1 00:00:00,877 --> 00:00:02,376 PRINZESSINEN-SUITE THE RADFORD 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,126 Eine Menge Mädchen haben doch sicher einen Prinzessinnentraum. 3 00:00:06,126 --> 00:00:08,835 In Luxus zu leben und total verwöhnt zu werden. 4 00:00:08,835 --> 00:00:10,501 Ich versuche, das zu verstehen. 5 00:00:10,501 --> 00:00:14,293 Ich versuche, das sogar wirklich doll zu verstehen. 6 00:00:15,501 --> 00:00:17,752 Da ist keine Plastikfolie um die Gläser 7 00:00:17,752 --> 00:00:20,334 und die Kloschüssel ist nicht mit Papier bespannt. 8 00:00:20,334 --> 00:00:22,543 Ob sie sich was einfangen, ist reichen Leuten egal. 9 00:00:22,543 --> 00:00:24,668 Ja, da gewöhne ich mich wohl lieber dran. 10 00:00:24,668 --> 00:00:25,877 Nach meiner Hochzeit morgen 11 00:00:25,877 --> 00:00:29,168 muss ich lernen, maßlos und genusssüchtig zu werden. 12 00:00:29,168 --> 00:00:31,209 Ich hab diesen Song jetzt satt, wechseln Sie die CD. 13 00:00:33,168 --> 00:00:35,668 Andrea, hör auf! Ich kann die CD selber wechseln. 14 00:00:36,002 --> 00:00:39,002 Wenn mich jemand rüberträgt. Würden Sie? 15 00:00:39,002 --> 00:00:41,002 Du musst dich ganz besonders dran gewöhnen, nichts selbst zu machen, 16 00:00:41,002 --> 00:00:43,710 wenn du und Winston Funk erst mal ein Power-Pärchen seid. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,543 Ein Power-Pärchen? Das mit uns hat grad erst angefangen. 18 00:00:46,543 --> 00:00:49,043 Und eigentlich wollte ich ihn auch nicht mit zur Hochzeit bringen. 19 00:00:49,043 --> 00:00:51,209 Nein, du musst ihn mitbringen? Ich brauche berühmte Leute da! 20 00:00:51,209 --> 00:00:53,043 Matthew McConaughey ist abgesprungen, 21 00:00:53,043 --> 00:00:54,793 weil ich sagte, er könnte nicht in Sportsachen kommen. 22 00:00:54,793 --> 00:00:56,043 Genau davon rede ich. 23 00:00:56,043 --> 00:00:58,043 Die Hochzeit wird im Fernsehen übertragen 24 00:00:58,043 --> 00:01:00,501 und wenn ich Funk mitbringe, wird man das sehen. 25 00:01:00,501 --> 00:01:02,084 Überall. 26 00:01:02,084 --> 00:01:04,376 - Auch die Menschen in London. - Todd auch. 27 00:01:04,793 --> 00:01:07,710 Nein, ich dachte eher, dass Prinz Harry sich drüber aufregen würde. 28 00:01:07,710 --> 00:01:08,793 Natürlich Todd. 29 00:01:09,126 --> 00:01:12,209 Todd wäre darüber sicher ganz furchtbar enttäuscht. 30 00:01:12,209 --> 00:01:13,460 Oh! Du hattest keine andere Wahl. 31 00:01:13,460 --> 00:01:16,084 Todd ist in London. Funk ist hier. 32 00:01:16,084 --> 00:01:18,209 Hier kontra weg. Da ist hier immer besser. 33 00:01:18,501 --> 00:01:20,460 Nicht, wenn du über einen Bären sprichst. 34 00:01:25,376 --> 00:01:27,293 - Hallo! - Du willst doch sicher Mr. Snowball. 35 00:01:27,293 --> 00:01:29,793 Chase, ich wollt 's mal eine Nacht ohne versuchen... Danke schön. 36 00:01:30,752 --> 00:01:33,418 Aber jetzt verschwinde, wir machen gleich die Junggesellinnen-Spiele. 37 00:01:33,418 --> 00:01:36,293 Ach wirklich? Vielleicht 'ne Kissenschlacht oder Badespiele? 38 00:01:36,293 --> 00:01:38,752 Ja. Vor 'ner Sekunde haben wir uns noch abgekitzelt. 39 00:01:39,084 --> 00:01:41,334 Wirklich? Nein, das ist 'n Scherz, oder? 40 00:01:41,334 --> 00:01:43,084 - Oder? - Ja. 41 00:01:43,084 --> 00:01:45,293 Zuerst spielen wir "Wie gut kennen Sie die Braut?" 42 00:01:45,293 --> 00:01:47,043 Mit Sams Amnesie 43 00:01:47,043 --> 00:01:48,918 und Andreas Blackouts. Wer gewinnt da? Na, ich! 44 00:01:48,918 --> 00:01:52,293 Warte. Was? Amnesie? Was meinst du mit Amnesie? 45 00:01:52,293 --> 00:01:54,002 Ach, das hab ich dir doch erzählt. 46 00:01:54,002 --> 00:01:55,585 Sam hat doch allen erzählt, sie wär auf Entzug gewesen. 47 00:01:55,918 --> 00:01:58,501 Dabei hatte sie 'nen Unfall und hat ihr Gedächtnis verloren. 48 00:01:58,501 --> 00:02:00,168 Nein? Sagte ich dir das nicht? 49 00:02:00,501 --> 00:02:03,710 Sie war ein Jahr lang bei mir und die Beste. 50 00:02:03,710 --> 00:02:06,168 Und dabei hatte sie keine Ahnung, was sie da tut? 51 00:02:06,168 --> 00:02:08,126 Amnesie? 52 00:02:08,126 --> 00:02:11,251 Oh, los, Leute, abkitzeln ist angesagt. 53 00:02:15,626 --> 00:02:18,126 Großer Gott, Howard! 54 00:02:18,376 --> 00:02:20,126 Du warst nur neun Tage unterwegs 55 00:02:20,126 --> 00:02:23,501 - und schon sieht 's aus wie im Saustall. - Ich hab Amerika erforscht. 56 00:02:23,501 --> 00:02:25,209 Lewis und Clark haben auch nicht aufgeräumt. 57 00:02:26,334 --> 00:02:28,002 Was ist das denn? 58 00:02:28,960 --> 00:02:30,501 Mandeln. 59 00:02:30,501 --> 00:02:32,126 Das sind meine Mandeln. 60 00:02:32,126 --> 00:02:34,126 Leicht gesalzen? 61 00:02:34,126 --> 00:02:36,334 Seit wann salzt du irgendetwas nur leicht? 62 00:02:37,418 --> 00:02:39,626 Ok, ich hab einen Anhalter mitgenommen. 63 00:02:41,418 --> 00:02:43,793 Oh, mein Gott, einen Anhalter? Howard! 64 00:02:43,793 --> 00:02:45,793 Mir war klar, dass du so reagierst. 65 00:02:45,793 --> 00:02:48,168 Entspann dich. Es war doch nur 'ne junge Frau. 66 00:02:49,668 --> 00:02:51,376 Wie bitte, es war 'ne Frau? 67 00:02:51,376 --> 00:02:53,835 Ich schwebte keine Sekunde lang in Gefahr. 68 00:02:53,835 --> 00:02:56,543 Sie war doch nur 'n ganz kleines Ding, vielleicht die Hälfte von dir. 69 00:02:59,835 --> 00:03:02,835 Los, spielen wir endlich was. 70 00:03:02,835 --> 00:03:06,752 Oh ja, wie wär 's mit "Brautjungfer verstecken"? Los, versteck dich. 71 00:03:06,752 --> 00:03:07,793 Nein. 72 00:03:09,084 --> 00:03:10,418 Jetzt wird's lustig! 73 00:03:10,418 --> 00:03:11,918 Was immer sie beim Auspacken sagt, 74 00:03:11,918 --> 00:03:14,002 wird sie auch in der Hochzeitsnacht sagen. 75 00:03:14,793 --> 00:03:16,002 Hier. 76 00:03:16,002 --> 00:03:18,084 Klappt das mit 'nem schwulen Bräutigam auch? 77 00:03:19,334 --> 00:03:21,168 Siehst du, ich zieh fest dran und nichts passiert. 78 00:03:21,168 --> 00:03:22,835 Vielleicht hab ich mich geirrt. 79 00:03:23,418 --> 00:03:26,418 Süße, ehrlich, so könnten wir leben, wenn du was mit Funk anfängst. 80 00:03:26,668 --> 00:03:29,043 Man muss nicht denken, nicht fühlen, nur aufsaugen. 81 00:03:29,043 --> 00:03:30,084 Wie Amöben. 82 00:03:30,918 --> 00:03:32,960 - Nur ich weiß nicht, ob ich so bin. - Ich geh schon. 83 00:03:32,960 --> 00:03:34,710 Wusstest du, dass er nicht mal Schlüssel hat? 84 00:03:34,710 --> 00:03:37,585 Ich meine, er hat einen Fahrer, einen Hausdiener, einen Butler. 85 00:03:37,585 --> 00:03:39,293 Doch der Mann hat keinen Schlüssel. 86 00:03:39,293 --> 00:03:40,710 Dafür gehört ihm 'ne Inselkette. 87 00:03:40,710 --> 00:03:43,585 Hier hätten wir das Mousse au Chocolat für zwei, das Zitronenwasser für eine 88 00:03:43,585 --> 00:03:47,710 und eine kleine Aufmerksamkeit von meiner Wenigkeit für die Braut. 89 00:03:47,710 --> 00:03:49,293 Es ist Funk! 90 00:03:49,585 --> 00:03:51,126 Genießt eure Flitterwochen in einem exklusiven Hotel 91 00:03:51,126 --> 00:03:53,543 auf San Madre Island auf den Grenadinen. 92 00:03:54,710 --> 00:03:56,293 Wir wollten dahin, aber alles war ausgebucht. 93 00:03:56,293 --> 00:03:59,209 Ich weiß, deshalb hab ich die Insel gekauft und mich zum König erklärt. 94 00:03:59,209 --> 00:04:03,209 Bringen Sie einen Gast Ihrer Wahl mit, der wiederum einen Gast mitbringt. 95 00:04:03,543 --> 00:04:05,418 Muss ich etwa beeindruckt sein, dass dir 'ne Insel gehört? 96 00:04:06,251 --> 00:04:08,793 Denn weißt du was? Es gibt vermutlich zehn Menschen, 97 00:04:08,793 --> 00:04:12,501 denen 'ne Insel gehört. Also... 98 00:04:14,084 --> 00:04:16,501 Also, mein privater Hubschrauber bringt Sie nach der Hochzeit 99 00:04:16,501 --> 00:04:19,752 ganz schnell zum Flughafen zu meinem Privatjet. 100 00:04:19,752 --> 00:04:21,084 Der bringt Sie nach Madre Island. 101 00:04:21,084 --> 00:04:22,752 Bevorzugen Sie koscheres Essen, rufen Sie einfach an. 102 00:04:23,168 --> 00:04:25,084 - Du willst koscheres Essen. - Also dann, gute Nacht. 103 00:04:26,002 --> 00:04:27,418 - Jetzt! Na, los! - Was? Ich, ähm... 104 00:04:29,293 --> 00:04:31,793 - Verzeihen Sie bitte, Sir. - Ja? 105 00:04:31,793 --> 00:04:34,918 Falls Ihr Boss Ihnen morgen freigibt, 106 00:04:34,918 --> 00:04:37,126 hätten Sie Lust, mit auf eine Hochzeit zu kommen? 107 00:04:46,752 --> 00:04:49,710 Ja, Herr Premierminister, es war eine wundervolle Zeremonie. 108 00:04:49,710 --> 00:04:51,752 Wir sind entzückt, dass Sie da waren. 109 00:04:51,752 --> 00:04:53,960 Oh! Der Drummer von U2! 110 00:04:54,293 --> 00:04:58,334 Oh ja, das finde ich auch und es ist zu schade, dass Bono nicht hier... Hallo? 111 00:04:58,334 --> 00:04:59,960 Todd! 112 00:04:59,960 --> 00:05:02,376 Hallo, gar nichts. 113 00:05:03,126 --> 00:05:05,418 Ich wollte dich anrufen 114 00:05:05,418 --> 00:05:07,460 und dir etwas ganz Wichtiges sagen. 115 00:05:07,460 --> 00:05:09,293 Hey, ich dir auch. 116 00:05:09,293 --> 00:05:10,960 Ich bin zurück, wir müssen doch auf 'ne Hochzeit. 117 00:05:12,460 --> 00:05:13,668 Welche Hochzeit? 118 00:05:23,460 --> 00:05:25,043 Oh, Orangensaft. Scheiße! 119 00:05:25,043 --> 00:05:27,710 Man schleicht sich ja auch, verdammt noch mal, nicht an Leute ran. 120 00:05:27,710 --> 00:05:30,793 Oh, und hey, schön, dich wiederzusehen. 121 00:05:31,209 --> 00:05:32,793 - Ganz sicher? - Ja, 122 00:05:33,043 --> 00:05:35,251 die letzten Tage waren nur echt voll chaotisch. Und... 123 00:05:35,626 --> 00:05:38,334 Weißt du, wann es günstig wäre? So in zwei Wochen. 124 00:05:39,043 --> 00:05:40,668 Was ist hier los, Sam? 125 00:05:40,668 --> 00:05:43,418 Gar nichts! Ich wünschte nur, du hättest mir gesagt, dass du kommst, 126 00:05:43,418 --> 00:05:45,960 dann hätte ich dir deinen Platz reserviert. 127 00:05:45,960 --> 00:05:47,376 Ist das etwa Ziegenkäse? 128 00:05:47,376 --> 00:05:48,835 Er hat dieselbe Farbe. 129 00:05:48,835 --> 00:05:50,626 Ich spachtel den drauf. 130 00:05:50,626 --> 00:05:52,793 Warte, was meinst du mit "meinen Platz reserviert"? 131 00:05:52,793 --> 00:05:55,418 - Gehst du mit jemand anderem hin? - Jemand anderem? Nein. 132 00:05:55,418 --> 00:05:57,543 Nein, ich meine, da sind Tausende von Leuten da. 133 00:05:57,543 --> 00:05:59,168 Andrea, ist ja wohl klar. 134 00:05:59,168 --> 00:06:01,460 Tony und sein Freund. 135 00:06:01,460 --> 00:06:03,168 Dena. Vielleicht Andreas Mom. 136 00:06:03,168 --> 00:06:05,835 - Und ein Typ von der Arbeit. - Funk? 137 00:06:07,710 --> 00:06:09,334 Ja, ich denke, das ist sein Name. 138 00:06:09,668 --> 00:06:12,209 - Wusste ich es doch. - Ich wollte dich anrufen 139 00:06:12,209 --> 00:06:14,918 nach dem Gespräch mit dem Drummer von U2. 140 00:06:14,918 --> 00:06:16,376 Schön, von mir aus. 141 00:06:16,376 --> 00:06:18,084 Ich bin froh, dass ich zurück bin. 142 00:06:18,084 --> 00:06:19,710 Dann kann ich endlich meine anderen Sachen packen. 143 00:06:19,710 --> 00:06:21,877 Und verziehst dich wieder nach London. 144 00:06:21,877 --> 00:06:23,334 Aber natürlich, wieso auch nicht? 145 00:06:23,334 --> 00:06:24,626 Das ist ja deine Art. 146 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 Ich soll nicht hier bleiben und jetzt soll ich auch nicht weggehen? 147 00:06:27,376 --> 00:06:29,376 Du müsstest nicht weggehen, wenn du hier geblieben wärst. 148 00:06:29,376 --> 00:06:31,710 Ich hatte einen Job. Und du hast gesagt, ich solle gehen. 149 00:06:31,710 --> 00:06:33,626 Ja, und weg warst du. 150 00:06:33,626 --> 00:06:36,084 Ach, Todd, vergiss es! Wir kriegen das nicht hin. 151 00:06:36,084 --> 00:06:38,752 Das mit der Harmonie ist einfach nicht unser Ding. 152 00:06:38,752 --> 00:06:40,793 Wenn du in meinem Bett sein solltest, liegst du auf der Couch. 153 00:06:40,793 --> 00:06:42,710 Und liegst du auf der Couch, wär mein Bett besser. 154 00:06:42,710 --> 00:06:44,877 Und wenn du in Afrika sein solltest, bist du in Chicago. 155 00:06:44,877 --> 00:06:47,043 Und wenn du in Chicago sein solltest, bist du in London. 156 00:06:47,043 --> 00:06:48,543 Ach ja? Jetzt hör mir mal gut zu. 157 00:06:48,543 --> 00:06:50,710 Zuerst warst du 'ne fiese Schlange, dann lagst du im Koma, 158 00:06:50,710 --> 00:06:52,376 dann wusstest du nicht, wer ich bin, dann dachtest du, du willst mich und 159 00:06:52,376 --> 00:06:53,585 dann wolltest du mich nicht. 160 00:06:53,585 --> 00:06:56,585 Unsere harmonischste Zeit hatten wir, als du im Koma lagst. 161 00:06:56,585 --> 00:06:57,626 Ja, es ist besser, wenn du gehst! 162 00:06:58,084 --> 00:07:00,918 Hier, pass auf. Ich helf dir packen! 163 00:07:06,501 --> 00:07:08,251 Davon kann ich nichts gebrauchen. 164 00:07:09,168 --> 00:07:10,918 Brauchst du noch mehr Hilfe? Nicht? 165 00:07:10,918 --> 00:07:12,251 Ok. Wiedersehen. 166 00:07:12,251 --> 00:07:14,334 Ja, die Reise hat sich voll gelohnt! 167 00:07:14,334 --> 00:07:18,710 14 Stunden Fahrt, aber das war es mir wert für dieses Taschenbuch. 168 00:07:25,835 --> 00:07:28,251 Heute läuten die Hochzeitsglocken für ein glückliches Paar. 169 00:07:28,251 --> 00:07:29,585 PAAR SENDER 170 00:07:29,585 --> 00:07:32,334 Der Basketball Superstar wird Andrea Belladonna 171 00:07:32,334 --> 00:07:35,752 im Beisein von vielen Prominenten das Jawort geben in Windy City. 172 00:07:35,752 --> 00:07:38,376 Da auch der Präsident in der Stadt ist, erwarten wir ein Verkehrschaos. 173 00:07:38,376 --> 00:07:40,501 Werden es die beiden pünktlich in die Kirche schaffen? 174 00:07:40,501 --> 00:07:43,668 "Superstar- Hochzeiten" wird es Ihnen zeigen. 175 00:07:43,668 --> 00:07:46,084 Die habe ich im Wohnmobil gefunden. Was ist das? 176 00:07:46,084 --> 00:07:47,960 - Keine Ahnung. - Das sind Fotos von dir 177 00:07:47,960 --> 00:07:50,376 auf den Schlachtfeldern des Bürgerkriegs. 178 00:07:50,626 --> 00:07:52,793 An vier verschiedenen Tagen. 179 00:07:53,293 --> 00:07:55,334 Ich nehme an, die kleine Anhalterin hat die gemacht. 180 00:07:55,334 --> 00:07:58,168 Weil du nämlich keine Ahnung hast, wie man den Selbstauslöser bedient. 181 00:07:58,168 --> 00:07:59,585 Jenny wollte da auch hin. 182 00:07:59,585 --> 00:08:01,043 Sie hatte Geschichte im Hauptfach. 183 00:08:01,043 --> 00:08:02,668 Oh, du kennst sogar ihren Namen? 184 00:08:02,668 --> 00:08:04,793 Schreibst du ihre Playmate-Biografie oder was? 185 00:08:04,793 --> 00:08:08,293 Sie hat einen Namen, sie geht aufs College. Sie isst gern Mandeln 186 00:08:08,293 --> 00:08:10,710 und steht auf ältere Herren in Wohnmobilen. 187 00:08:10,710 --> 00:08:13,960 Ich schwöre dir, Regina, da ist nichts gelaufen! 188 00:08:13,960 --> 00:08:16,002 Oh, doch, leider, mein lieber Howard. 189 00:08:16,002 --> 00:08:18,126 Du hast dein Leben mit jemand anderem geteilt. 190 00:08:18,126 --> 00:08:20,293 - Weil du nicht mit wolltest. - Das ist doch egal. 191 00:08:20,293 --> 00:08:22,710 Du darfst dein Leben nicht teilen, denn es gehört mir. 192 00:08:23,418 --> 00:08:25,002 Ok. 193 00:08:25,752 --> 00:08:27,668 Alles klar. Schon kapiert! 194 00:08:28,168 --> 00:08:30,334 Das ist auch noch dein Leben, 195 00:08:30,334 --> 00:08:32,209 unser Leben. 196 00:08:32,585 --> 00:08:34,084 Komm her. 197 00:08:40,043 --> 00:08:41,376 Ist das ein Tattoo? 198 00:08:43,043 --> 00:08:44,835 Keine Ahnung. 199 00:08:45,668 --> 00:08:47,334 Chase? 200 00:08:47,668 --> 00:08:49,501 Chase, ich... 201 00:08:50,752 --> 00:08:54,168 Ich muss gleich in der Kirche sein. Wieso bist du nicht für die Hochzeit angezogen? 202 00:08:55,251 --> 00:08:57,084 Ich war die ganze Nacht wach. 203 00:08:57,793 --> 00:08:59,752 Sah, wie die Sonne aufging. 204 00:09:00,168 --> 00:09:02,835 Ich hatte vergessen, wie schön das ist. 205 00:09:02,835 --> 00:09:04,877 Ich hab so viele Dinge verpasst vor meiner Nase. 206 00:09:05,710 --> 00:09:08,043 Du bist sauer wegen Sams Amnesie, ich weiß. 207 00:09:08,043 --> 00:09:11,585 Sie arbeitete ganz ohne Sachkenntnisse. Sie wusste nicht, was sie da tat. 208 00:09:11,585 --> 00:09:14,376 Was sagt das über diesen Job aus? Oder über meinen Job? 209 00:09:14,877 --> 00:09:16,793 Ist irgendwas überhaupt wichtig? 210 00:09:16,793 --> 00:09:18,793 - Existieren wir eigentlich? - Zwei Milchkaffees. 211 00:09:18,793 --> 00:09:20,251 Sind wir, sind wir wirklich real? 212 00:09:21,002 --> 00:09:23,084 Komm schon, Dena, es wird Zeit, dass wir verschwinden. 213 00:09:23,084 --> 00:09:24,460 Das hier alles hinter uns lassen. 214 00:09:24,877 --> 00:09:27,710 Du musst mich begleiten. Dann finden wir heraus, ob wir wirklich real sind. 215 00:09:28,376 --> 00:09:29,793 - Nein, ich kann nicht... - Doch. 216 00:09:29,793 --> 00:09:32,293 Ich kann nicht so weg und einfach alles verlassen. 217 00:09:32,543 --> 00:09:35,501 Hab die halbe Staffel von Lost noch nicht gesehen. 218 00:09:35,501 --> 00:09:37,668 Ich weiß auch gar nicht, wie man die Zeitung abbestellt. 219 00:09:37,668 --> 00:09:40,376 - Und die Hunde? - Oh ja, die Hunde. 220 00:09:40,376 --> 00:09:41,960 Wer ist da das Herrchen? 221 00:09:41,960 --> 00:09:45,043 Ok. Siehst du, deshalb ist Schlaf so wichtig. 222 00:09:45,043 --> 00:09:47,334 Chase, mein Leben ist unglaublich real. 223 00:09:47,334 --> 00:09:49,793 Jetzt ziehst du dich an, denn ich muss meiner Freundin, die mich hasst, helfen, 224 00:09:49,793 --> 00:09:51,084 'nen schwulen Typen zu heiraten. 225 00:09:51,084 --> 00:09:52,752 Was? Er ist schwul? 226 00:09:53,251 --> 00:09:55,918 Während der Countdown für die Belladonna-Dane-Trauung läuft... 227 00:09:55,918 --> 00:09:58,126 Mom! Was meinst du damit, du wirst nicht rechtzeitig hier eintreffen? 228 00:09:58,126 --> 00:09:59,418 Du musst hier sein. 229 00:09:59,418 --> 00:10:01,418 Ich weiß, der Verkehr ist die Hölle. Dann warten wir einfach. 230 00:10:01,418 --> 00:10:04,626 Nein, wir können nicht warten. Wir haben 'ne fest gebuchte Satellitensendezeit. 231 00:10:04,626 --> 00:10:06,418 - Wer sind Sie denn? - Ich arbeite für den Sender. 232 00:10:06,418 --> 00:10:08,960 Wir sind auf alles vorbereitet, wir haben Ersatzeltern in Wartestellung. 233 00:10:09,251 --> 00:10:12,668 Einfach auswählen! Wir stehen auf diesen Herrn. Er war schon bei Veronica Mars. 234 00:10:12,668 --> 00:10:15,251 Und deren Zuschauer sind auch unsere Zielgruppe. 235 00:10:15,251 --> 00:10:18,209 Ok, wir brechen hier ab und bauen alles in der Kirche auf. 236 00:10:18,209 --> 00:10:20,084 Das ist der Kerl, der uns verkuppelt hat. 237 00:10:20,084 --> 00:10:21,293 SETH BARBER Page 238 00:10:21,293 --> 00:10:23,668 Ich weiß nicht, wieso ich das getan habe. Eigentlich wollte ich sie selber haben. 239 00:10:24,710 --> 00:10:26,043 Ja. Der Kerl hier ist doch verrückt, oder? 240 00:10:26,460 --> 00:10:27,626 Nein, ich mein das ernst. 241 00:10:27,626 --> 00:10:30,376 Die Hochzeit ist Scheiße. Ich will sie für mich. 242 00:10:31,126 --> 00:10:34,084 Hey, hallo, meine Süße. Es tut mir so leid, ich bin zu spät. 243 00:10:34,084 --> 00:10:36,209 Todd stand plötzlich in der Wohnung. Überraschung! 244 00:10:36,668 --> 00:10:40,585 Ok, außer deinem Toast auf mich heute, will ich von dir kein Wort hören. 245 00:10:40,585 --> 00:10:43,251 Alles klar. Hier. Das ist mein Verlobungsring. 246 00:10:43,251 --> 00:10:46,043 Den gibst du mir erst wieder, wenn ich meinen Ehering am Finger trage. 247 00:10:46,043 --> 00:10:47,084 Ok. Wo ist mein Kleid? 248 00:10:47,501 --> 00:10:48,710 Ich hab's hier, ich hab's hier. 249 00:10:48,710 --> 00:10:51,002 Vielleicht folgen dir 'n paar Ziegen, aber das wär doch niedlich. 250 00:10:51,960 --> 00:10:54,251 - Los, zieh dich an! Hier. Los, los, los. - Ist gut. Ja. 251 00:10:55,002 --> 00:10:58,710 Unsere Kameras haben die Braut im Gespräch mit ihrem Freund erwischt, 252 00:10:58,710 --> 00:11:01,293 dem noch ungebundenen Milliardär Winston Funk. 253 00:11:01,293 --> 00:11:03,960 Sie sind eine Freundin von Samantha, oder? 254 00:11:03,960 --> 00:11:08,376 Sie erwähnte etwas davon, eventuell wieder mit ihrem Exfreund... 255 00:11:08,376 --> 00:11:10,168 Ich weiß nicht. Ist das gut? 256 00:11:11,585 --> 00:11:15,002 - Funk, der in die Schlagzeilen... - Was war denn das? 257 00:11:15,002 --> 00:11:17,002 Wo ist der Rest von dem Band? Ich muss das sehen. 258 00:11:17,002 --> 00:11:18,835 Da drin? Ist es da drin? Da drin? Kommen Sie weg da! 259 00:11:19,918 --> 00:11:23,960 Ist er ein armer Künstler oder so was? 260 00:11:23,960 --> 00:11:26,543 Er ist Fotograf. Nur kleinere Sachen, nichts Besonderes. 261 00:11:26,543 --> 00:11:28,501 Nicht für eine Zeitschrift oder so. 262 00:11:28,501 --> 00:11:30,626 KAMERA 1 263 00:11:30,626 --> 00:11:33,710 Na ja, vielleicht hat er ja bald seinen Durchbruch, oder? 264 00:11:34,501 --> 00:11:35,710 Er hat ihn weggeschickt. 265 00:11:36,543 --> 00:11:39,043 Er hat Todd weggeschickt, damit er mich kriegt. 266 00:11:39,835 --> 00:11:41,793 Und, was sagst du? 267 00:11:41,793 --> 00:11:43,168 Es ist alles Schwindel! 268 00:11:43,501 --> 00:11:45,002 Ein riesiger Betrug. 269 00:11:45,002 --> 00:11:48,168 Wie konnte ich mir nur einbilden, das Ganze wäre echt? 270 00:11:48,168 --> 00:11:50,043 Also, wenn das 'n Probelauf für deinen Toast war, 271 00:11:50,043 --> 00:11:51,710 arbeite dran. 272 00:11:56,793 --> 00:11:59,168 Sam, der Wagen ist da. Wir sollten los. 273 00:11:59,168 --> 00:12:00,585 Nein, geh du doch allein. 274 00:12:00,585 --> 00:12:03,543 Diese Folge von Top Köche habe ich noch nicht gesehen. 275 00:12:03,543 --> 00:12:05,752 Hast du Lust auf Pommes? 276 00:12:05,752 --> 00:12:07,710 Hier! Noch Appetit? 277 00:12:07,710 --> 00:12:09,543 Ich vermute, da ist wohl etwas durchgesickert. 278 00:12:09,543 --> 00:12:10,918 Du hast Todd weggeschickt. 279 00:12:11,668 --> 00:12:13,418 - Ja, das ist richtig. - Ja! 280 00:12:13,418 --> 00:12:14,877 Das hast du! 281 00:12:14,877 --> 00:12:17,418 Und du wurdest erwischt! 282 00:12:19,251 --> 00:12:20,585 Und wieso verteidigst du dich nicht? 283 00:12:20,585 --> 00:12:22,334 Wieso sollte ich? Ich liebe dich. 284 00:12:22,334 --> 00:12:23,835 Du liebst mich? 285 00:12:23,835 --> 00:12:25,585 Liebe? Das ist doch... 286 00:12:25,585 --> 00:12:27,209 Was? Nein! 287 00:12:27,209 --> 00:12:29,918 Na schön, was hab ich getan? Was hab ich so Schlimmes getan? 288 00:12:29,918 --> 00:12:31,877 Ich hab Todd einen Job angeboten. 289 00:12:31,877 --> 00:12:33,877 Ok, das war alles! Und jetzt bin ich der Teufel? 290 00:12:33,877 --> 00:12:36,543 Ich hab keinen Einfluss darauf, was die Menschen mit ihren Chancen anstellen. 291 00:12:38,043 --> 00:12:40,793 Ich hätt's nicht so weit gebracht, wenn ich nicht ein Gespür für Gewinner hätte. 292 00:12:40,793 --> 00:12:44,209 Und du bist wie die Reifenfabrik in Indien, die ich mal gekauft habe. 293 00:12:44,585 --> 00:12:46,293 Als ich das erste... Hör mal, ich... 294 00:12:46,752 --> 00:12:49,918 Ich weiß, das war nicht sehr romantisch. 295 00:12:51,752 --> 00:12:54,543 Hey, komm schon, Todd wollte den Job 296 00:12:54,543 --> 00:12:55,585 und ich will dich. 297 00:12:57,376 --> 00:12:59,460 Und ich würde gern den Rest meines Lebens mit dir verbringen 298 00:12:59,460 --> 00:13:02,877 und dir jeden Wunsch von den Augen ablesen, 299 00:13:02,877 --> 00:13:05,126 wenn du das gern hättest. 300 00:13:07,877 --> 00:13:09,043 Weißt du, was ich will? 301 00:13:09,376 --> 00:13:10,543 Was? 302 00:13:11,543 --> 00:13:14,793 Ich würd gern diese Hochzeit absagen und dann schnell verschwinden. 303 00:13:14,793 --> 00:13:17,126 Und wenn ich das jetzt nicht mache, mache ich es niemals! 304 00:13:17,126 --> 00:13:19,752 - Also, dann los! Komm schon, na los! - Los geht's. 305 00:13:21,418 --> 00:13:22,626 Die prominent besetzte Gästeliste... 306 00:13:22,626 --> 00:13:25,835 Beim nächsten Mal, wenn du ein Mädchen überzeugen willst, dass du sie willst, 307 00:13:25,835 --> 00:13:28,626 dann hab kein Rückflugticket dabei! Das ist nicht sexy. 308 00:13:29,126 --> 00:13:32,418 Ein guter Rat von einem, der seine Ange- betete mit 'nem Schwulen verkuppelt hat. 309 00:13:32,418 --> 00:13:34,418 Im Nachhinein betrachtet, war es 'ne miese Strategie. 310 00:13:34,418 --> 00:13:36,585 Die Hochzeit findet hier in Chicago in einer Baptistenkirche statt, 311 00:13:36,585 --> 00:13:39,251 in der Tony Dane getauft wurde. 312 00:13:39,251 --> 00:13:42,752 Seine Tante Ethel, die ihn großgezogen hat, spielt noch heute die Orgel hier. 313 00:13:42,752 --> 00:13:44,918 - Mann, wir sind Loser. - Ja. 314 00:13:45,293 --> 00:13:47,668 Ich hatte gehofft, dass es läuft so wie bei Ein Offizier und Gentleman. 315 00:13:48,710 --> 00:13:50,460 Komm schon, du weißt schon, am Schluss. 316 00:13:50,460 --> 00:13:52,501 Richard Gere rauscht einfach in die Fabrik, 317 00:13:52,501 --> 00:13:55,376 wo Debra Winger arbeitet, er schnappt sie sich und trägt sie dann raus. 318 00:13:55,376 --> 00:13:56,918 Sie darf nicht mal an der Stechuhr stempeln gehen. 319 00:13:56,918 --> 00:13:59,126 Er weiß nicht mal genau, ob bei ihr Urlaub ansteht. 320 00:13:59,126 --> 00:14:00,293 Er sagt ihr, wo es langgeht. 321 00:14:03,168 --> 00:14:05,043 Und, na ja, was dann? 322 00:14:05,043 --> 00:14:07,209 Also, der Film endet dann einfach. 323 00:14:10,501 --> 00:14:12,002 Seth? 324 00:14:12,501 --> 00:14:13,835 Der Film ist noch nicht vorbei. 325 00:14:13,835 --> 00:14:17,960 ...die Trauung von Andrea Belladonna und... 326 00:14:20,960 --> 00:14:23,334 Du siehst mich vielleicht in den Nachrichten. 327 00:14:25,835 --> 00:14:27,168 Ein Tattoo! 328 00:14:27,168 --> 00:14:29,334 Es ist ein Schmetterling. Und ich find 's schön. 329 00:14:29,334 --> 00:14:31,460 Oh, ich find 's auch schön. Ich wollte auch schon immer Hepatitis kriegen. 330 00:14:31,460 --> 00:14:33,168 Jetzt kann ich 's mir bei dir einfangen. 331 00:14:33,168 --> 00:14:36,543 Na ja, ich, äh, ich saß da neben dieser Dame an der Bar 332 00:14:36,543 --> 00:14:39,877 und sie hatte diese ganz wunderschönen Porträts 333 00:14:39,877 --> 00:14:42,043 ihrer verstorbenen Liebhaber auf beiden Armen. 334 00:14:42,043 --> 00:14:44,668 - Das nennt sich Tattoo-Ärmel. - Du warst in einer Bar? 335 00:14:44,668 --> 00:14:47,043 Ja, ein Mal, als ich bei Samantha schlief. 336 00:14:47,043 --> 00:14:50,501 - Du warst in der Stadt? Allein? - Ja, Howard, ja! 337 00:14:50,501 --> 00:14:52,251 Während du und Miss Anhalterin des Monats 338 00:14:52,251 --> 00:14:55,585 über die Schlachtfelder gelatscht seid, da war ich in der Stadt. 339 00:14:55,585 --> 00:14:56,793 Und willst du noch was wissen? 340 00:14:56,793 --> 00:14:58,543 Ich hatte Sushi! 341 00:14:58,877 --> 00:15:00,293 Das ist doch nicht dein Ernst! 342 00:15:00,293 --> 00:15:02,334 So roh wie nur möglich. 343 00:15:02,334 --> 00:15:05,043 Hepatitis und parasitäre Würmer! 344 00:15:05,043 --> 00:15:07,168 Das bekommt man in der Stadt! 345 00:15:07,168 --> 00:15:11,334 Howard! Ein Wohnmobil ist nichts für mich. 346 00:15:12,501 --> 00:15:13,918 Es tut mir leid. 347 00:15:13,918 --> 00:15:16,793 Ich weiß, ich hätte es dir früher sagen sollen. 348 00:15:17,501 --> 00:15:19,668 Wir sind noch jung. 349 00:15:19,668 --> 00:15:24,043 Ich will mir keine Schlachtfelder, Friedhöfe und Ruhestätten ansehen. 350 00:15:24,043 --> 00:15:25,710 Ich will noch nicht ruhen! 351 00:15:25,710 --> 00:15:28,251 Ich freue mich viel zu sehr auf unsere Zukunft. 352 00:15:28,251 --> 00:15:30,877 Aber das ist das, was ich in der Zukunft machen will! 353 00:15:30,877 --> 00:15:32,835 Ich will auf die Vergangenheit blicken. 354 00:15:33,168 --> 00:15:34,460 Nicht meine. 355 00:15:34,460 --> 00:15:36,585 Ich fang grad erst an. 356 00:15:36,585 --> 00:15:38,752 Ich bin ein Schmetterling. 357 00:15:41,293 --> 00:15:44,752 Und die haben 'ne Lebenserwartung von sechs Tagen. 358 00:15:44,752 --> 00:15:46,376 Andrea, Sam für dich. 359 00:15:46,710 --> 00:15:48,585 Sag mal, wo steckst du? Wir warten auf dich! 360 00:15:48,877 --> 00:15:51,710 Hey, Andrea, ich bin in einem Hubschrauber! 361 00:15:51,710 --> 00:15:53,251 Also, hör zu. 362 00:15:53,251 --> 00:15:54,877 Süße, ich komme nicht zu deiner Hochzeit. 363 00:15:54,877 --> 00:15:56,710 Es tut mir echt leid! Es ist... 364 00:15:56,710 --> 00:15:59,043 Ich hab endlich herausgefunden, was ich wirklich will. 365 00:15:59,043 --> 00:16:01,251 Ich durfte diese Chance nicht sausen lassen. 366 00:16:01,251 --> 00:16:03,752 Ich hoffe, du verstehst das. 367 00:16:03,752 --> 00:16:05,251 Andrea, ich kann dich nicht hören. 368 00:16:05,251 --> 00:16:08,960 Ich sag jetzt mal nichts, dann kannst du was sagen. 369 00:16:08,960 --> 00:16:11,460 Nein! Ohne dich schaffe ich das Ganze hier nicht! 370 00:16:11,460 --> 00:16:13,501 Ich bring dich um, wenn du nicht sofort hier auftauchst. 371 00:16:14,376 --> 00:16:16,626 Ich danke dir 1.000 Mal für dein Verständnis. 372 00:16:16,626 --> 00:16:18,209 Mach's gut! 373 00:16:20,293 --> 00:16:24,043 Andrea Belladonna, darf ich Ihnen Ihre Mutter und Ihren Vater vorstellen? 374 00:16:26,002 --> 00:16:27,418 Der Sender besteht unbedingt auf Vielfalt. 375 00:16:28,585 --> 00:16:31,418 Ok, Showtime! Die Braut muss auf Position. Sie, raus! 376 00:16:31,418 --> 00:16:33,293 - Mom, Bewegung! - Warten Sie! Warten Sie! 377 00:16:33,293 --> 00:16:36,084 Das sind nicht meine Eltern. Und meine Brautjungfer fehlt. 378 00:16:36,084 --> 00:16:38,209 - Was soll das? - Alles wird gut. 379 00:16:38,209 --> 00:16:40,251 Als ich bei Veronica Mars gearbeitet habe, habe ich mir vor Angst 380 00:16:40,251 --> 00:16:41,501 fast in die Hose gemacht. 381 00:16:41,501 --> 00:16:42,960 Aber ich bin für dich da, Andrea. 382 00:16:42,960 --> 00:16:44,293 Man spricht es "Andrea" aus. 383 00:16:44,293 --> 00:16:45,918 Dad. 384 00:16:48,960 --> 00:16:50,293 Moment. 385 00:17:00,418 --> 00:17:03,334 Meine Damen und Herren, Flug 46 wurde gestrichen. 386 00:17:03,334 --> 00:17:04,752 Kontrollbereich 387 00:17:04,752 --> 00:17:07,877 Flug 46 wurde gestrichen. 388 00:17:08,168 --> 00:17:09,835 Kann ich Ihnen helfen, Sir? 389 00:17:17,460 --> 00:17:18,752 HUBSCHRAUBERPLATZ 390 00:17:18,752 --> 00:17:20,501 Dir wird meine Insel gefallen! 391 00:17:20,501 --> 00:17:23,043 Rate mal, wer auf den Fünfdollarscheinen ist? 392 00:17:23,043 --> 00:17:25,793 Schätzchen, wo willst du...? Zu meinem Flugzeug müssen wir da lang. 393 00:17:25,793 --> 00:17:28,460 Oh ja, ich weiß. Mir ist nur grad wieder eingefallen, dass du nichts taugst! 394 00:17:29,376 --> 00:17:30,835 Aber danke, dass du mich hergeflogen hast. 395 00:17:30,835 --> 00:17:33,002 Ohne deine Hilfe würde ich Todd nicht erwischen. 396 00:17:33,002 --> 00:17:35,168 Sam? Was wird das? 397 00:17:35,168 --> 00:17:37,376 Fühlst du dich etwa manipuliert? Benutzt? 398 00:17:37,793 --> 00:17:39,376 Muss hart sein, hä? 399 00:17:39,376 --> 00:17:44,293 Aber ich bin nicht deine Puppe in deinem kleinen Puppentheater, ok? 400 00:17:44,293 --> 00:17:46,334 Du wirst ganz sicher nicht mein Schicksal kontrollieren. 401 00:17:46,585 --> 00:17:48,002 Dein Schicksal, ok. 402 00:17:48,002 --> 00:17:50,710 Schicksal gibt es nur im Märchen, Schätzchen. 403 00:17:50,710 --> 00:17:53,293 Alles klar? Schicksal ist etwas für Menschen ohne Macht. 404 00:17:53,293 --> 00:17:55,126 Tja, ich habe Macht! 405 00:17:55,126 --> 00:17:56,793 Ich habe die Macht davonzulaufen. 406 00:17:56,793 --> 00:17:58,293 Sieh genau hin. 407 00:17:58,293 --> 00:17:59,668 Wir sehen uns am Montag bei der Arbeit. 408 00:18:02,793 --> 00:18:06,209 Hallo. Hi. Ich brauch meine Tasche. Die sagten, ich solle Sie fragen. 409 00:18:06,209 --> 00:18:08,002 Die Tasche wurde nach London aufgegeben. 410 00:18:08,002 --> 00:18:10,418 - Ja, aber ich flieg nicht nach London. - Wieso haben Sie dann eingecheckt? 411 00:18:10,752 --> 00:18:14,501 Na, weil meine Freundin, meine Ex-Freundin... Egal, vergessen Sie es. 412 00:18:14,501 --> 00:18:17,543 Also, ich lass die Tasche allein fliegen und hol sie dann irgendwann. 413 00:18:17,543 --> 00:18:19,877 Sie haben also eine Tasche aufgegeben, die Sie nicht begleiten werden? 414 00:18:19,877 --> 00:18:21,376 Ja, genau. 415 00:18:21,668 --> 00:18:22,918 Sicherheitsdienst zur Gepäckabfertigung. 416 00:18:22,918 --> 00:18:23,960 Sicherheitsdienst verstanden. 417 00:18:24,209 --> 00:18:28,084 Oh, Verzeihung. Tja, ich schätze, ich muss ein Ticket kaufen. 418 00:18:28,084 --> 00:18:30,209 - Sehr gerne. Wohin denn? - Das ist völlig egal. 419 00:18:30,543 --> 00:18:33,585 Es gibt noch einen Flug nach Hongkong, der in 20 Minuten startet. 420 00:18:33,585 --> 00:18:35,002 Perfekt. Perfekt! Eine Person. 421 00:18:35,293 --> 00:18:37,668 Oh, tut mir leid, der Flug ist ausgebucht. 422 00:18:37,668 --> 00:18:39,877 Wenn ich Ihnen was raten darf, fliegen Sie nach Schanghai. 423 00:18:40,168 --> 00:18:42,084 Meine Freundinnen und ich sind da mal hingeflogen und es... 424 00:18:42,084 --> 00:18:43,501 Das ist mir egal, kapiert? 425 00:18:43,501 --> 00:18:46,002 Ich brauche ein One-Way-Ticket. Gepäck habe ich auch nicht 426 00:18:46,002 --> 00:18:48,877 und es ist mir egal, wohin ich fliege, denn ich komm da sowieso nicht an. 427 00:18:49,293 --> 00:18:51,043 Eine Sekunde. 428 00:18:51,877 --> 00:18:53,793 Security, zum Ticketschalter! 429 00:18:53,793 --> 00:18:55,002 Nein, nein, nein. Was? Was soll das? 430 00:18:56,710 --> 00:18:58,960 In ein paar Minuten ist der Raum frei. 431 00:18:58,960 --> 00:19:00,752 Sie können sich noch ein bisschen entspannen. 432 00:19:00,752 --> 00:19:03,334 Oh, bitte, bitte, bitte, helfen Sie mir, ihn aufzuhalten! 433 00:19:03,334 --> 00:19:06,418 Hören Sie, das endet in 'ner Katastrophe! Wirklich! 434 00:19:06,418 --> 00:19:07,793 Er besteigt das Flugzeug und 435 00:19:07,793 --> 00:19:11,084 lernt 'ne Flugbegleiterin kennen, deren Ehemann grad gestorben ist. 436 00:19:11,084 --> 00:19:13,668 Und sie fangen an zu reden und beweinen ihren Kummer und 437 00:19:13,668 --> 00:19:16,543 sobald sie landen, ziehen sie gemeinsam in 'ne Wohnung! 438 00:19:16,543 --> 00:19:18,209 Es darf einfach nicht so weitergehen. 439 00:19:19,209 --> 00:19:20,877 Ich weiß, das klingt verwirrend. 440 00:19:21,126 --> 00:19:23,043 Aber Menschen sind nun mal verwirrend. 441 00:19:23,043 --> 00:19:25,043 Dadurch werden sie real. 442 00:19:25,043 --> 00:19:27,543 Und es ist mir egal, wenn wir nicht miteinander harmonieren. 443 00:19:27,543 --> 00:19:30,501 So lange wir es gemeinsam tun. 444 00:19:30,501 --> 00:19:32,585 Dann sei still und sag ihm das. 445 00:19:32,585 --> 00:19:34,376 Todd. 446 00:19:35,168 --> 00:19:36,626 Hey, keinen Kontakt! 447 00:19:37,043 --> 00:19:38,501 Warte, ich hab was für dich. 448 00:19:38,501 --> 00:19:40,126 Ich auch. 449 00:19:41,126 --> 00:19:43,002 - Sir. - Was? Kommen Sie schon! 450 00:19:43,002 --> 00:19:45,710 - Nein. - Ok. Machen Sie ihn für mich auf, bitte. 451 00:19:46,585 --> 00:19:48,460 Weiter unten. Da, da. Kriege ich das? 452 00:19:48,752 --> 00:19:50,293 Oh, Mann. 453 00:19:50,877 --> 00:19:52,835 - Willst du mich heiraten? - Willst du mich heiraten? 454 00:19:56,002 --> 00:19:57,918 Nicht immer verlaufen Märchen so wie wir sie kennen. 455 00:19:57,918 --> 00:20:00,251 Liebende, die unter einem schlechten Stern stehen, 456 00:20:00,251 --> 00:20:02,918 schaffen es, gegen ein böses Imperium zu kämpfen. 457 00:20:03,376 --> 00:20:05,585 Und sie finden trotz aller Widerstände wieder zusammen. 458 00:20:05,585 --> 00:20:08,168 Niemand darf hiervon je erfahren. 459 00:20:09,209 --> 00:20:10,960 Ist das klar? 460 00:20:12,626 --> 00:20:14,002 Alles klar. 461 00:20:14,002 --> 00:20:16,460 Und jetzt halt die Klappe und mach Löffelchen. 462 00:20:17,460 --> 00:20:19,168 Du bist widerlich! 463 00:20:19,710 --> 00:20:21,376 Also, wohin? 464 00:20:21,376 --> 00:20:24,418 Ich hab fünf Millionen Bonusmeilen und lern seit zwei Jahren französisch. 465 00:20:24,418 --> 00:20:25,668 Wir sind frei. 466 00:20:25,668 --> 00:20:27,334 Nichts hält uns hier fest. 467 00:20:27,334 --> 00:20:29,043 Habt ihr das gehört? Wir sind frei. 468 00:20:29,043 --> 00:20:32,043 Ihr Jungs liebt doch eure Freiheit, oder? 469 00:20:32,043 --> 00:20:34,043 Da braucht jemand seine Pillen, hä? 470 00:20:34,043 --> 00:20:36,376 Hey, Frank! Raten Sie mal! 471 00:20:36,752 --> 00:20:37,835 Wir werden heiraten. 472 00:20:38,084 --> 00:20:39,626 Ich wünsche Ihnen viel Glück. 473 00:20:40,002 --> 00:20:41,376 Danke schön, Frank. 474 00:20:41,376 --> 00:20:43,626 Was...? Was tust du da? 475 00:20:44,460 --> 00:20:47,168 Oh, Moment, wo sind denn meine Schlüssel? 476 00:20:47,168 --> 00:20:48,460 Er hat Schlüssel. 477 00:20:52,501 --> 00:20:55,835 Und zwar ganz viel, viel, viel Glück. 478 00:20:56,209 --> 00:20:59,126 Sehen Sie?! Und genau auf diese Art Märchen stehe ich! 479 00:20:59,126 --> 00:21:00,918 In denen die Liebe triumphiert 480 00:21:00,918 --> 00:21:03,543 und alle glücklich und zufrieden bis an ihr Lebensende leben. 481 00:21:03,543 --> 00:21:05,960 - Mom! - Ich habe deinen Vater verlassen. 482 00:21:05,960 --> 00:21:07,710 Nicht, weil du irgendwas angestellt hast, 483 00:21:08,043 --> 00:21:12,043 wir lieben dich beide genau wie vorher. Wir leben jetzt jeder nur woanders. 484 00:21:12,043 --> 00:21:13,293 Ich werde hier wohnen. 485 00:21:14,460 --> 00:21:17,168 Aber muss denn hier alles wirklich braun sein? 486 00:21:17,168 --> 00:21:18,585 Wie wär's mit ein bisschen Farbe?