1
00:00:00,877 --> 00:00:02,376
PRINSESSASVIITTI
2
00:00:02,960 --> 00:00:06,043
Monet tytöt haaveilevat
olevansa prinsessoja.
3
00:00:06,126 --> 00:00:08,710
Hemmoteltua luksuselämää.
4
00:00:08,793 --> 00:00:14,460
Yritän kovasti ymmärtää
sellaista haavetta.
5
00:00:15,501 --> 00:00:20,251
Laseissa ei ole muovikäärettä,
eikä pöntöllä ole paperisuojaa!
6
00:00:20,334 --> 00:00:22,293
Rikkaat eivät välitä pöpöistä!
7
00:00:22,376 --> 00:00:24,418
Pitää yrittää tottua tähän.
8
00:00:24,501 --> 00:00:28,960
Huomisten häiden jälkeen
minun täytyy osata olla itsekäs.
9
00:00:29,043 --> 00:00:31,168
Tylsä biisi! Vaihda levyä!
10
00:00:33,043 --> 00:00:35,626
Minä voin vaihtaa CD:n, Andrea.
11
00:00:35,710 --> 00:00:38,752
Jos joku vain kantaisi minut sinne.
12
00:00:38,835 --> 00:00:43,501
Opettele käyttämään palvelijoita.
Winston Funk on samaa sarjaa.
13
00:00:43,585 --> 00:00:46,376
Aloimme vasta seurustella.
14
00:00:46,460 --> 00:00:48,877
Ajattelin, etten toisi häntä häihin.
15
00:00:48,960 --> 00:00:51,126
Tarvitsen julkkiksia!
16
00:00:51,209 --> 00:00:54,626
Matthew McConaughey ei tule,
koska hän ei halua pukea paitaa.
17
00:00:54,710 --> 00:00:57,960
Mutta häät ovat
uutisissa ja televisiossa.
18
00:00:58,043 --> 00:01:00,418
Jos tuon Funkin,
kaikki saavat tietää.
19
00:01:00,501 --> 00:01:04,293
- Myös Lontoossa asuvat.
- Tarkoitatko Toddia?
20
00:01:04,376 --> 00:01:07,585
Itse asiassa ajattelin
prinssi Harryä.
21
00:01:07,668 --> 00:01:12,002
Totta kai Toddia.
Hän ei ilahdu tästä.
22
00:01:12,084 --> 00:01:15,960
Todd on Lontoossa, Funk täällä.
23
00:01:16,043 --> 00:01:18,126
Paikallinen on aina parempi.
24
00:01:18,209 --> 00:01:20,418
Paitsi jos on kyse karhusta.
25
00:01:26,002 --> 00:01:29,793
- Toin herra Lumipallon.
- Yritin pärjätä ilman. Kiitos.
26
00:01:30,668 --> 00:01:33,209
Aloitamme polttarileikit.
27
00:01:33,293 --> 00:01:36,126
Onko teillä tyynysotaa
ja kylpyleikkejä?
28
00:01:36,209 --> 00:01:41,251
- Missasit juuri kutitusbileet.
- Nyt vitsailet.
29
00:01:41,334 --> 00:01:43,002
- Vitsailetko?
- Vitsailen.
30
00:01:43,084 --> 00:01:45,126
Pidämme tietovisailun morsiamesta.
31
00:01:45,209 --> 00:01:48,710
Minä voitan. Samilla on amnesia,
ja Andrea sammuilee jatkuvasti.
32
00:01:48,793 --> 00:01:53,877
- Miten niin amnesia?
- Kyllähän minä kerroin.
33
00:01:53,960 --> 00:01:58,376
Sam sanoi olleensa vieroituksessa,
mutta hän oli kolarissa.
34
00:01:58,460 --> 00:02:00,126
Enkö muka kertonut?
35
00:02:00,209 --> 00:02:06,084
Hän oli yhtiön paras työntekijä,
vaikkei tiennyt mistään mitään?
36
00:02:06,168 --> 00:02:08,043
Amnesia!
37
00:02:08,126 --> 00:02:11,251
Kutitusbileet!
38
00:02:15,626 --> 00:02:20,043
Howard!
Olit tien päällä yhdeksän päivää.
39
00:02:20,126 --> 00:02:23,418
- Miten onnistuit sotkemaan näin?
- Tutkin Yhdysvaltoja.
40
00:02:23,501 --> 00:02:25,209
Tutkimusmatkailu on sottaista.
41
00:02:26,293 --> 00:02:27,918
Mitä nämä ovat?
42
00:02:28,877 --> 00:02:31,918
Manteleita. Ne ovat minun.
43
00:02:32,002 --> 00:02:36,293
Mistä lähtien olet syönyt
mitään kevytsuolaista?
44
00:02:37,376 --> 00:02:39,585
Otin liftarin kyytiin.
45
00:02:41,376 --> 00:02:43,585
Jestas sentään!
46
00:02:43,668 --> 00:02:48,168
Tiesin, että reagoisit noin.
Hän oli pelkkä nuori nainen.
47
00:02:49,668 --> 00:02:53,752
- Otitko naisen kyytiin?
- En ollut missään vaarassa.
48
00:02:53,835 --> 00:02:56,543
Hän oli sinua puolet pienempi.
49
00:02:59,835 --> 00:03:02,752
Nyt leikitään!
50
00:03:02,835 --> 00:03:07,752
- Leikitään kuurupiiloa! Aloita sinä.
- Eikä.
51
00:03:09,002 --> 00:03:13,918
Morsiamen pitää
toistaa sanansa hääyönään.
52
00:03:15,835 --> 00:03:18,043
Mutta sulhanen on homo.
53
00:03:19,293 --> 00:03:22,793
- Vetelen, mutta mitään ei tapahdu.
- Ei se varmaan haittaa.
54
00:03:23,376 --> 00:03:28,793
Voisimme nauttia jatkuvasti,
jos seurustelisit Funkin kanssa.
55
00:03:28,877 --> 00:03:30,084
Olisimme ameboja.
56
00:03:30,918 --> 00:03:32,793
Onkohan se minulle?
57
00:03:32,877 --> 00:03:37,501
Hänellä on oma kuski ja palvelijoita,
58
00:03:37,585 --> 00:03:40,543
- muttei ainuttakaan avainta.
- Mutta hän on ökyrikas.
59
00:03:40,626 --> 00:03:43,501
Kaksi suklaakakkua,
lasillinen sitruunavettä -
60
00:03:43,585 --> 00:03:47,585
ja erikoislähetys morsiamelle.
61
00:03:47,668 --> 00:03:49,251
Funk!
62
00:03:49,334 --> 00:03:53,460
"Nauttikaa häämatkastanne
San Madren saarelle."
63
00:03:54,585 --> 00:03:56,084
Emme saaneet varausta!
64
00:03:56,168 --> 00:03:59,002
Siksi ostin koko saaren.
65
00:03:59,084 --> 00:04:03,168
Voitte ottaa vieraan mukaan,
ja vieras voi tuoda seuralaisen.
66
00:04:03,251 --> 00:04:05,376
Pitäisikö saaren tehdä vaikutus?
67
00:04:06,209 --> 00:04:12,501
Maailmassa on ainakin
kymmenen ihmistä, joilla on saari.
68
00:04:14,043 --> 00:04:19,668
Teidät kuljetetaan yksityiskoneelleni
yksityishelikopterillani.
69
00:04:19,752 --> 00:04:22,710
Kone vie teidät saarelle.
Soittakaa ruokavalioistanne.
70
00:04:23,168 --> 00:04:25,084
- Haluat kosheria.
- Hyvää yötä.
71
00:04:26,002 --> 00:04:27,376
Suostu!
72
00:04:29,251 --> 00:04:31,626
Anteeksi, hyvä herra.
73
00:04:31,710 --> 00:04:37,251
Jos saat huomiseksi vapaaillan,
haluatko mennä häihin?
74
00:04:46,626 --> 00:04:51,626
Onneksi pääsitte paikalle,
pääministeri.
75
00:04:51,710 --> 00:04:53,960
Kas, U2:n rumpali!
76
00:04:54,043 --> 00:04:58,251
On tosiaan sääli,
ettei Bono ehtinyt.
77
00:04:58,334 --> 00:05:02,376
Todd! Mitäs tässä.
78
00:05:03,084 --> 00:05:07,376
Aioin soittaa sinulle.
Minulla olisi asiaa.
79
00:05:07,460 --> 00:05:10,960
Niin minullakin.
Tulin viemään sinut häihin.
80
00:05:12,418 --> 00:05:13,543
Mihin häihin?
81
00:05:23,418 --> 00:05:24,835
Appelsiinimehua!
82
00:05:24,918 --> 00:05:27,585
Tämän takia ihmisiä ei saa yllättää!
83
00:05:27,668 --> 00:05:30,710
On tosi kiva nähdä.
84
00:05:31,168 --> 00:05:35,251
- Oletko varma?
- Olen. On vain ollut vähän hullua.
85
00:05:35,334 --> 00:05:38,293
Sopisi paremmin,
jos tulet kahden viikon päästä.
86
00:05:39,043 --> 00:05:43,334
- Mistä oikein on kyse?
- Kunpa olisit kertonut.
87
00:05:43,418 --> 00:05:47,293
- Olisin säästänyt sinulle paikan.
- Onko tuo vuohenjuustoa?
88
00:05:47,376 --> 00:05:50,543
Väri täsmää. Se on kuin pakkelia.
89
00:05:50,626 --> 00:05:52,668
Miten niin säästänyt paikan?
90
00:05:52,752 --> 00:05:55,293
- Onko sinulla seuralainen?
- Ei suinkaan.
91
00:05:55,376 --> 00:05:59,002
Väkeä vain tulee niin paljon.
Esimerkiksi Andrea.
92
00:05:59,084 --> 00:06:03,002
Tony tuo poikaystävänsä,
Dena, Andrean äiti.
93
00:06:03,084 --> 00:06:05,752
- Yksi työkaverikin tulee.
- Funk?
94
00:06:07,668 --> 00:06:09,293
Niin kai.
95
00:06:09,376 --> 00:06:12,084
- Arvasin.
- Aioin soittaa sinulle.
96
00:06:12,168 --> 00:06:16,293
- Puhuin ensin U2:n rumpalin kanssa.
- Miten vain.
97
00:06:16,376 --> 00:06:19,501
Onneksi tulin.
Minun pitikin hakea kamani.
98
00:06:19,585 --> 00:06:24,460
Palaat sitten Lontooseen.
Miksipä ei. Niinhän sinä aina teet.
99
00:06:24,543 --> 00:06:27,168
Nytkö et halua, että lähden?
100
00:06:27,251 --> 00:06:29,168
Mitäs ylipäätään lähdit!
101
00:06:29,251 --> 00:06:33,418
- Sain työpaikan! Kannustit minua!
- Ja sitten häivyit.
102
00:06:33,501 --> 00:06:38,501
Emme ole koskaan
samalla aaltopituudella.
103
00:06:38,585 --> 00:06:42,585
Olet sohvalla, kun sinun pitäisi
olla sängyssäni,
104
00:06:42,668 --> 00:06:46,835
Chicagossa Afrikan sijaan
ja Lontoossa Chicagon sijaan.
105
00:06:46,918 --> 00:06:50,585
Itse olit ensin superilkeä,
sitten vaivuit koomaan,
106
00:06:50,668 --> 00:06:53,460
et muistanut minua,
mutta halusit kuitenkin.
107
00:06:53,543 --> 00:06:56,376
Suhteemme oli parhaimmillaan,
kun olit koomassa!
108
00:06:56,460 --> 00:07:00,918
Voisit lähteä.
Voin auttaa kamojen kanssa.
109
00:07:06,501 --> 00:07:08,209
Aina täysin hyödytöntä kamaa.
110
00:07:09,168 --> 00:07:12,043
Tarvitsetko vielä apua? Hei sitten!
111
00:07:12,126 --> 00:07:18,626
Onneksi tulin hakemaan pokkaria
14 tunnin lennolla turistiluokassa!
112
00:07:25,793 --> 00:07:32,126
Koripallotähti Tony Dane avioituu
tänään Andrea Belladonnan kanssa.
113
00:07:32,209 --> 00:07:35,626
Häät ovat tuulisessa kaupungissa
ja täynnä julkkiksia.
114
00:07:35,710 --> 00:07:40,418
Presidentin vierailu tukkii katuja.
Ehtiikö hääpari kirkkoon ajoissa?
115
00:07:40,501 --> 00:07:43,585
Supertähtien häät on paikalla.
116
00:07:43,668 --> 00:07:46,002
Mitä nämä kuvat ovat?
117
00:07:46,084 --> 00:07:50,543
- En tiedä.
- Olet sisällissodan sotapaikoilla.
118
00:07:50,626 --> 00:07:55,209
Ne on otettu neljän päivän aikana.
Pikku liftarisi taisi ottaa kuvat.
119
00:07:55,293 --> 00:07:57,918
Et varmasti osaa käyttää ajastinta.
120
00:07:58,002 --> 00:08:00,877
Jenny luki pääaineena historiaa.
Häntä kiinnosti.
121
00:08:00,960 --> 00:08:04,668
Tiedätkö hänen nimensä?
Kirjoitatko puputytön elämäkertaa?
122
00:08:04,752 --> 00:08:08,168
Hänellä on nimi, hän opiskelee,
hän pitää manteleista -
123
00:08:08,251 --> 00:08:10,501
ja vanhoista miehistä asuntoautoissa.
124
00:08:10,585 --> 00:08:15,877
- Mitään ei tapahtunut.
- Kyllä tapahtui.
125
00:08:15,960 --> 00:08:17,877
Jaoit elämäsi jonkun kanssa.
126
00:08:17,960 --> 00:08:22,710
- Itse et halunnut mukaan!
- Ihan sama! Elämäsi kuuluu minulle!
127
00:08:23,418 --> 00:08:27,668
Hyvä on. Tajuan.
128
00:08:28,168 --> 00:08:32,209
Tämä on yhä yhteinen elämämme.
129
00:08:40,002 --> 00:08:44,960
- Onko tuo tatuointi?
- En tiedä.
130
00:08:45,626 --> 00:08:47,251
Chase.
131
00:08:50,710 --> 00:08:54,084
Mikset ole valmistautunut häihin?
132
00:08:55,209 --> 00:08:59,710
Valvoin koko yön.
Näin auringonnousun.
133
00:09:00,126 --> 00:09:04,835
Onko se aina ollut niin värikäs?
Mitähän muuta en ole huomannut?
134
00:09:05,710 --> 00:09:07,877
Tiedän, että Sam rassaa sinua.
135
00:09:07,960 --> 00:09:11,418
Hän hoiti työnsä
ilman mitään taitoja.
136
00:09:11,501 --> 00:09:14,334
Mitä se kertoo minun työstäni?
137
00:09:14,877 --> 00:09:16,626
Onko millään väliä?
138
00:09:16,710 --> 00:09:20,209
Olemmeko me olemassa?
Onko mikään todellista?
139
00:09:20,960 --> 00:09:24,376
Meidän on aika karata yhdessä.
140
00:09:24,460 --> 00:09:27,626
Selvitetään, mikä on todellista.
141
00:09:28,293 --> 00:09:32,251
En voi lähteä noin vain.
142
00:09:32,334 --> 00:09:35,376
Digiboksillani on puolet
Lostin uudesta kaudesta.
143
00:09:35,460 --> 00:09:37,543
En osaa keskeyttää postia.
144
00:09:37,626 --> 00:09:41,752
- Minulla on koiria.
- Vai onko koirillasi sinut?
145
00:09:41,835 --> 00:09:47,168
Tämän takia uni on tärkeää.
Elämäni on hyvin todellista.
146
00:09:47,251 --> 00:09:51,002
Nyt mennään vihaisen ystäväni
ja homomiehen häihin.
147
00:09:51,084 --> 00:09:52,710
Onko hän homo?
148
00:09:53,251 --> 00:09:55,752
Hääseremonia lähestyy...
149
00:09:55,835 --> 00:09:59,168
Äiti, täytyyhän sinun tulla!
150
00:09:59,251 --> 00:10:01,293
Tiedän ruuhkasta. Odotamme.
151
00:10:01,376 --> 00:10:04,418
Emme voi odottaa.
Maksoimme jo satelliitista.
152
00:10:04,501 --> 00:10:08,877
- Kuka sinä olet?
- Kanavalta. Meillä on varavanhemmat.
153
00:10:08,960 --> 00:10:12,543
Voit itse valita.
Tämä kaveri oli Veronica Marsissa.
154
00:10:12,626 --> 00:10:15,043
Mars-fanit pitävät hääohjelmista.
155
00:10:15,126 --> 00:10:18,084
Jatketaan kirkossa!
156
00:10:18,168 --> 00:10:19,960
Hän järjesti meidät yhteen.
157
00:10:20,043 --> 00:10:21,168
Pyyhepoika
158
00:10:21,251 --> 00:10:25,960
- Halusin Andrean itselleni.
- Hullu mies.
159
00:10:26,084 --> 00:10:30,585
Olen tosissani.
Älä mene naimisiin hänen kanssaan.
160
00:10:31,126 --> 00:10:34,002
Anteeksi, että myöhästyin.
161
00:10:34,084 --> 00:10:36,209
Todd ilmestyi paikalle.
162
00:10:36,668 --> 00:10:40,376
Älä sano enää muuta tänään.
163
00:10:40,460 --> 00:10:45,918
Anna kihlasormus takaisin,
kun hääsormus on sormessani.
164
00:10:46,002 --> 00:10:50,960
- Onko mekkoni kunnossa?
- On. Vuohet saattavat seurata sinua.
165
00:10:51,793 --> 00:10:54,209
Pukeudu jo.
166
00:10:54,960 --> 00:11:01,168
Morsian keskusteli sinkkumiljardööri
Winston Funkin kanssa.
167
00:11:01,251 --> 00:11:03,710
Sinähän olet Samanthan ystävä.
168
00:11:03,793 --> 00:11:10,168
Hän kuulemma tapasi eksänsä.
Onkohan se hyvä juttu?
169
00:11:11,585 --> 00:11:14,918
- Funk on yhdistetty...
- Mitä ihmettä?
170
00:11:15,002 --> 00:11:18,835
Missä loput nauhasta on?
Onko se täällä?
171
00:11:19,918 --> 00:11:23,752
Onko hän jokin
nälkää näkevä taiteilija?
172
00:11:23,835 --> 00:11:28,251
Hän on pelkkä valokuvaaja,
ei edes nimekäs.
173
00:11:30,543 --> 00:11:33,668
Ehkä hän saa vielä mahdollisuuden.
174
00:11:34,460 --> 00:11:39,002
Hän lähetti Toddin pois luotani.
175
00:11:39,793 --> 00:11:41,668
No?
176
00:11:41,752 --> 00:11:44,877
Pelkkää huijausta.
177
00:11:44,960 --> 00:11:47,918
Miten saatoin luulla,
että se oli aitoa?
178
00:11:48,002 --> 00:11:51,668
Maljapuheesi ei vielä ole
ihan terävimmillään.
179
00:11:57,002 --> 00:12:00,710
- Automme tuli. Mennään.
- Mene sinä vain.
180
00:12:00,793 --> 00:12:05,752
Katson kokkiohjelmaa.
Haluatko ranskalaisen?
181
00:12:05,835 --> 00:12:09,501
- Haluatko lisää?
- Jotain on tapahtunut.
182
00:12:09,585 --> 00:12:13,460
- Lähetit Toddin pois!
- Niin lähetin.
183
00:12:13,543 --> 00:12:17,585
Niin lähetit! Kiinni jäit!
184
00:12:19,418 --> 00:12:22,293
- Et näytä syylliseltä.
- Tein sen rakkaudesta.
185
00:12:22,376 --> 00:12:25,668
Rakkaudestako? Mitä?
186
00:12:25,752 --> 00:12:27,209
Eikä!
187
00:12:27,293 --> 00:12:31,877
Mitä minä muka tein?
Tarjosin Toddille töitä.
188
00:12:31,960 --> 00:12:36,710
Tekeekö se minusta pirun?
En voi pakottaa ihmisiä mihinkään.
189
00:12:38,126 --> 00:12:40,918
Huomaan kyllä,
mihin kannattaa satsata.
190
00:12:41,002 --> 00:12:44,418
Sinä olet kuin
rengastehtaani Intiassa.
191
00:12:44,501 --> 00:12:50,084
Tajuan nyt,
ettei tuo ollut romanttista.
192
00:12:51,835 --> 00:12:55,710
Todd halusi töitä. Minä haluan sinut.
193
00:12:57,543 --> 00:13:02,960
Haluan viettää loppuelämäni
toteuttaen kaikki haaveesi.
194
00:13:03,043 --> 00:13:05,293
Jos pitäisit sellaisesta.
195
00:13:08,043 --> 00:13:10,668
- Tiedätkö, mitä haluan?
- No?
196
00:13:11,710 --> 00:13:14,835
Haluan häipyä helkkariin täältä.
197
00:13:14,918 --> 00:13:19,960
Ellen lähde nyt,
se jää pelkäksi puheeksi.
198
00:13:22,835 --> 00:13:25,918
Kun seuraavalla kerralla
lennät tytön luokse,
199
00:13:26,002 --> 00:13:28,793
älä osta menopaluulippua.
Se ei ole seksikästä.
200
00:13:29,293 --> 00:13:32,460
Sanoo mies, joka järjesti
miehen elämänsä rakkaudelle.
201
00:13:32,543 --> 00:13:34,418
Se oli kehno siirto.
202
00:13:34,501 --> 00:13:39,251
Häät ovat kirkossa,
jossa Tony kastettiin lapsena.
203
00:13:39,334 --> 00:13:42,835
Hänen Ethel-tätinsä on yhä kanttori.
204
00:13:42,918 --> 00:13:45,043
Me ollaan surkeita.
205
00:13:45,126 --> 00:13:50,543
Luulin, että kaikki kävisi kuin
Upseeri ja herrasmies -leffassa.
206
00:13:50,626 --> 00:13:55,418
Richard Gere kantaa
Debra Wingerin ulos tehtaasta.
207
00:13:55,501 --> 00:14:00,501
Gere ei välitä yhtään siitä,
onko Wingerillä lomapäiviä.
208
00:14:03,376 --> 00:14:07,376
- Entä sitten?
- Leffa loppuu siihen.
209
00:14:10,668 --> 00:14:13,835
Elokuva ei ole loppunut.
210
00:14:21,126 --> 00:14:23,501
Saatan olla pian uutisissa.
211
00:14:25,918 --> 00:14:29,334
- Tatuointi.
- Pidän perhosestani.
212
00:14:29,418 --> 00:14:33,168
Olenkin aina halunnut hepatiitin.
Nyt saan sen sinulta.
213
00:14:33,251 --> 00:14:40,002
Olin baarissa erään naisen kanssa,
ja hänellä oli kauniita kuvia -
214
00:14:40,084 --> 00:14:42,168
kuolleista poikaystävistä käsissään.
215
00:14:42,251 --> 00:14:44,668
- Ne olivat kuin hihat.
- Olitko baarissa?
216
00:14:44,752 --> 00:14:47,043
Olin Samanthan luona yötä...
217
00:14:47,126 --> 00:14:50,585
- Olitko yksin keskustassa?
- Olin!
218
00:14:50,668 --> 00:14:55,668
Sinä riehuit liftari-bimbon kanssa,
minä kävin keskustassa!
219
00:14:55,752 --> 00:15:00,251
- Söin vielä sushiakin!
- Etkä!
220
00:15:00,334 --> 00:15:05,043
- Täysin raakana!
- Hepatiitti ja matoja!
221
00:15:05,126 --> 00:15:11,501
- Sellainen se keskusta on.
- En halua asua asuntoautossa.
222
00:15:12,668 --> 00:15:16,960
Anteeksi.
Olisi pitänyt kertoa aiemmin.
223
00:15:17,418 --> 00:15:24,168
Olemme vielä nuoria.
En halua kiertää kuolleita paikkoja.
224
00:15:24,251 --> 00:15:28,251
Olen yhä innoissani tulevaisuudesta.
225
00:15:28,334 --> 00:15:33,002
Tulevaisuudessa minä haluan
katsella menneeseen.
226
00:15:33,084 --> 00:15:36,668
Minä en. Olen vasta alussa.
227
00:15:36,752 --> 00:15:38,877
Olen perhonen.
228
00:15:41,334 --> 00:15:44,752
Ne elävät kuusi päivää!
229
00:15:44,835 --> 00:15:48,752
- Sam soittaa.
- Missä sinä oikein olet?
230
00:15:48,835 --> 00:15:51,793
Olen helikopterissa!
231
00:15:51,877 --> 00:15:56,668
Kuule, en pääse häihisi.
Olen pahoillani.
232
00:15:56,752 --> 00:16:01,376
Tajusin vihdoin, mitä haluan.
Tartun tilaisuuteen.
233
00:16:01,460 --> 00:16:03,877
Toivottavasti ymmärrät.
234
00:16:03,960 --> 00:16:08,918
En kuule sanaakaan,
mutta olen nyt hetken hiljaa.
235
00:16:09,002 --> 00:16:13,668
En pysty tähän ilman sinua.
Tule takaisin, tai tapan sinut!
236
00:16:14,543 --> 00:16:18,376
Kiitos, että ymmärrät!
237
00:16:20,376 --> 00:16:24,168
Nyt saat tavata vanhempasi.
238
00:16:26,168 --> 00:16:27,543
Kanava halusi vaihtelua.
239
00:16:28,668 --> 00:16:33,376
- No niin, morsian menoksi.
- Hetkinen nyt vain.
240
00:16:33,460 --> 00:16:36,168
Kaasoni ei ole täällä.
241
00:16:36,251 --> 00:16:41,626
- Mitä ihmettä?
- Minuakin pelotti Veronica Marsissa.
242
00:16:41,710 --> 00:16:46,126
- Autan sinua, Andrea.
- Lausuit nimeni väärin, isä!
243
00:17:17,752 --> 00:17:19,043
HELIKOPTERIT
244
00:17:19,126 --> 00:17:23,334
Ihastut saareeni.
Naamani on viiden dollarin setelissä.
245
00:17:23,418 --> 00:17:26,002
Mitä nyt? Lentokoneeni on täällä.
246
00:17:26,084 --> 00:17:31,126
Tiedän, mutta sinä olet ääliö.
Kiitos kyydistä.
247
00:17:31,209 --> 00:17:35,376
- En olisi muuten ehtinyt Toddin luo.
- Mitä sinä oikein teet?
248
00:17:35,460 --> 00:17:39,585
Taitaa tuntua pahalta,
kun sinua käytetään hyväksi.
249
00:17:39,668 --> 00:17:44,543
En ole mikään nukkesi
nukketeatterissasi!
250
00:17:44,626 --> 00:17:46,626
Et määrää kohtalostani.
251
00:17:46,710 --> 00:17:50,918
Mitään kohtaloa ei olekaan.
252
00:17:51,002 --> 00:17:53,585
Kohtaloa on niillä,
joilla ei ole valtaa.
253
00:17:53,668 --> 00:17:57,084
Minulla on valta kävellä tieheni.
254
00:17:57,168 --> 00:18:00,043
Katso vaikka.
Nähdään maanantaina töissä.
255
00:18:03,168 --> 00:18:06,460
Saan kuulemma laukkuni sinulta.
256
00:18:06,543 --> 00:18:08,251
Laukku on menossa Lontooseen.
257
00:18:08,334 --> 00:18:10,835
- Tiedän.
- Miksi?
258
00:18:10,918 --> 00:18:14,752
Koska tyttöystäväni, eksäni...
259
00:18:14,835 --> 00:18:17,752
Antaa laukun mennä.
Haen sen myöhemmin.
260
00:18:17,835 --> 00:18:21,960
- Etkö aio lentää laukkusi kanssa?
- En.
261
00:18:22,043 --> 00:18:24,251
Turvamiehet laukkualueelle.
262
00:18:24,334 --> 00:18:28,251
Anteeksi, tarvitsen lentolipun.
263
00:18:28,334 --> 00:18:30,585
- Minne?
- Ihan sama.
264
00:18:30,668 --> 00:18:33,793
Lento Hongkongiin
lähtee 20 minuutissa.
265
00:18:33,877 --> 00:18:37,835
- Loistavaa.
- Valitettavasti lento on täynnä.
266
00:18:37,918 --> 00:18:40,251
Pitäisit varmasti Shanghaista.
267
00:18:40,334 --> 00:18:43,668
- Kävin ystävieni kanssa...
- Ihan sama.
268
00:18:43,752 --> 00:18:49,251
Tarvitsen vain jonkin lipun.
En oikeasti lähde minnekään.
269
00:18:49,710 --> 00:18:51,460
Hetkinen vain.
270
00:18:52,293 --> 00:18:55,376
- Turvamiehet lippupalveluun.
- Mitä?
271
00:18:57,084 --> 00:19:01,043
Huone vapautuu pian.
Kannattaa yrittää rentoutua.
272
00:19:01,126 --> 00:19:03,543
Antakaa minun estää häntä lähtemästä!
273
00:19:03,626 --> 00:19:08,043
Jos hän nousee koneeseen,
274
00:19:08,126 --> 00:19:11,334
hän tapaa juuri
leskeksi jääneen lentoemon.
275
00:19:11,418 --> 00:19:16,793
He alkavat jutella
ja muuttavat Lontoossa yhteen.
276
00:19:16,877 --> 00:19:18,543
Tämä ei voi enää jatkua!
277
00:19:19,585 --> 00:19:23,334
Ihmiset ovat hämmentäviä.
278
00:19:23,418 --> 00:19:25,334
Mutta he ovat aitoja.
279
00:19:25,418 --> 00:19:30,835
Olemme eri aaltopituudella,
mutta haluan olla yhdessä.
280
00:19:30,918 --> 00:19:34,793
- Sano hänelle niin.
- Todd!
281
00:19:35,460 --> 00:19:36,960
Älkää koskeko.
282
00:19:37,418 --> 00:19:40,501
- Minulla on sinulle jotain.
- Samoin.
283
00:19:41,376 --> 00:19:43,209
- Herra.
- Älä nyt viitsi.
284
00:19:43,293 --> 00:19:46,084
Avaa sinä sitten reppu.
285
00:19:46,918 --> 00:19:48,835
Saisinko tuon?
286
00:19:48,918 --> 00:19:50,585
Jestas.
287
00:19:51,209 --> 00:19:53,293
Mennäänkö naimisiin?
288
00:19:56,376 --> 00:20:03,293
Joissain saduissa rakastavaiset
taistelevat pahuutta vastaan -
289
00:20:03,752 --> 00:20:05,877
ja saavat lopulta toisensa.
290
00:20:05,960 --> 00:20:08,543
Kukaan ei saa tietää tästä.
291
00:20:09,585 --> 00:20:11,376
Onko selvä?
292
00:20:13,043 --> 00:20:16,877
On. Turpa kiinni ja lusikkaan.
293
00:20:17,835 --> 00:20:19,501
Olet kamala.
294
00:20:20,084 --> 00:20:21,668
Minne mennään?
295
00:20:21,752 --> 00:20:24,710
Bonuskilometreilläni
pääsee minne tahansa.
296
00:20:24,793 --> 00:20:27,626
Olemme täysin vapaita.
297
00:20:27,710 --> 00:20:32,293
Kuulitteko? Olemme vapaita.
Tuntuuko vapaus hyvältä?
298
00:20:32,376 --> 00:20:34,209
Taitaa olla pillerin paikka.
299
00:20:34,293 --> 00:20:38,209
Frank! Uutisia! Menemme naimisiin.
300
00:20:38,293 --> 00:20:41,668
- Lykkyä tykö.
- Kiitos, Frank.
301
00:20:41,752 --> 00:20:44,168
Mitä sinä teet?
302
00:20:44,835 --> 00:20:48,793
- Hetki vain. Avaimet.
- Hänellä on avaimet.
303
00:20:52,918 --> 00:20:56,251
Lykkyä te todellakin tarvitsette.
304
00:20:56,334 --> 00:21:01,209
Minä pidän saduista,
joissa rakkaus voittaa.
305
00:21:01,293 --> 00:21:03,835
Onni jatkuu loppuun asti.
306
00:21:03,918 --> 00:21:06,251
- Äiti.
- Jätin isäsi.
307
00:21:06,334 --> 00:21:08,043
Syy ei ole sinun.
308
00:21:08,126 --> 00:21:12,334
Rakastamme sinua yhä.
Muutamme vain erilleen.
309
00:21:12,418 --> 00:21:13,626
Minä muutan tänne.
310
00:21:14,793 --> 00:21:18,960
Miksi kaikki on ruskeaa?
Hankitaan tänne väriä!