:15,626 --> 00:16:17,501
Du vill fortfarande ha honom.
338
00:16:17,585 --> 00:16:20,043
Och du klarar inte av att jag
är med Winston nu.
339
00:16:20,126 --> 00:16:23,126
-Vad?
-Din mörka sida har tagit över.
340
00:16:23,209 --> 00:16:24,710
Min mörka sida?
341
00:16:24,793 --> 00:16:25,918
Skämtar du?
342
00:16:27,752 --> 00:16:29,501
Tack, Lauren. Det var roligt.
343
00:16:29,585 --> 00:16:30,918
Hur mår patienten?
344
00:16:31,002 --> 00:16:32,543
Patienten mår bra.
345
00:16:32,626 --> 00:16:36,460
Besökaren verkar inte kunna
hantera att du är kär i mig.
346
00:16:36,543 --> 00:16:38,084
Kär i dig?
347
00:16:38,168 --> 00:16:40,251
Ja, du vet-
348
00:16:40,334 --> 00:16:42,209
-blommorna-
349
00:16:42,293 --> 00:16:43,668
-och lappen.
350
00:16:43,752 --> 00:16:45,710
Lunchen.
351
00:16:45,793 --> 00:16:47,543
Jag ser att du blinkar.
352
00:16:47,626 --> 00:16:50,460
Jag tror att jag blockerar
en ambulans.
353
00:16:50,543 --> 00:16:53,002
-Hon försökte döda mig!
-Hon gjorde det först!
354
00:16:53,084 --> 00:16:55,877
-Jag låg i koma.
-Du har inte minnesförlust.
355
00:16:55,960 --> 00:16:57,918
Jo, men jag minns saker ibland-
356
00:16:58,002 --> 00:17:00,585
-när jag är stressad. Som nu.
357
00:17:00,668 --> 00:17:02,418
Jag minns att jag kan jonglera.
358
00:17:02,501 --> 00:17:05,960
Och jag minns att du körde på mig.
359
00:17:06,043 --> 00:17:08,752
Okej, jag är ingen advokat-
360
00:17:08,835 --> 00:17:10,209
-men det där låter olagligt.
361
00:17:10,293 --> 00:17:13,251
Vet du vad? Jag tänker inte
leva i skräck.
362
00:17:13,334 --> 00:17:15,877
Du och jag är kvitt.
363
00:17:15,960 --> 00:17:18,418
Tjejen du försökte döda-
364
00:17:18,501 --> 00:17:20,710
-hon är död.
365
00:17:20,793 --> 00:17:22,626
Hon i Rhode Island?
366
00:17:23,543 --> 00:17:25,501
Nej. Jag.
367
00:17:26,126 --> 00:17:27,334
Och en sak till.
368
00:17:27,418 --> 00:17:29,626
Jag är inte den andra kvinnan längre.
369
00:17:29,710 --> 00:17:31,168
Han vill vara med mig-
370
00:17:31,251 --> 00:17:35,084
-vilket gör mig till kvinnan och
dig till den andra kvinnan.
371
00:17:35,168 --> 00:17:37,585
Med andra ord får jag köra på dig.
372
00:17:37,668 --> 00:17:40,501
Okej, det är inte...
373
00:17:40,585 --> 00:17:42,460
Men hon har delvis rätt, okej?
374
00:17:42,543 --> 00:17:45,043
Du måste sluta vänta på saker...
375
00:17:45,126 --> 00:17:47,084
-...som inte kommer hända.
-Ja.
376
00:17:47,168 --> 00:17:49,002
Det händer inte.
377
00:17:53,918 --> 00:17:55,376
Ni har rätt.
378
00:17:55,460 --> 00:17:57,002
Det har ni.
379
00:17:57,084 --> 00:17:58,710
Sam-
380
00:17:58,793 --> 00:18:00,418
-jag släpper det.
381
00:18:01,043 --> 00:18:02,752
In med vitt ljus.
382
00:18:02,835 --> 00:18:05,168
Ut med svart rök.
383
00:18:05,251 --> 00:18:06,668
Jag vill ha en cigarett.
384
00:18:07,585 --> 00:18:09,626
Tack. Sam.
385
00:18:09,710 --> 00:18:11,918
Just det, Sam.
386
00:18:13,251 --> 00:18:14,918
Ja?
387
00:18:15,002 --> 00:18:18,418
Det är sista gången du borde
vända ryggen åt mig.
388
00:18:35,251 --> 00:18:37,418
-Vill du äta middag ikväll?
-Tyvärr.
389
00:18:37,501 --> 00:18:40,043
-Jag ska borsta hundens tänder.
-Vet du vad?
390
00:18:40,126 --> 00:18:43,585
Jag är fast i ett hörn, så...
391
00:18:43,668 --> 00:18:45,418
Vad gör du?
392
00:18:46,585 --> 00:18:48,835
Fram med kalendern. Tionde oktober.
393
00:18:48,918 --> 00:18:52,168
Kyrka. Präst. Nu gör vi det.
394
00:18:52,251 --> 00:18:54,043
-Vad gör du? Res dig!
-Nej.
395
00:18:54,126 --> 00:18:56,043
Jag tänkte göra det på kvällen.
396
00:18:56,126 --> 00:18:58,209
Du fattar inte. Du friar inte
på fel sätt.
397
00:18:58,293 --> 00:19:00,084
Jag vill inte gifta mig.
398
00:19:05,168 --> 00:19:07,084
Jag...
399
00:19:07,501 --> 00:19:08,918
...fattar.
400
00:19:10,918 --> 00:19:12,752
Inga problem.
401
00:19:12,835 --> 00:19:14,251
Nej, nej.
402
00:19:14,334 --> 00:19:16,918
Det är inte det jag menar.
403
00:19:17,002 --> 00:19:21,043
Jag vill gifta mig.
404
00:19:21,126 --> 00:19:23,501
Men jag är rädd att äktenskapet-
405
00:19:23,585 --> 00:19:26,168
-inte ska leva upp till mina
förväntningar.
406
00:19:27,002 --> 00:19:32,126
Det är samma varje jul, jag lämnar
alltid ett paket oöppnat.
407
00:19:32,209 --> 00:19:36,793
När det är inslaget, då kan det
vara vad som helst.
408
00:19:36,877 --> 00:19:38,002
Det...
409
00:19:38,084 --> 00:19:40,543
Fantasin om att det kan vara
vad som helst-
410
00:19:40,626 --> 00:19:43,752
-är alltid bättre än att öppna
det och hitta strumpor.
411
00:19:44,835 --> 00:19:46,835
Bara så att du vet-
412
00:19:46,918 --> 00:19:50,626
-är en DVD-spelare, eller en cykel-
413
00:19:50,710 --> 00:19:52,168
-fina presenter.
414
00:19:55,376 --> 00:19:57,293
Men glöm inte-
415
00:19:57,626 --> 00:19:59,626
-att om du blir kall-
416
00:20:01,043 --> 00:20:04,293
-kommer du att vilja ha strumporna.
417
00:20:04,960 --> 00:20:07,585
-Tack för att du väntar.
-Ingen fara.
418
00:20:08,168 --> 00:20:11,460
Men jag måste gifta mig i oktober,
jag vet inte hur man raderar.
419
00:20:13,334 --> 00:20:14,793
Motpoler sägs attrahera.
420
00:20:14,877 --> 00:20:17,126
Jag önskar att det var så enkelt.
421
00:20:17,209 --> 00:20:19,710
Dena gav mig de här magneterna.
422
00:20:19,793 --> 00:20:22,043
När de står på rad, dras de samman.
423
00:20:22,668 --> 00:20:25,585
Står de fel, spelar de ingen roll
hur mycket de försöker...
424
00:20:25,668 --> 00:20:28,793
Jag vet, Howard. Förlåt.
425
00:20:28,877 --> 00:20:31,251
Bara en dag till.
426
00:20:31,334 --> 00:20:35,002
Jag har jättemycket på jobbet.
427
00:20:35,460 --> 00:20:37,043
Jag älskar dig också.
428
00:20:37,126 --> 00:20:40,002
...de åker ändå isär.
429
00:20:40,084 --> 00:20:42,501
Det är det alla vill göra, eller hur?
430
00:20:42,585 --> 00:20:45,710
Hitta varandra och vara
som magneter.
431
00:20:46,293 --> 00:20:47,626
Bara dras samman.
432
00:20:54,501 --> 00:20:56,668
-Är du klar?
-Ja.
433
00:20:56,752 --> 00:20:58,002
Jag tror det.
434
00:20:58,084 --> 00:20:59,835
Jag ska bara hämta min jacka.
435
00:21:02,835 --> 00:21:05,710
Sam? Hallå?
436
00:21:05,793 --> 00:21:08,543
Förlåt att jag är sen.
437
00:21:08,626 --> 00:21:10,501
Sitter du i bara trosor?
438
00:21:10,585 --> 00:21:12,251
Hallå?
439
00:21:12,334 --> 00:21:14,251
Tänker du vara svår?
440
00:21:14,334 --> 00:21:16,626
Visa dig nu.
441
00:21:16,710 --> 00:21:18,960
Sam, är du där?
442
00:21:19,043 --> 00:21:20,918
Kom jag för sent?