1 00:00:00,877 --> 00:00:02,376 PRINSESSASVIITTI 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,043 Monet tytöt haaveilevat olevansa prinsessoja. 3 00:00:06,126 --> 00:00:08,710 Hemmoteltua luksuselämää. 4 00:00:08,793 --> 00:00:14,460 Yritän kovasti ymmärtää sellaista haavetta. 5 00:00:15,501 --> 00:00:20,251 Laseissa ei ole muovikäärettä, eikä pöntöllä ole paperisuojaa! 6 00:00:20,334 --> 00:00:22,293 Rikkaat eivät välitä pöpöistä! 7 00:00:22,376 --> 00:00:24,418 Pitää yrittää tottua tähän. 8 00:00:24,501 --> 00:00:28,960 Huomisten häiden jälkeen minun täytyy osata olla itsekäs. 9 00:00:29,043 --> 00:00:31,168 Tylsä biisi! Vaihda levyä! 10 00:00:33,043 --> 00:00:35,626 Minä voin vaihtaa CD:n, Andrea. 11 00:00:35,710 --> 00:00:38,752 Jos joku vain kantaisi minut sinne. 12 00:00:38,835 --> 00:00:43,501 Opettele käyttämään palvelijoita. Winston Funk on samaa sarjaa. 13 00:00:43,585 --> 00:00:46,376 Aloimme vasta seurustella. 14 00:00:46,460 --> 00:00:48,877 Ajattelin, etten toisi häntä häihin. 15 00:00:48,960 --> 00:00:51,126 Tarvitsen julkkiksia! 16 00:00:51,209 --> 00:00:54,626 Matthew McConaughey ei tule, koska hän ei halua pukea paitaa. 17 00:00:54,710 --> 00:00:57,960 Mutta häät ovat uutisissa ja televisiossa. 18 00:00:58,043 --> 00:01:00,418 Jos tuon Funkin, kaikki saavat tietää. 19 00:01:00,501 --> 00:01:04,293 - Myös Lontoossa asuvat. - Tarkoitatko Toddia? 20 00:01:04,376 --> 00:01:07,585 Itse asiassa ajattelin prinssi Harryä. 21 00:01:07,668 --> 00:01:12,002 Totta kai Toddia. Hän ei ilahdu tästä. 22 00:01:12,084 --> 00:01:15,960 Todd on Lontoossa, Funk täällä. 23 00:01:16,043 --> 00:01:18,126 Paikallinen on aina parempi. 24 00:01:18,209 --> 00:01:20,418 Paitsi jos on kyse karhusta. 25 00:01:26,002 --> 00:01:29,793 - Toin herra Lumipallon. - Yritin pärjätä ilman. Kiitos. 26 00:01:30,668 --> 00:01:33,209 Aloitamme polttarileikit. 27 00:01:33,293 --> 00:01:36,126 Onko teillä tyynysotaa ja kylpyleikkejä? 28 00:01:36,209 --> 00:01:41,251 - Missasit juuri kutitusbileet. - Nyt vitsailet. 29 00:01:41,334 --> 00:01:43,002 - Vitsailetko? - Vitsailen. 30 00:01:43,084 --> 00:01:45,126 Pidämme tietovisailun morsiamesta. 31 00:01:45,209 --> 00:01:48,710 Minä voitan. Samilla on amnesia, ja Andrea sammuilee jatkuvasti. 32 00:01:48,793 --> 00:01:53,877 - Miten niin amnesia? - Kyllähän minä kerroin. 33 00:01:53,960 --> 00:01:58,376 Sam sanoi olleensa vieroituksessa, mutta hän oli kolarissa. 34 00:01:58,460 --> 00:02:00,126 Enkö muka kertonut? 35 00:02:00,209 --> 00:02:06,084 Hän oli yhtiön paras työntekijä, vaikkei tiennyt mistään mitään? 36 00:02:06,168 --> 00:02:08,043 Amnesia! 37 00:02:08,126 --> 00:02:11,251 Kutitusbileet! 38 00:02:15,626 --> 00:02:20,043 Howard! Olit tien päällä yhdeksän päivää. 39 00:02:20,126 --> 00:02:23,418 - Miten onnistuit sotkemaan näin? - Tutkin Yhdysvaltoja. 40 00:02:23,501 --> 00:02:25,209 Tutkimusmatkailu on sottaista. 41 00:02:26,293 --> 00:02:27,918 Mitä nämä ovat? 42 00:02:28,877 --> 00:02:31,918 Manteleita. Ne ovat minun. 43 00:02:32,002 --> 00:02:36,293 Mistä lähtien olet syönyt mitään kevytsuolaista? 44 00:02:37,376 --> 00:02:39,585 Otin liftarin kyytiin. 45 00:02:41,376 --> 00:02:43,585 Jestas sentään! 46 00:02:43,668 --> 00:02:48,168 Tiesin, että reagoisit noin. Hän oli pelkkä nuori nainen. 47 00:02:49,668 --> 00:02:53,752 - Otitko naisen kyytiin? - En ollut missään vaarassa. 48 00:02:53,835 --> 00:02:56,543 Hän oli sinua puolet pienempi. 49 00:02:59,835 --> 00:03:02,752 Nyt leikitään! 50 00:03:02,835 --> 00:03:07,752 - Leikitään kuurupiiloa! Aloita sinä. - Eikä. 51 00:03:09,002 --> 00:03:13,918 Morsiamen pitää toistaa sanansa hääyönään. 52 00:03:15,835 --> 00:03:18,043 Mutta sulhanen on homo. 53 00:03:19,293 --> 00:03:22,793 - Vetelen, mutta mitään ei tapahdu. - Ei se varmaan haittaa. 54 00:03:23,376 --> 00:03:28,793 Voisimme nauttia jatkuvasti, jos seurustelisit Funkin kanssa. 55 00:03:28,877 --> 00:03:30,084 Olisimme ameboja. 56 00:03:30,918 --> 00:03:32,793 Onkohan se minulle? 57 00:03:32,877 --> 00:03:37,501 Hänellä on oma kuski ja palvelijoita, 58 00:03:37,585 --> 00:03:40,543 - muttei ainuttakaan avainta. - Mutta hän on ökyrikas. 59 00:03:40,626 --> 00:03:43,501 Kaksi suklaakakkua, lasillinen sitruunavettä - 60 00:03:43,585 --> 00:03:47,585 ja erikoislähetys morsiamelle. 61 00:03:47,668 --> 00:03:49,251 Funk! 62 00:03:49,334 --> 00:03:53,460 "Nauttikaa häämatkastanne San Madren saarelle." 63 00:03:54,585 --> 00:03:56,084 Emme saaneet varausta! 64 00:03:56,168 --> 00:03:59,002 Siksi ostin koko saaren. 65 00:03:59,084 --> 00:04:03,168 Voitte ottaa vieraan mukaan, ja vieras voi tuoda seuralaisen. 66 00:04:03,251 --> 00:04:05,376 Pitäisikö saaren tehdä vaikutus? 67 00:04:06,209 --> 00:04:12,501 Maailmassa on ainakin kymmenen ihmistä, joilla on saari. 68 00:04:14,043 --> 00:04:19,668 Teidät kuljetetaan yksityiskoneelleni yksityishelikopterillani. 69 00:04:19,752 --> 00:04:22,710 Kone vie teidät saarelle. Soittakaa ruokavalioistanne. 70 00:04:23,168 --> 00:04:25,084 - Haluat kosheria. - Hyvää yötä. 71 00:04:26,002 --> 00:04:27,376 Suostu! 72 00:04:29,251 --> 00:04:31,626 Anteeksi, hyvä herra. 73 00:04:31,710 --> 00:04:37,251 Jos saat huomiseksi vapaaillan, haluatko mennä häihin? 74 00:04:46,626 --> 00:04:51,626 Onneksi pääsitte paikalle, pääministeri. 75 00:04:51,710 --> 00:04:53,960 Kas, U2:n rumpali! 76 00:04:54,043 --> 00:04:58,251 On tosiaan sääli, ettei Bono ehtinyt. 77 00:04:58,334 --> 00:05:02,376 Todd! Mitäs tässä. 78 00:05:03,084 --> 00:05:07,376 Aioin soittaa sinulle. Minulla olisi asiaa. 79 00:05:07,460 --> 00:05:10,960 Niin minullakin. Tulin viemään sinut häihin. 80 00:05:12,418 --> 00:05:13,543 Mihin häihin? 81 00:05:23,418 --> 00:05:24,835 Appelsiinimehua! 82 00:05:24,918 --> 00:05:27,585 Tämän takia ihmisiä ei saa yllättää! 83 00:05:27,668 --> 00:05:30,710 On tosi kiva nähdä. 84 00:05:31,168 --> 00:05:35,251 - Oletko varma? - Olen. On vain ollut vähän hullua. 85 00:05:35,334 --> 00:05:38,293 Sopisi paremmin, jos tulet kahden viikon päästä. 86 00:05:39,043 --> 00:05:43,334 - Mistä oikein on kyse? - Kunpa olisit kertonut. 87 00:05:43,418 --> 00:05:47,293 - Olisin säästänyt sinulle paikan. - Onko tuo vuohenjuustoa? 88 00:05:47,376 --> 00:05:50,543 Väri täsmää. Se on kuin pakkelia. 89 00:05:50,626 --> 00:05:52,668 Miten niin säästänyt paikan? 90 00:05:52,752 --> 00:05:55,293 - Onko sinulla seuralainen? - Ei suinkaan. 91 00:05:55,376 --> 00:05:59,002 Väkeä vain tulee niin paljon. Esimerkiksi Andrea. 92 00:05:59,084 --> 00:06:03,002 Tony tuo poikaystävänsä, Dena, Andrean äiti. 93 00:06:03,084 --> 00:06:05,752 - Yksi työkaverikin tulee. - Funk? 94 00:06:07,668 --> 00:06:09,293 Niin kai. 95 00:06:09,376 --> 00:06:12,084 - Arvasin. - Aioin soittaa sinulle. 96 00:06:12,168 --> 00:06:16,293 - Puhuin ensin U2:n rumpalin kanssa. - Miten vain. 97 00:06:16,376 --> 00:06:19,501 Onneksi tulin. Minun pitikin hakea kamani. 98 00:06:19,585 --> 00:06:24,460 Palaat sitten Lontooseen. Miksipä ei. Niinhän sinä aina teet. 99 00:06:24,543 --> 00:06:27,168 Nytkö et halua, että lähden? 100 00:06:27,251 --> 00:06:29,168 Mitäs ylipäätään lähdit! 101 00:06:29,251 --> 00:06:33,418 - Sain työpaikan! Kannustit minua! - Ja sitten häivyit. 102 00:06:33,501 --> 00:06:38,501 Emme ole koskaan samalla aaltopituudella. 103 00:06:38,585 --> 00:06:42,585 Olet sohvalla, kun sinun pitäisi olla sängyssäni, 104 00:06:42,668 --> 00:06:46,835 Chicagossa Afrikan sijaan ja Lontoossa Chicagon sijaan. 105 00:06:46,918 --> 00:06:50,585 Itse olit ensin superilkeä, sitten vaivuit koomaan, 106 00:06:50,668 --> 00:06:53,460 et muistanut minua, mutta halusit kuitenkin. 107 00:06:53,543 --> 00:06:56,376 Suhteemme oli parhaimmillaan, kun olit koomassa! 108 00:06:56,460 --> 00:07:00,918 Voisit lähteä. Voin auttaa kamojen kanssa. 109 00:07:06,501 --> 00:07:08,209 Aina täysin hyödytöntä kamaa. 110 00:07:09,168 --> 00:07:12,043 Tarvitsetko vielä apua? Hei sitten! 111 00:07:12,126 --> 00:07:18,626 Onneksi tulin hakemaan pokkaria 14 tunnin lennolla turistiluokassa! 112 00:07:25,793 --> 00:07:32,126 Koripallotähti Tony Dane avioituu tänään Andrea Belladonnan kanssa. 113 00:07:32,209 --> 00:07:35,626 Häät ovat tuulisessa kaupungissa ja täynnä julkkiksia. 114 00:07:35,710 --> 00:07:40,418 Presidentin vierailu tukkii katuja. Ehtiikö hääpari kirkkoon ajoissa? 115 00:07:40,501 --> 00:07:43,585 Supertähtien häät on paikalla. 116 00:07:43,668 --> 00:07:46,002 Mitä nämä kuvat ovat? 117 00:07:46,084 --> 00:07:50,543 - En tiedä. - Olet sisällissodan sotapaikoilla. 118 00:07:50,626 --> 00:07:55,209 Ne on otettu neljän päivän aikana. Pikku liftarisi taisi ottaa kuvat. 119 00:07:55,293 --> 00:07:57,918 Et varmasti osaa käyttää ajastinta. 120 00:07:58,002 --> 00:08:00,877 Jenny luki pääaineena historiaa. Häntä kiinnosti. 121 00:08:00,960 --> 00:08:04,668 Tiedätkö hänen nimensä? Kirjoitatko puputytön elämäkertaa? 122 00:08:04,752 --> 00:08:08,168 Hänellä on nimi, hän opiskelee, hän pitää manteleista - 123 00:08:08,251 --> 00:08:10,501 ja vanhoista miehistä asuntoautoissa. 124 00:08:10,585 --> 00:08:15,877 - Mitään ei tapahtunut. - Kyllä tapahtui. 125 00:08:15,960 --> 00:08:17,877 Jaoit elämäsi jonkun kanssa. 126 00:08:17,960 --> 00:08:22,710 - Itse et halunnut mukaan! - Ihan sama! Elämäsi kuuluu minulle! 127 00:08:23,418 --> 00:08:27,668 Hyvä on. Tajuan. 128 00:08:28,168 --> 00:08:32,209 Tämä on yhä yhteinen elämämme. 129 00:08:40,002 --> 00:08:44,960 - Onko tuo tatuointi? - En tiedä. 130 00:08:45,626 --> 00:08:47,251 Chase. 131 00:08:50,710 --> 00:08:54,084 Mikset ole valmistautunut häihin? 132 00:08:55,209 --> 00:08:59,710 Valvoin koko yön. Näin auringonnousun. 133 00:09:00,126 --> 00:09:04,835 Onko se aina ollut niin värikäs? Mitähän muuta en ole huomannut? 134 00:09:05,710 --> 00:09:07,877 Tiedän, että Sam rassaa sinua. 135 00:09:07,960 --> 00:09:11,418 Hän hoiti työnsä ilman mitään taitoja. 136 00:09:11,501 --> 00:09:14,334 Mitä se kertoo minun työstäni? 137 00:09:14,877 --> 00:09:16,626 Onko millään väliä? 138 00:09:16,710 --> 00:09:20,209 Olemmeko me olemassa? Onko mikään todellista? 139 00:09:20,960 --> 00:09:24,376 Meidän on aika karata yhdessä. 140 00:09:24,460 --> 00:09:27,626 Selvitetään, mikä on todellista. 141 00:09:28,293 --> 00:09:32,251 En voi lähteä noin vain. 142 00:09:32,334 --> 00:09:35,376 Digiboksillani on puolet Lostin uudesta kaudesta. 143 00:09:35,460 --> 00:09:37,543 En osaa keskeyttää postia. 144 00:09:37,626 --> 00:09:41,752 - Minulla on koiria. - Vai onko koirillasi sinut? 145 00:09:41,835 --> 00:09:47,168 Tämän takia uni on tärkeää. Elämäni on hyvin todellista. 146 00:09:47,251 --> 00:09:51,002 Nyt mennään vihaisen ystäväni ja homomiehen häihin. 147 00:09:51,084 --> 00:09:52,710 Onko hän homo? 148 00:09:53,251 --> 00:09:55,752 Hääseremonia lähestyy... 149 00:09:55,835 --> 00:09:59,168 Äiti, täytyyhän sinun tulla! 150 00:09:59,251 --> 00:10:01,293 Tiedän ruuhkasta. Odotamme. 151 00:10:01,376 --> 00:10:04,418 Emme voi odottaa. Maksoimme jo satelliitista. 152 00:10:04,501 --> 00:10:08,877 - Kuka sinä olet? - Kanavalta. Meillä on varavanhemmat. 153 00:10:08,960 --> 00:10:12,543 Voit itse valita. Tämä kaveri oli Veronica Marsissa. 154 00:10:12,626 --> 00:10:15,043 Mars-fanit pitävät hääohjelmista. 155 00:10:15,126 --> 00:10:18,084 Jatketaan kirkossa! 156 00:10:18,168 --> 00:10:19,960 Hän järjesti meidät yhteen. 157 00:10:20,043 --> 00:10:21,168 Pyyhepoika 158 00:10:21,251 --> 00:10:25,960 - Halusin Andrean itselleni. - Hullu mies. 159 00:10:26,084 --> 00:10:30,585 Olen tosissani. Älä mene naimisiin hänen kanssaan. 160 00:10:31,126 --> 00:10:34,002 Anteeksi, että myöhästyin. 161 00:10:34,084 --> 00:10:36,209 Todd ilmestyi paikalle. 162 00:10:36,668 --> 00:10:40,376 Älä sano enää muuta tänään. 163 00:10:40,460 --> 00:10:45,918 Anna kihlasormus takaisin, kun hääsormus on sormessani. 164 00:10:46,002 --> 00:10:50,960 - Onko mekkoni kunnossa? - On. Vuohet saattavat seurata sinua. 165 00:10:51,793 --> 00:10:54,209 Pukeudu jo. 166 00:10:54,960 --> 00:11:01,168 Morsian keskusteli sinkkumiljardööri Winston Funkin kanssa. 167 00:11:01,251 --> 00:11:03,710 Sinähän olet Samanthan ystävä. 168 00:11:03,793 --> 00:11:10,168 Hän kuulemma tapasi eksänsä. Onkohan se hyvä juttu? 169 00:11:11,585 --> 00:11:14,918 - Funk on yhdistetty... - Mitä ihmettä? 170 00:11:15,002 --> 00:11:18,835 Missä loput nauhasta on? Onko se täällä? 171 00:11:19,918 --> 00:11:23,752 Onko hän jokin nälkää näkevä taiteilija? 172 00:11:23,835 --> 00:11:28,251 Hän on pelkkä valokuvaaja, ei edes nimekäs. 173 00:11:30,543 --> 00:11:33,668 Ehkä hän saa vielä mahdollisuuden. 174 00:11:34,460 --> 00:11:39,002 Hän lähetti Toddin pois luotani. 175 00:11:39,793 --> 00:11:41,668 No? 176 00:11:41,752 --> 00:11:44,877 Pelkkää huijausta. 177 00:11:44,960 --> 00:11:47,918 Miten saatoin luulla, että se oli aitoa? 178 00:11:48,002 --> 00:11:51,668 Maljapuheesi ei vielä ole ihan terävimmillään. 179 00:11:57,002 --> 00:12:00,710 - Automme tuli. Mennään. - Mene sinä vain. 180 00:12:00,793 --> 00:12:05,752 Katson kokkiohjelmaa. Haluatko ranskalaisen? 181 00:12:05,835 --> 00:12:09,501 - Haluatko lisää? - Jotain on tapahtunut. 182 00:12:09,585 --> 00:12:13,460 - Lähetit Toddin pois! - Niin lähetin. 183 00:12:13,543 --> 00:12:17,585 Niin lähetit! Kiinni jäit! 184 00:12:19,418 --> 00:12:22,293 - Et näytä syylliseltä. - Tein sen rakkaudesta. 185 00:12:22,376 --> 00:12:25,668 Rakkaudestako? Mitä? 186 00:12:25,752 --> 00:12:27,209 Eikä! 187 00:12:27,293 --> 00:12:31,877 Mitä minä muka tein? Tarjosin Toddille töitä. 188 00:12:31,960 --> 00:12:36,710 Tekeekö se minusta pirun? En voi pakottaa ihmisiä mihinkään. 189 00:12:38,126 --> 00:12:40,918 Huomaan kyllä, mihin kannattaa satsata. 190 00:12:41,002 --> 00:12:44,418 Sinä olet kuin rengastehtaani Intiassa. 191 00:12:44,501 --> 00:12:50,084 Tajuan nyt, ettei tuo ollut romanttista. 192 00:12:51,835 --> 00:12:55,710 Todd halusi töitä. Minä haluan sinut. 193 00:12:57,543 --> 00:13:02,960 Haluan viettää loppuelämäni toteuttaen kaikki haaveesi. 194 00:13:03,043 --> 00:13:05,293 Jos pitäisit sellaisesta. 195 00:13:08,043 --> 00:13:10,668 - Tiedätkö, mitä haluan? - No? 196 00:13:11,710 --> 00:13:14,835 Haluan häipyä helkkariin täältä. 197 00:13:14,918 --> 00:13:19,960 Ellen lähde nyt, se jää pelkäksi puheeksi. 198 00:13:22,835 --> 00:13:25,918 Kun seuraavalla kerralla lennät tytön luokse, 199 00:13:26,002 --> 00:13:28,793 älä osta menopaluulippua. Se ei ole seksikästä. 200 00:13:29,293 --> 00:13:32,460 Sanoo mies, joka järjesti miehen elämänsä rakkaudelle. 201 00:13:32,543 --> 00:13:34,418 Se oli kehno siirto. 202 00:13:34,501 --> 00:13:39,251 Häät ovat kirkossa, jossa Tony kastettiin lapsena. 203 00:13:39,334 --> 00:13:42,835 Hänen Ethel-tätinsä on yhä kanttori. 204 00:13:42,918 --> 00:13:45,043 Me ollaan surkeita. 205 00:13:45,126 --> 00:13:50,543 Luulin, että kaikki kävisi kuin Upseeri ja herrasmies -leffassa. 206 00:13:50,626 --> 00:13:55,418 Richard Gere kantaa Debra Wingerin ulos tehtaasta. 207 00:13:55,501 --> 00:14:00,501 Gere ei välitä yhtään siitä, onko Wingerillä lomapäiviä. 208 00:14:03,376 --> 00:14:07,376 - Entä sitten? - Leffa loppuu siihen. 209 00:14:10,668 --> 00:14:13,835 Elokuva ei ole loppunut. 210 00:14:21,126 --> 00:14:23,501 Saatan olla pian uutisissa. 211 00:14:25,918 --> 00:14:29,334 - Tatuointi. - Pidän perhosestani. 212 00:14:29,418 --> 00:14:33,168 Olenkin aina halunnut hepatiitin. Nyt saan sen sinulta. 213 00:14:33,251 --> 00:14:40,002 Olin baarissa erään naisen kanssa, ja hänellä oli kauniita kuvia - 214 00:14:40,084 --> 00:14:42,168 kuolleista poikaystävistä käsissään. 215 00:14:42,251 --> 00:14:44,668 - Ne olivat kuin hihat. - Olitko baarissa? 216 00:14:44,752 --> 00:14:47,043 Olin Samanthan luona yötä... 217 00:14:47,126 --> 00:14:50,585 - Olitko yksin keskustassa? - Olin! 218 00:14:50,668 --> 00:14:55,668 Sinä riehuit liftari-bimbon kanssa, minä kävin keskustassa! 219 00:14:55,752 --> 00:15:00,251 - Söin vielä sushiakin! - Etkä! 220 00:15:00,334 --> 00:15:05,043 - Täysin raakana! - Hepatiitti ja matoja! 221 00:15:05,126 --> 00:15:11,501 - Sellainen se keskusta on. - En halua asua asuntoautossa. 222 00:15:12,668 --> 00:15:16,960 Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 223 00:15:17,418 --> 00:15:24,168 Olemme vielä nuoria. En halua kiertää kuolleita paikkoja. 224 00:15:24,251 --> 00:15:28,251 Olen yhä innoissani tulevaisuudesta. 225 00:15:28,334 --> 00:15:33,002 Tulevaisuudessa minä haluan katsella menneeseen. 226 00:15:33,084 --> 00:15:36,668 Minä en. Olen vasta alussa. 227 00:15:36,752 --> 00:15:38,877 Olen perhonen. 228 00:15:41,334 --> 00:15:44,752 Ne elävät kuusi päivää! 229 00:15:44,835 --> 00:15:48,752 - Sam soittaa. - Missä sinä oikein olet? 230 00:15:48,835 --> 00:15:51,793 Olen helikopterissa! 231 00:15:51,877 --> 00:15:56,668 Kuule, en pääse häihisi. Olen pahoillani. 232 00:15:56,752 --> 00:16:01,376 Tajusin vihdoin, mitä haluan. Tartun tilaisuuteen. 233 00:16:01,460 --> 00:16:03,877 Toivottavasti ymmärrät. 234 00:16:03,960 --> 00:16:08,918 En kuule sanaakaan, mutta olen nyt hetken hiljaa. 235 00:16:09,002 --> 00:16:13,668 En pysty tähän ilman sinua. Tule takaisin, tai tapan sinut! 236 00:16:14,543 --> 00:16:18,376 Kiitos, että ymmärrät! 237 00:16:20,376 --> 00:16:24,168 Nyt saat tavata vanhempasi. 238 00:16:26,168 --> 00:16:27,543 Kanava halusi vaihtelua. 239 00:16:28,668 --> 00:16:33,376 - No niin, morsian menoksi. - Hetkinen nyt vain. 240 00:16:33,460 --> 00:16:36,168 Kaasoni ei ole täällä. 241 00:16:36,251 --> 00:16:41,626 - Mitä ihmettä? - Minuakin pelotti Veronica Marsissa. 242 00:16:41,710 --> 00:16:46,126 - Autan sinua, Andrea. - Lausuit nimeni väärin, isä! 243 00:17:17,752 --> 00:17:19,043 HELIKOPTERIT 244 00:17:19,126 --> 00:17:23,334 Ihastut saareeni. Naamani on viiden dollarin setelissä. 245 00:17:23,418 --> 00:17:26,002 Mitä nyt? Lentokoneeni on täällä. 246 00:17:26,084 --> 00:17:31,126 Tiedän, mutta sinä olet ääliö. Kiitos kyydistä. 247 00:17:31,209 --> 00:17:35,376 - En olisi muuten ehtinyt Toddin luo. - Mitä sinä oikein teet? 248 00:17:35,460 --> 00:17:39,585 Taitaa tuntua pahalta, kun sinua käytetään hyväksi. 249 00:17:39,668 --> 00:17:44,543 En ole mikään nukkesi nukketeatterissasi! 250 00:17:44,626 --> 00:17:46,626 Et määrää kohtalostani. 251 00:17:46,710 --> 00:17:50,918 Mitään kohtaloa ei olekaan. 252 00:17:51,002 --> 00:17:53,585 Kohtaloa on niillä, joilla ei ole valtaa. 253 00:17:53,668 --> 00:17:57,084 Minulla on valta kävellä tieheni. 254 00:17:57,168 --> 00:18:00,043 Katso vaikka. Nähdään maanantaina töissä. 255 00:18:03,168 --> 00:18:06,460 Saan kuulemma laukkuni sinulta. 256 00:18:06,543 --> 00:18:08,251 Laukku on menossa Lontooseen. 257 00:18:08,334 --> 00:18:10,835 - Tiedän. - Miksi? 258 00:18:10,918 --> 00:18:14,752 Koska tyttöystäväni, eksäni... 259 00:18:14,835 --> 00:18:17,752 Antaa laukun mennä. Haen sen myöhemmin. 260 00:18:17,835 --> 00:18:21,960 - Etkö aio lentää laukkusi kanssa? - En. 261 00:18:22,043 --> 00:18:24,251 Turvamiehet laukkualueelle. 262 00:18:24,334 --> 00:18:28,251 Anteeksi, tarvitsen lentolipun. 263 00:18:28,334 --> 00:18:30,585 - Minne? - Ihan sama. 264 00:18:30,668 --> 00:18:33,793 Lento Hongkongiin lähtee 20 minuutissa. 265 00:18:33,877 --> 00:18:37,835 - Loistavaa. - Valitettavasti lento on täynnä. 266 00:18:37,918 --> 00:18:40,251 Pitäisit varmasti Shanghaista. 267 00:18:40,334 --> 00:18:43,668 - Kävin ystävieni kanssa... - Ihan sama. 268 00:18:43,752 --> 00:18:49,251 Tarvitsen vain jonkin lipun. En oikeasti lähde minnekään. 269 00:18:49,710 --> 00:18:51,460 Hetkinen vain. 270 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 - Turvamiehet lippupalveluun. - Mitä? 271 00:18:57,084 --> 00:19:01,043 Huone vapautuu pian. Kannattaa yrittää rentoutua. 272 00:19:01,126 --> 00:19:03,543 Antakaa minun estää häntä lähtemästä! 273 00:19:03,626 --> 00:19:08,043 Jos hän nousee koneeseen, 274 00:19:08,126 --> 00:19:11,334 hän tapaa juuri leskeksi jääneen lentoemon. 275 00:19:11,418 --> 00:19:16,793 He alkavat jutella ja muuttavat Lontoossa yhteen. 276 00:19:16,877 --> 00:19:18,543 Tämä ei voi enää jatkua! 277 00:19:19,585 --> 00:19:23,334 Ihmiset ovat hämmentäviä. 278 00:19:23,418 --> 00:19:25,334 Mutta he ovat aitoja. 279 00:19:25,418 --> 00:19:30,835 Olemme eri aaltopituudella, mutta haluan olla yhdessä. 280 00:19:30,918 --> 00:19:34,793 - Sano hänelle niin. - Todd! 281 00:19:35,460 --> 00:19:36,960 Älkää koskeko. 282 00:19:37,418 --> 00:19:40,501 - Minulla on sinulle jotain. - Samoin. 283 00:19:41,376 --> 00:19:43,209 - Herra. - Älä nyt viitsi. 284 00:19:43,293 --> 00:19:46,084 Avaa sinä sitten reppu. 285 00:19:46,918 --> 00:19:48,835 Saisinko tuon? 286 00:19:48,918 --> 00:19:50,585 Jestas. 287 00:19:51,209 --> 00:19:53,293 Mennäänkö naimisiin? 288 00:19:56,376 --> 00:20:03,293 Joissain saduissa rakastavaiset taistelevat pahuutta vastaan - 289 00:20:03,752 --> 00:20:05,877 ja saavat lopulta toisensa. 290 00:20:05,960 --> 00:20:08,543 Kukaan ei saa tietää tästä. 291 00:20:09,585 --> 00:20:11,376 Onko selvä? 292 00:20:13,043 --> 00:20:16,877 On. Turpa kiinni ja lusikkaan. 293 00:20:17,835 --> 00:20:19,501 Olet kamala. 294 00:20:20,084 --> 00:20:21,668 Minne mennään? 295 00:20:21,752 --> 00:20:24,710 Bonuskilometreilläni pääsee minne tahansa. 296 00:20:24,793 --> 00:20:27,626 Olemme täysin vapaita. 297 00:20:27,710 --> 00:20:32,293 Kuulitteko? Olemme vapaita. Tuntuuko vapaus hyvältä? 298 00:20:32,376 --> 00:20:34,209 Taitaa olla pillerin paikka. 299 00:20:34,293 --> 00:20:38,209 Frank! Uutisia! Menemme naimisiin. 300 00:20:38,293 --> 00:20:41,668 - Lykkyä tykö. - Kiitos, Frank. 301 00:20:41,752 --> 00:20:44,168 Mitä sinä teet? 302 00:20:44,835 --> 00:20:48,793 - Hetki vain. Avaimet. - Hänellä on avaimet. 303 00:20:52,918 --> 00:20:56,251 Lykkyä te todellakin tarvitsette. 304 00:20:56,334 --> 00:21:01,209 Minä pidän saduista, joissa rakkaus voittaa. 305 00:21:01,293 --> 00:21:03,835 Onni jatkuu loppuun asti. 306 00:21:03,918 --> 00:21:06,251 - Äiti. - Jätin isäsi. 307 00:21:06,334 --> 00:21:08,043 Syy ei ole sinun. 308 00:21:08,126 --> 00:21:12,334 Rakastamme sinua yhä. Muutamme vain erilleen. 309 00:21:12,418 --> 00:21:13,626 Minä muutan tänne. 310 00:21:14,793 --> 00:21:18,960 Miksi kaikki on ruskeaa? Hankitaan tänne väriä!