1 00:00:01,710 --> 00:00:04,084 Det finns så många sätt att skicka meddelanden. 2 00:00:04,168 --> 00:00:06,168 Att få kontakt. 3 00:00:06,251 --> 00:00:08,585 Förr i tiden slängde man flaskor i havet- 4 00:00:08,668 --> 00:00:12,585 -tränade duvor, eller brände upp något. 5 00:00:12,668 --> 00:00:14,626 Det brukade vara så lätt. 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,585 Todd? Todd? 7 00:00:16,668 --> 00:00:17,918 Vart tog du vägen? 8 00:00:19,460 --> 00:00:21,626 Förlåt, jag hämtade te. 9 00:00:21,710 --> 00:00:23,960 Dricker du te efter två veckor i London? 10 00:00:24,043 --> 00:00:26,668 De passar bra med mina kakor. Kolla här. 11 00:00:27,334 --> 00:00:29,668 Tidningen gav mig visitkort idag. Ser du? 12 00:00:29,752 --> 00:00:34,918 Ser du? Todd Deepler, fotoredaktör. 13 00:00:35,002 --> 00:00:36,793 Detta är konstigt. 14 00:00:36,877 --> 00:00:38,043 Jag menar- 15 00:00:38,126 --> 00:00:41,334 -jag tror att jag tog för givet att du var här. 16 00:00:41,418 --> 00:00:42,877 Och- 17 00:00:42,960 --> 00:00:46,918 -vi pratade inte om var vi står innan du åkte. 18 00:00:47,002 --> 00:00:48,126 Men jag saknar dig. 19 00:00:48,209 --> 00:00:50,126 Får jag säga så? Är det okej? 20 00:00:51,460 --> 00:00:53,168 Todd. 21 00:00:53,251 --> 00:00:55,710 Titta på den här hatten. 22 00:00:56,376 --> 00:00:58,460 Eller hur, guvernören? 23 00:00:59,168 --> 00:01:01,043 Den är jätterolig. 24 00:01:01,126 --> 00:01:02,877 Vem är det? 25 00:01:03,334 --> 00:01:04,585 Det är min rumskamrat. 26 00:01:04,668 --> 00:01:06,209 Hon har visat mig runt. 27 00:01:06,293 --> 00:01:08,918 Och hon kan supa mig under bordet. 28 00:01:09,002 --> 00:01:10,501 -Tyst. -Tyst själv. 29 00:01:11,084 --> 00:01:13,501 Du sa inte att Mickey är en tjej. 30 00:01:13,585 --> 00:01:16,460 Och? Vi bodde ihop och du är en tjej. 31 00:01:16,543 --> 00:01:17,918 Vi blev ihop. 32 00:01:18,002 --> 00:01:19,585 -Är Sam en tjej? -Ja. 33 00:01:19,668 --> 00:01:20,793 Kan vi säga god natt? 34 00:01:20,877 --> 00:01:23,126 Jag är sex timmar före och är fasansfullt trött. 35 00:01:23,209 --> 00:01:24,918 Fasansfullt? 36 00:01:25,002 --> 00:01:26,543 Två veckor. 37 00:01:26,626 --> 00:01:29,877 -Det är två... -God natt, Sam. 38 00:01:29,960 --> 00:01:31,418 WINSTON FUNK-STIFTELSEN 39 00:01:31,501 --> 00:01:35,043 Det känns som om jag är i Todds förflutna nu. 40 00:01:35,126 --> 00:01:37,293 Vilket jag är, han är sex timmar före. 41 00:01:37,376 --> 00:01:39,043 -Samantha. Glöm Todd. -Vad? 42 00:01:39,126 --> 00:01:40,585 Todd är borta. 43 00:01:40,668 --> 00:01:42,585 Du borde njuta av ditt liv. 44 00:01:42,668 --> 00:01:43,960 Se på mig. 45 00:01:44,043 --> 00:01:46,626 Jag njuter av ditt liv. Mer vin, tack. 46 00:01:46,710 --> 00:01:49,543 Du borde njuta av ditt eget liv, med pappa. 47 00:01:49,626 --> 00:01:53,251 Det är otroligt att du lät honom åka bort ensam. 48 00:01:53,334 --> 00:01:55,752 Jag åker dit imorgon. 49 00:01:55,835 --> 00:01:58,168 Jag har mycket att göra på jobbet. 50 00:01:58,251 --> 00:01:59,960 Men ikväll kan jag vara din wingman. 51 00:02:01,084 --> 00:02:02,877 Miljardär klockan nio. 52 00:02:02,960 --> 00:02:04,543 Det är han klockan tio också. 53 00:02:04,626 --> 00:02:06,334 Jag är ändå inte intresserad. 54 00:02:06,418 --> 00:02:08,418 Samantha, lyssna på mig. 55 00:02:08,501 --> 00:02:10,334 När man förlorar sin hund- 56 00:02:10,418 --> 00:02:11,877 -borde man skaffa en ny hund. 57 00:02:11,960 --> 00:02:13,543 Och det där är en fin ras. 58 00:02:13,626 --> 00:02:16,293 Gå dit och sniffa honom i rumpan. 59 00:02:16,376 --> 00:02:17,960 -Mindre vin. -Okej. 60 00:02:18,043 --> 00:02:19,585 Mina damer. 61 00:02:20,251 --> 00:02:22,668 -Regina? -Winston. 62 00:02:26,168 --> 00:02:29,043 Jag älskar traditionerna i staden. 63 00:02:29,126 --> 00:02:31,293 Får jag stjäla din dotter? 64 00:02:31,376 --> 00:02:33,418 Du stjäl inte om jag ger bort henne. 65 00:02:33,501 --> 00:02:37,168 Men du stjäl om du lägger mat i handväskan. Jag såg det. 66 00:02:38,209 --> 00:02:40,126 Ge mig det. Här har du. 67 00:02:40,209 --> 00:02:41,668 Tack. 68 00:02:49,209 --> 00:02:51,043 Du är bra på det här också, såklart. 69 00:02:51,126 --> 00:02:54,126 Jag fick inte spela fotboll för mina föräldrar. 70 00:02:54,209 --> 00:02:56,918 Dessutom är det du som får mig att se bra ut. 71 00:02:58,793 --> 00:03:00,668 Hela kvällen är ditt arbete. 72 00:03:01,877 --> 00:03:04,084 Jag vill bli som du när jag blir stor. 73 00:03:04,168 --> 00:03:06,418 Vad sägs, Sam? 74 00:03:06,501 --> 00:03:08,543 Ät middag med mig. 75 00:03:09,293 --> 00:03:10,710 Du brukade älska mig. 76 00:03:10,793 --> 00:03:13,084 Det var inte kärlek. Det var otrohet. 77 00:03:13,168 --> 00:03:15,251 Vi höll på bakom din frus rygg. 78 00:03:15,334 --> 00:03:18,002 -Min ex-frus rygg. -Visst, din ex-frus rygg. 79 00:03:18,084 --> 00:03:20,418 På tal om det, min ex-fru är här. 80 00:03:20,501 --> 00:03:22,710 Kan vi få ta några bilder? 81 00:03:23,168 --> 00:03:24,418 Herregud. 82 00:03:24,501 --> 00:03:26,126 Lämnade du henne för mig? 83 00:03:27,293 --> 00:03:28,668 Vad gör hon här? 84 00:03:28,752 --> 00:03:30,460 Hon visste inte vad vi gjorde. 85 00:03:30,543 --> 00:03:33,376 Hon tror att du bara har hand om min stiftelse. 86 00:03:33,877 --> 00:03:36,835 -Gigi. -Winston, vad roligt att se dig. 87 00:03:36,918 --> 00:03:38,418 Du är jättesnygg. 88 00:03:38,501 --> 00:03:40,002 Jag hade råd att piffa till mig. 89 00:03:40,084 --> 00:03:41,626 Min advokat var bättre än din. 90 00:03:42,293 --> 00:03:45,543 Känner du Samantha Newly? 91 00:03:45,626 --> 00:03:47,918 -Ja, mr Funk? -Stiftelsens chef. 92 00:03:48,002 --> 00:03:50,793 -Hej. -Angenämt. 93 00:03:50,877 --> 00:03:53,334 Winston, gå och hämta champagne åt oss- 94 00:03:53,418 --> 00:03:56,251 -så att vi kan skåla för allt den här kvinnan har gjort. 95 00:03:57,376 --> 00:03:59,002 Självklart. 96 00:03:59,334 --> 00:04:01,043 Jag kommer strax. 97 00:04:02,460 --> 00:04:04,168 Nu ska jag gå. 98 00:04:06,835 --> 00:04:08,126 Vilken fin klänning. 99 00:04:08,209 --> 00:04:12,460 Din är också fin, din hora. 100 00:04:14,585 --> 00:04:16,793 Tack, jag hittade den på rea. 101 00:04:27,752 --> 00:04:30,501 Innan du attackerar mig- 102 00:04:30,585 --> 00:04:31,793 -borde du veta- 103 00:04:31,877 --> 00:04:35,168 -att det finns många civilpoliser här. 104 00:04:35,251 --> 00:04:38,877 Och jag kanske är en av dem. 105 00:04:38,960 --> 00:04:41,918 Inser du att du förstörde mitt liv? 106 00:04:42,002 --> 00:04:43,585 Jasså? 107 00:04:43,668 --> 00:04:46,334 Jag trodde att 400 miljoner dollar skulle... 108 00:04:46,418 --> 00:04:47,835 Okej, förlåt. 109 00:04:47,918 --> 00:04:50,002 Du måste förstå en sak. 110 00:04:50,084 --> 00:04:53,460 Personen som förstörde ditt äktenskap, är inte jag. 111 00:04:53,543 --> 00:04:55,960 Jag läste era email. 112 00:04:56,043 --> 00:04:59,501 Jag såg vad han skrev- 113 00:04:59,585 --> 00:05:02,877 -till sin smaragdögda skönhet med solskens-håret. 114 00:05:02,960 --> 00:05:07,043 Okej, jag kanske liknar henne. 115 00:05:07,960 --> 00:05:12,752 Men jag blev påkörd och fick minnesförlust. 116 00:05:13,501 --> 00:05:16,501 Jag minns ingenting av vad som hände innan den dagen. 117 00:05:16,585 --> 00:05:19,710 Och jag har förändrats. 118 00:05:19,793 --> 00:05:21,543 Är ni inte ihop längre? 119 00:05:21,626 --> 00:05:24,293 Nej. Inte ens lite. 120 00:05:24,376 --> 00:05:26,793 Jag hade gärna tagit tillbaka det jag gjorde. 121 00:05:26,877 --> 00:05:29,334 -Fan också. -Vad? 122 00:05:29,835 --> 00:05:31,752 Du är trevlig. 123 00:05:32,752 --> 00:05:35,084 Jag har tränat inför det här i ett år. 124 00:05:35,168 --> 00:05:38,002 Jag lärde mig dricka martini bara för att få slänga en i ditt ansikte. 125 00:05:38,084 --> 00:05:39,501 Gör det då. 126 00:05:39,585 --> 00:05:40,835 Kom igen. 127 00:05:40,918 --> 00:05:42,501 Jag stjäl din man. 128 00:05:42,585 --> 00:05:43,626 Stoppa mig. 129 00:05:43,710 --> 00:05:46,460 Nej, nu är det inte roligt längre. 130 00:05:46,543 --> 00:05:51,334 Jag var så arg efter att jag hade läst era email. 131 00:05:51,418 --> 00:05:56,209 Jag andades förlåtelse i ett tempel i ett helt år- 132 00:05:56,293 --> 00:05:58,793 -och sov på en säng gjord av hampa. 133 00:05:58,877 --> 00:06:00,877 Den blev ganska liten- 134 00:06:00,960 --> 00:06:03,793 -då jag rökte lite varje kväll för att kunna somna. 135 00:06:05,710 --> 00:06:07,460 Jag var ett vrak. 136 00:06:07,543 --> 00:06:10,126 Nej, gråt inte... Lyssna. 137 00:06:10,209 --> 00:06:11,376 Lyssna på mig. 138 00:06:11,460 --> 00:06:12,752 Om det finns något... 139 00:06:12,835 --> 00:06:15,084 ...jag kan göra för att gottgöra dig... 140 00:06:15,168 --> 00:06:18,209 -...då gör jag det. -Hjälp mig få tillbaka honom. 141 00:06:18,293 --> 00:06:21,460 Jag tänkte skjuts till flygplatsen- 142 00:06:21,543 --> 00:06:24,918 -eller dylikt, men okej. 143 00:06:27,543 --> 00:06:28,752 Fram med kalendern. 144 00:06:28,835 --> 00:06:32,126 Jag kan inte den tionde, fjortonde eller tjugonde. 145 00:06:32,209 --> 00:06:33,501 Men om två veckor- 146 00:06:33,585 --> 00:06:35,418 -till mordmysterie-tåget. 147 00:06:35,501 --> 00:06:38,418 -Jag kan inte. Andrea ska gifta sig. -Den har inte jag. 148 00:06:38,501 --> 00:06:40,835 Okej, säg att hon får ge mig pengar för biljetterna. 149 00:06:40,918 --> 00:06:42,960 Tyvärr, jag... 150 00:06:43,043 --> 00:06:44,460 Jag får ingen plus ett. 151 00:06:44,543 --> 00:06:46,002 Jag är ingen plus ett. 152 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Vi är i ett förhållande. 153 00:06:47,501 --> 00:06:49,043 Ja, det är vi. 154 00:06:49,126 --> 00:06:51,710 Förutom om jag träffar någon från min lista. 155 00:06:51,793 --> 00:06:54,793 Med tanke på att de flesta är karaktärer från "Sagan om ringen"- 156 00:06:54,877 --> 00:06:56,460 -är det nog ingen fara. 157 00:06:57,501 --> 00:06:59,168 Hälsa Andrea att vi kommer. 158 00:06:59,251 --> 00:07:01,334 Jag kan inte. Andrea bjuder bara par- 159 00:07:01,418 --> 00:07:03,710 -som är gifta. 160 00:07:03,793 --> 00:07:06,918 Okej. Om det handlar om att vara gift- 161 00:07:07,418 --> 00:07:10,002 -då gifter vi oss. 162 00:07:11,168 --> 00:07:13,334 Friade du precis till mig? 163 00:07:13,418 --> 00:07:15,668 Kanske. Vill du att jag ska göra det? 164 00:07:15,752 --> 00:07:17,334 Berätta vad du vill. 165 00:07:17,418 --> 00:07:19,209 Det är bra om vi gör det innan oktober. 166 00:07:19,293 --> 00:07:21,460 -Hur mycket tjänar du? -Snyggt. 167 00:07:21,543 --> 00:07:23,334 -Väldigt romantiskt. -Vad? 168 00:07:23,418 --> 00:07:25,626 Chase Chapman, du har lite att lära- 169 00:07:25,710 --> 00:07:27,752 -av Aragorn, Gondors kung- 170 00:07:27,835 --> 00:07:29,209 -om hur man behandlar en dam. 171 00:07:29,293 --> 00:07:31,918 Fortsätt såhär, då kanske du blir min minus ett. 172 00:07:32,002 --> 00:07:33,334 Är du...? 173 00:07:37,585 --> 00:07:39,126 Andrea? 174 00:07:39,209 --> 00:07:42,126 -Hur mår du? -Jag är inte hungrig. 175 00:07:42,209 --> 00:07:46,460 Vänta. Detta är inte mitt kontor. 176 00:07:46,543 --> 00:07:48,126 Äter du fortfarande inte? 177 00:07:48,209 --> 00:07:51,002 Jag måste vara smal på bröllopet. 178 00:07:51,084 --> 00:07:53,460 Kvinnor jag har hatat i hela mitt liv- 179 00:07:53,543 --> 00:07:56,251 -kommer från hela jorden för att vara avundsjuka på mig. 180 00:07:56,334 --> 00:07:58,501 De går inte därifrån förrän de gråter. 181 00:07:58,585 --> 00:08:00,752 Okej, men du kan inte sluta äta. 182 00:08:00,835 --> 00:08:04,293 Oroa dig inte. Jag slickade på två frimärken förut. 183 00:08:04,376 --> 00:08:07,126 Det är inte... Där somnade hon. 184 00:08:09,668 --> 00:08:13,793 Tyler, kan du rulla bort ms Belladonna till hennes kontor? 185 00:08:15,251 --> 00:08:17,585 Kan du ringa mr Funk och säga... 186 00:08:17,668 --> 00:08:20,334 -...att jag äter med honom ikväll? -Ursäkta? 187 00:08:20,418 --> 00:08:21,918 Det är ingen date. 188 00:08:22,002 --> 00:08:23,918 Jag ska få ihop honom med hans ex. 189 00:08:24,002 --> 00:08:25,585 Grymt. 190 00:08:25,668 --> 00:08:27,168 Jag är fortfarande med. 191 00:08:27,251 --> 00:08:31,043 Vet du vad? Jag mailar honom själv. 192 00:08:47,668 --> 00:08:50,251 Sök efter smaragdögd 193 00:08:58,626 --> 00:08:59,918 "Samantha- 194 00:09:00,002 --> 00:09:03,585 -inga ord, ingen musik, ingen suckning kan beskriva känslan. 195 00:09:04,126 --> 00:09:06,084 Din skönhet tystar mig." 196 00:09:08,418 --> 00:09:10,626 Jag vill bara vara med dig. 197 00:09:10,710 --> 00:09:13,251 Jag vill se när dina ögon öppnas och ger min dag ljus. 198 00:09:13,334 --> 00:09:16,293 Världen påstår att jag är rik, men jag är fattig när du säger farväl. 199 00:09:16,376 --> 00:09:17,960 Den här backen är hal. 200 00:09:18,043 --> 00:09:22,126 Jag kan inte gå tillbaka upp, därför faller jag in i dig. 201 00:09:22,209 --> 00:09:24,251 tar av dig kysser 202 00:09:24,334 --> 00:09:25,710 nacke älskar 203 00:09:25,793 --> 00:09:27,877 Hej, Sam. 204 00:09:27,960 --> 00:09:30,501 Jag såg att du var online. Vad händer? 205 00:09:30,585 --> 00:09:32,334 Ingenting, jag... 206 00:09:32,418 --> 00:09:34,168 Jag... 207 00:09:34,251 --> 00:09:35,293 Vänta, Sam. 208 00:09:35,918 --> 00:09:38,168 Sam, bilden frös igen. 209 00:09:38,251 --> 00:09:40,002 Sam? 210 00:09:51,918 --> 00:09:57,126 Jag trodde att det skulle vara romantiskt att hyra stället. 211 00:09:57,209 --> 00:09:59,668 Det är det inte. 212 00:09:59,752 --> 00:10:00,918 Det... 213 00:10:01,002 --> 00:10:04,334 Det verkar bara inte gå så bra för stället. 214 00:10:04,418 --> 00:10:06,002 Tack. 215 00:10:10,293 --> 00:10:11,877 Tack. 216 00:10:14,043 --> 00:10:15,418 Jag... 217 00:10:16,418 --> 00:10:18,585 - ...vill prata med dig om Gigi. -Okej. 218 00:10:19,209 --> 00:10:21,251 -Champagne? -Nej, tack. 219 00:10:21,334 --> 00:10:22,835 Jag ska inte stanna länge. 220 00:10:23,668 --> 00:10:25,668 -Tack. -Tack. 221 00:10:26,209 --> 00:10:27,752 Varma smörgåsar. 222 00:10:27,835 --> 00:10:31,084 Det var vår första måltid ihop. 223 00:10:33,002 --> 00:10:34,626 Förlåt, vad sa du? 224 00:10:34,710 --> 00:10:36,126 Just det. 225 00:10:36,209 --> 00:10:38,043 Gigi. Okej. 226 00:10:38,126 --> 00:10:40,043 Jag tror- 227 00:10:40,126 --> 00:10:42,168 -att ni borde bli ihop igen. 228 00:10:44,710 --> 00:10:46,126 Sam- 229 00:10:46,209 --> 00:10:48,752 -jag vill inte ha Gigi. 230 00:10:48,835 --> 00:10:49,877 Jag vill ha dig. 231 00:10:50,501 --> 00:10:52,918 Okej, jag försökte. 232 00:11:00,835 --> 00:11:03,209 Samantha, släck lampan. 233 00:11:03,293 --> 00:11:05,710 Vad gör du i min säng? 234 00:11:05,793 --> 00:11:12,043 Jag var på klubben och råkade glömma var jag bor. 235 00:11:12,126 --> 00:11:15,460 Mamma, ska du träffa pappa i husbilen- 236 00:11:15,543 --> 00:11:19,084 -eller vilar han i källaren? 237 00:11:19,168 --> 00:11:20,960 Jag ska träffa honom imorgon. 238 00:11:21,043 --> 00:11:24,376 Varför kommer du hem så sent? 239 00:11:25,002 --> 00:11:26,501 Du kommer att gilla det här. 240 00:11:26,585 --> 00:11:29,251 Jag var ute med Funk och jag kysste honom. 241 00:11:29,835 --> 00:11:33,043 Det var precis tvärt emot det jag ville göra. 242 00:11:33,126 --> 00:11:35,793 Och nu vet jag inte hur jag känner... 243 00:11:35,877 --> 00:11:38,668 Delvis på grund av Todd, men Todd är inte här. 244 00:11:39,126 --> 00:11:40,543 Men även på grund av Gigi. 245 00:11:40,626 --> 00:11:43,877 Hon vill vara med honom. Hon kommer inte att gilla det här. 246 00:11:43,960 --> 00:11:47,710 Eller det kanske går bra. Hon förlåter alla nuförtiden... 247 00:11:49,126 --> 00:11:52,084 Öppna. Jag kan inte resa mig. 248 00:11:52,168 --> 00:11:57,585 Det är som att se genom ett bis ögon. 249 00:12:02,126 --> 00:12:03,668 Hej, Samantha. 250 00:12:04,209 --> 00:12:05,418 Gigi. 251 00:12:05,501 --> 00:12:06,752 Du vet var jag bor. 252 00:12:06,835 --> 00:12:07,877 Härligt. 253 00:12:07,960 --> 00:12:10,126 Din assistent sa att du åt med Winston. 254 00:12:10,209 --> 00:12:12,501 Jag undrade om ni pratade om mig. 255 00:12:12,585 --> 00:12:15,084 Ja, detta är roligt. 256 00:12:15,168 --> 00:12:16,334 Vi gjorde det. 257 00:12:17,501 --> 00:12:18,793 Gigi... 258 00:12:18,877 --> 00:12:21,168 ...minns du templet... 259 00:12:21,251 --> 00:12:23,543 -...och förlåtelsen? -Vad sa han? 260 00:12:23,626 --> 00:12:25,877 Jag måste få veta. Min bil är inte ens här. 261 00:12:25,960 --> 00:12:28,501 Jag blev så uppspelt att någon fick köra hit mig. 262 00:12:39,501 --> 00:12:41,209 Han sa att han gillar dig. 263 00:12:41,293 --> 00:12:42,918 Ta honom nu. 264 00:12:45,376 --> 00:12:46,918 Okej. 265 00:12:50,460 --> 00:12:53,251 Varför kysste jag Funk? 266 00:12:53,334 --> 00:12:54,793 Jag borde hålla mig utanför. 267 00:12:54,877 --> 00:12:57,126 Nu är jag den andra kvinnan. Igen. 268 00:12:57,209 --> 00:12:59,835 Oroa dig inte. Jag hjälper dig. 269 00:13:02,626 --> 00:13:03,752 Mer blommor från mr Funk. 270 00:13:03,835 --> 00:13:06,960 Ta bort dem. Jag blir dödad om du håller på sådär. 271 00:13:07,043 --> 00:13:09,752 Hon fick reda på att Funks ex-fru körde på henne. 272 00:13:09,835 --> 00:13:12,168 Nu blir mr Engle i 4C besviken. 273 00:13:12,251 --> 00:13:15,877 Han hade satsat på att det var en arg klasskamrat. 274 00:13:15,960 --> 00:13:17,251 De flesta satsade på mig. 275 00:13:17,793 --> 00:13:20,460 Tror ni kanske att jag är bra på kampsport- 276 00:13:20,543 --> 00:13:22,460 -och jag kan minnas det när det behövs? 277 00:13:23,835 --> 00:13:25,084 Herregud. 278 00:13:25,168 --> 00:13:26,835 Nej. 279 00:13:27,793 --> 00:13:29,793 Hon kanske inte är farlig längre. 280 00:13:29,877 --> 00:13:31,084 Hon var i ett tempel. 281 00:13:31,168 --> 00:13:32,501 Du har rätt. 282 00:13:32,585 --> 00:13:35,585 Hon har försökt vara fridfull i ett år. 283 00:13:36,710 --> 00:13:38,585 Det är en förklaring. 284 00:13:40,002 --> 00:13:41,043 Vad? 285 00:13:41,126 --> 00:13:45,168 Folk brukade inte vallfärda till templet för att hitta lugnet- 286 00:13:45,251 --> 00:13:46,501 -utan för att renas- 287 00:13:46,585 --> 00:13:48,626 -och få krigsträning. 288 00:13:49,835 --> 00:13:52,126 Speciellt inom förtrollade vapen. 289 00:13:53,376 --> 00:13:54,543 Okej. 290 00:13:54,626 --> 00:13:57,460 Vi får väl se vad de kan göra mot den här magiska saxen. 291 00:13:59,418 --> 00:14:03,418 Nej, detta är ingen dricks. 292 00:14:05,752 --> 00:14:10,043 Jag förväntade mig inte att träffa dig idag. 293 00:14:10,126 --> 00:14:11,877 Han ringer inte tillbaka. 294 00:14:11,960 --> 00:14:13,002 -Vem? -Winston. 295 00:14:13,084 --> 00:14:16,376 Du sa att han ville bli ihop, men han ringer inte tillbaka. 296 00:14:18,084 --> 00:14:20,501 Är det okej om jag klipper saker medan vi pratar? 297 00:14:20,585 --> 00:14:23,543 Detta råkar vara den vassaste saxen jag någonsin haft. 298 00:14:23,626 --> 00:14:24,668 Okej. 299 00:14:24,752 --> 00:14:27,626 Tror du att han träffar någon annan? 300 00:14:29,002 --> 00:14:30,960 Den där ville jag inte klippa. 301 00:14:31,043 --> 00:14:33,418 -Om han gör det... -Upp med händerna! 302 00:14:33,501 --> 00:14:36,710 Bara för att jag älskar dina naglar. 303 00:14:36,793 --> 00:14:39,293 Du har fått blommor från Funk. 304 00:14:39,376 --> 00:14:40,793 De är till dig. 305 00:14:40,877 --> 00:14:42,918 Nej, de är... 306 00:14:43,002 --> 00:14:44,877 Du kan gå nu. Prata inte. 307 00:14:44,960 --> 00:14:46,585 Gå bara. 308 00:14:47,752 --> 00:14:50,626 Här är kortet. "Jag vill kyssa dig igen. 309 00:14:50,710 --> 00:14:52,543 Jag väntar på Chez Monique." 310 00:14:53,501 --> 00:14:55,543 Herregud, Sam. Tack. 311 00:14:55,626 --> 00:14:57,793 Gå inte dit. 312 00:14:57,877 --> 00:14:59,585 -Inte? -Definitivt inte. 313 00:14:59,668 --> 00:15:01,126 Du måste vara med i spelet. 314 00:15:01,209 --> 00:15:05,251 Du borde vänta minst ett år. 315 00:15:05,334 --> 00:15:06,710 Träffa någon annan. 316 00:15:06,793 --> 00:15:08,752 Få några barn, flytta till Kanada. 317 00:15:08,835 --> 00:15:09,960 Då blir han galen. 318 00:15:10,043 --> 00:15:12,084 -Jag ringer dig. -Härligt. 319 00:15:12,168 --> 00:15:15,334 Kör försiktigt. Kör inte på någon. 320 00:15:16,835 --> 00:15:20,418 Tyler, jag behöver... Just det. 321 00:15:20,501 --> 00:15:23,585 Svara, Funk. 322 00:15:23,668 --> 00:15:26,460 Koppla mig inte till telefonsvararen. 323 00:15:26,543 --> 00:15:29,126 Det är jag. Lyssna. 324 00:15:29,209 --> 00:15:33,376 När du hör detta, lämna restaurangen omedelbart. 325 00:15:33,460 --> 00:15:35,543 Okej? Radera meddelandet. 326 00:15:35,626 --> 00:15:36,752 Ring inte tillbaka. 327 00:15:36,835 --> 00:15:38,002 Maila inte. 328 00:15:38,084 --> 00:15:41,793 Vi måste lugna oss tills Gigi är ute ur bilden. 329 00:15:51,877 --> 00:15:54,543 Det kanske precis hände. 330 00:16:01,626 --> 00:16:05,084 Hej, sömntuta. 331 00:16:05,168 --> 00:16:07,334 Jag är din kusin, Cindy. 332 00:16:07,418 --> 00:16:09,501 Sam, jag har inte minnesförlust. 333 00:16:09,585 --> 00:16:11,418 Det var värt ett försök. 334 00:16:11,501 --> 00:16:12,960 Förlåt, Gigi. 335 00:16:13,043 --> 00:16:14,251 Det var en olycka. 336 00:16:14,334 --> 00:16:15,543 Jag förstår. 337 00:16:15,626 --> 00:16:17,501 Du vill fortfarande ha honom. 338 00:16:17,585 --> 00:16:20,043 Och du klarar inte av att jag är med Winston nu. 339 00:16:20,126 --> 00:16:23,126 -Vad? -Din mörka sida har tagit över. 340 00:16:23,209 --> 00:16:24,710 Min mörka sida? 341 00:16:24,793 --> 00:16:25,918 Skämtar du? 342 00:16:27,752 --> 00:16:29,501 Tack, Lauren. Det var roligt. 343 00:16:29,585 --> 00:16:30,918 Hur mår patienten? 344 00:16:31,002 --> 00:16:32,543 Patienten mår bra. 345 00:16:32,626 --> 00:16:36,460 Besökaren verkar inte kunna hantera att du är kär i mig. 346 00:16:36,543 --> 00:16:38,084 Kär i dig? 347 00:16:38,168 --> 00:16:40,251 Ja, du vet- 348 00:16:40,334 --> 00:16:42,209 -blommorna- 349 00:16:42,293 --> 00:16:43,668 -och lappen. 350 00:16:43,752 --> 00:16:45,710 Lunchen. 351 00:16:45,793 --> 00:16:47,543 Jag ser att du blinkar. 352 00:16:47,626 --> 00:16:50,460 Jag tror att jag blockerar en ambulans. 353 00:16:50,543 --> 00:16:53,002 -Hon försökte döda mig! -Hon gjorde det först! 354 00:16:53,084 --> 00:16:55,877 -Jag låg i koma. -Du har inte minnesförlust. 355 00:16:55,960 --> 00:16:57,918 Jo, men jag minns saker ibland- 356 00:16:58,002 --> 00:17:00,585 -när jag är stressad. Som nu. 357 00:17:00,668 --> 00:17:02,418 Jag minns att jag kan jonglera. 358 00:17:02,501 --> 00:17:05,960 Och jag minns att du körde på mig. 359 00:17:06,043 --> 00:17:08,752 Okej, jag är ingen advokat- 360 00:17:08,835 --> 00:17:10,209 -men det där låter olagligt. 361 00:17:10,293 --> 00:17:13,251 Vet du vad? Jag tänker inte leva i skräck. 362 00:17:13,334 --> 00:17:15,877 Du och jag är kvitt. 363 00:17:15,960 --> 00:17:18,418 Tjejen du försökte döda- 364 00:17:18,501 --> 00:17:20,710 -hon är död. 365 00:17:20,793 --> 00:17:22,626 Hon i Rhode Island? 366 00:17:23,543 --> 00:17:25,501 Nej. Jag. 367 00:17:26,126 --> 00:17:27,334 Och en sak till. 368 00:17:27,418 --> 00:17:29,626 Jag är inte den andra kvinnan längre. 369 00:17:29,710 --> 00:17:31,168 Han vill vara med mig- 370 00:17:31,251 --> 00:17:35,084 -vilket gör mig till kvinnan och dig till den andra kvinnan. 371 00:17:35,168 --> 00:17:37,585 Med andra ord får jag köra på dig. 372 00:17:37,668 --> 00:17:40,501 Okej, det är inte... 373 00:17:40,585 --> 00:17:42,460 Men hon har delvis rätt, okej? 374 00:17:42,543 --> 00:17:45,043 Du måste sluta vänta på saker... 375 00:17:45,126 --> 00:17:47,084 -...som inte kommer hända. -Ja. 376 00:17:47,168 --> 00:17:49,002 Det händer inte. 377 00:17:53,918 --> 00:17:55,376 Ni har rätt. 378 00:17:55,460 --> 00:17:57,002 Det har ni. 379 00:17:57,084 --> 00:17:58,710 Sam- 380 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 -jag släpper det. 381 00:18:01,043 --> 00:18:02,752 In med vitt ljus. 382 00:18:02,835 --> 00:18:05,168 Ut med svart rök. 383 00:18:05,251 --> 00:18:06,668 Jag vill ha en cigarett. 384 00:18:07,585 --> 00:18:09,626 Tack. Sam. 385 00:18:09,710 --> 00:18:11,918 Just det, Sam. 386 00:18:13,251 --> 00:18:14,918 Ja? 387 00:18:15,002 --> 00:18:18,418 Det är sista gången du borde vända ryggen åt mig. 388 00:18:35,251 --> 00:18:37,418 -Vill du äta middag ikväll? -Tyvärr. 389 00:18:37,501 --> 00:18:40,043 -Jag ska borsta hundens tänder. -Vet du vad? 390 00:18:40,126 --> 00:18:43,585 Jag är fast i ett hörn, så... 391 00:18:43,668 --> 00:18:45,418 Vad gör du? 392 00:18:46,585 --> 00:18:48,835 Fram med kalendern. Tionde oktober. 393 00:18:48,918 --> 00:18:52,168 Kyrka. Präst. Nu gör vi det. 394 00:18:52,251 --> 00:18:54,043 -Vad gör du? Res dig! -Nej. 395 00:18:54,126 --> 00:18:56,043 Jag tänkte göra det på kvällen. 396 00:18:56,126 --> 00:18:58,209 Du fattar inte. Du friar inte på fel sätt. 397 00:18:58,293 --> 00:19:00,084 Jag vill inte gifta mig. 398 00:19:05,168 --> 00:19:07,084 Jag... 399 00:19:07,501 --> 00:19:08,918 ...fattar. 400 00:19:10,918 --> 00:19:12,752 Inga problem. 401 00:19:12,835 --> 00:19:14,251 Nej, nej. 402 00:19:14,334 --> 00:19:16,918 Det är inte det jag menar. 403 00:19:17,002 --> 00:19:21,043 Jag vill gifta mig. 404 00:19:21,126 --> 00:19:23,501 Men jag är rädd att äktenskapet- 405 00:19:23,585 --> 00:19:26,168 -inte ska leva upp till mina förväntningar. 406 00:19:27,002 --> 00:19:32,126 Det är samma varje jul, jag lämnar alltid ett paket oöppnat. 407 00:19:32,209 --> 00:19:36,793 När det är inslaget, då kan det vara vad som helst. 408 00:19:36,877 --> 00:19:38,002 Det... 409 00:19:38,084 --> 00:19:40,543 Fantasin om att det kan vara vad som helst- 410 00:19:40,626 --> 00:19:43,752 -är alltid bättre än att öppna det och hitta strumpor. 411 00:19:44,835 --> 00:19:46,835 Bara så att du vet- 412 00:19:46,918 --> 00:19:50,626 -är en DVD-spelare, eller en cykel- 413 00:19:50,710 --> 00:19:52,168 -fina presenter. 414 00:19:55,376 --> 00:19:57,293 Men glöm inte- 415 00:19:57,626 --> 00:19:59,626 -att om du blir kall- 416 00:20:01,043 --> 00:20:04,293 -kommer du att vilja ha strumporna. 417 00:20:04,960 --> 00:20:07,585 -Tack för att du väntar. -Ingen fara. 418 00:20:08,168 --> 00:20:11,460 Men jag måste gifta mig i oktober, jag vet inte hur man raderar. 419 00:20:13,334 --> 00:20:14,793 Motpoler sägs attrahera. 420 00:20:14,877 --> 00:20:17,126 Jag önskar att det var så enkelt. 421 00:20:17,209 --> 00:20:19,710 Dena gav mig de här magneterna. 422 00:20:19,793 --> 00:20:22,043 När de står på rad, dras de samman. 423 00:20:22,668 --> 00:20:25,585 Står de fel, spelar de ingen roll hur mycket de försöker... 424 00:20:25,668 --> 00:20:28,793 Jag vet, Howard. Förlåt. 425 00:20:28,877 --> 00:20:31,251 Bara en dag till. 426 00:20:31,334 --> 00:20:35,002 Jag har jättemycket på jobbet. 427 00:20:35,460 --> 00:20:37,043 Jag älskar dig också. 428 00:20:37,126 --> 00:20:40,002 ...de åker ändå isär. 429 00:20:40,084 --> 00:20:42,501 Det är det alla vill göra, eller hur? 430 00:20:42,585 --> 00:20:45,710 Hitta varandra och vara som magneter. 431 00:20:46,293 --> 00:20:47,626 Bara dras samman. 432 00:20:54,501 --> 00:20:56,668 -Är du klar? -Ja. 433 00:20:56,752 --> 00:20:58,002 Jag tror det. 434 00:20:58,084 --> 00:20:59,835 Jag ska bara hämta min jacka. 435 00:21:02,835 --> 00:21:05,710 Sam? Hallå? 436 00:21:05,793 --> 00:21:08,543 Förlåt att jag är sen. 437 00:21:08,626 --> 00:21:10,501 Sitter du i bara trosor? 438 00:21:10,585 --> 00:21:12,251 Hallå? 439 00:21:12,334 --> 00:21:14,251 Tänker du vara svår? 440 00:21:14,334 --> 00:21:16,626 Visa dig nu. 441 00:21:16,710 --> 00:21:18,960 Sam, är du där? 442 00:21:19,043 --> 00:21:20,918 Kom jag för sent?