1
00:00:00,877 --> 00:00:02,376
PRINZESSINEN-SUITE
THE RADFORD
2
00:00:02,960 --> 00:00:06,126
Eine Menge Mädchen haben doch
sicher einen Prinzessinnentraum.
3
00:00:06,126 --> 00:00:08,835
In Luxus zu leben und
total verwöhnt zu werden.
4
00:00:08,835 --> 00:00:10,501
Ich versuche, das zu verstehen.
5
00:00:10,501 --> 00:00:14,293
Ich versuche, das sogar wirklich doll
zu verstehen.
6
00:00:15,501 --> 00:00:17,752
Da ist keine Plastikfolie um die Gläser
7
00:00:17,752 --> 00:00:20,334
und die Kloschüssel ist nicht
mit Papier bespannt.
8
00:00:20,334 --> 00:00:22,543
Ob sie sich was einfangen,
ist reichen Leuten egal.
9
00:00:22,543 --> 00:00:24,668
Ja, da gewöhne ich mich
wohl lieber dran.
10
00:00:24,668 --> 00:00:25,877
Nach meiner Hochzeit morgen
11
00:00:25,877 --> 00:00:29,168
muss ich lernen, maßlos und
genusssüchtig zu werden.
12
00:00:29,168 --> 00:00:31,209
Ich hab diesen Song jetzt satt,
wechseln Sie die CD.
13
00:00:33,168 --> 00:00:35,668
Andrea, hör auf!
Ich kann die CD selber wechseln.
14
00:00:36,002 --> 00:00:39,002
Wenn mich jemand rüberträgt.
Würden Sie?
15
00:00:39,002 --> 00:00:41,002
Du musst dich ganz besonders dran
gewöhnen, nichts selbst zu machen,
16
00:00:41,002 --> 00:00:43,710
wenn du und Winston Funk
erst mal ein Power-Pärchen seid.
17
00:00:43,710 --> 00:00:46,543
Ein Power-Pärchen? Das mit
uns hat grad erst angefangen.
18
00:00:46,543 --> 00:00:49,043
Und eigentlich wollte ich ihn auch nicht
mit zur Hochzeit bringen.
19
00:00:49,043 --> 00:00:51,209
Nein, du musst ihn mitbringen?
Ich brauche berühmte Leute da!
20
00:00:51,209 --> 00:00:53,043
Matthew McConaughey
ist abgesprungen,
21
00:00:53,043 --> 00:00:54,793
weil ich sagte,
er könnte nicht in Sportsachen kommen.
22
00:00:54,793 --> 00:00:56,043
Genau davon rede ich.
23
00:00:56,043 --> 00:00:58,043
Die Hochzeit wird im Fernsehen
übertragen
24
00:00:58,043 --> 00:01:00,501
und wenn ich Funk mitbringe,
wird man das sehen.
25
00:01:00,501 --> 00:01:02,084
Überall.
26
00:01:02,084 --> 00:01:04,376
- Auch die Menschen in London.
- Todd auch.
27
00:01:04,793 --> 00:01:07,710
Nein, ich dachte eher, dass Prinz Harry
sich drüber aufregen würde.
28
00:01:07,710 --> 00:01:08,793
Natürlich Todd.
29
00:01:09,126 --> 00:01:12,209
Todd wäre darüber sicher
ganz furchtbar enttäuscht.
30
00:01:12,209 --> 00:01:13,460
Oh!
Du hattest keine andere Wahl.
31
00:01:13,460 --> 00:01:16,084
Todd ist in London.
Funk ist hier.
32
00:01:16,084 --> 00:01:18,209
Hier kontra weg.
Da ist hier immer besser.
33
00:01:18,501 --> 00:01:20,460
Nicht, wenn du über einen Bären sprichst.
34
00:01:25,376 --> 00:01:27,293
- Hallo!
- Du willst doch sicher Mr. Snowball.
35
00:01:27,293 --> 00:01:29,793
Chase, ich wollt 's mal eine Nacht
ohne versuchen... Danke schön.
36
00:01:30,752 --> 00:01:33,418
Aber jetzt verschwinde, wir machen
gleich die Junggesellinnen-Spiele.
37
00:01:33,418 --> 00:01:36,293
Ach wirklich? Vielleicht 'ne Kissenschlacht
oder Badespiele?
38
00:01:36,293 --> 00:01:38,752
Ja. Vor 'ner Sekunde
haben wir uns noch abgekitzelt.
39
00:01:39,084 --> 00:01:41,334
Wirklich? Nein, das ist 'n Scherz, oder?
40
00:01:41,334 --> 00:01:43,084
- Oder?
- Ja.
41
00:01:43,084 --> 00:01:45,293
Zuerst spielen wir "Wie gut
kennen Sie die Braut?"
42
00:01:45,293 --> 00:01:47,043
Mit Sams Amnesie
43
00:01:47,043 --> 00:01:48,918
und Andreas Blackouts.
Wer gewinnt da? Na, ich!
44
00:01:48,918 --> 00:01:52,293
Warte. Was? Amnesie?
Was meinst du mit Amnesie?
45
00:01:52,293 --> 00:01:54,002
Ach, das hab ich dir doch erzählt.
46
00:01:54,002 --> 00:01:55,585
Sam hat doch allen erzählt,
sie wär auf Entzug gewesen.
47
00:01:55,918 --> 00:01:58,501
Dabei hatte sie 'nen Unfall
und hat ihr Gedächtnis verloren.
48
00:01:58,501 --> 00:02:00,168
Nein? Sagte ich dir das nicht?
49
00:02:00,501 --> 00:02:03,710
Sie war ein Jahr lang bei mir
und die Beste.
50
00:02:03,710 --> 00:02:06,168
Und dabei hatte sie keine
Ahnung, was sie da tut?
51
00:02:06,168 --> 00:02:08,126
Amnesie?
52
00:02:08,126 --> 00:02:11,251
Oh, los, Leute,
abkitzeln ist angesagt.
53
00:02:15,626 --> 00:02:18,126
Großer Gott, Howard!
54
00:02:18,376 --> 00:02:20,126
Du warst nur neun Tage unterwegs
55
00:02:20,126 --> 00:02:23,501
- und schon sieht 's aus wie im Saustall.
- Ich hab Amerika erforscht.
56
00:02:23,501 --> 00:02:25,209
Lewis und Clark haben auch
nicht aufgeräumt.
57
00:02:26,334 --> 00:02:28,002
Was ist das denn?
58
00:02:28,960 --> 00:02:30,501
Mandeln.
59
00:02:30,501 --> 00:02:32,126
Das sind meine Mandeln.
60
00:02:32,126 --> 00:02:34,126
Leicht gesalzen?
61
00:02:34,126 --> 00:02:36,334
Seit wann salzt du
irgendetwas nur leicht?
62
00:02:37,418 --> 00:02:39,626
Ok, ich hab
einen Anhalter mitgenommen.
63
00:02:41,418 --> 00:02:43,793
Oh, mein Gott, einen Anhalter? Howard!
64
00:02:43,793 --> 00:02:45,793
Mir war klar, dass du so reagierst.
65
00:02:45,793 --> 00:02:48,168
Entspann dich.
Es war doch nur 'ne junge Frau.
66
00:02:49,668 --> 00:02:51,376
Wie bitte, es war 'ne Frau?
67
00:02:51,376 --> 00:02:53,835
Ich schwebte keine Sekunde lang
in Gefahr.
68
00:02:53,835 --> 00:02:56,543
Sie war doch nur 'n ganz kleines Ding,
vielleicht die Hälfte von dir.
69
00:02:59,835 --> 00:03:02,835
Los, spielen wir endlich was.
70
00:03:02,835 --> 00:03:06,752
Oh ja, wie wär 's mit "Brautjungfer
verstecken"? Los, versteck dich.
71
00:03:06,752 --> 00:03:07,793
Nein.
72
00:03:09,084 --> 00:03:10,418
Jetzt wird's lustig!
73
00:03:10,418 --> 00:03:11,918
Was immer sie beim Auspacken sagt,
74
00:03:11,918 --> 00:03:14,002
wird sie auch
in der Hochzeitsnacht sagen.
75
00:03:14,793 --> 00:03:16,002
Hier.
76
00:03:16,002 --> 00:03:18,084
Klappt das mit
'nem schwulen Bräutigam auch?
77
00:03:19,334 --> 00:03:21,168
Siehst du, ich zieh fest dran und
nichts passiert.
78
00:03:21,168 --> 00:03:22,835
Vielleicht hab ich mich geirrt.
79
00:03:23,418 --> 00:03:26,418
Süße, ehrlich, so könnten wir leben,
wenn du was mit Funk anfängst.
80
00:03:26,668 --> 00:03:29,043
Man muss nicht denken,
nicht fühlen, nur aufsaugen.
81
00:03:29,043 --> 00:03:30,084
Wie Amöben.
82
00:03:30,918 --> 00:03:32,960
- Nur ich weiß nicht, ob ich so bin.
- Ich geh schon.
83
00:03:32,960 --> 00:03:34,710
Wusstest du,
dass er nicht mal Schlüssel hat?
84
00:03:34,710 --> 00:03:37,585
Ich meine, er hat einen Fahrer,
einen Hausdiener, einen Butler.
85
00:03:37,585 --> 00:03:39,293
Doch der Mann hat keinen Schlüssel.
86
00:03:39,293 --> 00:03:40,710
Dafür gehört ihm 'ne Inselkette.
87
00:03:40,710 --> 00:03:43,585
Hier hätten wir das Mousse au Chocolat
für zwei, das Zitronenwasser für eine
88
00:03:43,585 --> 00:03:47,710
und eine kleine Aufmerksamkeit
von meiner Wenigkeit für die Braut.
89
00:03:47,710 --> 00:03:49,293
Es ist Funk!
90
00:03:49,585 --> 00:03:51,126
Genießt eure Flitterwochen
in einem exklusiven Hotel
91
00:03:51,126 --> 00:03:53,543
auf San Madre Island
auf den Grenadinen.
92
00:03:54,710 --> 00:03:56,293
Wir wollten dahin,
aber alles war ausgebucht.
93
00:03:56,293 --> 00:03:59,209
Ich weiß, deshalb hab ich die Insel
gekauft und mich zum König erklärt.
94
00:03:59,209 --> 00:04:03,209
Bringen Sie einen Gast Ihrer Wahl mit,
der wiederum einen Gast mitbringt.
95
00:04:03,543 --> 00:04:05,418
Muss ich etwa beeindruckt sein,
dass dir 'ne Insel gehört?
96
00:04:06,251 --> 00:04:08,793
Denn weißt du was?
Es gibt vermutlich zehn Menschen,
97
00:04:08,793 --> 00:04:12,501
denen 'ne Insel gehört. Also...
98
00:04:14,084 --> 00:04:16,501
Also, mein privater Hubschrauber
bringt Sie nach der Hochzeit
99
00:04:16,501 --> 00:04:19,752
ganz schnell zum Flughafen
zu meinem Privatjet.
100
00:04:19,752 --> 00:04:21,084
Der bringt Sie nach Madre Island.
101
00:04:21,084 --> 00:04:22,752
Bevorzugen Sie koscheres Essen,
rufen Sie einfach an.
102
00:04:23,168 --> 00:04:25,084
- Du willst koscheres Essen.
- Also dann, gute Nacht.
103
00:04:26,002 --> 00:04:27,418
- Jetzt! Na, los!
- Was? Ich, ähm...
104
00:04:29,293 --> 00:04:31,793
- Verzeihen Sie bitte, Sir.
- Ja?
105
00:04:31,793 --> 00:04:34,918
Falls Ihr Boss Ihnen morgen freigibt,
106
00:04:34,918 --> 00:04:37,126
hätten Sie Lust,
mit auf eine Hochzeit zu kommen?
107
00:04:46,752 --> 00:04:49,710
Ja, Herr Premierminister,
es war eine wundervolle Zeremonie.
108
00:04:49,710 --> 00:04:51,752
Wir sind entzückt, dass Sie da waren.
109
00:04:51,752 --> 00:04:53,960
Oh! Der Drummer von U2!
110
00:04:54,293 --> 00:04:58,334
Oh ja, das finde ich auch und es ist zu
schade, dass Bono nicht hier... Hallo?
111
00:04:58,334 --> 00:04:59,960
Todd!
112
00:04:59,960 --> 00:05:02,376
Hallo, gar nichts.
113
00:05:03,126 --> 00:05:05,418
Ich wollte dich anrufen
114
00:05:05,418 --> 00:05:07,460
und dir etwas ganz Wichtiges sagen.
115
00:05:07,460 --> 00:05:09,293
Hey, ich dir auch.
116
00:05:09,293 --> 00:05:10,960
Ich bin zurück,
wir müssen doch auf 'ne Hochzeit.
117
00:05:12,460 --> 00:05:13,668
Welche Hochzeit?
118
00:05:23,460 --> 00:05:25,043
Oh, Orangensaft. Scheiße!
119
00:05:25,043 --> 00:05:27,710
Man schleicht sich ja auch,
verdammt noch mal, nicht an Leute ran.
120
00:05:27,710 --> 00:05:30,793
Oh, und hey,
schön, dich wiederzusehen.
121
00:05:31,209 --> 00:05:32,793
- Ganz sicher?
- Ja,
122
00:05:33,043 --> 00:05:35,251
die letzten Tage waren nur echt voll
chaotisch. Und...
123
00:05:35,626 --> 00:05:38,334
Weißt du, wann es günstig wäre?
So in zwei Wochen.
124
00:05:39,043 --> 00:05:40,668
Was ist hier los, Sam?
125
00:05:40,668 --> 00:05:43,418
Gar nichts! Ich wünschte nur,
du hättest mir gesagt, dass du kommst,
126
00:05:43,418 --> 00:05:45,960
dann hätte ich dir deinen Platz reserviert.
127
00:05:45,960 --> 00:05:47,376
Ist das etwa Ziegenkäse?
128
00:05:47,376 --> 00:05:48,835
Er hat dieselbe Farbe.
129
00:05:48,835 --> 00:05:50,626
Ich spachtel den drauf.
130
00:05:50,626 --> 00:05:52,793
Warte, was meinst du mit
"meinen Platz reserviert"?
131
00:05:52,793 --> 00:05:55,418
- Gehst du mit jemand anderem hin?
- Jemand anderem? Nein.
132
00:05:55,418 --> 00:05:57,543
Nein, ich meine, da sind Tausende
von Leuten da.
133
00:05:57,543 --> 00:05:59,168
Andrea, ist ja wohl klar.
134
00:05:59,168 --> 00:06:01,460
Tony und sein Freund.
135
00:06:01,460 --> 00:06:03,168
Dena.
Vielleicht Andreas Mom.
136
00:06:03,168 --> 00:06:05,835
- Und ein Typ von der Arbeit.
- Funk?
137
00:06:07,710 --> 00:06:09,334
Ja, ich denke, das ist sein Name.
138
00:06:09,668 --> 00:06:12,209
- Wusste ich es doch.
- Ich wollte dich anrufen
139
00:06:12,209 --> 00:06:14,918
nach dem Gespräch mit
dem Drummer von U2.
140
00:06:14,918 --> 00:06:16,376
Schön, von mir aus.
141
00:06:16,376 --> 00:06:18,084
Ich bin froh, dass ich zurück bin.
142
00:06:18,084 --> 00:06:19,710
Dann kann ich
endlich meine anderen Sachen packen.
143
00:06:19,710 --> 00:06:21,877
Und verziehst dich wieder nach London.
144
00:06:21,877 --> 00:06:23,334
Aber natürlich, wieso auch nicht?
145
00:06:23,334 --> 00:06:24,626
Das ist ja deine Art.
146
00:06:24,626 --> 00:06:27,376
Ich soll nicht hier bleiben und
jetzt soll ich auch nicht weggehen?
147
00:06:27,376 --> 00:06:29,376
Du müsstest nicht weggehen,
wenn du hier geblieben wärst.
148
00:06:29,376 --> 00:06:31,710
Ich hatte einen Job.
Und du hast gesagt, ich solle gehen.
149
00:06:31,710 --> 00:06:33,626
Ja, und weg warst du.
150
00:06:33,626 --> 00:06:36,084
Ach, Todd, vergiss es!
Wir kriegen das nicht hin.
151
00:06:36,084 --> 00:06:38,752
Das mit der Harmonie ist einfach
nicht unser Ding.
152
00:06:38,752 --> 00:06:40,793
Wenn du in meinem Bett sein solltest,
liegst du auf der Couch.
153
00:06:40,793 --> 00:06:42,710
Und liegst du auf der Couch,
wär mein Bett besser.
154
00:06:42,710 --> 00:06:44,877
Und wenn du in Afrika sein solltest,
bist du in Chicago.
155
00:06:44,877 --> 00:06:47,043
Und wenn du in Chicago sein solltest,
bist du in London.
156
00:06:47,043 --> 00:06:48,543
Ach ja? Jetzt hör mir mal gut zu.
157
00:06:48,543 --> 00:06:50,710
Zuerst warst du 'ne fiese Schlange,
dann lagst du im Koma,
158
00:06:50,710 --> 00:06:52,376
dann wusstest du nicht, wer ich bin,
dann dachtest du, du willst mich und
159
00:06:52,376 --> 00:06:53,585
dann wolltest du mich nicht.
160
00:06:53,585 --> 00:06:56,585
Unsere harmonischste Zeit hatten wir,
als du im Koma lagst.
161
00:06:56,585 --> 00:06:57,626
Ja, es ist besser, wenn du gehst!
162
00:06:58,084 --> 00:07:00,918
Hier, pass auf. Ich helf dir packen!
163
00:07:06,501 --> 00:07:08,251
Davon kann ich nichts
gebrauchen.
164
00:07:09,168 --> 00:07:10,918
Brauchst du noch mehr Hilfe?
Nicht?
165
00:07:10,918 --> 00:07:12,251
Ok.
Wiedersehen.
166
00:07:12,251 --> 00:07:14,334
Ja, die Reise hat sich voll gelohnt!
167
00:07:14,334 --> 00:07:18,710
14 Stunden Fahrt, aber das war
es mir wert für dieses Taschenbuch.
168
00:07:25,835 --> 00:07:28,251
Heute läuten die Hochzeitsglocken
für ein glückliches Paar.
169
00:07:28,251 --> 00:07:29,585
PAAR
SENDER
170
00:07:29,585 --> 00:07:32,334
Der Basketball Superstar wird
Andrea Belladonna
171
00:07:32,334 --> 00:07:35,752
im Beisein von vielen Prominenten
das Jawort geben in Windy City.
172
00:07:35,752 --> 00:07:38,376
Da auch der Präsident in der Stadt ist,
erwarten wir ein Verkehrschaos.
173
00:07:38,376 --> 00:07:40,501
Werden es die beiden pünktlich
in die Kirche schaffen?
174
00:07:40,501 --> 00:07:43,668
"Superstar- Hochzeiten"
wird es Ihnen zeigen.
175
00:07:43,668 --> 00:07:46,084
Die habe ich im Wohnmobil gefunden.
Was ist das?
176
00:07:46,084 --> 00:07:47,960
- Keine Ahnung.
- Das sind Fotos von dir
177
00:07:47,960 --> 00:07:50,376
auf den Schlachtfeldern
des Bürgerkriegs.
178
00:07:50,626 --> 00:07:52,793
An vier verschiedenen Tagen.
179
00:07:53,293 --> 00:07:55,334
Ich nehme an, die kleine Anhalterin
hat die gemacht.
180
00:07:55,334 --> 00:07:58,168
Weil du nämlich keine Ahnung hast,
wie man den Selbstauslöser bedient.
181
00:07:58,168 --> 00:07:59,585
Jenny wollte da auch hin.
182
00:07:59,585 --> 00:08:01,043
Sie hatte Geschichte im Hauptfach.
183
00:08:01,043 --> 00:08:02,668
Oh, du kennst sogar ihren Namen?
184
00:08:02,668 --> 00:08:04,793
Schreibst du ihre Playmate-Biografie
oder was?
185
00:08:04,793 --> 00:08:08,293
Sie hat einen Namen, sie geht
aufs College. Sie isst gern Mandeln
186
00:08:08,293 --> 00:08:10,710
und steht auf ältere Herren
in Wohnmobilen.
187
00:08:10,710 --> 00:08:13,960
Ich schwöre dir, Regina,
da ist nichts gelaufen!
188
00:08:13,960 --> 00:08:16,002
Oh, doch, leider, mein lieber Howard.
189
00:08:16,002 --> 00:08:18,126
Du hast dein Leben mit
jemand anderem geteilt.
190
00:08:18,126 --> 00:08:20,293
- Weil du nicht mit wolltest.
- Das ist doch egal.
191
00:08:20,293 --> 00:08:22,710
Du darfst dein Leben nicht teilen,
denn es gehört mir.
192
00:08:23,418 --> 00:08:25,002
Ok.
193
00:08:25,752 --> 00:08:27,668
Alles klar.
Schon kapiert!
194
00:08:28,168 --> 00:08:30,334
Das ist auch noch dein Leben,
195
00:08:30,334 --> 00:08:32,209
unser Leben.
196
00:08:32,585 --> 00:08:34,084
Komm her.
197
00:08:40,043 --> 00:08:41,376
Ist das ein Tattoo?
198
00:08:43,043 --> 00:08:44,835
Keine Ahnung.
199
00:08:45,668 --> 00:08:47,334
Chase?
200
00:08:47,668 --> 00:08:49,501
Chase, ich...
201
00:08:50,752 --> 00:08:54,168
Ich muss gleich in der Kirche sein. Wieso
bist du nicht für die Hochzeit angezogen?
202
00:08:55,251 --> 00:08:57,084
Ich war die ganze Nacht wach.
203
00:08:57,793 --> 00:08:59,752
Sah, wie die Sonne aufging.
204
00:09:00,168 --> 00:09:02,835
Ich hatte vergessen,
wie schön das ist.
205
00:09:02,835 --> 00:09:04,877
Ich hab so viele Dinge
verpasst vor meiner Nase.
206
00:09:05,710 --> 00:09:08,043
Du bist sauer wegen Sams Amnesie,
ich weiß.
207
00:09:08,043 --> 00:09:11,585
Sie arbeitete ganz ohne Sachkenntnisse.
Sie wusste nicht, was sie da tat.
208
00:09:11,585 --> 00:09:14,376
Was sagt das über diesen Job aus?
Oder über meinen Job?
209
00:09:14,877 --> 00:09:16,793
Ist irgendwas überhaupt wichtig?
210
00:09:16,793 --> 00:09:18,793
- Existieren wir eigentlich?
- Zwei Milchkaffees.
211
00:09:18,793 --> 00:09:20,251
Sind wir,
sind wir wirklich real?
212
00:09:21,002 --> 00:09:23,084
Komm schon, Dena, es wird Zeit,
dass wir verschwinden.
213
00:09:23,084 --> 00:09:24,460
Das hier alles hinter uns lassen.
214
00:09:24,877 --> 00:09:27,710
Du musst mich begleiten. Dann finden
wir heraus, ob wir wirklich real sind.
215
00:09:28,376 --> 00:09:29,793
- Nein, ich kann nicht...
- Doch.
216
00:09:29,793 --> 00:09:32,293
Ich kann nicht so weg und einfach
alles verlassen.
217
00:09:32,543 --> 00:09:35,501
Hab die halbe Staffel von
Lost noch nicht gesehen.
218
00:09:35,501 --> 00:09:37,668
Ich weiß auch gar nicht,
wie man die Zeitung abbestellt.
219
00:09:37,668 --> 00:09:40,376
- Und die Hunde?
- Oh ja, die Hunde.
220
00:09:40,376 --> 00:09:41,960
Wer ist da das Herrchen?
221
00:09:41,960 --> 00:09:45,043
Ok. Siehst du,
deshalb ist Schlaf so wichtig.
222
00:09:45,043 --> 00:09:47,334
Chase, mein Leben ist unglaublich real.
223
00:09:47,334 --> 00:09:49,793
Jetzt ziehst du dich an, denn ich muss
meiner Freundin, die mich hasst, helfen,
224
00:09:49,793 --> 00:09:51,084
'nen schwulen Typen zu heiraten.
225
00:09:51,084 --> 00:09:52,752
Was? Er ist schwul?
226
00:09:53,251 --> 00:09:55,918
Während der Countdown
für die Belladonna-Dane-Trauung läuft...
227
00:09:55,918 --> 00:09:58,126
Mom! Was meinst du damit,
du wirst nicht rechtzeitig hier eintreffen?
228
00:09:58,126 --> 00:09:59,418
Du musst hier sein.
229
00:09:59,418 --> 00:10:01,418
Ich weiß, der Verkehr ist die Hölle.
Dann warten wir einfach.
230
00:10:01,418 --> 00:10:04,626
Nein, wir können nicht warten. Wir haben
'ne fest gebuchte Satellitensendezeit.
231
00:10:04,626 --> 00:10:06,418
- Wer sind Sie denn?
- Ich arbeite für den Sender.
232
00:10:06,418 --> 00:10:08,960
Wir sind auf alles vorbereitet,
wir haben Ersatzeltern in Wartestellung.
233
00:10:09,251 --> 00:10:12,668
Einfach auswählen! Wir stehen auf diesen
Herrn. Er war schon bei Veronica Mars.
234
00:10:12,668 --> 00:10:15,251
Und deren Zuschauer sind auch
unsere Zielgruppe.
235
00:10:15,251 --> 00:10:18,209
Ok, wir brechen hier ab und bauen alles
in der Kirche auf.
236
00:10:18,209 --> 00:10:20,084
Das ist der Kerl,
der uns verkuppelt hat.
237
00:10:20,084 --> 00:10:21,293
SETH BARBER
Page
238
00:10:21,293 --> 00:10:23,668
Ich weiß nicht, wieso ich das getan habe.
Eigentlich wollte ich sie selber haben.
239
00:10:24,710 --> 00:10:26,043
Ja. Der Kerl hier ist doch verrückt, oder?
240
00:10:26,460 --> 00:10:27,626
Nein, ich mein das ernst.
241
00:10:27,626 --> 00:10:30,376
Die Hochzeit ist Scheiße.
Ich will sie für mich.
242
00:10:31,126 --> 00:10:34,084
Hey, hallo, meine Süße.
Es tut mir so leid, ich bin zu spät.
243
00:10:34,084 --> 00:10:36,209
Todd stand plötzlich in der Wohnung.
Überraschung!
244
00:10:36,668 --> 00:10:40,585
Ok, außer deinem Toast auf mich heute,
will ich von dir kein Wort hören.
245
00:10:40,585 --> 00:10:43,251
Alles klar. Hier.
Das ist mein Verlobungsring.
246
00:10:43,251 --> 00:10:46,043
Den gibst du mir erst wieder, wenn ich
meinen Ehering am Finger trage.
247
00:10:46,043 --> 00:10:47,084
Ok. Wo ist mein Kleid?
248
00:10:47,501 --> 00:10:48,710
Ich hab's hier, ich hab's hier.
249
00:10:48,710 --> 00:10:51,002
Vielleicht folgen dir 'n paar Ziegen,
aber das wär doch niedlich.
250
00:10:51,960 --> 00:10:54,251
- Los, zieh dich an! Hier. Los, los, los.
- Ist gut. Ja.
251
00:10:55,002 --> 00:10:58,710
Unsere Kameras haben die Braut
im Gespräch mit ihrem Freund erwischt,
252
00:10:58,710 --> 00:11:01,293
dem noch ungebundenen
Milliardär Winston Funk.
253
00:11:01,293 --> 00:11:03,960
Sie sind eine Freundin von Samantha,
oder?
254
00:11:03,960 --> 00:11:08,376
Sie erwähnte etwas davon,
eventuell wieder mit ihrem Exfreund...
255
00:11:08,376 --> 00:11:10,168
Ich weiß nicht.
Ist das gut?
256
00:11:11,585 --> 00:11:15,002
- Funk, der in die Schlagzeilen...
- Was war denn das?
257
00:11:15,002 --> 00:11:17,002
Wo ist der Rest von dem Band?
Ich muss das sehen.
258
00:11:17,002 --> 00:11:18,835
Da drin? Ist es da drin?
Da drin? Kommen Sie weg da!
259
00:11:19,918 --> 00:11:23,960
Ist er ein armer Künstler
oder so was?
260
00:11:23,960 --> 00:11:26,543
Er ist Fotograf.
Nur kleinere Sachen, nichts Besonderes.
261
00:11:26,543 --> 00:11:28,501
Nicht für eine Zeitschrift oder so.
262
00:11:28,501 --> 00:11:30,626
KAMERA 1
263
00:11:30,626 --> 00:11:33,710
Na ja, vielleicht hat er ja bald
seinen Durchbruch, oder?
264
00:11:34,501 --> 00:11:35,710
Er hat ihn weggeschickt.
265
00:11:36,543 --> 00:11:39,043
Er hat Todd weggeschickt,
damit er mich kriegt.
266
00:11:39,835 --> 00:11:41,793
Und, was sagst du?
267
00:11:41,793 --> 00:11:43,168
Es ist alles Schwindel!
268
00:11:43,501 --> 00:11:45,002
Ein riesiger Betrug.
269
00:11:45,002 --> 00:11:48,168
Wie konnte ich mir nur einbilden,
das Ganze wäre echt?
270
00:11:48,168 --> 00:11:50,043
Also, wenn das 'n Probelauf
für deinen Toast war,
271
00:11:50,043 --> 00:11:51,710
arbeite dran.
272
00:11:56,793 --> 00:11:59,168
Sam, der Wagen ist da.
Wir sollten los.
273
00:11:59,168 --> 00:12:00,585
Nein, geh du doch allein.
274
00:12:00,585 --> 00:12:03,543
Diese Folge von Top Köche habe ich
noch nicht gesehen.
275
00:12:03,543 --> 00:12:05,752
Hast du Lust auf Pommes?
276
00:12:05,752 --> 00:12:07,710
Hier! Noch Appetit?
277
00:12:07,710 --> 00:12:09,543
Ich vermute,
da ist wohl etwas durchgesickert.
278
00:12:09,543 --> 00:12:10,918
Du hast Todd weggeschickt.
279
00:12:11,668 --> 00:12:13,418
- Ja, das ist richtig.
- Ja!
280
00:12:13,418 --> 00:12:14,877
Das hast du!
281
00:12:14,877 --> 00:12:17,418
Und du wurdest erwischt!
282
00:12:19,251 --> 00:12:20,585
Und wieso verteidigst du dich nicht?
283
00:12:20,585 --> 00:12:22,334
Wieso sollte ich? Ich liebe dich.
284
00:12:22,334 --> 00:12:23,835
Du liebst mich?
285
00:12:23,835 --> 00:12:25,585
Liebe? Das ist doch...
286
00:12:25,585 --> 00:12:27,209
Was? Nein!
287
00:12:27,209 --> 00:12:29,918
Na schön, was hab ich getan?
Was hab ich so Schlimmes getan?
288
00:12:29,918 --> 00:12:31,877
Ich hab Todd einen Job angeboten.
289
00:12:31,877 --> 00:12:33,877
Ok, das war alles!
Und jetzt bin ich der Teufel?
290
00:12:33,877 --> 00:12:36,543
Ich hab keinen Einfluss darauf, was die
Menschen mit ihren Chancen anstellen.
291
00:12:38,043 --> 00:12:40,793
Ich hätt's nicht so weit gebracht, wenn ich
nicht ein Gespür für Gewinner hätte.
292
00:12:40,793 --> 00:12:44,209
Und du bist wie die Reifenfabrik
in Indien, die ich mal gekauft habe.
293
00:12:44,585 --> 00:12:46,293
Als ich das erste... Hör mal, ich...
294
00:12:46,752 --> 00:12:49,918
Ich weiß, das war nicht sehr romantisch.
295
00:12:51,752 --> 00:12:54,543
Hey, komm schon,
Todd wollte den Job
296
00:12:54,543 --> 00:12:55,585
und ich will dich.
297
00:12:57,376 --> 00:12:59,460
Und ich würde gern den Rest
meines Lebens mit dir verbringen
298
00:12:59,460 --> 00:13:02,877
und dir jeden Wunsch
von den Augen ablesen,
299
00:13:02,877 --> 00:13:05,126
wenn du das gern hättest.
300
00:13:07,877 --> 00:13:09,043
Weißt du, was ich will?
301
00:13:09,376 --> 00:13:10,543
Was?
302
00:13:11,543 --> 00:13:14,793
Ich würd gern diese Hochzeit absagen
und dann schnell verschwinden.
303
00:13:14,793 --> 00:13:17,126
Und wenn ich das jetzt nicht mache,
mache ich es niemals!
304
00:13:17,126 --> 00:13:19,752
- Also, dann los! Komm schon, na los!
- Los geht's.
305
00:13:21,418 --> 00:13:22,626
Die prominent besetzte Gästeliste...
306
00:13:22,626 --> 00:13:25,835
Beim nächsten Mal, wenn du ein Mädchen
überzeugen willst, dass du sie willst,
307
00:13:25,835 --> 00:13:28,626
dann hab kein Rückflugticket dabei!
Das ist nicht sexy.
308
00:13:29,126 --> 00:13:32,418
Ein guter Rat von einem, der seine Ange-
betete mit 'nem Schwulen verkuppelt hat.
309
00:13:32,418 --> 00:13:34,418
Im Nachhinein betrachtet,
war es 'ne miese Strategie.
310
00:13:34,418 --> 00:13:36,585
Die Hochzeit findet hier in Chicago
in einer Baptistenkirche statt,
311
00:13:36,585 --> 00:13:39,251
in der Tony Dane getauft wurde.
312
00:13:39,251 --> 00:13:42,752
Seine Tante Ethel, die ihn großgezogen
hat, spielt noch heute die Orgel hier.
313
00:13:42,752 --> 00:13:44,918
- Mann, wir sind Loser.
- Ja.
314
00:13:45,293 --> 00:13:47,668
Ich hatte gehofft, dass es läuft so wie
bei Ein Offizier und Gentleman.
315
00:13:48,710 --> 00:13:50,460
Komm schon, du weißt schon,
am Schluss.
316
00:13:50,460 --> 00:13:52,501
Richard Gere
rauscht einfach in die Fabrik,
317
00:13:52,501 --> 00:13:55,376
wo Debra Winger arbeitet, er schnappt
sie sich und trägt sie dann raus.
318
00:13:55,376 --> 00:13:56,918
Sie darf nicht mal an der Stechuhr
stempeln gehen.
319
00:13:56,918 --> 00:13:59,126
Er weiß nicht mal genau,
ob bei ihr Urlaub ansteht.
320
00:13:59,126 --> 00:14:00,293
Er sagt ihr, wo es langgeht.
321
00:14:03,168 --> 00:14:05,043
Und, na ja, was dann?
322
00:14:05,043 --> 00:14:07,209
Also, der Film endet dann einfach.
323
00:14:10,501 --> 00:14:12,002
Seth?
324
00:14:12,501 --> 00:14:13,835
Der Film ist noch nicht vorbei.
325
00:14:13,835 --> 00:14:17,960
...die Trauung von Andrea
Belladonna und...
326
00:14:20,960 --> 00:14:23,334
Du siehst mich vielleicht
in den Nachrichten.
327
00:14:25,835 --> 00:14:27,168
Ein Tattoo!
328
00:14:27,168 --> 00:14:29,334
Es ist ein Schmetterling.
Und ich find 's schön.
329
00:14:29,334 --> 00:14:31,460
Oh, ich find 's auch schön. Ich wollte
auch schon immer Hepatitis kriegen.
330
00:14:31,460 --> 00:14:33,168
Jetzt kann ich 's mir bei dir einfangen.
331
00:14:33,168 --> 00:14:36,543
Na ja, ich, äh, ich saß da neben
dieser Dame an der Bar
332
00:14:36,543 --> 00:14:39,877
und sie hatte diese ganz
wunderschönen Porträts
333
00:14:39,877 --> 00:14:42,043
ihrer verstorbenen
Liebhaber auf beiden Armen.
334
00:14:42,043 --> 00:14:44,668
- Das nennt sich Tattoo-Ärmel.
- Du warst in einer Bar?
335
00:14:44,668 --> 00:14:47,043
Ja, ein Mal, als ich bei Samantha schlief.
336
00:14:47,043 --> 00:14:50,501
- Du warst in der Stadt? Allein?
- Ja, Howard, ja!
337
00:14:50,501 --> 00:14:52,251
Während du und Miss Anhalterin
des Monats
338
00:14:52,251 --> 00:14:55,585
über die Schlachtfelder gelatscht seid,
da war ich in der Stadt.
339
00:14:55,585 --> 00:14:56,793
Und willst du noch was wissen?
340
00:14:56,793 --> 00:14:58,543
Ich hatte Sushi!
341
00:14:58,877 --> 00:15:00,293
Das ist doch nicht dein Ernst!
342
00:15:00,293 --> 00:15:02,334
So roh wie nur möglich.
343
00:15:02,334 --> 00:15:05,043
Hepatitis und parasitäre Würmer!
344
00:15:05,043 --> 00:15:07,168
Das bekommt man in der Stadt!
345
00:15:07,168 --> 00:15:11,334
Howard!
Ein Wohnmobil ist nichts für mich.
346
00:15:12,501 --> 00:15:13,918
Es tut mir leid.
347
00:15:13,918 --> 00:15:16,793
Ich weiß,
ich hätte es dir früher sagen sollen.
348
00:15:17,501 --> 00:15:19,668
Wir sind noch jung.
349
00:15:19,668 --> 00:15:24,043
Ich will mir keine Schlachtfelder,
Friedhöfe und Ruhestätten ansehen.
350
00:15:24,043 --> 00:15:25,710
Ich will noch nicht ruhen!
351
00:15:25,710 --> 00:15:28,251
Ich freue mich viel zu sehr
auf unsere Zukunft.
352
00:15:28,251 --> 00:15:30,877
Aber das ist das,
was ich in der Zukunft machen will!
353
00:15:30,877 --> 00:15:32,835
Ich will auf die Vergangenheit blicken.
354
00:15:33,168 --> 00:15:34,460
Nicht meine.
355
00:15:34,460 --> 00:15:36,585
Ich fang grad erst an.
356
00:15:36,585 --> 00:15:38,752
Ich bin ein Schmetterling.
357
00:15:41,293 --> 00:15:44,752
Und die haben 'ne Lebenserwartung
von sechs Tagen.
358
00:15:44,752 --> 00:15:46,376
Andrea, Sam für dich.
359
00:15:46,710 --> 00:15:48,585
Sag mal, wo steckst du?
Wir warten auf dich!
360
00:15:48,877 --> 00:15:51,710
Hey, Andrea, ich bin in
einem Hubschrauber!
361
00:15:51,710 --> 00:15:53,251
Also, hör zu.
362
00:15:53,251 --> 00:15:54,877
Süße, ich komme
nicht zu deiner Hochzeit.
363
00:15:54,877 --> 00:15:56,710
Es tut mir echt leid! Es ist...
364
00:15:56,710 --> 00:15:59,043
Ich hab endlich herausgefunden,
was ich wirklich will.
365
00:15:59,043 --> 00:16:01,251
Ich durfte diese Chance
nicht sausen lassen.
366
00:16:01,251 --> 00:16:03,752
Ich hoffe, du verstehst das.
367
00:16:03,752 --> 00:16:05,251
Andrea, ich kann dich nicht hören.
368
00:16:05,251 --> 00:16:08,960
Ich sag jetzt mal nichts,
dann kannst du was sagen.
369
00:16:08,960 --> 00:16:11,460
Nein! Ohne dich schaffe ich
das Ganze hier nicht!
370
00:16:11,460 --> 00:16:13,501
Ich bring dich um,
wenn du nicht sofort hier auftauchst.
371
00:16:14,376 --> 00:16:16,626
Ich danke dir 1.000 Mal
für dein Verständnis.
372
00:16:16,626 --> 00:16:18,209
Mach's gut!
373
00:16:20,293 --> 00:16:24,043
Andrea Belladonna, darf ich Ihnen
Ihre Mutter und Ihren Vater vorstellen?
374
00:16:26,002 --> 00:16:27,418
Der Sender besteht unbedingt
auf Vielfalt.
375
00:16:28,585 --> 00:16:31,418
Ok, Showtime!
Die Braut muss auf Position. Sie, raus!
376
00:16:31,418 --> 00:16:33,293
- Mom, Bewegung!
- Warten Sie! Warten Sie!
377
00:16:33,293 --> 00:16:36,084
Das sind nicht meine Eltern.
Und meine Brautjungfer fehlt.
378
00:16:36,084 --> 00:16:38,209
- Was soll das?
- Alles wird gut.
379
00:16:38,209 --> 00:16:40,251
Als ich bei Veronica Mars gearbeitet habe,
habe ich mir vor Angst
380
00:16:40,251 --> 00:16:41,501
fast in die Hose gemacht.
381
00:16:41,501 --> 00:16:42,960
Aber ich bin für dich da, Andrea.
382
00:16:42,960 --> 00:16:44,293
Man spricht es "Andrea" aus.
383
00:16:44,293 --> 00:16:45,918
Dad.
384
00:16:48,960 --> 00:16:50,293
Moment.
385
00:17:00,418 --> 00:17:03,334
Meine Damen und Herren,
Flug 46 wurde gestrichen.
386
00:17:03,334 --> 00:17:04,752
Kontrollbereich
387
00:17:04,752 --> 00:17:07,877
Flug 46 wurde gestrichen.
388
00:17:08,168 --> 00:17:09,835
Kann ich Ihnen helfen, Sir?
389
00:17:17,460 --> 00:17:18,752
HUBSCHRAUBERPLATZ
390
00:17:18,752 --> 00:17:20,501
Dir wird meine Insel gefallen!
391
00:17:20,501 --> 00:17:23,043
Rate mal,
wer auf den Fünfdollarscheinen ist?
392
00:17:23,043 --> 00:17:25,793
Schätzchen, wo willst du...?
Zu meinem Flugzeug müssen wir da lang.
393
00:17:25,793 --> 00:17:28,460
Oh ja, ich weiß. Mir ist nur grad wieder
eingefallen, dass du nichts taugst!
394
00:17:29,376 --> 00:17:30,835
Aber danke,
dass du mich hergeflogen hast.
395
00:17:30,835 --> 00:17:33,002
Ohne deine Hilfe
würde ich Todd nicht erwischen.
396
00:17:33,002 --> 00:17:35,168
Sam?
Was wird das?
397
00:17:35,168 --> 00:17:37,376
Fühlst du dich etwa manipuliert?
Benutzt?
398
00:17:37,793 --> 00:17:39,376
Muss hart sein, hä?
399
00:17:39,376 --> 00:17:44,293
Aber ich bin nicht deine Puppe
in deinem kleinen Puppentheater, ok?
400
00:17:44,293 --> 00:17:46,334
Du wirst ganz sicher
nicht mein Schicksal kontrollieren.
401
00:17:46,585 --> 00:17:48,002
Dein Schicksal, ok.
402
00:17:48,002 --> 00:17:50,710
Schicksal gibt es nur im Märchen,
Schätzchen.
403
00:17:50,710 --> 00:17:53,293
Alles klar? Schicksal ist etwas
für Menschen ohne Macht.
404
00:17:53,293 --> 00:17:55,126
Tja, ich habe Macht!
405
00:17:55,126 --> 00:17:56,793
Ich habe die Macht davonzulaufen.
406
00:17:56,793 --> 00:17:58,293
Sieh genau hin.
407
00:17:58,293 --> 00:17:59,668
Wir sehen uns am Montag
bei der Arbeit.
408
00:18:02,793 --> 00:18:06,209
Hallo. Hi. Ich brauch meine Tasche.
Die sagten, ich solle Sie fragen.
409
00:18:06,209 --> 00:18:08,002
Die Tasche wurde nach London
aufgegeben.
410
00:18:08,002 --> 00:18:10,418
- Ja, aber ich flieg nicht nach London.
- Wieso haben Sie dann eingecheckt?
411
00:18:10,752 --> 00:18:14,501
Na, weil meine Freundin, meine
Ex-Freundin... Egal, vergessen Sie es.
412
00:18:14,501 --> 00:18:17,543
Also, ich lass die Tasche allein fliegen
und hol sie dann irgendwann.
413
00:18:17,543 --> 00:18:19,877
Sie haben also eine Tasche aufgegeben,
die Sie nicht begleiten werden?
414
00:18:19,877 --> 00:18:21,376
Ja, genau.
415
00:18:21,668 --> 00:18:22,918
Sicherheitsdienst
zur Gepäckabfertigung.
416
00:18:22,918 --> 00:18:23,960
Sicherheitsdienst verstanden.
417
00:18:24,209 --> 00:18:28,084
Oh, Verzeihung. Tja, ich schätze,
ich muss ein Ticket kaufen.
418
00:18:28,084 --> 00:18:30,209
- Sehr gerne. Wohin denn?
- Das ist völlig egal.
419
00:18:30,543 --> 00:18:33,585
Es gibt noch einen Flug nach Hongkong,
der in 20 Minuten startet.
420
00:18:33,585 --> 00:18:35,002
Perfekt. Perfekt! Eine Person.
421
00:18:35,293 --> 00:18:37,668
Oh, tut mir leid, der Flug ist ausgebucht.
422
00:18:37,668 --> 00:18:39,877
Wenn ich Ihnen was raten darf,
fliegen Sie nach Schanghai.
423
00:18:40,168 --> 00:18:42,084
Meine Freundinnen und ich
sind da mal hingeflogen und es...
424
00:18:42,084 --> 00:18:43,501
Das ist mir egal, kapiert?
425
00:18:43,501 --> 00:18:46,002
Ich brauche ein One-Way-Ticket.
Gepäck habe ich auch nicht
426
00:18:46,002 --> 00:18:48,877
und es ist mir egal, wohin ich fliege,
denn ich komm da sowieso nicht an.
427
00:18:49,293 --> 00:18:51,043
Eine Sekunde.
428
00:18:51,877 --> 00:18:53,793
Security, zum Ticketschalter!
429
00:18:53,793 --> 00:18:55,002
Nein, nein, nein.
Was? Was soll das?
430
00:18:56,710 --> 00:18:58,960
In ein paar Minuten ist der Raum frei.
431
00:18:58,960 --> 00:19:00,752
Sie können sich noch ein bisschen
entspannen.
432
00:19:00,752 --> 00:19:03,334
Oh, bitte, bitte, bitte,
helfen Sie mir, ihn aufzuhalten!
433
00:19:03,334 --> 00:19:06,418
Hören Sie, das endet
in 'ner Katastrophe! Wirklich!
434
00:19:06,418 --> 00:19:07,793
Er besteigt das Flugzeug und
435
00:19:07,793 --> 00:19:11,084
lernt 'ne Flugbegleiterin kennen,
deren Ehemann grad gestorben ist.
436
00:19:11,084 --> 00:19:13,668
Und sie fangen an zu reden
und beweinen ihren Kummer und
437
00:19:13,668 --> 00:19:16,543
sobald sie landen,
ziehen sie gemeinsam in 'ne Wohnung!
438
00:19:16,543 --> 00:19:18,209
Es darf einfach
nicht so weitergehen.
439
00:19:19,209 --> 00:19:20,877
Ich weiß, das klingt verwirrend.
440
00:19:21,126 --> 00:19:23,043
Aber Menschen sind nun mal verwirrend.
441
00:19:23,043 --> 00:19:25,043
Dadurch werden sie real.
442
00:19:25,043 --> 00:19:27,543
Und es ist mir egal, wenn wir nicht
miteinander harmonieren.
443
00:19:27,543 --> 00:19:30,501
So lange wir es gemeinsam tun.
444
00:19:30,501 --> 00:19:32,585
Dann sei still und sag ihm das.
445
00:19:32,585 --> 00:19:34,376
Todd.
446
00:19:35,168 --> 00:19:36,626
Hey, keinen Kontakt!
447
00:19:37,043 --> 00:19:38,501
Warte, ich hab was für dich.
448
00:19:38,501 --> 00:19:40,126
Ich auch.
449
00:19:41,126 --> 00:19:43,002
- Sir.
- Was? Kommen Sie schon!
450
00:19:43,002 --> 00:19:45,710
- Nein.
- Ok. Machen Sie ihn für mich auf, bitte.
451
00:19:46,585 --> 00:19:48,460
Weiter unten.
Da, da. Kriege ich das?
452
00:19:48,752 --> 00:19:50,293
Oh, Mann.
453
00:19:50,877 --> 00:19:52,835
- Willst du mich heiraten?
- Willst du mich heiraten?
454
00:19:56,002 --> 00:19:57,918
Nicht immer verlaufen Märchen
so wie wir sie kennen.
455
00:19:57,918 --> 00:20:00,251
Liebende,
die unter einem schlechten Stern stehen,
456
00:20:00,251 --> 00:20:02,918
schaffen es, gegen ein böses
Imperium zu kämpfen.
457
00:20:03,376 --> 00:20:05,585
Und sie finden trotz aller
Widerstände wieder zusammen.
458
00:20:05,585 --> 00:20:08,168
Niemand darf hiervon je erfahren.
459
00:20:09,209 --> 00:20:10,960
Ist das klar?
460
00:20:12,626 --> 00:20:14,002
Alles klar.
461
00:20:14,002 --> 00:20:16,460
Und jetzt halt die Klappe
und mach Löffelchen.
462
00:20:17,460 --> 00:20:19,168
Du bist widerlich!
463
00:20:19,710 --> 00:20:21,376
Also, wohin?
464
00:20:21,376 --> 00:20:24,418
Ich hab fünf Millionen Bonusmeilen
und lern seit zwei Jahren französisch.
465
00:20:24,418 --> 00:20:25,668
Wir sind frei.
466
00:20:25,668 --> 00:20:27,334
Nichts hält uns hier fest.
467
00:20:27,334 --> 00:20:29,043
Habt ihr das gehört?
Wir sind frei.
468
00:20:29,043 --> 00:20:32,043
Ihr Jungs liebt doch eure Freiheit, oder?
469
00:20:32,043 --> 00:20:34,043
Da braucht jemand seine Pillen, hä?
470
00:20:34,043 --> 00:20:36,376
Hey, Frank! Raten Sie mal!
471
00:20:36,752 --> 00:20:37,835
Wir werden heiraten.
472
00:20:38,084 --> 00:20:39,626
Ich wünsche Ihnen viel Glück.
473
00:20:40,002 --> 00:20:41,376
Danke schön, Frank.
474
00:20:41,376 --> 00:20:43,626
Was...? Was tust du da?
475
00:20:44,460 --> 00:20:47,168
Oh, Moment,
wo sind denn meine Schlüssel?
476
00:20:47,168 --> 00:20:48,460
Er hat Schlüssel.
477
00:20:52,501 --> 00:20:55,835
Und zwar ganz viel, viel, viel Glück.
478
00:20:56,209 --> 00:20:59,126
Sehen Sie?! Und genau
auf diese Art Märchen stehe ich!
479
00:20:59,126 --> 00:21:00,918
In denen die Liebe triumphiert
480
00:21:00,918 --> 00:21:03,543
und alle glücklich und zufrieden
bis an ihr Lebensende leben.
481
00:21:03,543 --> 00:21:05,960
- Mom!
- Ich habe deinen Vater verlassen.
482
00:21:05,960 --> 00:21:07,710
Nicht, weil du irgendwas angestellt
hast,
483
00:21:08,043 --> 00:21:12,043
wir lieben dich beide genau wie vorher.
Wir leben jetzt jeder nur woanders.
484
00:21:12,043 --> 00:21:13,293
Ich werde hier wohnen.
485
00:21:14,460 --> 00:21:17,168
Aber muss denn
hier alles wirklich braun sein?
486
00:21:17,168 --> 00:21:18,585
Wie wär's mit ein bisschen Farbe?