1
00:00:00,877 --> 00:00:02,376
PRINSESSESUITEN
HOTELL RADFORD
2
00:00:02,960 --> 00:00:06,043
Mange jenter har nok
denne prinsessefantasien.
3
00:00:06,126 --> 00:00:08,710
Et liv i luksus, bli bortskjemt.
4
00:00:08,793 --> 00:00:10,418
Jeg prøver å forstå det.
5
00:00:10,501 --> 00:00:14,460
Jeg prøver virkelig å forstå.
6
00:00:15,501 --> 00:00:17,668
Det er ikke plastikk rundt glassene,-
7
00:00:17,752 --> 00:00:20,251
-eller papir på toalettsetene.
8
00:00:20,334 --> 00:00:22,293
Rikinger bryr seg ikke om smitte.
9
00:00:22,376 --> 00:00:24,418
Jeg bør venne meg til det.
10
00:00:24,501 --> 00:00:25,752
Når jeg er gift,-
11
00:00:25,835 --> 00:00:28,960
-må jeg lære å bli selvopptatt
og krevende.
12
00:00:29,043 --> 00:00:31,168
Jeg er lei av sangen. Bytt CD.
13
00:00:33,043 --> 00:00:35,626
Andrea, Slutt.
Jeg kan bytte den selv.
14
00:00:35,710 --> 00:00:38,752
Om noen bærer meg dit.
Kan du gjøre det?
15
00:00:38,835 --> 00:00:40,877
Du må lære å ikke gjøre ting selv,-
16
00:00:40,960 --> 00:00:43,501
-når du og Winston Funk
blir et maktpar.
17
00:00:43,585 --> 00:00:46,376
Maktpar? Vi har nettopp blitt sammen.
18
00:00:46,460 --> 00:00:48,877
Jeg har vurdert å ikke ta ham med.
19
00:00:48,960 --> 00:00:51,126
Du må. Jeg trenger kjendiser der.
20
00:00:51,209 --> 00:00:52,960
Matthew McConaughey trakk seg-
21
00:00:53,043 --> 00:00:54,626
-fordi jeg ba ham gå i skjorte.
22
00:00:54,710 --> 00:00:55,960
Det er saken.
23
00:00:56,043 --> 00:00:57,960
Bryllupet kommer på TV,-
24
00:00:58,043 --> 00:01:00,418
-og folk vil se meg med Funk.
25
00:01:00,501 --> 00:01:01,918
Folk som er langt borte.
26
00:01:02,002 --> 00:01:04,293
-Folk i London.
-Som Todd?
27
00:01:04,376 --> 00:01:07,585
Nei, jeg tenkte prins Harry
ville bli opprørt.
28
00:01:07,668 --> 00:01:08,752
Ja, Todd.
29
00:01:08,835 --> 00:01:12,002
Todd blir ikke glad på
grunn av dette.
30
00:01:12,084 --> 00:01:13,334
Du hadde ikke noe valg.
31
00:01:13,418 --> 00:01:15,960
Todd er i London. Funk er her.
32
00:01:16,043 --> 00:01:18,126
Her er alltid bedre enn der.
33
00:01:18,209 --> 00:01:20,418
Ikke om man snakker om en bjørn.
34
00:01:25,376 --> 00:01:27,126
-Hei.
-Du vil vel ha Herr Snøball.
35
00:01:27,209 --> 00:01:29,793
Chase, jeg skulle prøve
en kveld uten... Takk.
36
00:01:30,668 --> 00:01:33,209
Du må gå.
Vi skal begynne med lekene.
37
00:01:33,293 --> 00:01:36,126
Putekrig? Badelek?
38
00:01:36,209 --> 00:01:38,710
Ja, du gikk glipp av kilefesten.
39
00:01:38,793 --> 00:01:41,251
Du tuller nå?
40
00:01:41,334 --> 00:01:43,002
-Gjør du det?
-Ja.
41
00:01:43,084 --> 00:01:45,126
Vil ha "Hvor godt kjenner du bruden?"
42
00:01:45,209 --> 00:01:46,877
Med Sams amnesi-
43
00:01:46,960 --> 00:01:48,710
-og Andreas blackouts, vinner jeg.
44
00:01:48,793 --> 00:01:52,084
Hva mener du med amnesi?
45
00:01:52,168 --> 00:01:53,877
Jeg har vel sagt det?
46
00:01:53,960 --> 00:01:55,543
Da Sam sa hun var på rehab,-
47
00:01:55,626 --> 00:01:58,376
-men faktisk hadde vært i en kollisjon?
48
00:01:58,460 --> 00:02:00,126
Har jeg ikke sagt det?
49
00:02:00,209 --> 00:02:03,585
Hun jobbet for meg hele året,-
50
00:02:03,668 --> 00:02:06,084
-men ante ikke hva hun drev med?
51
00:02:06,168 --> 00:02:08,043
Amnesi?
52
00:02:08,126 --> 00:02:11,251
Kilefest!
53
00:02:15,626 --> 00:02:18,293
Herregud, Howard.
54
00:02:18,376 --> 00:02:20,043
Du var bare ute i ni dager.
55
00:02:20,126 --> 00:02:23,418
-Hva skyldes rotet?
-Jeg utforsket Amerika.
56
00:02:23,501 --> 00:02:25,209
Tror du Lewis og Clark ryddet?
57
00:02:26,293 --> 00:02:27,918
Hva er dette?
58
00:02:28,877 --> 00:02:30,376
Mandler.
59
00:02:30,460 --> 00:02:31,918
Mandlene mine.
60
00:02:32,002 --> 00:02:34,002
"Lettsaltede"?
61
00:02:34,084 --> 00:02:36,293
Når begynte du med noe lettsaltet?
62
00:02:37,376 --> 00:02:39,585
Jeg ga noen haik.
63
00:02:41,376 --> 00:02:43,585
Herregud, en haiker? Howard.
64
00:02:43,668 --> 00:02:45,668
Jeg visste du ville reagere sånn.
65
00:02:45,752 --> 00:02:48,168
Slapp av, det var en ung kvinne.
66
00:02:49,668 --> 00:02:51,209
Plukket du opp en kvinne?
67
00:02:51,293 --> 00:02:53,752
Jeg var aldri i fare.
68
00:02:53,835 --> 00:02:56,543
Hun var så liten.
Halvparten så stor som deg.
69
00:02:59,835 --> 00:03:02,752
På tide med festleker.
70
00:03:02,835 --> 00:03:06,626
La oss spille "Gjem brudepiken".
71
00:03:06,710 --> 00:03:07,752
Nei.
72
00:03:09,002 --> 00:03:10,251
Dette er gøy.
73
00:03:10,334 --> 00:03:11,793
Det hun sier nå,-
74
00:03:11,877 --> 00:03:13,918
-blir det hun sier på bryllupsnatten.
75
00:03:14,710 --> 00:03:15,752
Vær så god.
76
00:03:15,835 --> 00:03:18,043
Det fungerer ikke
om ektemannen er homo.
77
00:03:19,293 --> 00:03:20,960
Jeg drar. Ingenting skjer.
78
00:03:21,043 --> 00:03:22,793
Jeg kan ta feil.
79
00:03:23,376 --> 00:03:26,376
Slik kunne vi levd
om du var sammen med Funk.
80
00:03:26,460 --> 00:03:28,793
Vi hadde ikke måttet tenke eller føle.
81
00:03:28,877 --> 00:03:30,084
Som amøber.
82
00:03:30,918 --> 00:03:32,793
-Det er ikke helt meg.
-Jeg åpner.
83
00:03:32,877 --> 00:03:34,626
Han har ingen nøkler.
84
00:03:34,710 --> 00:03:37,501
Han har sjåfør, parkeringsvakt
og butler.
85
00:03:37,585 --> 00:03:39,126
Mannen har ingen nøkler.
86
00:03:39,209 --> 00:03:40,543
Han har en Florida Key.
87
00:03:40,626 --> 00:03:43,501
Vi har sjokolademousse til to,
sitronvann til én,-
88
00:03:43,585 --> 00:03:47,585
-og noe spesielt til bruden fra meg.
89
00:03:47,668 --> 00:03:49,251
Det er Funk.
90
00:03:49,334 --> 00:03:50,877
"Nyt bryllupsreisen-
91
00:03:50,960 --> 00:03:53,460
-på San Madre Island i Grenadinene."
92
00:03:54,585 --> 00:03:56,084
Vi prøvde. Det var fullt.
93
00:03:56,168 --> 00:03:59,002
Det var derfor jeg kjøpte det.
94
00:03:59,084 --> 00:04:03,168
Ta gjerne med en gjest
som kan ta med en gjest.
95
00:04:03,251 --> 00:04:05,376
Skal jeg bli imponert
over en øy?
96
00:04:06,209 --> 00:04:08,668
Det er sikkert minst-
97
00:04:08,752 --> 00:04:12,501
-ti personer som eier en øy.
98
00:04:14,043 --> 00:04:16,334
Etter bryllupet drar dere til flyplassen-
99
00:04:16,418 --> 00:04:19,668
-i mitt private helikopter,
og tar privatflyet mitt-
100
00:04:19,752 --> 00:04:21,002
-til San Madre Island.
101
00:04:21,084 --> 00:04:22,710
Ring om dere vil ha koshermat.
102
00:04:23,168 --> 00:04:25,084
-Ta kosher.
-Ha det så lenge.
103
00:04:26,002 --> 00:04:27,376
-Gjør det!
-Hva?
104
00:04:29,251 --> 00:04:31,626
-Unnskyld, sir.
-Ja?
105
00:04:31,710 --> 00:04:37,251
Om sjefen din gir deg fri,
vil du gå i et bryllup i morgen?
106
00:04:46,626 --> 00:04:49,585
Ja, statsminister,
det var en flott seremoni.
107
00:04:49,668 --> 00:04:51,626
Det var så fint av deg å komme.
108
00:04:51,710 --> 00:04:53,960
Å, trommisen fra U2.
109
00:04:54,043 --> 00:04:58,251
Ja, det var synd
at Bono ikke kom... Hallo?
110
00:04:58,334 --> 00:04:59,877
Todd.
111
00:04:59,960 --> 00:05:02,376
Hei. Ingenting.
112
00:05:03,084 --> 00:05:05,334
Jeg skulle ringe deg.
113
00:05:05,418 --> 00:05:07,376
Det er noe jeg må si.
114
00:05:07,460 --> 00:05:09,126
Jeg også.
115
00:05:09,209 --> 00:05:10,960
Jeg er tilbake for bryllupet.
116
00:05:12,418 --> 00:05:13,543
Hvilket bryllup?
117
00:05:23,418 --> 00:05:24,835
Pokker, appelsinjuice.
118
00:05:24,918 --> 00:05:27,585
Derfor skal man ikke overraske folk.
119
00:05:27,668 --> 00:05:30,710
Flott å se deg, forresten.
120
00:05:31,168 --> 00:05:32,710
-Sikker?
-Ja.
121
00:05:32,793 --> 00:05:35,251
Jeg har noen sprø dager.
122
00:05:35,334 --> 00:05:38,293
Det passer bedre om to uker.
123
00:05:39,043 --> 00:05:40,585
Hva skjer, Sam?
124
00:05:40,668 --> 00:05:43,334
Ingenting. Du burde sagt at du kom-
125
00:05:43,418 --> 00:05:45,877
-så jeg kunne holdt av en plass.
126
00:05:45,960 --> 00:05:47,293
Er det geitost?
127
00:05:47,376 --> 00:05:48,752
Samme farge.
128
00:05:48,835 --> 00:05:50,543
Det må være Spackle.
129
00:05:50,626 --> 00:05:52,668
Hva mener du med en plass?
130
00:05:52,752 --> 00:05:55,293
-Skal du gå med en annen?
-Nei.
131
00:05:55,376 --> 00:05:57,376
Det er mange som kommer.
132
00:05:57,460 --> 00:05:59,002
Som Andrea, åpenbart.
133
00:05:59,084 --> 00:06:01,334
Tony og typen hans.
134
00:06:01,418 --> 00:06:03,002
Dena. Kanskje Andreas mor.
135
00:06:03,084 --> 00:06:05,752
-Og en fyr fra jobben.
-Funk?
136
00:06:07,668 --> 00:06:09,293
Jeg tror det er navnet hans.
137
00:06:09,376 --> 00:06:12,084
-Jeg visste det.
-Jeg skulle ringe deg...
138
00:06:12,168 --> 00:06:14,793
...etter samtalen
med trommisen i U2.
139
00:06:14,877 --> 00:06:16,293
Greit, samme det.
140
00:06:16,376 --> 00:06:18,002
Jeg er glad jeg kom hjem.
141
00:06:18,084 --> 00:06:19,501
Jeg må hente tingene mine.
142
00:06:19,585 --> 00:06:21,710
Og så stikker du til London.
143
00:06:21,793 --> 00:06:23,251
Og hvorfor ikke?
144
00:06:23,334 --> 00:06:24,460
Det er greia di.
145
00:06:24,543 --> 00:06:27,168
Vil du ikke at jeg skal dra?
146
00:06:27,251 --> 00:06:29,168
Du skulle ikke dratt.
147
00:06:29,251 --> 00:06:31,543
Jeg fikk jobb. Du sa jeg burde dra.
148
00:06:31,626 --> 00:06:33,418
Og så dro du.
149
00:06:33,501 --> 00:06:35,960
Glem det. Vi passer ikke sammen.
150
00:06:36,043 --> 00:06:38,501
Vi passer overhodet ikke sammen.
151
00:06:38,585 --> 00:06:40,668
Du burde vært på sofaen min,-
152
00:06:40,752 --> 00:06:42,585
-ikke i sengen min.
153
00:06:42,668 --> 00:06:44,752
Og i Chicago i stedet for Afrika.
154
00:06:44,835 --> 00:06:46,835
Og så i London i stedet for Chicago.
155
00:06:46,918 --> 00:06:48,418
Jeg kan slå den.
156
00:06:48,501 --> 00:06:50,585
Først var du slem, så i koma,-
157
00:06:50,668 --> 00:06:53,460
-så husket du meg ikke,
så ville du ha meg, så ikke.
158
00:06:53,543 --> 00:06:56,376
Vår beste tid sammen
var da du var i koma.
159
00:06:56,460 --> 00:06:57,626
Kanskje du bør dra.
160
00:06:57,710 --> 00:07:00,918
La meg hjelpe deg.
161
00:07:06,501 --> 00:07:08,209
Aldri noe jeg har bruk for.
162
00:07:09,168 --> 00:07:10,835
Trenger du mer hjelp? Ikke?
163
00:07:10,918 --> 00:07:12,043
Ok, ha det.
164
00:07:12,126 --> 00:07:14,126
Det har vært en fin tur.
165
00:07:14,209 --> 00:07:18,626
14 timer på turistklasse,
men det var verdt det på grunn av boken.
166
00:07:25,793 --> 00:07:28,002
Klokkene ringer
for et lykkelig par...
167
00:07:28,084 --> 00:07:29,460
PAR
NETWORK
168
00:07:29,543 --> 00:07:32,126
...når Tony Dane
gifter seg med Andrea Belladonna-
169
00:07:32,209 --> 00:07:35,626
-i en kjendispakket seremoni
i vindbyen.
170
00:07:35,710 --> 00:07:38,251
Med presidenten i byen
og trafikken i stampe,-
171
00:07:38,334 --> 00:07:40,418
-når de fram til kirken i tide?
172
00:07:40,501 --> 00:07:43,585
Superstjernebryllup er der.
173
00:07:43,668 --> 00:07:46,002
Jeg fant disse i bobilen. Hva er det?
174
00:07:46,084 --> 00:07:47,793
-Jeg vet ikke.
-Bilder av deg.
175
00:07:47,877 --> 00:07:50,543
På borgerkrig-slagmarker.
176
00:07:50,626 --> 00:07:52,793
Fire ulike dager.
177
00:07:53,293 --> 00:07:55,209
Tatt av haikeren, antar jeg.
178
00:07:55,293 --> 00:07:57,918
Du kan ikke bruke timeren
på kameraet ditt.
179
00:07:58,002 --> 00:07:59,460
Jenny var interessert.
180
00:07:59,543 --> 00:08:00,877
Hun studerte historie.
181
00:08:00,960 --> 00:08:02,501
Vet du navnet hennes?
182
00:08:02,585 --> 00:08:04,668
Skriver du biografien hennes?
183
00:08:04,752 --> 00:08:08,168
Hun har et navn, går på college
og liker mandler,-
184
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
-og tenner på gamlinger i bobil.
185
00:08:10,585 --> 00:08:13,710
Ingenting skjedde, Regina.
186
00:08:13,793 --> 00:08:15,877
Noe skjedde, Howard.
187
00:08:15,960 --> 00:08:17,877
Du delte livet ditt med noen.
188
00:08:17,960 --> 00:08:20,168
-Du ville ikke dra!
-Jeg bryr meg ikke!
189
00:08:20,251 --> 00:08:22,710
Du skal ikke dele livet.
Det tilhører meg.
190
00:08:23,418 --> 00:08:24,960
Ok.
191
00:08:25,752 --> 00:08:27,668
Jeg forstår.
192
00:08:28,168 --> 00:08:30,251
Dette er fortsatt livet ditt.
193
00:08:30,334 --> 00:08:32,209
Vårt liv.
194
00:08:32,585 --> 00:08:34,084
Kom hit.
195
00:08:40,002 --> 00:08:41,334
Er det en tatovering?
196
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
Jeg vet ikke.
197
00:08:45,626 --> 00:08:47,251
Chase?
198
00:08:47,626 --> 00:08:49,460
Chase, jeg...
199
00:08:50,710 --> 00:08:54,084
Jeg må til kirken.
Hvorfor er du ikke klar til bryllupet?
200
00:08:55,209 --> 00:08:57,043
Jeg var våken hele natten.
201
00:08:57,752 --> 00:08:59,710
Så soloppgangen.
202
00:09:00,126 --> 00:09:02,752
Har den alltid hatt de fargene?
203
00:09:02,835 --> 00:09:04,835
Hva annet har jeg gått glipp av?
204
00:09:05,710 --> 00:09:07,877
Jeg vet du er opprørt
over Sams amnesi.
205
00:09:07,960 --> 00:09:11,418
Hun gjorde jobben uten informasjon.
206
00:09:11,501 --> 00:09:14,334
Hva sier det om jobben min?
207
00:09:14,877 --> 00:09:16,626
Er det noe som betyr noe?
208
00:09:16,710 --> 00:09:18,251
-Finnes vi?
-To latte.
209
00:09:18,334 --> 00:09:20,209
Er noe virkelig ekte?
210
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
Det er på tide at vi reiser bort.
211
00:09:23,043 --> 00:09:24,376
Vi må reise bort.
212
00:09:24,460 --> 00:09:27,626
Du må bli med meg å finne ut
hva som er ekte.
213
00:09:28,293 --> 00:09:29,668
-Nei, jeg...
-Jo.
214
00:09:29,752 --> 00:09:32,251
Jeg kan ikke bare dra.
215
00:09:32,334 --> 00:09:35,376
Jeg har en halv sesong av Lost
på video.
216
00:09:35,460 --> 00:09:37,543
Jeg kan ikke kansellere avisen.
217
00:09:37,626 --> 00:09:40,251
-Jeg har hunder.
-Har du hunder?
218
00:09:40,334 --> 00:09:41,752
Eller har de deg?
219
00:09:41,835 --> 00:09:44,960
Det er derfor søvn er så viktig.
220
00:09:45,043 --> 00:09:47,168
Chase, livet mitt er ekte.
221
00:09:47,251 --> 00:09:51,002
Kle deg, for jeg må hjelpe vennen min
som hater meg å gifte seg med en homse.
222
00:09:51,084 --> 00:09:52,710
Er han homofil?
223
00:09:53,251 --> 00:09:55,752
Vi teller ned
til Belladonna-Dane-seremonien...
224
00:09:55,835 --> 00:09:58,002
Mamma? Hva snakker du om?
225
00:09:58,084 --> 00:09:59,168
Du må være her.
226
00:09:59,251 --> 00:10:01,293
Jeg vet det er kø, men vi venter.
227
00:10:01,376 --> 00:10:04,418
Nei, vi kan ikke utsette.
Vi har en timeplan.
228
00:10:04,501 --> 00:10:06,251
-Hvem er du?
-Fra kanalen.
229
00:10:06,334 --> 00:10:08,877
Vi har alternative foreldre klare.
230
00:10:08,960 --> 00:10:12,543
Du kan velge. Vi liker denne fyren
fra Veronica Mars.
231
00:10:12,626 --> 00:10:15,043
Vi har mange felles seere.
De vil like det.
232
00:10:15,126 --> 00:10:18,084
La oss rigge ned og sette opp i kirken.
233
00:10:18,168 --> 00:10:19,960
Fyren som presenterte oss.
234
00:10:20,043 --> 00:10:21,168
SETH BARBER
Ryddegutt
235
00:10:21,251 --> 00:10:23,626
Jeg vet ikke hvorfor.
Jeg ville ha henne selv.
236
00:10:24,668 --> 00:10:25,960
Sprø fyr.
237
00:10:26,084 --> 00:10:27,543
Jeg mener det.
238
00:10:27,626 --> 00:10:30,585
Ikke gift deg med henne.
Jeg ville ha henne.
239
00:10:31,126 --> 00:10:34,002
Beklager at jeg er sen.
240
00:10:34,084 --> 00:10:36,209
Todd dukket opp. Overraskelse.
241
00:10:36,668 --> 00:10:40,376
Bortsett fra skålen,
må det bli det meste du sier i dag.
242
00:10:40,460 --> 00:10:43,126
Ta forlovelsesringen-
243
00:10:43,209 --> 00:10:45,918
-og ikke gi den tilbake
før gifteringen er på.
244
00:10:46,002 --> 00:10:47,002
Hvordan er kjolen?
245
00:10:47,084 --> 00:10:48,543
Helt fin.
246
00:10:48,626 --> 00:10:50,960
Geiter kan følge deg,
men det er søtt.
247
00:10:51,793 --> 00:10:54,209
-Kle deg.
-Ok.
248
00:10:54,960 --> 00:10:58,585
Kameraene fanget bruden
i samtale med sin venn,-
249
00:10:58,668 --> 00:11:01,168
-den single milliardæren Winston Funk.
250
00:11:01,251 --> 00:11:03,710
Du er en venn av Samantha,
ikke sant?
251
00:11:03,793 --> 00:11:08,209
Hun nevnte noe om å være sammen
med eksen igjen...
252
00:11:08,293 --> 00:11:10,168
Det er vel bra?
253
00:11:11,585 --> 00:11:14,918
-Funk, som har...
-Hva var det? Unnskyld.
254
00:11:15,002 --> 00:11:16,918
Hvor er resten av opptaket?
255
00:11:17,002 --> 00:11:18,835
Er det her? Flytt deg.
256
00:11:19,918 --> 00:11:23,752
Er han en kunstner som sliter
eller noe?
257
00:11:23,835 --> 00:11:26,418
Fotograf. Lokalt, ikke noe spesielt.
258
00:11:26,501 --> 00:11:28,251
Ingen blader eller noe.
259
00:11:28,334 --> 00:11:30,460
KAMERA 1
260
00:11:30,543 --> 00:11:33,668
Kanskje han får
sitt store gjennombrudd en dag.
261
00:11:34,460 --> 00:11:35,668
Han sendte ham vekk.
262
00:11:36,501 --> 00:11:39,002
Han sendte Todd vekk
for å være med meg.
263
00:11:39,793 --> 00:11:41,668
Vel?
264
00:11:41,752 --> 00:11:43,084
Alt er falskt.
265
00:11:43,168 --> 00:11:44,877
Det er lureri.
266
00:11:44,960 --> 00:11:47,918
Hvordan kunne jeg være så dum?
267
00:11:48,002 --> 00:11:49,918
Om det er skålen,-
268
00:11:50,043 --> 00:11:51,668
-bør du jobbe videre med den.
269
00:11:57,002 --> 00:11:59,293
Sam? Bilen vår er her. Vi bør dra.
270
00:11:59,376 --> 00:12:00,710
Kan ikke du dra?
271
00:12:00,793 --> 00:12:03,626
Jeg fant en bra episode av Toppkokk.
272
00:12:03,710 --> 00:12:05,752
Vil du ha pommes frites?
273
00:12:05,835 --> 00:12:07,793
Flere?
274
00:12:07,877 --> 00:12:09,501
Noe har skjedd.
275
00:12:09,585 --> 00:12:11,043
Du sendte Todd vekk!
276
00:12:11,793 --> 00:12:13,460
-Ja.
-Ja!
277
00:12:13,543 --> 00:12:14,960
Du gjorde det!
278
00:12:15,043 --> 00:12:17,585
Og du er tatt på fersken.
279
00:12:19,418 --> 00:12:20,585
Er du ikke det?
280
00:12:20,668 --> 00:12:22,293
For å elske deg?
281
00:12:22,376 --> 00:12:23,918
Elske?
282
00:12:24,002 --> 00:12:25,668
Elske? Er du...?
283
00:12:25,752 --> 00:12:27,209
Hva? Nei.
284
00:12:27,293 --> 00:12:30,002
Hva har jeg gjort?
285
00:12:30,084 --> 00:12:31,877
Jeg tilbydde Todd en jobb.
286
00:12:31,960 --> 00:12:34,002
Det er alt. Er jeg djevelen?
287
00:12:34,084 --> 00:12:36,710
Jeg kan ikke få folk
til å gjøre noe de ikke vil.
288
00:12:38,126 --> 00:12:40,918
Jeg har ikke kommet hit
uten å se en vinner.
289
00:12:41,002 --> 00:12:44,418
Og du er som dekkfabrikken
jeg kjøpte i India.
290
00:12:44,501 --> 00:12:46,460
Da... Hør her, jeg...
291
00:12:46,918 --> 00:12:50,084
Det var ikke romantisk sagt,
og jeg innser det.
292
00:12:51,835 --> 00:12:54,585
Kom igjen. Todd ville ha jobb.
293
00:12:54,668 --> 00:12:55,710
Jeg vil ha deg.
294
00:12:57,543 --> 00:12:59,543
Jeg vil tilbringe resten av livet-
295
00:12:59,626 --> 00:13:02,960
-med å gi deg alt du har ønsket.
296
00:13:03,043 --> 00:13:05,293
Om du liker sånt.
297
00:13:08,043 --> 00:13:09,168
Vet du hva jeg vil ha?
298
00:13:09,251 --> 00:13:10,668
Hva?
299
00:13:11,710 --> 00:13:14,835
Jeg vil droppe bryllupet
og stikke av.
300
00:13:14,918 --> 00:13:17,168
Om jeg ikke gjør det nå,
skjer det aldri.
301
00:13:17,251 --> 00:13:19,960
-Kom igjen.
-Vi stikker.
302
00:13:21,626 --> 00:13:22,752
Parets stjernefylte...
303
00:13:22,835 --> 00:13:25,918
Neste gang du vil vise en jente
at du vil ha henne,-
304
00:13:26,002 --> 00:13:28,793
-ikke kjøp tur-retur. Ikke sexy.
305
00:13:29,293 --> 00:13:32,460
Det sier fyren som presenterte
drømmedama for mannen.
306
00:13:32,543 --> 00:13:34,418
Det viste seg å være dumt.
307
00:13:34,501 --> 00:13:36,626
Bryllupet vil foregå i kirken-
308
00:13:36,710 --> 00:13:39,251
-hvor Tony ble døpt som barn,-
309
00:13:39,334 --> 00:13:42,835
-og hvor tante Ethel
fortsatt spiller orgel.
310
00:13:42,918 --> 00:13:45,043
-Vi suger.
-Ja.
311
00:13:45,126 --> 00:13:47,835
Jeg så for meg
An Officer and a Gentleman.
312
00:13:48,877 --> 00:13:50,543
På slutten?
313
00:13:50,626 --> 00:13:52,585
Når Gere kommer inn på fabrikken,-
314
00:13:52,668 --> 00:13:55,418
-tar Debra Winger,
og bærer henne ut.
315
00:13:55,501 --> 00:13:57,043
Lar henne ikke stemple ut,-
316
00:13:57,126 --> 00:13:59,251
-og han vet ikke om hun har fri.
317
00:13:59,334 --> 00:14:00,501
Han bryr seg ikke.
318
00:14:03,376 --> 00:14:05,126
Hva skjedde så?
319
00:14:05,209 --> 00:14:07,376
Filmen var ferdig.
320
00:14:10,668 --> 00:14:12,168
Seth?
321
00:14:12,668 --> 00:14:13,918
Filmen er ikke slutt.
322
00:14:14,002 --> 00:14:18,084
...Andrea Belladonna
i et kjendisbryllup...
323
00:14:21,126 --> 00:14:23,501
Du vil kanskje se meg på nyhetene.
324
00:14:25,918 --> 00:14:27,168
En tatovering.
325
00:14:27,251 --> 00:14:29,334
En sommerfugl. Jeg liker den.
326
00:14:29,418 --> 00:14:31,501
Jeg også. Har ønsket hepatitt,-
327
00:14:31,585 --> 00:14:33,168
-men nå kan jeg få det fra deg.
328
00:14:33,251 --> 00:14:36,668
Jeg satt ved siden av en kvinne
i en bar,-
329
00:14:36,752 --> 00:14:40,002
-og hun hadde noen vakre portretter-
330
00:14:40,084 --> 00:14:42,168
-av sine døde kjærester på armene.
331
00:14:42,251 --> 00:14:44,668
-De kalles ermer.
-Var du på bar?
332
00:14:44,752 --> 00:14:47,043
Ja. Jeg sov over hos Samantha...
333
00:14:47,126 --> 00:14:50,585
-Dro du til byen alene?
-Ja, Howard.
334
00:14:50,668 --> 00:14:52,334
Mens du og haikeren din-
335
00:14:52,418 --> 00:14:55,668
-trasket gjennom slagmarker,
dro jeg til byen!
336
00:14:55,752 --> 00:14:56,877
Vet du hva mer?
337
00:14:56,960 --> 00:14:58,626
Jeg spiste sushi!
338
00:14:58,710 --> 00:15:00,251
Det gjorde du ikke.
339
00:15:00,334 --> 00:15:02,334
Så rått som det blir.
340
00:15:02,418 --> 00:15:05,043
Hepatitt og parasittormer.
341
00:15:05,126 --> 00:15:07,251
Det er det du får i byen.
342
00:15:07,334 --> 00:15:11,501
Howard,
jeg vil ikke bo i en bobil.
343
00:15:12,668 --> 00:15:14,002
Jeg er lei for det.
344
00:15:14,084 --> 00:15:16,960
Jeg burde sagt det
fra første stund.
345
00:15:17,418 --> 00:15:19,793
Vi er unge.
346
00:15:19,877 --> 00:15:24,168
Jeg vil ikke ha slagmarker
og kirkegårder og hvilesteder.
347
00:15:24,251 --> 00:15:25,835
Jeg vil ikke hvile.
348
00:15:25,918 --> 00:15:28,251
Jeg er spent på framtiden vår.
349
00:15:28,334 --> 00:15:30,960
Det er det jeg vil gjøre i framtiden.
350
00:15:31,043 --> 00:15:33,002
Jeg vil se på fortiden.
351
00:15:33,084 --> 00:15:34,543
Ikke jeg.
352
00:15:34,626 --> 00:15:36,668
Jeg har så vidt begynt.
353
00:15:36,752 --> 00:15:38,877
Jeg er en sommerfugl.
354
00:15:41,334 --> 00:15:44,752
De lever i seks dager.
355
00:15:44,835 --> 00:15:46,543
Andrea, det er Sam.
356
00:15:46,626 --> 00:15:48,752
Hvor er du?
357
00:15:48,835 --> 00:15:51,793
Andrea, jeg er i et helikopter!
358
00:15:51,877 --> 00:15:53,334
Hør her.
359
00:15:53,418 --> 00:15:54,835
Jeg kan ikke komme.
360
00:15:54,918 --> 00:15:56,668
Jeg er lei for det.
361
00:15:56,752 --> 00:15:59,126
Jeg har funnet ut hva jeg vil ha.
362
00:15:59,209 --> 00:16:01,376
Jeg kan ikke miste sjansen.
363
00:16:01,460 --> 00:16:03,877
Håper du forstår.
364
00:16:03,960 --> 00:16:05,376
Jeg hører deg ikke,-
365
00:16:05,460 --> 00:16:08,918
-så jeg skal ta pause
for å la deg svare!
366
00:16:09,002 --> 00:16:11,543
Nei. Jeg klarer ikke dette uten deg.
367
00:16:11,626 --> 00:16:13,668
Kom tilbake før jeg dreper deg.
368
00:16:14,543 --> 00:16:16,585
Takk for at du forstår.
369
00:16:16,668 --> 00:16:18,376
Ha det!
370
00:16:20,376 --> 00:16:24,168
Andrea Belladonna,
møt din mor og far.
371
00:16:26,168 --> 00:16:27,543
Kanalen ville ha mangfold.
372
00:16:28,668 --> 00:16:31,418
Nå skjer det. Gjør klar bruden.
373
00:16:31,501 --> 00:16:33,376
-Mamma, flytt deg.
-Vent.
374
00:16:33,460 --> 00:16:36,168
Det er ikke foreldrene mine.
375
00:16:36,251 --> 00:16:38,293
-Hva er dette?
-Det går bra.
376
00:16:38,376 --> 00:16:41,626
Da jeg jobbet i Veronica Mars,
var jeg livredd.
377
00:16:41,710 --> 00:16:43,084
Jeg støtter deg, Andrea.
378
00:16:43,168 --> 00:16:44,418
Det er "Andrea".
379
00:16:44,501 --> 00:16:46,126
Pappa.
380
00:16:49,168 --> 00:16:50,501
Vent.
381
00:17:00,585 --> 00:17:03,376
Mine damer og herrer,
rute 46 er innstilt.
382
00:17:03,460 --> 00:17:04,710
Inspeksjonsområde
383
00:17:04,793 --> 00:17:08,043
Rute 46 er innstilt.
384
00:17:08,126 --> 00:17:10,002
Kan jeg hjelpe deg, sir?
385
00:17:19,126 --> 00:17:20,793
Du vil elske øyen min.
386
00:17:20,877 --> 00:17:23,334
Gjett hvem som er på 5-dollar-lappen.
387
00:17:23,418 --> 00:17:26,002
Flyet mitt er den veien.
388
00:17:26,084 --> 00:17:28,877
Jeg vet det,
men jeg kom på at du suger.
389
00:17:29,710 --> 00:17:31,126
Takk for turen.
390
00:17:31,209 --> 00:17:33,293
Uten den hadde jeg ikke rukket Todd.
391
00:17:33,376 --> 00:17:35,376
Sam? Hva er det du gjør?
392
00:17:35,460 --> 00:17:37,752
Føler du deg manipulert? Brukt?
393
00:17:37,835 --> 00:17:39,585
Det må være fælt.
394
00:17:39,668 --> 00:17:44,543
Jeg er ikke dukken
i dukketeateret ditt, ok?
395
00:17:44,626 --> 00:17:46,626
Du får ikke kontrollere min skjebne.
396
00:17:46,710 --> 00:17:48,293
Din skjebne. Ok...
397
00:17:48,376 --> 00:17:50,918
Skjebne finnes ikke.
398
00:17:51,002 --> 00:17:53,585
Det skjer bare med folk
som ikke har makt.
399
00:17:53,668 --> 00:17:55,334
Vel, jeg har makt.
400
00:17:55,418 --> 00:17:57,084
Jeg har makt til å gå vekk.
401
00:17:57,168 --> 00:17:58,585
Se her.
402
00:17:58,668 --> 00:18:00,043
Ses på jobb på mandag.
403
00:18:03,168 --> 00:18:06,460
Jeg må få tilbake kofferten min.
De ba meg spørre deg.
404
00:18:06,543 --> 00:18:08,251
Kofferten skal til London.
405
00:18:08,334 --> 00:18:10,835
-Jeg skal ikke til London.
-Hvorfor det?
406
00:18:10,918 --> 00:18:14,752
Kjæresten min... Eksen min...
Samme det, glem det.
407
00:18:14,835 --> 00:18:17,752
Jeg henter kofferten senere.
408
00:18:17,835 --> 00:18:20,043
Sjekket du inn en koffert
du ikke følger?
409
00:18:20,126 --> 00:18:21,960
Stemmer.
410
00:18:22,043 --> 00:18:24,251
-Sikkerhetsfolk til bagasjen.
-Mottatt.
411
00:18:24,334 --> 00:18:28,251
Unnskyld. Jeg trenger en billett.
412
00:18:28,334 --> 00:18:30,585
-Til hvor?
-Samme det.
413
00:18:30,668 --> 00:18:33,793
Det går et fly til Hong Kong
om 20 minutter.
414
00:18:33,877 --> 00:18:35,376
Perfekt. Én billett, takk.
415
00:18:35,460 --> 00:18:37,835
Det flyet er fullt.
416
00:18:37,918 --> 00:18:40,251
Jeg tror du vil like Shanghai.
417
00:18:40,334 --> 00:18:43,668
-Jeg dro dit med vennene...
-Samme det.
418
00:18:43,752 --> 00:18:46,293
Jeg trenger bare en billett,-
419
00:18:46,376 --> 00:18:49,251
-og samme hvor,
for jeg skal ikke dit uansett.
420
00:18:49,710 --> 00:18:51,460
Et øyeblikk.
421
00:18:52,293 --> 00:18:54,002
Sikkerhet til billettkontoret.
422
00:18:54,084 --> 00:18:55,376
Nei. Hva...? Kom igjen.
423
00:18:57,084 --> 00:18:59,168
Det tar en stund
før rommet blir klart.
424
00:18:59,251 --> 00:19:01,043
Du bør slappe av.
425
00:19:01,126 --> 00:19:03,543
Vær så snill. La meg stoppe ham.
426
00:19:03,626 --> 00:19:06,585
Jeg vet hva som vil skje.
427
00:19:06,668 --> 00:19:08,043
Han drar på flyet,-
428
00:19:08,126 --> 00:19:11,334
-og så møter han en flyvertinne
hvis mann er død.
429
00:19:11,418 --> 00:19:13,960
Så vil de snakke, hun åpner seg,-
430
00:19:14,043 --> 00:19:16,793
-og innen de lander,
deler de leilighet.
431
00:19:16,877 --> 00:19:18,543
Vi kan ikke forsette slik.
432
00:19:19,585 --> 00:19:21,209
Jeg vet det er forvirrende.
433
00:19:21,293 --> 00:19:23,334
Men folk er forvirrende.
434
00:19:23,418 --> 00:19:25,334
Det er det som gjør dem ekte.
435
00:19:25,418 --> 00:19:27,793
Jeg bryr meg ikke om vi passer sammen.
436
00:19:27,877 --> 00:19:30,835
Så lenge vi er sammen.
437
00:19:30,918 --> 00:19:32,918
Hold kjeft og si det til ham.
438
00:19:33,002 --> 00:19:34,793
Todd.
439
00:19:35,460 --> 00:19:36,960
Ingen kontakt.
440
00:19:37,418 --> 00:19:38,710
Jeg har noe til deg.
441
00:19:38,793 --> 00:19:40,501
Jeg også.
442
00:19:41,376 --> 00:19:43,209
-Sir.
-Kom igjen, da.
443
00:19:43,293 --> 00:19:46,084
-Nei.
-Greit. Åpne den for meg.
444
00:19:46,918 --> 00:19:48,835
Der, kan jeg få den.
445
00:19:48,918 --> 00:19:50,585
Dæven.
446
00:19:51,209 --> 00:19:53,293
-Vil du gifte deg med meg?
-Vil du gifte deg med meg?
447
00:19:56,376 --> 00:19:58,209
Det finnes et annet eventyr-
448
00:19:58,293 --> 00:20:03,293
-basert på elskere
som kjemper mot det onde imperiet,-
449
00:20:03,752 --> 00:20:05,877
-og finner hverandre mot alle odds.
450
00:20:05,960 --> 00:20:08,543
Ingen kan få vite om dette.
451
00:20:09,585 --> 00:20:11,376
Forstått?
452
00:20:13,043 --> 00:20:14,334
Forstått.
453
00:20:14,418 --> 00:20:16,877
Hold kjeft og legg deg i skje.
454
00:20:17,835 --> 00:20:19,501
Så ekkelt.
455
00:20:20,084 --> 00:20:21,668
Hvor går turen?
456
00:20:21,752 --> 00:20:24,710
Jeg har fem millioner bonuspoeng.
457
00:20:24,793 --> 00:20:25,960
Vi er frie.
458
00:20:26,043 --> 00:20:27,626
Ingenting kan binde oss.
459
00:20:27,710 --> 00:20:29,334
Hørte dere? Vi er fri.
460
00:20:29,418 --> 00:20:32,293
Dere liker frihet.
461
00:20:32,376 --> 00:20:34,209
Tid for en pille, eller hva?
462
00:20:34,293 --> 00:20:36,752
Frank. Gjett hva.
463
00:20:36,835 --> 00:20:38,209
Vi skal gifte oss.
464
00:20:38,293 --> 00:20:40,002
Lykke til.
465
00:20:40,084 --> 00:20:41,668
Takk, Frank.
466
00:20:41,752 --> 00:20:44,168
Hva er det du gjør?
467
00:20:44,835 --> 00:20:47,460
Vent. Jeg må finne nøklene mine.
468
00:20:47,543 --> 00:20:48,793
Han har nøkler.
469
00:20:52,918 --> 00:20:56,251
De trenger
veldig mange lykkeønskninger.
470
00:20:56,334 --> 00:20:59,418
Den siste?
Det er min type eventyr.
471
00:20:59,501 --> 00:21:01,209
Der ekte kjærlighet vinner,-
472
00:21:01,293 --> 00:21:03,835
-og de lever lykkelig
i all sin tid.
473
00:21:03,918 --> 00:21:06,251
-Mamma.
-Jeg har gått fra faren din.
474
00:21:06,334 --> 00:21:08,043
Det er ikke din feil.
475
00:21:08,126 --> 00:21:12,334
Vi er like glade i deg,
men vi skal bo ulike steder.
476
00:21:12,418 --> 00:21:13,626
Jeg skal bo her.
477
00:21:14,793 --> 00:21:17,460
Må alt være så brunt?
478
00:21:17,543 --> 00:21:18,960
La oss få litt farger her.