1 00:00:00,877 --> 00:00:02,376 PRINSESSESUITEN HOTELL RADFORD 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,043 Mange jenter har nok denne prinsessefantasien. 3 00:00:06,126 --> 00:00:08,710 Et liv i luksus, bli bortskjemt. 4 00:00:08,793 --> 00:00:10,418 Jeg prøver å forstå det. 5 00:00:10,501 --> 00:00:14,460 Jeg prøver virkelig å forstå. 6 00:00:15,501 --> 00:00:17,668 Det er ikke plastikk rundt glassene,- 7 00:00:17,752 --> 00:00:20,251 -eller papir på toalettsetene. 8 00:00:20,334 --> 00:00:22,293 Rikinger bryr seg ikke om smitte. 9 00:00:22,376 --> 00:00:24,418 Jeg bør venne meg til det. 10 00:00:24,501 --> 00:00:25,752 Når jeg er gift,- 11 00:00:25,835 --> 00:00:28,960 -må jeg lære å bli selvopptatt og krevende. 12 00:00:29,043 --> 00:00:31,168 Jeg er lei av sangen. Bytt CD. 13 00:00:33,043 --> 00:00:35,626 Andrea, Slutt. Jeg kan bytte den selv. 14 00:00:35,710 --> 00:00:38,752 Om noen bærer meg dit. Kan du gjøre det? 15 00:00:38,835 --> 00:00:40,877 Du må lære å ikke gjøre ting selv,- 16 00:00:40,960 --> 00:00:43,501 -når du og Winston Funk blir et maktpar. 17 00:00:43,585 --> 00:00:46,376 Maktpar? Vi har nettopp blitt sammen. 18 00:00:46,460 --> 00:00:48,877 Jeg har vurdert å ikke ta ham med. 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,126 Du må. Jeg trenger kjendiser der. 20 00:00:51,209 --> 00:00:52,960 Matthew McConaughey trakk seg- 21 00:00:53,043 --> 00:00:54,626 -fordi jeg ba ham gå i skjorte. 22 00:00:54,710 --> 00:00:55,960 Det er saken. 23 00:00:56,043 --> 00:00:57,960 Bryllupet kommer på TV,- 24 00:00:58,043 --> 00:01:00,418 -og folk vil se meg med Funk. 25 00:01:00,501 --> 00:01:01,918 Folk som er langt borte. 26 00:01:02,002 --> 00:01:04,293 -Folk i London. -Som Todd? 27 00:01:04,376 --> 00:01:07,585 Nei, jeg tenkte prins Harry ville bli opprørt. 28 00:01:07,668 --> 00:01:08,752 Ja, Todd. 29 00:01:08,835 --> 00:01:12,002 Todd blir ikke glad på grunn av dette. 30 00:01:12,084 --> 00:01:13,334 Du hadde ikke noe valg. 31 00:01:13,418 --> 00:01:15,960 Todd er i London. Funk er her. 32 00:01:16,043 --> 00:01:18,126 Her er alltid bedre enn der. 33 00:01:18,209 --> 00:01:20,418 Ikke om man snakker om en bjørn. 34 00:01:25,376 --> 00:01:27,126 -Hei. -Du vil vel ha Herr Snøball. 35 00:01:27,209 --> 00:01:29,793 Chase, jeg skulle prøve en kveld uten... Takk. 36 00:01:30,668 --> 00:01:33,209 Du må gå. Vi skal begynne med lekene. 37 00:01:33,293 --> 00:01:36,126 Putekrig? Badelek? 38 00:01:36,209 --> 00:01:38,710 Ja, du gikk glipp av kilefesten. 39 00:01:38,793 --> 00:01:41,251 Du tuller nå? 40 00:01:41,334 --> 00:01:43,002 -Gjør du det? -Ja. 41 00:01:43,084 --> 00:01:45,126 Vil ha "Hvor godt kjenner du bruden?" 42 00:01:45,209 --> 00:01:46,877 Med Sams amnesi- 43 00:01:46,960 --> 00:01:48,710 -og Andreas blackouts, vinner jeg. 44 00:01:48,793 --> 00:01:52,084 Hva mener du med amnesi? 45 00:01:52,168 --> 00:01:53,877 Jeg har vel sagt det? 46 00:01:53,960 --> 00:01:55,543 Da Sam sa hun var på rehab,- 47 00:01:55,626 --> 00:01:58,376 -men faktisk hadde vært i en kollisjon? 48 00:01:58,460 --> 00:02:00,126 Har jeg ikke sagt det? 49 00:02:00,209 --> 00:02:03,585 Hun jobbet for meg hele året,- 50 00:02:03,668 --> 00:02:06,084 -men ante ikke hva hun drev med? 51 00:02:06,168 --> 00:02:08,043 Amnesi? 52 00:02:08,126 --> 00:02:11,251 Kilefest! 53 00:02:15,626 --> 00:02:18,293 Herregud, Howard. 54 00:02:18,376 --> 00:02:20,043 Du var bare ute i ni dager. 55 00:02:20,126 --> 00:02:23,418 -Hva skyldes rotet? -Jeg utforsket Amerika. 56 00:02:23,501 --> 00:02:25,209 Tror du Lewis og Clark ryddet? 57 00:02:26,293 --> 00:02:27,918 Hva er dette? 58 00:02:28,877 --> 00:02:30,376 Mandler. 59 00:02:30,460 --> 00:02:31,918 Mandlene mine. 60 00:02:32,002 --> 00:02:34,002 "Lettsaltede"? 61 00:02:34,084 --> 00:02:36,293 Når begynte du med noe lettsaltet? 62 00:02:37,376 --> 00:02:39,585 Jeg ga noen haik. 63 00:02:41,376 --> 00:02:43,585 Herregud, en haiker? Howard. 64 00:02:43,668 --> 00:02:45,668 Jeg visste du ville reagere sånn. 65 00:02:45,752 --> 00:02:48,168 Slapp av, det var en ung kvinne. 66 00:02:49,668 --> 00:02:51,209 Plukket du opp en kvinne? 67 00:02:51,293 --> 00:02:53,752 Jeg var aldri i fare. 68 00:02:53,835 --> 00:02:56,543 Hun var så liten. Halvparten så stor som deg. 69 00:02:59,835 --> 00:03:02,752 På tide med festleker. 70 00:03:02,835 --> 00:03:06,626 La oss spille "Gjem brudepiken". 71 00:03:06,710 --> 00:03:07,752 Nei. 72 00:03:09,002 --> 00:03:10,251 Dette er gøy. 73 00:03:10,334 --> 00:03:11,793 Det hun sier nå,- 74 00:03:11,877 --> 00:03:13,918 -blir det hun sier på bryllupsnatten. 75 00:03:14,710 --> 00:03:15,752 Vær så god. 76 00:03:15,835 --> 00:03:18,043 Det fungerer ikke om ektemannen er homo. 77 00:03:19,293 --> 00:03:20,960 Jeg drar. Ingenting skjer. 78 00:03:21,043 --> 00:03:22,793 Jeg kan ta feil. 79 00:03:23,376 --> 00:03:26,376 Slik kunne vi levd om du var sammen med Funk. 80 00:03:26,460 --> 00:03:28,793 Vi hadde ikke måttet tenke eller føle. 81 00:03:28,877 --> 00:03:30,084 Som amøber. 82 00:03:30,918 --> 00:03:32,793 -Det er ikke helt meg. -Jeg åpner. 83 00:03:32,877 --> 00:03:34,626 Han har ingen nøkler. 84 00:03:34,710 --> 00:03:37,501 Han har sjåfør, parkeringsvakt og butler. 85 00:03:37,585 --> 00:03:39,126 Mannen har ingen nøkler. 86 00:03:39,209 --> 00:03:40,543 Han har en Florida Key. 87 00:03:40,626 --> 00:03:43,501 Vi har sjokolademousse til to, sitronvann til én,- 88 00:03:43,585 --> 00:03:47,585 -og noe spesielt til bruden fra meg. 89 00:03:47,668 --> 00:03:49,251 Det er Funk. 90 00:03:49,334 --> 00:03:50,877 "Nyt bryllupsreisen- 91 00:03:50,960 --> 00:03:53,460 -på San Madre Island i Grenadinene." 92 00:03:54,585 --> 00:03:56,084 Vi prøvde. Det var fullt. 93 00:03:56,168 --> 00:03:59,002 Det var derfor jeg kjøpte det. 94 00:03:59,084 --> 00:04:03,168 Ta gjerne med en gjest som kan ta med en gjest. 95 00:04:03,251 --> 00:04:05,376 Skal jeg bli imponert over en øy? 96 00:04:06,209 --> 00:04:08,668 Det er sikkert minst- 97 00:04:08,752 --> 00:04:12,501 -ti personer som eier en øy. 98 00:04:14,043 --> 00:04:16,334 Etter bryllupet drar dere til flyplassen- 99 00:04:16,418 --> 00:04:19,668 -i mitt private helikopter, og tar privatflyet mitt- 100 00:04:19,752 --> 00:04:21,002 -til San Madre Island. 101 00:04:21,084 --> 00:04:22,710 Ring om dere vil ha koshermat. 102 00:04:23,168 --> 00:04:25,084 -Ta kosher. -Ha det så lenge. 103 00:04:26,002 --> 00:04:27,376 -Gjør det! -Hva? 104 00:04:29,251 --> 00:04:31,626 -Unnskyld, sir. -Ja? 105 00:04:31,710 --> 00:04:37,251 Om sjefen din gir deg fri, vil du gå i et bryllup i morgen? 106 00:04:46,626 --> 00:04:49,585 Ja, statsminister, det var en flott seremoni. 107 00:04:49,668 --> 00:04:51,626 Det var så fint av deg å komme. 108 00:04:51,710 --> 00:04:53,960 Å, trommisen fra U2. 109 00:04:54,043 --> 00:04:58,251 Ja, det var synd at Bono ikke kom... Hallo? 110 00:04:58,334 --> 00:04:59,877 Todd. 111 00:04:59,960 --> 00:05:02,376 Hei. Ingenting. 112 00:05:03,084 --> 00:05:05,334 Jeg skulle ringe deg. 113 00:05:05,418 --> 00:05:07,376 Det er noe jeg må si. 114 00:05:07,460 --> 00:05:09,126 Jeg også. 115 00:05:09,209 --> 00:05:10,960 Jeg er tilbake for bryllupet. 116 00:05:12,418 --> 00:05:13,543 Hvilket bryllup? 117 00:05:23,418 --> 00:05:24,835 Pokker, appelsinjuice. 118 00:05:24,918 --> 00:05:27,585 Derfor skal man ikke overraske folk. 119 00:05:27,668 --> 00:05:30,710 Flott å se deg, forresten. 120 00:05:31,168 --> 00:05:32,710 -Sikker? -Ja. 121 00:05:32,793 --> 00:05:35,251 Jeg har noen sprø dager. 122 00:05:35,334 --> 00:05:38,293 Det passer bedre om to uker. 123 00:05:39,043 --> 00:05:40,585 Hva skjer, Sam? 124 00:05:40,668 --> 00:05:43,334 Ingenting. Du burde sagt at du kom- 125 00:05:43,418 --> 00:05:45,877 -så jeg kunne holdt av en plass. 126 00:05:45,960 --> 00:05:47,293 Er det geitost? 127 00:05:47,376 --> 00:05:48,752 Samme farge. 128 00:05:48,835 --> 00:05:50,543 Det må være Spackle. 129 00:05:50,626 --> 00:05:52,668 Hva mener du med en plass? 130 00:05:52,752 --> 00:05:55,293 -Skal du gå med en annen? -Nei. 131 00:05:55,376 --> 00:05:57,376 Det er mange som kommer. 132 00:05:57,460 --> 00:05:59,002 Som Andrea, åpenbart. 133 00:05:59,084 --> 00:06:01,334 Tony og typen hans. 134 00:06:01,418 --> 00:06:03,002 Dena. Kanskje Andreas mor. 135 00:06:03,084 --> 00:06:05,752 -Og en fyr fra jobben. -Funk? 136 00:06:07,668 --> 00:06:09,293 Jeg tror det er navnet hans. 137 00:06:09,376 --> 00:06:12,084 -Jeg visste det. -Jeg skulle ringe deg... 138 00:06:12,168 --> 00:06:14,793 ...etter samtalen med trommisen i U2. 139 00:06:14,877 --> 00:06:16,293 Greit, samme det. 140 00:06:16,376 --> 00:06:18,002 Jeg er glad jeg kom hjem. 141 00:06:18,084 --> 00:06:19,501 Jeg må hente tingene mine. 142 00:06:19,585 --> 00:06:21,710 Og så stikker du til London. 143 00:06:21,793 --> 00:06:23,251 Og hvorfor ikke? 144 00:06:23,334 --> 00:06:24,460 Det er greia di. 145 00:06:24,543 --> 00:06:27,168 Vil du ikke at jeg skal dra? 146 00:06:27,251 --> 00:06:29,168 Du skulle ikke dratt. 147 00:06:29,251 --> 00:06:31,543 Jeg fikk jobb. Du sa jeg burde dra. 148 00:06:31,626 --> 00:06:33,418 Og så dro du. 149 00:06:33,501 --> 00:06:35,960 Glem det. Vi passer ikke sammen. 150 00:06:36,043 --> 00:06:38,501 Vi passer overhodet ikke sammen. 151 00:06:38,585 --> 00:06:40,668 Du burde vært på sofaen min,- 152 00:06:40,752 --> 00:06:42,585 -ikke i sengen min. 153 00:06:42,668 --> 00:06:44,752 Og i Chicago i stedet for Afrika. 154 00:06:44,835 --> 00:06:46,835 Og så i London i stedet for Chicago. 155 00:06:46,918 --> 00:06:48,418 Jeg kan slå den. 156 00:06:48,501 --> 00:06:50,585 Først var du slem, så i koma,- 157 00:06:50,668 --> 00:06:53,460 -så husket du meg ikke, så ville du ha meg, så ikke. 158 00:06:53,543 --> 00:06:56,376 Vår beste tid sammen var da du var i koma. 159 00:06:56,460 --> 00:06:57,626 Kanskje du bør dra. 160 00:06:57,710 --> 00:07:00,918 La meg hjelpe deg. 161 00:07:06,501 --> 00:07:08,209 Aldri noe jeg har bruk for. 162 00:07:09,168 --> 00:07:10,835 Trenger du mer hjelp? Ikke? 163 00:07:10,918 --> 00:07:12,043 Ok, ha det. 164 00:07:12,126 --> 00:07:14,126 Det har vært en fin tur. 165 00:07:14,209 --> 00:07:18,626 14 timer på turistklasse, men det var verdt det på grunn av boken. 166 00:07:25,793 --> 00:07:28,002 Klokkene ringer for et lykkelig par... 167 00:07:28,084 --> 00:07:29,460 PAR NETWORK 168 00:07:29,543 --> 00:07:32,126 ...når Tony Dane gifter seg med Andrea Belladonna- 169 00:07:32,209 --> 00:07:35,626 -i en kjendispakket seremoni i vindbyen. 170 00:07:35,710 --> 00:07:38,251 Med presidenten i byen og trafikken i stampe,- 171 00:07:38,334 --> 00:07:40,418 -når de fram til kirken i tide? 172 00:07:40,501 --> 00:07:43,585 Superstjernebryllup er der. 173 00:07:43,668 --> 00:07:46,002 Jeg fant disse i bobilen. Hva er det? 174 00:07:46,084 --> 00:07:47,793 -Jeg vet ikke. -Bilder av deg. 175 00:07:47,877 --> 00:07:50,543 På borgerkrig-slagmarker. 176 00:07:50,626 --> 00:07:52,793 Fire ulike dager. 177 00:07:53,293 --> 00:07:55,209 Tatt av haikeren, antar jeg. 178 00:07:55,293 --> 00:07:57,918 Du kan ikke bruke timeren på kameraet ditt. 179 00:07:58,002 --> 00:07:59,460 Jenny var interessert. 180 00:07:59,543 --> 00:08:00,877 Hun studerte historie. 181 00:08:00,960 --> 00:08:02,501 Vet du navnet hennes? 182 00:08:02,585 --> 00:08:04,668 Skriver du biografien hennes? 183 00:08:04,752 --> 00:08:08,168 Hun har et navn, går på college og liker mandler,- 184 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 -og tenner på gamlinger i bobil. 185 00:08:10,585 --> 00:08:13,710 Ingenting skjedde, Regina. 186 00:08:13,793 --> 00:08:15,877 Noe skjedde, Howard. 187 00:08:15,960 --> 00:08:17,877 Du delte livet ditt med noen. 188 00:08:17,960 --> 00:08:20,168 -Du ville ikke dra! -Jeg bryr meg ikke! 189 00:08:20,251 --> 00:08:22,710 Du skal ikke dele livet. Det tilhører meg. 190 00:08:23,418 --> 00:08:24,960 Ok. 191 00:08:25,752 --> 00:08:27,668 Jeg forstår. 192 00:08:28,168 --> 00:08:30,251 Dette er fortsatt livet ditt. 193 00:08:30,334 --> 00:08:32,209 Vårt liv. 194 00:08:32,585 --> 00:08:34,084 Kom hit. 195 00:08:40,002 --> 00:08:41,334 Er det en tatovering? 196 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 Jeg vet ikke. 197 00:08:45,626 --> 00:08:47,251 Chase? 198 00:08:47,626 --> 00:08:49,460 Chase, jeg... 199 00:08:50,710 --> 00:08:54,084 Jeg må til kirken. Hvorfor er du ikke klar til bryllupet? 200 00:08:55,209 --> 00:08:57,043 Jeg var våken hele natten. 201 00:08:57,752 --> 00:08:59,710 Så soloppgangen. 202 00:09:00,126 --> 00:09:02,752 Har den alltid hatt de fargene? 203 00:09:02,835 --> 00:09:04,835 Hva annet har jeg gått glipp av? 204 00:09:05,710 --> 00:09:07,877 Jeg vet du er opprørt over Sams amnesi. 205 00:09:07,960 --> 00:09:11,418 Hun gjorde jobben uten informasjon. 206 00:09:11,501 --> 00:09:14,334 Hva sier det om jobben min? 207 00:09:14,877 --> 00:09:16,626 Er det noe som betyr noe? 208 00:09:16,710 --> 00:09:18,251 -Finnes vi? -To latte. 209 00:09:18,334 --> 00:09:20,209 Er noe virkelig ekte? 210 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Det er på tide at vi reiser bort. 211 00:09:23,043 --> 00:09:24,376 Vi må reise bort. 212 00:09:24,460 --> 00:09:27,626 Du må bli med meg å finne ut hva som er ekte. 213 00:09:28,293 --> 00:09:29,668 -Nei, jeg... -Jo. 214 00:09:29,752 --> 00:09:32,251 Jeg kan ikke bare dra. 215 00:09:32,334 --> 00:09:35,376 Jeg har en halv sesong av Lost på video. 216 00:09:35,460 --> 00:09:37,543 Jeg kan ikke kansellere avisen. 217 00:09:37,626 --> 00:09:40,251 -Jeg har hunder. -Har du hunder? 218 00:09:40,334 --> 00:09:41,752 Eller har de deg? 219 00:09:41,835 --> 00:09:44,960 Det er derfor søvn er så viktig. 220 00:09:45,043 --> 00:09:47,168 Chase, livet mitt er ekte. 221 00:09:47,251 --> 00:09:51,002 Kle deg, for jeg må hjelpe vennen min som hater meg å gifte seg med en homse. 222 00:09:51,084 --> 00:09:52,710 Er han homofil? 223 00:09:53,251 --> 00:09:55,752 Vi teller ned til Belladonna-Dane-seremonien... 224 00:09:55,835 --> 00:09:58,002 Mamma? Hva snakker du om? 225 00:09:58,084 --> 00:09:59,168 Du må være her. 226 00:09:59,251 --> 00:10:01,293 Jeg vet det er kø, men vi venter. 227 00:10:01,376 --> 00:10:04,418 Nei, vi kan ikke utsette. Vi har en timeplan. 228 00:10:04,501 --> 00:10:06,251 -Hvem er du? -Fra kanalen. 229 00:10:06,334 --> 00:10:08,877 Vi har alternative foreldre klare. 230 00:10:08,960 --> 00:10:12,543 Du kan velge. Vi liker denne fyren fra Veronica Mars. 231 00:10:12,626 --> 00:10:15,043 Vi har mange felles seere. De vil like det. 232 00:10:15,126 --> 00:10:18,084 La oss rigge ned og sette opp i kirken. 233 00:10:18,168 --> 00:10:19,960 Fyren som presenterte oss. 234 00:10:20,043 --> 00:10:21,168 SETH BARBER Ryddegutt 235 00:10:21,251 --> 00:10:23,626 Jeg vet ikke hvorfor. Jeg ville ha henne selv. 236 00:10:24,668 --> 00:10:25,960 Sprø fyr. 237 00:10:26,084 --> 00:10:27,543 Jeg mener det. 238 00:10:27,626 --> 00:10:30,585 Ikke gift deg med henne. Jeg ville ha henne. 239 00:10:31,126 --> 00:10:34,002 Beklager at jeg er sen. 240 00:10:34,084 --> 00:10:36,209 Todd dukket opp. Overraskelse. 241 00:10:36,668 --> 00:10:40,376 Bortsett fra skålen, må det bli det meste du sier i dag. 242 00:10:40,460 --> 00:10:43,126 Ta forlovelsesringen- 243 00:10:43,209 --> 00:10:45,918 -og ikke gi den tilbake før gifteringen er på. 244 00:10:46,002 --> 00:10:47,002 Hvordan er kjolen? 245 00:10:47,084 --> 00:10:48,543 Helt fin. 246 00:10:48,626 --> 00:10:50,960 Geiter kan følge deg, men det er søtt. 247 00:10:51,793 --> 00:10:54,209 -Kle deg. -Ok. 248 00:10:54,960 --> 00:10:58,585 Kameraene fanget bruden i samtale med sin venn,- 249 00:10:58,668 --> 00:11:01,168 -den single milliardæren Winston Funk. 250 00:11:01,251 --> 00:11:03,710 Du er en venn av Samantha, ikke sant? 251 00:11:03,793 --> 00:11:08,209 Hun nevnte noe om å være sammen med eksen igjen... 252 00:11:08,293 --> 00:11:10,168 Det er vel bra? 253 00:11:11,585 --> 00:11:14,918 -Funk, som har... -Hva var det? Unnskyld. 254 00:11:15,002 --> 00:11:16,918 Hvor er resten av opptaket? 255 00:11:17,002 --> 00:11:18,835 Er det her? Flytt deg. 256 00:11:19,918 --> 00:11:23,752 Er han en kunstner som sliter eller noe? 257 00:11:23,835 --> 00:11:26,418 Fotograf. Lokalt, ikke noe spesielt. 258 00:11:26,501 --> 00:11:28,251 Ingen blader eller noe. 259 00:11:28,334 --> 00:11:30,460 KAMERA 1 260 00:11:30,543 --> 00:11:33,668 Kanskje han får sitt store gjennombrudd en dag. 261 00:11:34,460 --> 00:11:35,668 Han sendte ham vekk. 262 00:11:36,501 --> 00:11:39,002 Han sendte Todd vekk for å være med meg. 263 00:11:39,793 --> 00:11:41,668 Vel? 264 00:11:41,752 --> 00:11:43,084 Alt er falskt. 265 00:11:43,168 --> 00:11:44,877 Det er lureri. 266 00:11:44,960 --> 00:11:47,918 Hvordan kunne jeg være så dum? 267 00:11:48,002 --> 00:11:49,918 Om det er skålen,- 268 00:11:50,043 --> 00:11:51,668 -bør du jobbe videre med den. 269 00:11:57,002 --> 00:11:59,293 Sam? Bilen vår er her. Vi bør dra. 270 00:11:59,376 --> 00:12:00,710 Kan ikke du dra? 271 00:12:00,793 --> 00:12:03,626 Jeg fant en bra episode av Toppkokk. 272 00:12:03,710 --> 00:12:05,752 Vil du ha pommes frites? 273 00:12:05,835 --> 00:12:07,793 Flere? 274 00:12:07,877 --> 00:12:09,501 Noe har skjedd. 275 00:12:09,585 --> 00:12:11,043 Du sendte Todd vekk! 276 00:12:11,793 --> 00:12:13,460 -Ja. -Ja! 277 00:12:13,543 --> 00:12:14,960 Du gjorde det! 278 00:12:15,043 --> 00:12:17,585 Og du er tatt på fersken. 279 00:12:19,418 --> 00:12:20,585 Er du ikke det? 280 00:12:20,668 --> 00:12:22,293 For å elske deg? 281 00:12:22,376 --> 00:12:23,918 Elske? 282 00:12:24,002 --> 00:12:25,668 Elske? Er du...? 283 00:12:25,752 --> 00:12:27,209 Hva? Nei. 284 00:12:27,293 --> 00:12:30,002 Hva har jeg gjort? 285 00:12:30,084 --> 00:12:31,877 Jeg tilbydde Todd en jobb. 286 00:12:31,960 --> 00:12:34,002 Det er alt. Er jeg djevelen? 287 00:12:34,084 --> 00:12:36,710 Jeg kan ikke få folk til å gjøre noe de ikke vil. 288 00:12:38,126 --> 00:12:40,918 Jeg har ikke kommet hit uten å se en vinner. 289 00:12:41,002 --> 00:12:44,418 Og du er som dekkfabrikken jeg kjøpte i India. 290 00:12:44,501 --> 00:12:46,460 Da... Hør her, jeg... 291 00:12:46,918 --> 00:12:50,084 Det var ikke romantisk sagt, og jeg innser det. 292 00:12:51,835 --> 00:12:54,585 Kom igjen. Todd ville ha jobb. 293 00:12:54,668 --> 00:12:55,710 Jeg vil ha deg. 294 00:12:57,543 --> 00:12:59,543 Jeg vil tilbringe resten av livet- 295 00:12:59,626 --> 00:13:02,960 -med å gi deg alt du har ønsket. 296 00:13:03,043 --> 00:13:05,293 Om du liker sånt. 297 00:13:08,043 --> 00:13:09,168 Vet du hva jeg vil ha? 298 00:13:09,251 --> 00:13:10,668 Hva? 299 00:13:11,710 --> 00:13:14,835 Jeg vil droppe bryllupet og stikke av. 300 00:13:14,918 --> 00:13:17,168 Om jeg ikke gjør det nå, skjer det aldri. 301 00:13:17,251 --> 00:13:19,960 -Kom igjen. -Vi stikker. 302 00:13:21,626 --> 00:13:22,752 Parets stjernefylte... 303 00:13:22,835 --> 00:13:25,918 Neste gang du vil vise en jente at du vil ha henne,- 304 00:13:26,002 --> 00:13:28,793 -ikke kjøp tur-retur. Ikke sexy. 305 00:13:29,293 --> 00:13:32,460 Det sier fyren som presenterte drømmedama for mannen. 306 00:13:32,543 --> 00:13:34,418 Det viste seg å være dumt. 307 00:13:34,501 --> 00:13:36,626 Bryllupet vil foregå i kirken- 308 00:13:36,710 --> 00:13:39,251 -hvor Tony ble døpt som barn,- 309 00:13:39,334 --> 00:13:42,835 -og hvor tante Ethel fortsatt spiller orgel. 310 00:13:42,918 --> 00:13:45,043 -Vi suger. -Ja. 311 00:13:45,126 --> 00:13:47,835 Jeg så for meg An Officer and a Gentleman. 312 00:13:48,877 --> 00:13:50,543 På slutten? 313 00:13:50,626 --> 00:13:52,585 Når Gere kommer inn på fabrikken,- 314 00:13:52,668 --> 00:13:55,418 -tar Debra Winger, og bærer henne ut. 315 00:13:55,501 --> 00:13:57,043 Lar henne ikke stemple ut,- 316 00:13:57,126 --> 00:13:59,251 -og han vet ikke om hun har fri. 317 00:13:59,334 --> 00:14:00,501 Han bryr seg ikke. 318 00:14:03,376 --> 00:14:05,126 Hva skjedde så? 319 00:14:05,209 --> 00:14:07,376 Filmen var ferdig. 320 00:14:10,668 --> 00:14:12,168 Seth? 321 00:14:12,668 --> 00:14:13,918 Filmen er ikke slutt. 322 00:14:14,002 --> 00:14:18,084 ...Andrea Belladonna i et kjendisbryllup... 323 00:14:21,126 --> 00:14:23,501 Du vil kanskje se meg på nyhetene. 324 00:14:25,918 --> 00:14:27,168 En tatovering. 325 00:14:27,251 --> 00:14:29,334 En sommerfugl. Jeg liker den. 326 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 Jeg også. Har ønsket hepatitt,- 327 00:14:31,585 --> 00:14:33,168 -men nå kan jeg få det fra deg. 328 00:14:33,251 --> 00:14:36,668 Jeg satt ved siden av en kvinne i en bar,- 329 00:14:36,752 --> 00:14:40,002 -og hun hadde noen vakre portretter- 330 00:14:40,084 --> 00:14:42,168 -av sine døde kjærester på armene. 331 00:14:42,251 --> 00:14:44,668 -De kalles ermer. -Var du på bar? 332 00:14:44,752 --> 00:14:47,043 Ja. Jeg sov over hos Samantha... 333 00:14:47,126 --> 00:14:50,585 -Dro du til byen alene? -Ja, Howard. 334 00:14:50,668 --> 00:14:52,334 Mens du og haikeren din- 335 00:14:52,418 --> 00:14:55,668 -trasket gjennom slagmarker, dro jeg til byen! 336 00:14:55,752 --> 00:14:56,877 Vet du hva mer? 337 00:14:56,960 --> 00:14:58,626 Jeg spiste sushi! 338 00:14:58,710 --> 00:15:00,251 Det gjorde du ikke. 339 00:15:00,334 --> 00:15:02,334 Så rått som det blir. 340 00:15:02,418 --> 00:15:05,043 Hepatitt og parasittormer. 341 00:15:05,126 --> 00:15:07,251 Det er det du får i byen. 342 00:15:07,334 --> 00:15:11,501 Howard, jeg vil ikke bo i en bobil. 343 00:15:12,668 --> 00:15:14,002 Jeg er lei for det. 344 00:15:14,084 --> 00:15:16,960 Jeg burde sagt det fra første stund. 345 00:15:17,418 --> 00:15:19,793 Vi er unge. 346 00:15:19,877 --> 00:15:24,168 Jeg vil ikke ha slagmarker og kirkegårder og hvilesteder. 347 00:15:24,251 --> 00:15:25,835 Jeg vil ikke hvile. 348 00:15:25,918 --> 00:15:28,251 Jeg er spent på framtiden vår. 349 00:15:28,334 --> 00:15:30,960 Det er det jeg vil gjøre i framtiden. 350 00:15:31,043 --> 00:15:33,002 Jeg vil se på fortiden. 351 00:15:33,084 --> 00:15:34,543 Ikke jeg. 352 00:15:34,626 --> 00:15:36,668 Jeg har så vidt begynt. 353 00:15:36,752 --> 00:15:38,877 Jeg er en sommerfugl. 354 00:15:41,334 --> 00:15:44,752 De lever i seks dager. 355 00:15:44,835 --> 00:15:46,543 Andrea, det er Sam. 356 00:15:46,626 --> 00:15:48,752 Hvor er du? 357 00:15:48,835 --> 00:15:51,793 Andrea, jeg er i et helikopter! 358 00:15:51,877 --> 00:15:53,334 Hør her. 359 00:15:53,418 --> 00:15:54,835 Jeg kan ikke komme. 360 00:15:54,918 --> 00:15:56,668 Jeg er lei for det. 361 00:15:56,752 --> 00:15:59,126 Jeg har funnet ut hva jeg vil ha. 362 00:15:59,209 --> 00:16:01,376 Jeg kan ikke miste sjansen. 363 00:16:01,460 --> 00:16:03,877 Håper du forstår. 364 00:16:03,960 --> 00:16:05,376 Jeg hører deg ikke,- 365 00:16:05,460 --> 00:16:08,918 -så jeg skal ta pause for å la deg svare! 366 00:16:09,002 --> 00:16:11,543 Nei. Jeg klarer ikke dette uten deg. 367 00:16:11,626 --> 00:16:13,668 Kom tilbake før jeg dreper deg. 368 00:16:14,543 --> 00:16:16,585 Takk for at du forstår. 369 00:16:16,668 --> 00:16:18,376 Ha det! 370 00:16:20,376 --> 00:16:24,168 Andrea Belladonna, møt din mor og far. 371 00:16:26,168 --> 00:16:27,543 Kanalen ville ha mangfold. 372 00:16:28,668 --> 00:16:31,418 Nå skjer det. Gjør klar bruden. 373 00:16:31,501 --> 00:16:33,376 -Mamma, flytt deg. -Vent. 374 00:16:33,460 --> 00:16:36,168 Det er ikke foreldrene mine. 375 00:16:36,251 --> 00:16:38,293 -Hva er dette? -Det går bra. 376 00:16:38,376 --> 00:16:41,626 Da jeg jobbet i Veronica Mars, var jeg livredd. 377 00:16:41,710 --> 00:16:43,084 Jeg støtter deg, Andrea. 378 00:16:43,168 --> 00:16:44,418 Det er "Andrea". 379 00:16:44,501 --> 00:16:46,126 Pappa. 380 00:16:49,168 --> 00:16:50,501 Vent. 381 00:17:00,585 --> 00:17:03,376 Mine damer og herrer, rute 46 er innstilt. 382 00:17:03,460 --> 00:17:04,710 Inspeksjonsområde 383 00:17:04,793 --> 00:17:08,043 Rute 46 er innstilt. 384 00:17:08,126 --> 00:17:10,002 Kan jeg hjelpe deg, sir? 385 00:17:19,126 --> 00:17:20,793 Du vil elske øyen min. 386 00:17:20,877 --> 00:17:23,334 Gjett hvem som er på 5-dollar-lappen. 387 00:17:23,418 --> 00:17:26,002 Flyet mitt er den veien. 388 00:17:26,084 --> 00:17:28,877 Jeg vet det, men jeg kom på at du suger. 389 00:17:29,710 --> 00:17:31,126 Takk for turen. 390 00:17:31,209 --> 00:17:33,293 Uten den hadde jeg ikke rukket Todd. 391 00:17:33,376 --> 00:17:35,376 Sam? Hva er det du gjør? 392 00:17:35,460 --> 00:17:37,752 Føler du deg manipulert? Brukt? 393 00:17:37,835 --> 00:17:39,585 Det må være fælt. 394 00:17:39,668 --> 00:17:44,543 Jeg er ikke dukken i dukketeateret ditt, ok? 395 00:17:44,626 --> 00:17:46,626 Du får ikke kontrollere min skjebne. 396 00:17:46,710 --> 00:17:48,293 Din skjebne. Ok... 397 00:17:48,376 --> 00:17:50,918 Skjebne finnes ikke. 398 00:17:51,002 --> 00:17:53,585 Det skjer bare med folk som ikke har makt. 399 00:17:53,668 --> 00:17:55,334 Vel, jeg har makt. 400 00:17:55,418 --> 00:17:57,084 Jeg har makt til å gå vekk. 401 00:17:57,168 --> 00:17:58,585 Se her. 402 00:17:58,668 --> 00:18:00,043 Ses på jobb på mandag. 403 00:18:03,168 --> 00:18:06,460 Jeg må få tilbake kofferten min. De ba meg spørre deg. 404 00:18:06,543 --> 00:18:08,251 Kofferten skal til London. 405 00:18:08,334 --> 00:18:10,835 -Jeg skal ikke til London. -Hvorfor det? 406 00:18:10,918 --> 00:18:14,752 Kjæresten min... Eksen min... Samme det, glem det. 407 00:18:14,835 --> 00:18:17,752 Jeg henter kofferten senere. 408 00:18:17,835 --> 00:18:20,043 Sjekket du inn en koffert du ikke følger? 409 00:18:20,126 --> 00:18:21,960 Stemmer. 410 00:18:22,043 --> 00:18:24,251 -Sikkerhetsfolk til bagasjen. -Mottatt. 411 00:18:24,334 --> 00:18:28,251 Unnskyld. Jeg trenger en billett. 412 00:18:28,334 --> 00:18:30,585 -Til hvor? -Samme det. 413 00:18:30,668 --> 00:18:33,793 Det går et fly til Hong Kong om 20 minutter. 414 00:18:33,877 --> 00:18:35,376 Perfekt. Én billett, takk. 415 00:18:35,460 --> 00:18:37,835 Det flyet er fullt. 416 00:18:37,918 --> 00:18:40,251 Jeg tror du vil like Shanghai. 417 00:18:40,334 --> 00:18:43,668 -Jeg dro dit med vennene... -Samme det. 418 00:18:43,752 --> 00:18:46,293 Jeg trenger bare en billett,- 419 00:18:46,376 --> 00:18:49,251 -og samme hvor, for jeg skal ikke dit uansett. 420 00:18:49,710 --> 00:18:51,460 Et øyeblikk. 421 00:18:52,293 --> 00:18:54,002 Sikkerhet til billettkontoret. 422 00:18:54,084 --> 00:18:55,376 Nei. Hva...? Kom igjen. 423 00:18:57,084 --> 00:18:59,168 Det tar en stund før rommet blir klart. 424 00:18:59,251 --> 00:19:01,043 Du bør slappe av. 425 00:19:01,126 --> 00:19:03,543 Vær så snill. La meg stoppe ham. 426 00:19:03,626 --> 00:19:06,585 Jeg vet hva som vil skje. 427 00:19:06,668 --> 00:19:08,043 Han drar på flyet,- 428 00:19:08,126 --> 00:19:11,334 -og så møter han en flyvertinne hvis mann er død. 429 00:19:11,418 --> 00:19:13,960 Så vil de snakke, hun åpner seg,- 430 00:19:14,043 --> 00:19:16,793 -og innen de lander, deler de leilighet. 431 00:19:16,877 --> 00:19:18,543 Vi kan ikke forsette slik. 432 00:19:19,585 --> 00:19:21,209 Jeg vet det er forvirrende. 433 00:19:21,293 --> 00:19:23,334 Men folk er forvirrende. 434 00:19:23,418 --> 00:19:25,334 Det er det som gjør dem ekte. 435 00:19:25,418 --> 00:19:27,793 Jeg bryr meg ikke om vi passer sammen. 436 00:19:27,877 --> 00:19:30,835 Så lenge vi er sammen. 437 00:19:30,918 --> 00:19:32,918 Hold kjeft og si det til ham. 438 00:19:33,002 --> 00:19:34,793 Todd. 439 00:19:35,460 --> 00:19:36,960 Ingen kontakt. 440 00:19:37,418 --> 00:19:38,710 Jeg har noe til deg. 441 00:19:38,793 --> 00:19:40,501 Jeg også. 442 00:19:41,376 --> 00:19:43,209 -Sir. -Kom igjen, da. 443 00:19:43,293 --> 00:19:46,084 -Nei. -Greit. Åpne den for meg. 444 00:19:46,918 --> 00:19:48,835 Der, kan jeg få den. 445 00:19:48,918 --> 00:19:50,585 Dæven. 446 00:19:51,209 --> 00:19:53,293 -Vil du gifte deg med meg? -Vil du gifte deg med meg? 447 00:19:56,376 --> 00:19:58,209 Det finnes et annet eventyr- 448 00:19:58,293 --> 00:20:03,293 -basert på elskere som kjemper mot det onde imperiet,- 449 00:20:03,752 --> 00:20:05,877 -og finner hverandre mot alle odds. 450 00:20:05,960 --> 00:20:08,543 Ingen kan få vite om dette. 451 00:20:09,585 --> 00:20:11,376 Forstått? 452 00:20:13,043 --> 00:20:14,334 Forstått. 453 00:20:14,418 --> 00:20:16,877 Hold kjeft og legg deg i skje. 454 00:20:17,835 --> 00:20:19,501 Så ekkelt. 455 00:20:20,084 --> 00:20:21,668 Hvor går turen? 456 00:20:21,752 --> 00:20:24,710 Jeg har fem millioner bonuspoeng. 457 00:20:24,793 --> 00:20:25,960 Vi er frie. 458 00:20:26,043 --> 00:20:27,626 Ingenting kan binde oss. 459 00:20:27,710 --> 00:20:29,334 Hørte dere? Vi er fri. 460 00:20:29,418 --> 00:20:32,293 Dere liker frihet. 461 00:20:32,376 --> 00:20:34,209 Tid for en pille, eller hva? 462 00:20:34,293 --> 00:20:36,752 Frank. Gjett hva. 463 00:20:36,835 --> 00:20:38,209 Vi skal gifte oss. 464 00:20:38,293 --> 00:20:40,002 Lykke til. 465 00:20:40,084 --> 00:20:41,668 Takk, Frank. 466 00:20:41,752 --> 00:20:44,168 Hva er det du gjør? 467 00:20:44,835 --> 00:20:47,460 Vent. Jeg må finne nøklene mine. 468 00:20:47,543 --> 00:20:48,793 Han har nøkler. 469 00:20:52,918 --> 00:20:56,251 De trenger veldig mange lykkeønskninger. 470 00:20:56,334 --> 00:20:59,418 Den siste? Det er min type eventyr. 471 00:20:59,501 --> 00:21:01,209 Der ekte kjærlighet vinner,- 472 00:21:01,293 --> 00:21:03,835 -og de lever lykkelig i all sin tid. 473 00:21:03,918 --> 00:21:06,251 -Mamma. -Jeg har gått fra faren din. 474 00:21:06,334 --> 00:21:08,043 Det er ikke din feil. 475 00:21:08,126 --> 00:21:12,334 Vi er like glade i deg, men vi skal bo ulike steder. 476 00:21:12,418 --> 00:21:13,626 Jeg skal bo her. 477 00:21:14,793 --> 00:21:17,460 Må alt være så brunt? 478 00:21:17,543 --> 00:21:18,960 La oss få litt farger her.