1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,167
L'AMATEUR
4
00:00:55,958 --> 00:00:58,000
Bébé, tu es là?
5
00:00:58,458 --> 00:00:59,292
Oui.
6
00:00:59,708 --> 00:01:01,249
Je m'en doutais.
7
00:01:01,250 --> 00:01:02,624
Je dois partir bientôt.
8
00:01:02,625 --> 00:01:03,958
D'accord. J'arrive.
9
00:01:05,125 --> 00:01:06,457
Viens me dire au revoir.
10
00:01:06,458 --> 00:01:08,166
- Du café?
- Bonne idée.
11
00:01:08,167 --> 00:01:10,292
- Tu m'en fais un?
- Bien sûr.
12
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
La voiture sera là sous peu.
13
00:01:28,375 --> 00:01:29,916
Merci.
14
00:01:29,917 --> 00:01:31,166
Mon Dieu.
15
00:01:31,167 --> 00:01:32,957
Le trafic est dense à l'ouest,
16
00:01:32,958 --> 00:01:36,166
à partir de la sortie Garret de la route 610...
17
00:01:36,167 --> 00:01:38,750
Comment me passer de ton café cinq jours?
18
00:01:38,875 --> 00:01:40,958
- Ils en ont à Londres.
- Ah oui?
19
00:01:41,458 --> 00:01:43,499
Tu n'y es jamais allé, pourtant.
20
00:01:43,500 --> 00:01:45,666
Cinq jours? Tu avais dit quatre.
21
00:01:45,667 --> 00:01:48,250
Oui. Quatre jours,
et je reviens de nuit.
22
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
D'accord.
23
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
Tu peux toujours venir.
24
00:01:53,542 --> 00:01:54,499
Je ne peux pas.
25
00:01:54,500 --> 00:01:57,791
Je dois régler un truc au travail.
26
00:01:57,792 --> 00:01:59,041
Allez.
27
00:01:59,042 --> 00:02:01,667
Juste une fois. Prends un risque.
28
00:02:02,333 --> 00:02:04,083
La prochaine fois. Promis.
29
00:02:06,042 --> 00:02:08,499
Voici ce qu'il faut arroser.
30
00:02:08,500 --> 00:02:11,666
Jeudi matin, laisse ta clé à Mike
pour le chauffe-eau.
31
00:02:11,667 --> 00:02:12,750
D'accord.
32
00:02:15,042 --> 00:02:17,124
Ça suffira jusqu'à mon retour.
33
00:02:17,125 --> 00:02:18,375
Pense à moi!
34
00:02:19,875 --> 00:02:21,124
Je le sais.
35
00:02:21,125 --> 00:02:22,291
Non?
36
00:02:22,292 --> 00:02:23,749
Tu es sûr que ça va?
37
00:02:23,750 --> 00:02:25,124
Ça va aller.
38
00:02:25,125 --> 00:02:26,292
Allez.
39
00:02:27,125 --> 00:02:28,167
Je t'aime.
40
00:02:28,417 --> 00:02:29,749
- Au revoir.
- Au revoir.
41
00:02:29,750 --> 00:02:31,292
Au revoir.
42
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
Au revoir!
43
00:03:33,042 --> 00:03:35,958
Agence Centrale de Renseignements George Bush
Langley, Virginie
44
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
{\an8}Content de te voir. Oui.
45
00:03:43,792 --> 00:03:45,458
{\an8}- Quoi de neuf, Chuck?
- Salut.
46
00:03:45,583 --> 00:03:47,582
{\an8}Tu arrives de quelque part?
47
00:03:47,583 --> 00:03:50,916
{\an8}- De l'Europe. Je me suis promené. Tu vois.
- Oui.
48
00:03:50,917 --> 00:03:52,332
Tu arrives et tu repars.
49
00:03:52,333 --> 00:03:54,624
J'ai une journée de réunions de sécurité,
50
00:03:54,625 --> 00:03:56,875
puis je rentre à la maison.
51
00:03:57,083 --> 00:03:58,416
J'irai voir ma fille.
52
00:03:58,417 --> 00:03:59,499
C'est important.
53
00:03:59,500 --> 00:04:01,166
Ma femme vient de partir.
54
00:04:01,167 --> 00:04:02,792
Tu as des plans pour dîner?
55
00:04:03,583 --> 00:04:04,874
- Rien.
- Ah non?
56
00:04:04,875 --> 00:04:07,249
- Je suis totalement libre.
- Super.
57
00:04:07,250 --> 00:04:08,749
J'ai un problème d'ordi.
58
00:04:08,750 --> 00:04:10,041
De petits trucs.
59
00:04:10,042 --> 00:04:12,707
J'aimerais bien que tu m'aides avec ça.
60
00:04:12,708 --> 00:04:14,874
La dernière fois, tu m'as sauvé.
61
00:04:14,875 --> 00:04:16,207
- Oui.
- Oui?
62
00:04:16,208 --> 00:04:17,624
- Bien sûr.
- Génial.
63
00:04:17,625 --> 00:04:19,999
Vas donc prendre ton dîner.
64
00:04:20,000 --> 00:04:21,415
Je viendrai te chercher.
65
00:04:21,416 --> 00:04:22,999
{\an8}- Oui.
- Tu es super.
66
00:04:23,000 --> 00:04:24,542
{\an8}Tic tac, tic tac!
67
00:04:27,292 --> 00:04:29,167
{\an8}Étage moins deux
Opérations.
68
00:04:38,625 --> 00:04:41,958
{\an8}Étage moins cinq.
Décryptage et analyse.
69
00:04:49,125 --> 00:04:53,125
DÉCRYPTAGE & ANALYSE
70
00:05:17,542 --> 00:05:18,416
Source externe - Nom de Code: Inquiline
71
00:05:18,417 --> 00:05:19,625
LANCEMENT CONNEXION SÉCURISÉE
72
00:05:25,542 --> 00:05:27,166
Allô. Vous êtes là, Charlie?
73
00:05:27,167 --> 00:05:30,042
{\an8}Vous avez quoi pour moi aujourd'hui,
M. Inquiline?
74
00:05:32,208 --> 00:05:34,374
Une tranche de 2,1 téraoctets.
75
00:05:34,375 --> 00:05:35,749
Station Kaboul.
76
00:05:35,750 --> 00:05:38,499
De 2014 à 2022.
77
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
À ouvrir seul.
78
00:05:39,875 --> 00:05:41,458
Pas de frais cette fois.
79
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
Et la météo à Istanbul?
80
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Bien essayé.
81
00:05:50,792 --> 00:05:52,250
Une question de temps.
82
00:05:53,292 --> 00:05:54,207
Vous croyez?
83
00:05:54,208 --> 00:05:57,124
Ça fait cinq ans, Charlie.
Vous cherchez encore.
84
00:05:57,125 --> 00:05:58,416
{\an8}Je vais y arriver.
85
00:05:58,417 --> 00:05:59,958
J'aime les casse-tête.
86
00:06:01,000 --> 00:06:03,082
Pas autant que j'aime l'anonymat.
87
00:06:03,083 --> 00:06:06,207
Selon moi, vous êtes un Russe
de 50 ans vivant à Istanbul
88
00:06:06,208 --> 00:06:09,708
qui aime Reddit et le café turc.
89
00:06:10,333 --> 00:06:12,416
Peut-être que oui, peut-être que non.
90
00:06:12,417 --> 00:06:14,582
Sans blague!
Attention à ces données.
91
00:06:14,583 --> 00:06:17,249
C'est compromettant pour votre agence.
92
00:06:17,250 --> 00:06:18,167
CONVERSATION TERMINÉE
93
00:06:38,750 --> 00:06:39,957
Salut.
94
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Salut à tous.
95
00:06:41,167 --> 00:06:43,582
Dis-moi, la caisse faisait quelle taille?
96
00:06:43,583 --> 00:06:45,416
Vingt mètres par dix.
97
00:06:45,417 --> 00:06:47,624
Une autre des hypothèses de
Slater.
98
00:06:47,625 --> 00:06:50,499
Des images satellite
d'une caisse dans un camion,
99
00:06:50,500 --> 00:06:53,332
de forme rectangulaire,
vingt par dix mètres.
100
00:06:53,333 --> 00:06:54,499
Destination?
101
00:06:54,500 --> 00:06:56,791
Une grande ville.
102
00:06:56,792 --> 00:06:58,791
- Los Angeles.
- Mauvaise côte.
103
00:06:58,792 --> 00:07:00,333
Venant de Pennsylvanie?
104
00:07:02,333 --> 00:07:03,791
En route vers DC?
105
00:07:03,792 --> 00:07:05,082
Tout va bien à date.
106
00:07:05,083 --> 00:07:06,666
- Un mât.
- Pas un missile.
107
00:07:06,667 --> 00:07:07,833
Un sapin de Noël.
108
00:07:09,125 --> 00:07:12,916
Celui de la Maison-Blanche vient
d'une ferme à Lehighton.
109
00:07:12,917 --> 00:07:14,916
Les dimensions sont bonnes.
110
00:07:14,917 --> 00:07:17,417
- Il est agaçant, parfois.
- Ouah!
111
00:07:20,167 --> 00:07:21,083
Qui est-ce?
112
00:07:21,417 --> 00:07:23,249
L'homme le plus dangereux ici.
113
00:07:23,250 --> 00:07:24,874
Agent secret. Bang, bang.
114
00:07:24,875 --> 00:07:26,082
Lui et Heller sont amis.
115
00:07:26,083 --> 00:07:27,249
Je suis son ami.
116
00:07:27,250 --> 00:07:29,292
On se connait juste.
117
00:07:29,667 --> 00:07:31,000
Comment le connais-tu?
118
00:07:32,167 --> 00:07:33,458
Je lui ai sauvé la vie.
119
00:07:43,458 --> 00:07:46,958
Extraction impossible
120
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
Heller.
121
00:07:50,292 --> 00:07:51,708
Tu portes quoi?
122
00:07:52,292 --> 00:07:53,374
Sarah?
123
00:07:53,375 --> 00:07:55,125
Non. Saddam Hussein.
124
00:07:56,375 --> 00:07:57,416
Il est mort.
125
00:07:57,417 --> 00:07:58,791
Je blague, Heller.
126
00:07:58,792 --> 00:07:59,832
D'accord.
127
00:07:59,833 --> 00:08:01,457
Je suis arrivée.
128
00:08:01,458 --> 00:08:04,416
- Je sais. Je t'ai suivie.
- Je serais insultée, sinon.
129
00:08:04,417 --> 00:08:06,791
Je prends un café.
130
00:08:06,792 --> 00:08:09,874
Pour rester éveillée
en attendant l'équipe.
131
00:08:09,875 --> 00:08:11,999
Va te promener.
Prends un peu d'air.
132
00:08:12,000 --> 00:08:13,749
Je veux me coucher.
133
00:08:13,750 --> 00:08:15,667
Non. Tu ne te relèveras pas.
134
00:08:16,292 --> 00:08:19,166
C'est un sage conseil d'un grand voyageur?
135
00:08:19,167 --> 00:08:20,249
Tu es dure.
136
00:08:20,250 --> 00:08:22,207
Écoute. Je suis occupé.
137
00:08:22,208 --> 00:08:23,458
Je peux te rappeler?
138
00:08:24,125 --> 00:08:26,082
Oui. Je t'aime.
139
00:08:26,083 --> 00:08:27,332
Moi aussi. Au revoir.
140
00:08:27,333 --> 00:08:30,167
- Au revoir.
- Au revoir.
141
00:08:45,292 --> 00:08:49,958
ACCÈS LIMITÉ
142
00:09:04,083 --> 00:09:05,832
DÉCRYPTAGE
143
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
Aucune correspondance
144
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
CORRESPONDANCE TROUVÉE
DÉCRYPTAGE
145
00:09:23,542 --> 00:09:25,250
RAPPORT DE MISSION - FRAPPES DE DRONES
146
00:09:27,833 --> 00:09:30,208
KAMIKAZE
147
00:09:34,333 --> 00:09:36,792
DÉTECTION DE CHANGEMENT
148
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
COMPARAISON DES DOCUMENTS
149
00:09:40,417 --> 00:09:42,250
{\an8}SUPPRESSIONS / MODIFICATIONS DÉTECTÉES
150
00:09:45,792 --> 00:09:48,041
RAPPORT DE MISSION - DRONES
151
00:09:48,042 --> 00:09:50,792
RAPPORT DE MISSION - BOMBE KAMIKAZE
152
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
C'est quoi, ça?
153
00:09:58,417 --> 00:10:00,916
Les témoins parlent d'une attaque de drone,
154
00:10:00,917 --> 00:10:04,999
{\an8}mais des sources américaines ont confirmé
que c'était un kamikaze.
155
00:10:05,000 --> 00:10:08,291
- Les attentats ont dévasté...
- Environ 150 morts,
156
00:10:08,292 --> 00:10:10,499
dont les forces spéciales françaises.
157
00:10:10,500 --> 00:10:12,957
{\an8}Sept marines danois tués lors de l'explosion,
158
00:10:12,958 --> 00:10:16,124
d'abord qualifiée
d'un raid aérien mal dirigé.
159
00:10:16,125 --> 00:10:17,749
Un porte-parole de la défense
160
00:10:17,750 --> 00:10:20,582
a nié toute opération américaine
dans le secteur,
161
00:10:20,583 --> 00:10:22,582
blâmant plutôt des insurgés locaux.
162
00:10:22,583 --> 00:10:23,582
SUPPRESSIONS APPROUVÉES PAR
163
00:10:23,583 --> 00:10:24,792
Chef Moore.
164
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
Salut, mon gars.
165
00:10:35,375 --> 00:10:36,292
Carlos.
166
00:10:37,083 --> 00:10:38,332
Ça va? Tu es pâle.
167
00:10:38,333 --> 00:10:40,417
Je corrigeais des...
168
00:10:42,167 --> 00:10:43,041
Charlie?
169
00:10:43,042 --> 00:10:44,333
Des dossiers.
170
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
D'accord.
171
00:10:46,292 --> 00:10:48,082
J'ai vu un truc secret.
172
00:10:48,083 --> 00:10:49,332
Dans notre service?
173
00:10:49,333 --> 00:10:50,374
Une zone grise.
174
00:10:50,375 --> 00:10:52,082
Il n'y a pas de zones grises.
175
00:10:52,083 --> 00:10:53,666
Notre travail est binaire.
176
00:10:53,667 --> 00:10:55,166
Alors, non.
177
00:10:55,167 --> 00:10:57,832
Dans ce cas, tu dois te taire.
178
00:10:57,833 --> 00:10:58,750
Oui.
179
00:11:13,333 --> 00:11:16,207
Salut, je suis occupée
ou mon téléphone est loin.
180
00:11:16,208 --> 00:11:18,458
Laissez un message, je vous rappelle.
181
00:11:19,167 --> 00:11:20,542
Salut, c'est moi.
182
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
Tu me manques.
183
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Je vais arroser les plantes.
184
00:11:27,042 --> 00:11:27,958
Appelle-moi.
185
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
- Chef Moore.
- Charlie.
186
00:11:53,958 --> 00:11:57,832
Je ne vous vois pas souvent ici, monsieur.
187
00:11:57,833 --> 00:11:58,792
C'est normal.
188
00:11:59,917 --> 00:12:01,624
Joli bureau.
189
00:12:01,625 --> 00:12:04,375
Oui, si on n'aime pas la lumière ni l'air frais.
190
00:12:05,958 --> 00:12:08,457
De la mousse, du lichen...
191
00:12:08,458 --> 00:12:10,542
Charlie, avez-vous suivi l'actualité?
192
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Je cherche encore une source fiable.
193
00:12:14,208 --> 00:12:16,667
C'est ce qu'on s'est dit.
194
00:12:17,833 --> 00:12:18,666
On?
195
00:12:18,667 --> 00:12:21,125
Venez avec moi au bureau de la direction.
196
00:12:23,000 --> 00:12:24,125
S'il vous plaît.
197
00:12:26,375 --> 00:12:28,583
Septième étage. Direction.
198
00:12:35,250 --> 00:12:36,292
Mme la Directrice.
199
00:12:40,542 --> 00:12:43,333
Directrice O'Brien, voici Charlie Heller.
200
00:12:44,667 --> 00:12:46,624
- Bonjour.
- Asseyez-vous, Charlie.
201
00:12:46,625 --> 00:12:48,167
Je préfère rester debout.
202
00:12:50,875 --> 00:12:54,333
M. Heller, il s'est produit
quelque chose à Londres.
203
00:12:55,333 --> 00:12:56,708
Vous êtes au courant?
204
00:12:57,583 --> 00:13:01,375
- À Londres?
- Un attaque à l'hôtel Christopher.
205
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
- Charlie.
- Non, non.
206
00:13:06,958 --> 00:13:08,874
Je suis désolée, M. Heller.
207
00:13:08,875 --> 00:13:10,457
Quoi?
208
00:13:10,458 --> 00:13:12,417
- Votre femme a été tuée.
- Non.
209
00:13:12,833 --> 00:13:14,207
Elle est à une conférence.
210
00:13:14,208 --> 00:13:15,374
Il faut l'appeler.
211
00:13:15,375 --> 00:13:17,082
- Désolée...
- On peut l'appeler?
212
00:13:17,083 --> 00:13:18,333
Je dois l'appeler.
213
00:13:19,292 --> 00:13:21,000
Charlie, vous devez voir ça.
214
00:13:21,833 --> 00:13:25,082
Nouvelle de dernière heure à Londres,
215
00:13:25,083 --> 00:13:28,249
où une prise d'otage s'est déroulée
216
00:13:28,250 --> 00:13:31,249
à l'hôtel Christopher aujourd'hui.
217
00:13:31,250 --> 00:13:34,041
Quatre assaillants sont entrés dans l'hôtel
218
00:13:34,042 --> 00:13:36,999
et ont pris des individus en otage.
219
00:13:37,000 --> 00:13:40,582
Deux personnes ont perdu la vie,
220
00:13:40,583 --> 00:13:42,999
dont une Américaine
221
00:13:43,000 --> 00:13:45,749
- prise en otage.
- Ils ne la nomment pas.
222
00:13:45,750 --> 00:13:48,249
- Selon des témoins...
- Charlie, croyez-nous.
223
00:13:48,250 --> 00:13:51,124
... alors que les assaillants...
224
00:13:51,125 --> 00:13:54,082
Voici des images des caméras de surveillance.
225
00:13:54,083 --> 00:13:56,374
... ont terrorisé les hôtes et le
personnel.
226
00:13:56,375 --> 00:13:58,916
Une des victimes a été identifiée.
227
00:13:58,917 --> 00:14:01,332
Il s'agit d'une Américaine de 32 ans
228
00:14:01,333 --> 00:14:04,207
qui a été prise en otage par les assaillants.
229
00:14:04,208 --> 00:14:06,708
La police refuse de divulguer son identité.
230
00:14:27,375 --> 00:14:28,791
Ça va.
231
00:14:28,792 --> 00:14:30,500
Je m'en occupe. T'inquiète!
232
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
Charlie, un instant!
233
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
Charles! Charles!
234
00:14:41,125 --> 00:14:45,124
La police a entamé une chasse à l'homme.
235
00:14:45,125 --> 00:14:48,666
Ils travaillent sans relâche
pour localiser les criminels
236
00:14:48,667 --> 00:14:53,750
et secourir les otages...
237
00:15:25,833 --> 00:15:27,832
On doit pouvoir en savoir plus.
238
00:15:27,833 --> 00:15:29,667
C'était à Londres.
239
00:15:30,042 --> 00:15:35,166
Il y a 947 000 caméras.
Ils se sont fondus dans la circulation.
240
00:15:35,167 --> 00:15:37,082
Ils ne s'en sortiront pas.
241
00:15:37,083 --> 00:15:38,541
C'est promis.
242
00:15:38,542 --> 00:15:39,833
D'accord.
243
00:15:42,667 --> 00:15:44,374
Dites-moi ce qu'on sait.
244
00:15:44,375 --> 00:15:45,999
M. Heller,
245
00:15:46,000 --> 00:15:49,333
avec tout le respect,
laissez-nous nous en charger.
246
00:15:49,708 --> 00:15:51,999
Excusez-moi, monsieur,
on ne se connaît pas.
247
00:15:52,000 --> 00:15:56,291
Je suis celui qui va s'assurer
que les coupables seront punis.
248
00:15:56,292 --> 00:15:59,167
Que voulez-vous dire, monsieur...
249
00:16:00,208 --> 00:16:02,374
par "seront punis"?
250
00:16:02,375 --> 00:16:05,250
On ne peut pas vous en dire plus
pour le moment.
251
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
Vous comprenez, bien sûr.
252
00:16:08,833 --> 00:16:12,542
On vous en dira plus dès que possible.
253
00:16:13,083 --> 00:16:15,499
Vous dites pareil,
mais plus gentiment.
254
00:16:15,500 --> 00:16:17,124
Rentrez chez vous, Charlie.
255
00:16:17,125 --> 00:16:19,208
Prenez congé.
256
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
- De la famille?
- Oui.
257
00:18:14,500 --> 00:18:17,791
Cher Charlie,
un casse-tête pour mon casse-tête
258
00:18:17,792 --> 00:18:20,417
Bisous
Sarah
259
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
{\an8}Londres Attaque Terroriste
260
00:19:45,375 --> 00:19:49,124
Les suspects sont arrivés
par l'entrée de service vers 11 h.
261
00:19:49,125 --> 00:19:51,124
Le véhicule avait été volé
262
00:19:51,125 --> 00:19:53,916
vers 1 h 24 dans l'East End.
263
00:19:53,917 --> 00:19:56,625
Les empreintes et l'ADN ont été prélevés.
264
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
{\an8}Quatre personnes.
265
00:19:58,875 --> 00:20:00,166
{\an8}Elles avaient une réunion
266
00:20:00,167 --> 00:20:03,249
avec Impact Investissement d'Indonésie.
267
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Tout a commencé là.
268
00:20:05,417 --> 00:20:07,416
Quelque chose a dû chauffer dedans,
269
00:20:07,417 --> 00:20:09,416
et s'est répandu dans le couloir.
270
00:20:09,417 --> 00:20:11,583
Les agents de sécurité ont paniqué,
271
00:20:11,875 --> 00:20:13,250
et un des quatre a tiré.
272
00:20:13,958 --> 00:20:15,667
Un mort, un blessé.
273
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
{\an8}Sécurité alertée, police appelée.
274
00:20:19,500 --> 00:20:21,958
Les suspects cherchent à quitter l'immeuble,
275
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
mais avec une police d'assurance.
276
00:20:27,792 --> 00:20:30,167
Tout le monde à terre!
277
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
À terre!
278
00:20:39,042 --> 00:20:40,082
À terre!
279
00:20:40,083 --> 00:20:41,416
Non, non. Fuyez!
280
00:20:41,417 --> 00:20:44,667
Ils ont pris Sarah
parce qu'elle sauvé quelqu'un.
281
00:20:49,500 --> 00:20:50,582
Fais ce que je dis.
282
00:20:50,583 --> 00:20:51,667
Allez!
283
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
Fais ce que je dis. Allez!
284
00:20:54,833 --> 00:20:55,792
ANALYSE VOIX ACTIVÉE
285
00:20:56,625 --> 00:20:58,374
Fais ce que je dis. Allez!
286
00:20:58,375 --> 00:20:59,541
RECHERCHE BASE DE DONNÉES CRYPTOME
287
00:20:59,542 --> 00:21:02,416
L'homme qui a pris Sarah s'appelle
Mishka Blazhic.
288
00:21:02,417 --> 00:21:06,332
Du Bélarus, mais basé à Moscou.
289
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
Ils ont fui avec trois otages.
290
00:21:10,625 --> 00:21:14,708
Pas un geste, ou je te tue!
291
00:21:15,875 --> 00:21:18,416
Cet homme, Lawrence Ellish, est sud-africain.
292
00:21:18,417 --> 00:21:20,041
Ancien des forces spéciales.
293
00:21:20,042 --> 00:21:22,583
Il gère les expéditions pour le groupe.
294
00:21:23,167 --> 00:21:26,332
Les forces de sécurité approchait de la
station,
295
00:21:26,333 --> 00:21:29,333
mais ont reçu l'ordre de replier,
à cause des otages.
296
00:21:31,500 --> 00:21:34,541
Ils ont scellé la zone,
mis des hommes en place,
297
00:21:34,542 --> 00:21:37,667
mais les suspects savaient
qu'ils étaient exposés.
298
00:21:38,667 --> 00:21:40,917
- Police! Lâchez vos armes!
- À terre!
299
00:21:56,958 --> 00:21:59,624
Le tueur de Sarah est difficile à trouver.
300
00:21:59,625 --> 00:22:02,624
Il a repéré les caméras et ne dit rien.
301
00:22:02,625 --> 00:22:06,000
{\an8}J'ai analysé les images de surveillance,
les cellulaires,
302
00:22:06,125 --> 00:22:07,624
{\an8}toutes les caméras
303
00:22:07,625 --> 00:22:09,708
et les audios pour tout voir.
304
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Ça nous permet de l'identifier.
305
00:22:13,042 --> 00:22:14,666
Voici Horst Schiller.
306
00:22:14,667 --> 00:22:17,832
Il est affililié à plusieurs
groupes de mercenaires.
307
00:22:17,833 --> 00:22:19,541
Je cherche encore lesquels.
308
00:22:19,542 --> 00:22:21,582
Ils agissent comme une interface
309
00:22:21,583 --> 00:22:24,666
entre les gouvernements corrompus
et les terroristes.
310
00:22:24,667 --> 00:22:26,083
C'est les affaires.
311
00:22:26,458 --> 00:22:28,333
On les engage continuellement.
312
00:22:28,917 --> 00:22:31,166
Pour celle-ci, j'ai une position.
313
00:22:31,167 --> 00:22:32,832
Gretchen Frank.
314
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
Ancienne militaire.
315
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
Elle est à Paris.
316
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
Elle achète son pain là.
317
00:22:40,583 --> 00:22:41,917
Elle y va régulièrement.
318
00:22:50,333 --> 00:22:51,167
Vous le saviez?
319
00:22:51,542 --> 00:22:52,542
Merci.
320
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
- On va comparer.
- Un instant.
321
00:22:56,250 --> 00:22:58,041
Vous connaissiez Gretchen Frank?
322
00:22:58,042 --> 00:23:01,083
Je sais que vous voulez voir des progrès.
323
00:23:01,917 --> 00:23:04,333
Mais parfois, la meilleure chose à faire
324
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
n'est pas la plus évidente.
325
00:23:07,000 --> 00:23:08,124
"La plus évidente"?
326
00:23:08,125 --> 00:23:11,624
- On veut tout le réseau.
- Le réseau n'a rien à voir avec Sarah.
327
00:23:11,625 --> 00:23:15,792
Il s'agit de la souveraineté
et de la sécurité de ce pays.
328
00:23:16,542 --> 00:23:21,917
Votre travail est très important, Charlie.
329
00:23:23,083 --> 00:23:26,167
Vous devriez rencontrer Dre Garrison.
330
00:23:33,042 --> 00:23:35,292
Je suis ici pour moi ou pour l'agence?
331
00:23:35,792 --> 00:23:39,666
Nous devons confirmer
que vous êtes apte à travailler.
332
00:23:39,667 --> 00:23:40,875
Évidemment.
333
00:23:42,333 --> 00:23:44,708
Vous avez subi une perte horrible.
334
00:23:45,542 --> 00:23:47,250
Nous voulons vous soutenir.
335
00:23:49,333 --> 00:23:51,792
Parlez-moi de vos émotions.
336
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
En ce moment?
337
00:23:54,250 --> 00:23:56,666
Le déni, la colère,
338
00:23:56,667 --> 00:23:57,917
l'acceptation...
339
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
Continuez.
340
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
Elle n'est plus là.
341
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
Elle est morte comme ça.
342
00:24:23,208 --> 00:24:26,625
Je ne lui ai pas parlé
quand elle m'a appelé.
343
00:24:28,667 --> 00:24:31,042
- Vous vous en voulez?
- Oui.
344
00:24:35,083 --> 00:24:37,291
De ne pas être allé là-bas avec elle,
345
00:24:37,292 --> 00:24:38,792
car je ne le fais jamais.
346
00:24:41,375 --> 00:24:42,708
Je ne le faisais jamais.
347
00:24:47,625 --> 00:24:49,208
Comment vous sentez-vous?
348
00:24:54,042 --> 00:24:55,167
Assez inutile.
349
00:24:56,917 --> 00:24:58,250
En colère.
350
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
Très en colère.
351
00:25:08,458 --> 00:25:12,707
J'ai donné à l'agence
les noms des tueurs de Sarah.
352
00:25:12,708 --> 00:25:14,000
Ils n'ont rien fait.
353
00:25:15,042 --> 00:25:17,333
- Que devraient-ils faire?
- Leur travail!
354
00:25:18,500 --> 00:25:20,708
Je veux qu'ils pourchassent ces tueurs.
355
00:25:22,917 --> 00:25:24,500
Ça vous ferait du bien?
356
00:25:25,583 --> 00:25:27,332
Il ne s'agit pas de moi.
357
00:25:27,333 --> 00:25:28,792
Sarah était importante.
358
00:25:30,792 --> 00:25:32,292
Elle mérite mieux.
359
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
Mais il s'agit bien de vous au final.
360
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
Sarah est morte.
361
00:25:41,250 --> 00:25:44,333
Vous allez devoir l'accepter.
362
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
Je peux vous aider.
363
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
Mais tout dépend de vous.
364
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Étage moins cinq. Décryptage et analyse.
365
00:26:28,125 --> 00:26:28,791
{\an8}CONFIRMÉ
366
00:26:28,792 --> 00:26:30,291
L'horaire des rénovations?
367
00:26:30,292 --> 00:26:31,958
Parlons du projet de crypto.
368
00:26:43,083 --> 00:26:43,750
Imprimer
369
00:26:46,500 --> 00:26:47,624
Ok. Je peux le faire.
370
00:26:47,625 --> 00:26:49,833
Merci. On doit le signaler.
371
00:27:11,125 --> 00:27:12,542
MESSAGE CRYPTÉ REÇU
372
00:27:12,792 --> 00:27:13,792
CONNEXION SÉCURISÉE
373
00:27:18,292 --> 00:27:19,667
Tu as été silencieux.
374
00:27:20,292 --> 00:27:21,833
Tu as deviné où je suis?
375
00:27:23,167 --> 00:27:24,792
Bosnie, Serbie... Turquie?
376
00:27:41,833 --> 00:27:43,666
Ça va, mon gars?
377
00:27:43,667 --> 00:27:45,249
Je dois fermer la cuisine.
378
00:27:45,250 --> 00:27:46,500
Oh, oui.
379
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
Tout va bien.
380
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
Étage sept. Direction.
381
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
J'ai plus de cents messages secrets.
382
00:28:25,167 --> 00:28:28,041
Double codage provenant
d'un cache de données près de Kaboul.
383
00:28:28,042 --> 00:28:29,832
Voici les messages officiels.
384
00:28:29,833 --> 00:28:32,207
Mêmes dates, mêmes événements.
385
00:28:32,208 --> 00:28:34,374
Mais des renseignements clés
386
00:28:34,375 --> 00:28:38,875
ont été modifiés ou entièrement supprimés.
387
00:28:39,792 --> 00:28:41,125
De quoi parlez-vous?
388
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
C'est une couverture.
389
00:28:46,083 --> 00:28:47,124
Vous êtes fou?
390
00:28:47,125 --> 00:28:48,374
On peut dire ça.
391
00:28:48,375 --> 00:28:53,332
Vos ordres de détruire un hôpital en Syrie.
392
00:28:53,333 --> 00:28:55,624
Une base alliée au Yémen.
393
00:28:55,625 --> 00:28:57,374
La maison d'un politicien afghan.
394
00:28:57,375 --> 00:28:58,457
Vous ne savez pas...
395
00:28:58,458 --> 00:28:59,874
Une frontière en Somalie.
396
00:28:59,875 --> 00:29:02,332
Plus de 1 000 morts,
397
00:29:02,333 --> 00:29:05,291
dont plus de 400 civils.
398
00:29:05,292 --> 00:29:07,957
C'est parce que vous venez
de perdre votre femme,
399
00:29:07,958 --> 00:29:10,332
que je ne vous jette pas dehors.
400
00:29:10,333 --> 00:29:13,707
Mais vous ne savez pas
de quoi vous parlez.
401
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
Vous voyez ça?
402
00:29:14,792 --> 00:29:16,167
Le convoi?
403
00:29:17,250 --> 00:29:18,917
Vous avez ciblé nos alliés.
404
00:29:19,667 --> 00:29:20,749
Un faux drapeau.
405
00:29:20,750 --> 00:29:22,457
Vous les avez contrariés
406
00:29:22,458 --> 00:29:25,000
et les avez attirés à l'endroit voulu.
407
00:29:25,333 --> 00:29:26,749
Vous avez dévié de la mission.
408
00:29:26,750 --> 00:29:28,292
Ça suffit.
409
00:29:29,708 --> 00:29:30,750
"Ça suffit"?
410
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
Ce n'était pas des choix militaires.
411
00:29:34,625 --> 00:29:37,375
Mais des décisions politiques.
412
00:29:38,417 --> 00:29:40,791
Vos signatures sont partout.
413
00:29:40,792 --> 00:29:43,457
Ici et là. Et là.
414
00:29:43,458 --> 00:29:46,166
- Vous allez trop loin.
- Et là.
415
00:29:46,167 --> 00:29:47,957
Vous avez raison.
416
00:29:47,958 --> 00:29:49,832
On devrait peut-être
417
00:29:49,833 --> 00:29:51,542
en parler avec la directrice?
418
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
Elle évaluera tout ça.
419
00:29:56,250 --> 00:29:58,541
Ou peut-être le Times ou le Post.
420
00:29:58,542 --> 00:30:00,082
Vous avez vu la presse?
421
00:30:00,083 --> 00:30:02,374
- Vous irez en prison.
- Peut-être.
422
00:30:02,375 --> 00:30:04,249
Mais on y sera tous ensemble.
423
00:30:04,250 --> 00:30:05,667
On a une mission.
424
00:30:06,458 --> 00:30:07,500
Une responsabilité.
425
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
On défend la nation
par tous les moyens possibles.
426
00:30:11,208 --> 00:30:16,332
M. Heller n'est pas ici
pour parler d'éthique, n'est-ce pas?
427
00:30:16,333 --> 00:30:17,417
Non.
428
00:30:19,375 --> 00:30:22,291
D'abord, sachez que
j'ai mis en place une protection.
429
00:30:22,292 --> 00:30:23,791
Un code toutes les 5 heures,
430
00:30:23,792 --> 00:30:25,749
sinon les fichiers sont envoyés
431
00:30:25,750 --> 00:30:28,041
à trois journalistes d'enquête,
432
00:30:28,042 --> 00:30:30,874
avec un rapport
et une chronologie des événements.
433
00:30:30,875 --> 00:30:34,624
Vingt-quatre heures plus tard,
tout sera divulgué.
434
00:30:34,625 --> 00:30:35,791
Compris.
435
00:30:35,792 --> 00:30:38,416
On vous tue, Wolf Blitzer gagne un Emmy.
436
00:30:38,417 --> 00:30:39,791
Non. Pas juste me tuer.
437
00:30:39,792 --> 00:30:42,541
Si vous me jetez en prison ou m'extradez,
438
00:30:42,542 --> 00:30:44,207
vous vous condamnez.
439
00:30:44,208 --> 00:30:45,957
Que voulez-vous, alors?
440
00:30:45,958 --> 00:30:48,249
Qu'on tue ceux qui ont tué sa femme.
441
00:30:48,250 --> 00:30:49,833
Non. Non.
442
00:30:50,750 --> 00:30:52,292
Je ne veux pas ça.
443
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
Je veux les tuer moi-même.
444
00:30:59,250 --> 00:31:00,917
- Pardon?
- Vous avez entendu.
445
00:31:01,667 --> 00:31:04,542
Je veux trouver et tuer
les assassins de ma femme.
446
00:31:05,792 --> 00:31:06,958
La CIA va me former.
447
00:31:08,792 --> 00:31:11,624
C'est une blague?
448
00:31:11,625 --> 00:31:15,292
Vous ne pouvez pas battre une religieuse
de 90 ans au bras de fer.
449
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
C'est drôle.
450
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
De l'humour?
451
00:31:19,417 --> 00:31:21,082
Je veux un entraînement spécifique
452
00:31:21,083 --> 00:31:23,791
et toutes les informations
sur les coupables.
453
00:31:23,792 --> 00:31:26,333
Argent comptant. Nouvelle identité. Une vie.
454
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
Autre chose?
455
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
Une Aston Martin?
456
00:31:31,875 --> 00:31:33,458
Un propulseur, peut-être?
457
00:31:36,292 --> 00:31:37,958
Je veux une chance.
458
00:32:07,625 --> 00:32:09,499
Comment savoir s'il a une protection?
459
00:32:09,500 --> 00:32:10,666
On ne le sait pas.
460
00:32:10,667 --> 00:32:12,582
On doit étouffer tout ça.
461
00:32:12,583 --> 00:32:13,708
Oui.
462
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
Jouons le jeu
463
00:32:17,417 --> 00:32:18,667
en attendant.
464
00:32:20,083 --> 00:32:21,999
Quoi? On le forme?
465
00:32:22,000 --> 00:32:23,541
Ça ne fera pas de mal.
466
00:32:23,542 --> 00:32:25,707
Il abandonnera par lui-même.
467
00:32:25,708 --> 00:32:27,667
D'ici là, mets Park sur son cas.
468
00:32:28,083 --> 00:32:29,666
Je ne peux pas le croire.
469
00:32:29,667 --> 00:32:33,624
On fouille jusqu'à ce qu'on trouve
la protection.
470
00:32:33,625 --> 00:32:35,124
Si elle existe.
471
00:32:35,125 --> 00:32:36,707
Sinon,
472
00:32:36,708 --> 00:32:39,625
il risque de subir un accident d'entraînement.
473
00:32:42,375 --> 00:32:43,958
Utilisons Henderson.
474
00:32:44,833 --> 00:32:47,082
{\an8}Escorte, arrivée à la porte quatre.
475
00:32:47,083 --> 00:32:48,667
{\an8}Camp Peary
Centre de formation de la CIA
476
00:32:52,583 --> 00:32:53,583
Charles Heller?
477
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
Charlie.
478
00:32:56,458 --> 00:32:57,542
Tu es en retard.
479
00:32:59,833 --> 00:33:01,416
En fait, je suis...
480
00:33:01,417 --> 00:33:02,958
Tu es en retard.
481
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
Tu viens?
482
00:33:12,667 --> 00:33:13,917
Qu'est-ce que tu fais?
483
00:33:14,542 --> 00:33:16,042
Je ne suis pas un Uber.
484
00:33:16,500 --> 00:33:17,458
Désolé.
485
00:33:23,750 --> 00:33:25,333
- D'accord.
- À gauche.
486
00:33:26,042 --> 00:33:27,582
Oui. Les deux routeurs là.
487
00:33:27,583 --> 00:33:29,374
- Je les ai.
- Les câbles HDMI.
488
00:33:29,375 --> 00:33:30,999
Il bluffe, selon moi.
489
00:33:31,000 --> 00:33:34,083
Il a un QI de 170. Ne présumons rien.
490
00:33:34,708 --> 00:33:36,374
La seule issue est la sécurité
491
00:33:36,375 --> 00:33:39,083
Il ne peut pas passer
avec un fichier numérique.
492
00:33:40,375 --> 00:33:43,041
Il reste dans les angles morts
depuis 40 minutes.
493
00:33:43,042 --> 00:33:45,333
Ici, ici et là. Ce jour-là.
494
00:33:48,417 --> 00:33:50,749
Il transpire.
495
00:33:50,750 --> 00:33:54,167
Oui. Beaucoup.
496
00:33:58,583 --> 00:34:01,708
Vous êtes mon formateur?
497
00:34:02,458 --> 00:34:04,083
Je suis le colonel Henderson.
498
00:34:05,000 --> 00:34:06,541
On m'appelle Hendo.
499
00:34:06,542 --> 00:34:09,042
Toi, tu m'appelles colonel Henderson.
500
00:34:09,917 --> 00:34:12,332
On m'a demandé
de te donner une formation continue,
501
00:34:12,333 --> 00:34:13,999
même si ce que tu apprendras
502
00:34:14,000 --> 00:34:16,291
est en dehors du programme normal.
503
00:34:16,292 --> 00:34:19,332
Après Dieu, je suis la personne
la plus importante au monde
504
00:34:19,333 --> 00:34:21,874
pour celui qui vise
des combattants ennemis.
505
00:34:21,875 --> 00:34:23,250
Fais ce que je dis...
506
00:34:23,833 --> 00:34:26,792
et tu auras une petite chance
de t'en sortir vivant.
507
00:34:29,875 --> 00:34:31,291
Juste une petite chance?
508
00:34:31,292 --> 00:34:34,375
Je surestime tes chances
pour augmenter ta confiance.
509
00:34:37,042 --> 00:34:40,375
Mesdames et messieurs, veuillez sortir.
510
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
Allez boire un café. Allez.
511
00:34:49,833 --> 00:34:52,708
- Vérifiez partout.
- D'accord.
512
00:34:56,458 --> 00:34:58,250
Ouvrez tous les disques durs.
513
00:34:59,083 --> 00:35:00,416
Les supports aussi.
514
00:35:00,417 --> 00:35:01,957
Il a utilisé un copieur?
515
00:35:01,958 --> 00:35:03,625
Ça ne marche pas avec ces disques.
516
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
Ça marche avec une imprimante.
517
00:35:07,167 --> 00:35:09,582
Il y a six jours, il a imprimé les fichiers
518
00:35:09,583 --> 00:35:11,375
les a copiés avec une bande magnétique,
519
00:35:11,958 --> 00:35:13,625
puis il a altéré le logiciel.
520
00:35:14,000 --> 00:35:16,417
Ça ne veut pas dire qu'il a sorti la bande.
521
00:35:17,375 --> 00:35:22,499
Bon. Sa voiture était
chez Best Buy le 13 à 9 h 17.
522
00:35:22,500 --> 00:35:24,332
Il a acheté la bande magnétique.
523
00:35:24,333 --> 00:35:25,416
Il a fait le plein.
524
00:35:25,417 --> 00:35:27,916
Il a copié les fichiers à 11 h 03,
525
00:35:27,917 --> 00:35:29,999
et vous a rencontrés le lendemain.
526
00:35:30,000 --> 00:35:34,291
S'il l'a sortie, c'est par là.
527
00:35:34,292 --> 00:35:36,332
Mais l'appareil n'a rien détecté.
528
00:35:36,333 --> 00:35:37,874
Il l'a peut-être avalée.
529
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
Ça aurait été détecté.
530
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
C'est assez loin.
531
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
Placez-vous là.
532
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
Arrêtez!
533
00:36:08,833 --> 00:36:10,207
Essayez de plus près.
534
00:36:10,208 --> 00:36:11,542
Quelques coups.
535
00:36:22,000 --> 00:36:23,666
Jésus, Marie, Joseph.
536
00:36:23,667 --> 00:36:25,208
On a testé ta vue?
537
00:36:40,167 --> 00:36:41,875
Je vais devoir être tout près.
538
00:36:42,500 --> 00:36:44,292
Oui, à bout portant,
539
00:36:45,208 --> 00:36:47,667
tu as une chance d'atteindre quelque chose.
540
00:36:48,375 --> 00:36:50,458
Tu surestimes mes chances?
541
00:36:59,917 --> 00:37:01,957
Allez voir la salle de bains d'en bas.
542
00:37:01,958 --> 00:37:03,292
Donnez-moi les boîtes.
543
00:37:07,667 --> 00:37:10,333
Un explosif improvisé a un initiateur,
544
00:37:11,000 --> 00:37:12,874
un détonateur, une charge,
545
00:37:12,875 --> 00:37:15,291
une alimentation et un contenant.
546
00:37:15,292 --> 00:37:17,374
Pour le fertilisant, les clous,
547
00:37:17,375 --> 00:37:19,666
le verre, le nitrate d'ammoniac.
548
00:37:19,667 --> 00:37:21,624
On peut utiliser ce qu'on veut,
549
00:37:21,625 --> 00:37:23,166
petit ou gros, peu importe.
550
00:37:23,167 --> 00:37:25,167
Improvise. Selon ton but.
551
00:37:25,500 --> 00:37:27,250
Transporte tout sur toi.
552
00:37:28,292 --> 00:37:29,957
Incroyable.
553
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Tu as enfin réussi un truc, Heller.
554
00:37:39,167 --> 00:37:40,417
Je peux garder ça?
555
00:37:41,250 --> 00:37:42,624
Bien sûr.
556
00:37:42,625 --> 00:37:45,541
Il est allé deux fois à ce bar.
557
00:37:45,542 --> 00:37:46,457
Pourquoi?
558
00:37:46,458 --> 00:37:49,499
Une fois avec M. Dominguez le soir du 24.
559
00:37:49,500 --> 00:37:51,249
Peu après la mort de sa femme.
560
00:37:51,250 --> 00:37:53,166
Puis, le mois suivant, le 13.
561
00:37:53,167 --> 00:37:55,707
- Quand il a copié les fichiers.
- Oui.
562
00:37:55,708 --> 00:37:57,166
On a fouillé partout.
563
00:37:57,167 --> 00:37:58,082
Recommençons.
564
00:37:58,083 --> 00:38:00,166
- Nom?
- Clark Nicholas Jenson.
565
00:38:00,167 --> 00:38:01,249
Peux-tu l'épeler?
566
00:38:01,250 --> 00:38:02,916
J-E-N-S-O-N.
567
00:38:02,917 --> 00:38:03,832
- Vraiment?
- Oui.
568
00:38:03,833 --> 00:38:05,041
Pas Jenson Clark?
569
00:38:05,042 --> 00:38:06,332
- Non!
- Rapide.
570
00:38:06,333 --> 00:38:07,457
Clark Nicholas Jenson.
571
00:38:07,458 --> 00:38:09,499
- Où es-tu né?
- Raleigh, Caroline du Nord.
572
00:38:09,500 --> 00:38:11,916
- Quel hôpital?
- Université de Duke.
573
00:38:11,917 --> 00:38:14,417
- Nom de fille de ta mère?
- Deborah Jane Hammock.
574
00:38:17,500 --> 00:38:18,333
Une seconde.
575
00:38:25,583 --> 00:38:27,916
On revérifie tout. Même le stationnement.
576
00:38:27,917 --> 00:38:29,333
Pas de disque ici.
577
00:38:29,625 --> 00:38:31,291
C'est ce qu'on n'a pas trouvé.
578
00:38:31,292 --> 00:38:32,833
Qu'avons-nous trouvé?
579
00:38:33,875 --> 00:38:37,250
Ceci était collé sous le jukebox.
580
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
Une pièce de monnaie.
581
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
Retire le disque.
582
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
Toi...
583
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
Tu n'es pas un tueur.
584
00:39:11,792 --> 00:39:12,625
Ah non?
585
00:39:12,958 --> 00:39:14,625
- Qui est-ce?
- Laisse ça.
586
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
Les enfoirés qui ont tué ta femme?
587
00:39:19,000 --> 00:39:21,999
Comment prévois-tu les tuer?
588
00:39:22,000 --> 00:39:24,749
Tu en tues un,
et les autres sont alertés.
589
00:39:24,750 --> 00:39:26,624
Et ensuite? Quel est ton plan?
590
00:39:26,625 --> 00:39:29,042
Comment vas-tu te débarrasser de la CIA?
591
00:39:30,625 --> 00:39:32,667
C'est ce que tu dois m'enseigner.
592
00:39:33,917 --> 00:39:35,125
D'accord.
593
00:39:38,417 --> 00:39:39,499
Prends ça.
594
00:39:39,500 --> 00:39:40,457
- Allez.
- Vas-y!
595
00:39:40,458 --> 00:39:41,374
C'est quoi? Qu'est-ce que...
596
00:39:41,375 --> 00:39:42,875
- Allez!
- Hé!
597
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
Pointe-la sur moi.
598
00:39:47,125 --> 00:39:48,416
- Sur ma poitrine!
- Tu...
599
00:39:48,417 --> 00:39:50,832
- Vas-y!
- D'accord.
600
00:39:50,833 --> 00:39:52,417
Appuies sur la gâchette!
601
00:39:54,708 --> 00:39:55,999
Allez!
602
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
Regarde-moi!
603
00:40:01,375 --> 00:40:02,250
Allez!
604
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
Allons, Charlie!
605
00:40:15,833 --> 00:40:17,125
C'est paralysant, non?
606
00:40:18,917 --> 00:40:21,083
Pointer une arme chargée sur quelqu'un.
607
00:40:23,583 --> 00:40:25,999
Il faut être confiant ou très stupide,
608
00:40:26,000 --> 00:40:28,208
ce qui est une forme de confiance.
609
00:40:28,500 --> 00:40:30,457
Mais tu n'as pas cette confiance.
610
00:40:30,458 --> 00:40:33,374
Et tu n'es pas stupide. Pas du tout.
611
00:40:33,375 --> 00:40:35,042
Tu n'es pas un tueur.
612
00:40:36,417 --> 00:40:38,083
Les gens ont certains talents.
613
00:40:39,292 --> 00:40:42,042
Tu ne peux pas me ressembler,
même si je te forme,
614
00:40:42,875 --> 00:40:45,874
comme tu ne peux pas
m'enseigner le code.
615
00:40:45,875 --> 00:40:48,167
Je ne peux pas changer ta nature.
616
00:40:48,792 --> 00:40:50,000
Désolé.
617
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
Le moment venu,
618
00:40:54,500 --> 00:40:56,082
j'appuierai sur la gâchette.
619
00:40:56,083 --> 00:40:57,708
Le moment venu,
620
00:40:58,000 --> 00:41:01,208
tu auras oublié
de quel côté de l'arme la balle sort.
621
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
Combien de temps?
622
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
Avec ce chiffrement, quatre ou cinq heures.
623
00:41:19,667 --> 00:41:22,249
Et si elle ne déchiffre pas le code de Heller?
624
00:41:22,250 --> 00:41:23,333
Elle le fera.
625
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
Il en a peut-être fait 50 copies.
626
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
C'est possible.
627
00:41:35,125 --> 00:41:36,041
Ali.
628
00:41:36,042 --> 00:41:37,249
On y est.
629
00:41:37,250 --> 00:41:38,542
C'est du bluff.
630
00:41:38,833 --> 00:41:40,124
Il nous a manipulés.
631
00:41:40,125 --> 00:41:41,875
Il s'est bien débrouillé.
632
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
On le tue?
633
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
Oui.
634
00:42:01,458 --> 00:42:02,417
D'accord.
635
00:42:17,917 --> 00:42:19,249
Il est parti?
636
00:42:19,250 --> 00:42:22,667
Il a un sac plein de passeports,
il a même piraté la biométrie.
637
00:42:22,792 --> 00:42:24,124
Une carte de concierge.
638
00:42:24,125 --> 00:42:25,250
C'est une blague.
639
00:42:26,250 --> 00:42:27,874
Vous l'avez peut-être mal jugé.
640
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
Tu crois?
641
00:42:32,125 --> 00:42:34,292
Il savait ce qu'il faisait.
642
00:42:35,167 --> 00:42:37,542
Il nous a fait suivre des miettes de pain
643
00:42:38,000 --> 00:42:39,958
pendant qu'il suivait sa formation.
644
00:43:15,292 --> 00:43:16,333
M. Heller.
645
00:43:18,208 --> 00:43:20,375
Cacher un micro à la CIA,
646
00:43:21,250 --> 00:43:22,417
c'est de la trahison.
647
00:43:34,792 --> 00:43:39,582
Bienvenue à bord
du vol AA143 d'American Airlines
648
00:43:39,583 --> 00:43:42,875
de Dulles, Washington à Heathrow, Londres.
649
00:43:43,583 --> 00:43:45,832
Merci de suivre la présentation
650
00:43:45,833 --> 00:43:48,667
des caractéristiques de sécurité.
651
00:43:53,458 --> 00:43:54,416
Oui?
652
00:43:54,417 --> 00:43:56,375
Tu peux les ouvrir.
653
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
Joyeux anniversaire.
654
00:44:07,750 --> 00:44:09,082
Il s'est écrasé?
655
00:44:09,083 --> 00:44:13,207
Il était mal attaché et il a été ballotté
656
00:44:13,208 --> 00:44:16,042
dans une tornade ou un ouragan.
657
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
Qu'en dis-tu?
658
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
Je suis sans mots.
659
00:44:22,833 --> 00:44:24,624
{\an8}- Oui?
- Oui.
660
00:44:24,625 --> 00:44:25,874
{\an8}Ce n'est pas fou?
661
00:44:25,875 --> 00:44:28,083
{\an8}Londres, Royaume-Uni
662
00:44:30,625 --> 00:44:32,208
Il faudra le réparer.
663
00:44:33,667 --> 00:44:34,625
Tu crois?
664
00:44:39,583 --> 00:44:40,500
C'est...
665
00:44:41,125 --> 00:44:43,875
C'est la plus belle chose
que j'ai vue de ma vie.
666
00:44:45,208 --> 00:44:46,291
Ah oui?
667
00:44:46,292 --> 00:44:47,625
Oui.
668
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
La deuxième.
669
00:44:53,458 --> 00:44:54,542
Joyeux anniversaire.
670
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
... Paris à la plateforme deux.
671
00:45:04,583 --> 00:45:05,375
VALIDE
672
00:45:12,125 --> 00:45:13,207
Il est à Londres.
673
00:45:13,208 --> 00:45:17,207
Un de ses passeports a été détecté
en route vers Paris.
674
00:45:17,208 --> 00:45:19,457
- J'appelle notre liaison.
- Non.
675
00:45:19,458 --> 00:45:21,000
Ça reste entre nous.
676
00:45:21,750 --> 00:45:22,875
Et Henderson?
677
00:45:24,833 --> 00:45:26,250
Appelle-le.
678
00:46:35,333 --> 00:46:37,208
{\an8}TRANSFERT VERS TÉLÉPHONE
679
00:47:38,958 --> 00:47:40,416
Salut, les pirates.
680
00:47:40,417 --> 00:47:43,624
Aujourd'hui, on crochète
une serrure d'appartement.
681
00:47:43,625 --> 00:47:45,374
Tout d'abord,
682
00:47:45,375 --> 00:47:46,874
prenez votre clé dynamométrique.
683
00:47:46,875 --> 00:47:50,291
Entrez-la dans le bas du trou de la serrure,
684
00:47:50,292 --> 00:47:52,125
comme ceci. Vous le sentez?
685
00:47:52,958 --> 00:47:56,249
Exercez une légère pression.
686
00:47:56,250 --> 00:47:57,624
Pas trop.
687
00:47:57,625 --> 00:48:00,999
Sinon, le mécanisme va se mêler,
688
00:48:01,000 --> 00:48:03,249
et vous ne pourrez pas les aligner.
689
00:48:03,250 --> 00:48:05,874
Et vous ne pourrez pas entrer.
690
00:48:05,875 --> 00:48:09,541
Alors, doucement,
691
00:48:09,542 --> 00:48:13,582
sentez la rotation
vers l'avant et vers l'arrière.
692
00:48:13,583 --> 00:48:15,207
Tout doucement.
693
00:48:15,208 --> 00:48:18,124
Les tiges vont s'aligner.
694
00:48:18,125 --> 00:48:21,374
Voilà, vous y êtes.
695
00:48:21,375 --> 00:48:22,707
Crocheter une serrure.
696
00:48:22,708 --> 00:48:23,875
C'est assez facile.
697
00:48:24,750 --> 00:48:26,249
N'oubliez pas de vous abonner.
698
00:48:26,250 --> 00:48:27,625
Merci. À la prochaine.
699
00:51:42,750 --> 00:51:43,583
Oui.
700
00:51:44,292 --> 00:51:45,457
- Les tournesols.
- Oui.
701
00:51:45,458 --> 00:51:46,375
Pardon.
702
00:51:47,708 --> 00:51:48,833
Je les prends tous.
703
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
Les lys aussi.
704
00:51:53,417 --> 00:51:54,583
Je prends tout.
705
00:51:56,875 --> 00:51:59,458
Vous devez avoir commis une grosse erreur.
706
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
Pas encore.
707
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
Du pollen.
708
00:54:02,500 --> 00:54:04,832
- Qui êtes-vous?
- Dis-moi où est Horst Schiller.
709
00:54:04,833 --> 00:54:06,667
Va chier.
710
00:54:08,333 --> 00:54:10,208
Non.
711
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
Non, non.
712
00:54:21,208 --> 00:54:22,958
Non, non. Ça ne marchera pas.
713
00:54:24,000 --> 00:54:25,332
Ouvre la porte.
714
00:54:25,333 --> 00:54:26,416
Réponds-moi!
715
00:54:26,417 --> 00:54:28,417
Dis-moi où il est.
716
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
Pourquoi?
717
00:54:30,792 --> 00:54:32,458
Parce que tu as tué ma femme.
718
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
Elle s'appelait Sarah.
719
00:54:36,167 --> 00:54:37,458
Dis-moi où il est.
720
00:54:38,542 --> 00:54:39,583
Allez!
721
00:54:40,292 --> 00:54:41,374
Dis-le-moi!
722
00:54:41,375 --> 00:54:42,916
Je ne sais pas.
723
00:54:42,917 --> 00:54:44,000
Il nous...
724
00:54:45,417 --> 00:54:46,832
Il nous appelle.
725
00:54:46,833 --> 00:54:47,917
Par messagerie.
726
00:54:48,583 --> 00:54:49,958
Je ne t'entends pas.
727
00:54:51,083 --> 00:54:52,208
Je ne t'entends pas.
728
00:54:54,167 --> 00:54:55,167
Merde!
729
00:56:53,417 --> 00:56:54,542
Merde.
730
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Salut.
731
00:57:02,333 --> 00:57:03,833
Trente-sept euros.
732
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
Que sait-on de Gretchen Frank?
733
00:57:55,917 --> 00:57:58,542
Frappée par une voiture par les siens.
734
00:57:59,625 --> 00:58:02,583
Sûrement à cause de la mission à Londres.
735
00:58:03,458 --> 00:58:04,916
Je le dirai au ministère.
736
00:58:04,917 --> 00:58:07,708
- L'ambassadeur français veut savoir.
- Pas nous.
737
01:01:27,958 --> 01:01:29,042
Tu veux une bière?
738
01:01:31,708 --> 01:01:32,875
Oui. D'accord.
739
01:01:39,625 --> 01:01:41,291
Comment m'as-tu trouvé?
740
01:01:41,292 --> 01:01:43,958
Le téléphone de Gretchen Frank.
741
01:01:44,542 --> 01:01:46,333
- C'est comme un radar.
- Merde.
742
01:01:47,333 --> 01:01:51,708
Peu importe que tu sois brillant.
Si tu paniques, tu gâches ton plan.
743
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
Et il y a l'instinct de survie.
744
01:02:02,875 --> 01:02:04,583
Personne ne meurt facilement.
745
01:02:05,750 --> 01:02:07,249
Bien sûr, après coup,
746
01:02:07,250 --> 01:02:10,583
tu comprends
que ce que tu as fait est irréversible.
747
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Je peux accepter ça.
748
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
Non.
749
01:02:19,292 --> 01:02:22,457
Tu m'as surpris, Charlie. C'est très rare.
750
01:02:22,458 --> 01:02:24,667
Mais ça se termine ici.
751
01:02:26,042 --> 01:02:28,750
On n'a pas de reconnaissance
dans ce travail.
752
01:02:29,542 --> 01:02:33,082
On est les inconnus trouvés
dans la poubelle, si on nous trouve.
753
01:02:33,083 --> 01:02:34,125
Ce ne sera pas ton cas.
754
01:02:38,875 --> 01:02:40,042
Désolé.
755
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
C'était de bonnes leçons.
756
01:02:47,042 --> 01:02:48,917
Tu es un bon professeur, Hendo.
757
01:02:51,083 --> 01:02:52,750
J'ai pris ça en considération.
758
01:02:54,667 --> 01:02:56,417
Cinquante-cinquante, non?
759
01:02:57,792 --> 01:03:01,167
Tu as tenu compte de mes talents?
760
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
Explosif avec chronomètre.
761
01:03:45,208 --> 01:03:50,292
Êtes-vous là où je crois que vous êtes?
762
01:03:53,083 --> 01:03:54,416
Pourquoi?
763
01:03:54,417 --> 01:03:57,750
Ça veut dire oui.
764
01:04:00,417 --> 01:04:02,416
Vous y êtes?
765
01:04:02,417 --> 01:04:06,583
Non. J'ai besoin de votre aide pour venir.
766
01:04:08,500 --> 01:04:09,667
Sur votre boîte vocale dans une heure.
767
01:04:11,167 --> 01:04:13,708
Vous avez un nouveau message.
768
01:04:14,792 --> 01:04:16,582
Chez Ottoman Cargo.
769
01:04:16,583 --> 01:04:19,082
Hangar sept. Ils t'attendent.
770
01:04:19,083 --> 01:04:21,625
ll te faut 500 euros, comptant.
771
01:04:26,000 --> 01:04:28,917
Istanbul, Turquie
772
01:04:34,750 --> 01:04:37,625
Vous avez un nouveau message.
773
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
Le café Fahri, rue Kuveloğlu.
774
01:04:41,375 --> 01:04:42,917
Je vais vous donner un livre.
775
01:05:23,833 --> 01:05:27,792
C'est vous?
776
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
Attends. Il n'est pas celui que tu cherches.
777
01:05:42,542 --> 01:05:43,417
Ton téléphone.
778
01:06:04,208 --> 01:06:07,458
C'était imprudent de venir ici.
779
01:06:08,708 --> 01:06:09,832
J'ai besoin de ton aide.
780
01:06:09,833 --> 01:06:12,249
Non. Tu n'as nulle part où aller.
781
01:06:12,250 --> 01:06:13,833
Ce n'est pas pareil.
782
01:06:15,417 --> 01:06:17,042
On fait des courses.
783
01:06:17,542 --> 01:06:18,667
Donne-moi ton sac.
784
01:06:25,750 --> 01:06:26,917
Et ta casquette.
785
01:06:28,917 --> 01:06:30,625
Tu as l'air moins américain.
786
01:06:32,292 --> 01:06:33,500
Que veux-tu?
787
01:06:35,542 --> 01:06:36,832
Ma femme a été assassinée.
788
01:06:36,833 --> 01:06:38,292
Je suis au courant.
789
01:06:40,458 --> 01:06:42,792
Paris, c'était toi?
790
01:06:44,542 --> 01:06:47,000
- Je dois trouver les autres.
- Non. Pas ici.
791
01:06:48,125 --> 01:06:51,124
Il y a un stattionnement à quatre coins de rue.
792
01:06:51,125 --> 01:06:52,624
Premier étage.
793
01:06:52,625 --> 01:06:54,916
Magasine, puis rejoins-moi là
dans 30 minutes.
794
01:06:54,917 --> 01:06:57,125
Si on ne t'a pas suivi, on discutera.
795
01:07:21,083 --> 01:07:22,833
C'est toi depuis quand?
796
01:07:23,958 --> 01:07:25,000
Six ans.
797
01:07:25,708 --> 01:07:27,832
Mon mari était agent de la CIA.
798
01:07:27,833 --> 01:07:29,416
Ancien du KGB.
799
01:07:29,417 --> 01:07:31,458
Il a été Inquiline jusqu'à la fin.
800
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
Il est tombé par une fenêtre.
801
01:07:36,042 --> 01:07:37,124
Désolé.
802
01:07:37,125 --> 01:07:41,124
Les chutes accidentelles d'une fenêtre sont
la première cause de décès dans le KGB.
803
01:07:41,125 --> 01:07:42,250
Tu ne le savais pas?
804
01:07:42,833 --> 01:07:44,791
Il m'a montré tout ce qu'il faisait,
805
01:07:44,792 --> 01:07:48,708
comment miner des données,
chiffrer des documents.
806
01:07:50,042 --> 01:07:51,333
Après sa mort,
807
01:07:51,750 --> 01:07:54,457
j'ai gardé le contact
avec ton département,
808
01:07:54,458 --> 01:07:56,375
au cas où j'aurais besoin d'aide.
809
01:07:57,375 --> 01:07:59,791
Donc je pensais
que tu avais 50 ans.
810
01:07:59,792 --> 01:08:01,708
Tu l'étais, au début.
811
01:08:03,250 --> 01:08:05,666
Tu n'es pas comme j'imaginais non plus.
812
01:08:05,667 --> 01:08:07,416
Comment m'imaginais-tu?
813
01:08:07,417 --> 01:08:08,333
Je ne sais pas.
814
01:08:09,083 --> 01:08:11,417
M. CIA avec une arme, je dirais.
815
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
Alors, tu vas m'aider?
816
01:08:41,832 --> 01:08:43,792
C'est mieux qu'un système d'alarme.
817
01:08:48,875 --> 01:08:52,456
C'est le premier endroit
où je reste plus d'un mois
818
01:08:52,457 --> 01:08:53,917
depuis trois ans.
819
01:08:56,082 --> 01:08:57,332
Je ne dors pas.
820
01:08:58,082 --> 01:09:00,750
Mais je ne veux plus fuir.
821
01:09:03,417 --> 01:09:05,707
Tu crois qu'ils ne te trouveront pas ici?
822
01:09:08,750 --> 01:09:10,082
Pour ce soir-là,
823
01:09:10,792 --> 01:09:11,831
s'ils viennent.
824
01:09:11,832 --> 01:09:14,581
Tu vas affronter les Russes avec ça?
825
01:09:14,582 --> 01:09:15,916
Ce n'est pas pour eux.
826
01:09:15,917 --> 01:09:17,082
C'est pour moi.
827
01:09:20,832 --> 01:09:22,749
Ce sont les trois?
828
01:09:22,750 --> 01:09:23,791
Oui.
829
01:09:23,792 --> 01:09:25,999
Schiller semble être le coordonnateur.
830
01:09:26,000 --> 01:09:27,541
Le chef.
831
01:09:27,542 --> 01:09:29,917
Mais c'est le plus difficile à cerner.
832
01:09:30,292 --> 01:09:33,956
Ils fonctionnent comme des intermédiaires
dans le réseau.
833
01:09:33,957 --> 01:09:39,041
{\an8}Comme les données l'indiquent,
ils embauchent des mercernaires pour Moore.
834
01:09:39,042 --> 01:09:42,581
Ellish trouve les armes,
mais il est paranoïaque.
835
01:09:42,582 --> 01:09:45,207
On doit le faire sortir de sa cachette.
836
01:09:45,750 --> 01:09:48,416
D'accord. Je peux initié la conversation.
837
01:09:48,417 --> 01:09:50,417
Je dirai que j'ai un contrat pour lui.
838
01:09:50,792 --> 01:09:52,167
On verra s'il répond.
839
01:09:52,582 --> 01:09:54,917
D'accord. Voici Mishka Blazhic.
840
01:09:55,292 --> 01:09:58,541
Il semble être basé à Moscou,
mais il aime se déplacer.
841
01:09:58,542 --> 01:10:02,125
Il aime le luxe. Il voyage en première classe.
842
01:10:02,417 --> 01:10:05,375
Peut-être le maillon faible.
Il publie même en ligne.
843
01:10:05,917 --> 01:10:07,041
La semaine dernière.
844
01:10:07,042 --> 01:10:10,624
Pas de lieu, mais le vignoble est bas,
845
01:10:10,625 --> 01:10:14,832
et l'espace est plus large,
donc c'est un climat plus chaud.
846
01:10:14,833 --> 01:10:16,957
Un sol avec du calcaire. Ou du granite.
847
01:10:16,958 --> 01:10:18,666
Le soleil dans son verre.
848
01:10:18,667 --> 01:10:21,375
Mais le vignoble est
sur un angle nord-sud.
849
01:10:21,917 --> 01:10:23,167
Un lever de soleil.
850
01:10:23,875 --> 01:10:27,041
Cette église à l'architecture espagnole.
851
01:10:27,042 --> 01:10:28,249
Chaud en octobre.
852
01:10:28,250 --> 01:10:30,000
Peut-être en Espagne centrale.
853
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
Ici, le reflet...
854
01:10:32,292 --> 01:10:33,458
Une petite amie.
855
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
La voilà.
856
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
Alexandra Solovoya,
857
01:10:44,208 --> 01:10:45,624
qui aime aussi voyager.
858
01:10:45,625 --> 01:10:48,708
Elle a pris un vol de Moscou à Madrid.
859
01:10:49,500 --> 01:10:53,207
On doit protéger
ce qui rend les États-Unis uniques,
860
01:10:53,208 --> 01:10:55,082
mais dans la transparence.
861
01:10:55,083 --> 01:10:57,374
Présumons qu'il est encore en vie.
862
01:10:57,375 --> 01:10:58,499
Il a trois cibles.
863
01:10:58,500 --> 01:10:59,541
Ainsi, je promets...
864
01:10:59,542 --> 01:11:02,249
On doit les localiser et les surveiller.
865
01:11:02,250 --> 01:11:05,916
... que cette agence méritera votre confiance.
866
01:11:05,917 --> 01:11:09,750
{\an8}Dans notre pays et ailleurs,
nous serons justes.
867
01:11:10,292 --> 01:11:11,832
J'ai vu ton discours.
868
01:11:11,833 --> 01:11:13,208
C'était excellent.
869
01:11:13,833 --> 01:11:17,083
Tu es la première personne
dont mon prédécesseur m'a parlé.
870
01:11:17,792 --> 01:11:20,416
À propos de ton bâton dans le cul
avec ISIS, QA,
871
01:11:20,417 --> 01:11:22,125
l'Iran, le contre-terrorisme.
872
01:11:23,208 --> 01:11:26,457
Même trois ans après ta retraite forcée,
873
01:11:26,458 --> 01:11:28,250
ils regardent encore ailleurs.
874
01:11:28,792 --> 01:11:31,125
Mais il faut faire le ménage.
875
01:11:31,708 --> 01:11:33,708
Je dois savoir ce que tu penses.
876
01:11:34,167 --> 01:11:37,457
Tu suggères que je travaille au privé.
877
01:11:37,458 --> 01:11:40,250
Que j'écrive un livre
sur mon temps à la CIA.
878
01:11:41,375 --> 01:11:44,250
On profite d'un bon repas.
879
01:11:45,375 --> 01:11:46,457
Alors, pourquoi?
880
01:11:46,458 --> 01:11:47,667
Je t'en prie.
881
01:11:48,167 --> 01:11:50,125
Je suis nouvelle, mais pas stupide.
882
01:11:50,917 --> 01:11:52,833
Tu dois être redevable.
883
01:11:53,417 --> 01:11:54,583
Envers moi.
884
01:11:55,208 --> 01:11:57,708
Arrête tes opérations immatures.
885
01:11:58,042 --> 01:12:00,124
Je dois m'impliquer dans tout.
886
01:12:00,125 --> 01:12:01,958
Je dis bien tout.
887
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
Brian?
888
01:12:09,250 --> 01:12:12,166
Apporte-moi un autre petit pain.
889
01:12:12,167 --> 01:12:13,333
Bien sûr, M. Moore.
890
01:12:14,917 --> 01:12:16,458
Je te raconte une histoire.
891
01:12:17,292 --> 01:12:21,625
Ton prédecesseur m'a invité
à cette même table
892
01:12:22,292 --> 01:12:24,749
une semaine après son arrivée
893
01:12:24,750 --> 01:12:28,417
pour me faire le même discours.
894
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
Oh, attends.
895
01:12:31,375 --> 01:12:33,374
Peut-être son prédecesseur à lui.
896
01:12:33,375 --> 01:12:34,832
Je ne m'en souviens pas.
897
01:12:34,833 --> 01:12:37,833
Je vais te dire ce que je leur ai dit.
898
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
Je te soutiens totalement.
899
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
Bien.
900
01:12:46,417 --> 01:12:47,708
Une bonne discussion.
901
01:12:50,708 --> 01:12:51,958
Profite de tes pâtes.
902
01:13:00,542 --> 01:13:01,749
Où?
903
01:13:01,750 --> 01:13:02,833
Madrid.
904
01:13:03,167 --> 01:13:04,249
Qui a décidé ça?
905
01:13:04,250 --> 01:13:05,458
M. Moore.
906
01:13:10,292 --> 01:13:12,000
Impliquons un de nos agents.
907
01:13:20,750 --> 01:13:21,999
Je l'ai trouvé.
908
01:13:22,000 --> 01:13:23,666
À l'hôtel Aguilar.
909
01:13:23,667 --> 01:13:26,333
Cinq étoiles, un bar, une piscine sur le toit.
910
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Quoi?
911
01:13:31,750 --> 01:13:33,458
La CIA sera aussi à sa chasse.
912
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Alors, on le surveille
jusqu'à ce qu'on ait le champ libre.
913
01:13:41,958 --> 01:13:43,332
Non.
914
01:13:43,333 --> 01:13:44,792
Je me lance.
915
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
D'accord.
916
01:13:49,708 --> 01:13:51,667
Surveille celui-là.
917
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
C'est lui qu'ils vont envoyer.
918
01:13:55,292 --> 01:13:58,125
Madrid, Espagne
919
01:14:11,375 --> 01:14:12,374
Santé, santé.
920
01:14:12,375 --> 01:14:14,083
On ne marche pas. On roule.
921
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
C'est un nageur nocturne.
922
01:14:28,333 --> 01:14:31,125
Il paie les employés
pour avoir le toit à lui seul.
923
01:14:41,083 --> 01:14:42,249
... l'approbation
924
01:14:42,250 --> 01:14:45,207
et les plans ont reçu le feu vert.
925
01:14:45,208 --> 01:14:49,750
La piscine est au 16e étage,
donc à environ 70 mètres.
926
01:14:50,167 --> 01:14:54,457
L'épaisseur du verre est de 420 centimètres,
927
01:14:54,458 --> 01:14:57,707
il y a trois panneaux avec poches d'air
pour le renforcer.
928
01:14:57,708 --> 01:15:01,041
Elle a trois mètres de profondeur
par cinq mètres de large
929
01:15:01,042 --> 01:15:05,250
et peut contenir 150 tonnes d'eau.
930
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
Tu peux le tuer de là.
931
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
Je ne suis pas assez doué.
932
01:15:13,292 --> 01:15:15,832
Ça ne me regarde pas,
mais pourquoi le tuer?
933
01:15:15,833 --> 01:15:17,207
Au lieu de l'arrêter?
934
01:15:17,208 --> 01:15:19,124
Trop tard. C'est trop risqué.
935
01:15:19,125 --> 01:15:22,374
Il a inventé presque
toute notre système de surveillance.
936
01:15:22,375 --> 01:15:23,542
Je vais le trouver,
937
01:15:23,958 --> 01:15:26,875
mais vous aurez du sang sur les mains
s'il nous échappe encore.
938
01:15:27,208 --> 01:15:28,625
Tu vas empêcher ça.
939
01:15:33,083 --> 01:15:34,917
Charlie Heller.
940
01:15:49,875 --> 01:15:51,917
Tu vas devoir me parler.
941
01:15:52,250 --> 01:15:53,166
Intégrité.
942
01:15:53,167 --> 01:15:54,666
Il s'agit d'intégrité.
943
01:15:54,667 --> 01:15:56,749
Avoir une morale, c'est ça?
944
01:15:56,750 --> 01:15:58,333
Oui. Et autre chose.
945
01:15:58,625 --> 01:16:00,375
Si mes calculs sont exacts.
946
01:16:00,958 --> 01:16:02,125
Je dois y aller.
947
01:16:27,458 --> 01:16:29,625
La piscine sera prête comme d'habitude?
948
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
Par ici.
949
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
Deuxième banc au bar.
950
01:16:59,833 --> 01:17:01,249
Oui. Quoi donc?
951
01:17:01,250 --> 01:17:02,374
Il me suit.
952
01:17:02,375 --> 01:17:04,041
Je l'ai vu trois fois.
953
01:17:04,042 --> 01:17:06,208
S'il y en a un, il y en d'autres.
954
01:17:10,792 --> 01:17:12,625
Merde. Tu as raison.
955
01:17:12,958 --> 01:17:14,166
{\an8}J'ai ton homme.
956
01:17:14,167 --> 01:17:17,125
{\an8}Il est dans le lobby,
il va vers les ascenseurs.
957
01:17:18,167 --> 01:17:20,792
L'homme au bar, je l'ai identifié.
958
01:17:21,417 --> 01:17:23,542
Charlie, il est aussi de la CIA.
959
01:17:24,250 --> 01:17:25,625
Tu dois partir.
960
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
Heller, tu m'entends?
961
01:17:29,792 --> 01:17:32,333
Non. On suit le plan.
962
01:17:54,167 --> 01:17:56,166
J'ai le droit de nager dans cette piscine.
963
01:17:56,167 --> 01:17:57,875
J'ai payé pour ça.
964
01:17:58,875 --> 01:18:00,500
Il y a un problème?
965
01:18:02,375 --> 01:18:04,917
Dis-moi où trouver Horst Schiller.
966
01:18:06,625 --> 01:18:07,708
Qui es-tu?
967
01:18:08,750 --> 01:18:10,791
Tu as menacé ma femme d'une arme.
968
01:18:10,792 --> 01:18:12,250
Elle était terrifiée.
969
01:18:13,375 --> 01:18:15,374
- Tu te trompes de gars.
- Je sais.
970
01:18:15,375 --> 01:18:17,332
Tu n'as pas appuyé sur la détente.
971
01:18:17,333 --> 01:18:19,292
Alors, dis-moi où le trouver.
972
01:18:19,667 --> 01:18:21,666
Je ne comprends pas cette blague.
973
01:18:21,667 --> 01:18:23,042
C'est pas une blague.
974
01:18:23,542 --> 01:18:25,249
Ceci contrôle un appareil
975
01:18:25,250 --> 01:18:28,874
qui décomprime l'air
dans le verre sous tes pieds.
976
01:18:28,875 --> 01:18:31,749
Si j'appuie dessus, le verre se brise.
977
01:18:31,750 --> 01:18:33,417
Alors, dis-moi où il est
978
01:18:33,917 --> 01:18:35,707
ou nage vraiment vite.
979
01:18:35,708 --> 01:18:37,500
Tu te trompes de gars.
980
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
Non.
981
01:18:41,292 --> 01:18:43,708
J'ai le bon gars.
982
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
Charlie, fiche le camp.
983
01:19:14,042 --> 01:19:15,000
Merde.
984
01:19:15,292 --> 01:19:16,874
Henderson se dirige vers toi.
985
01:19:16,875 --> 01:19:18,167
Va vers l'escalier.
986
01:19:25,250 --> 01:19:26,082
Où est-il?
987
01:19:26,083 --> 01:19:28,166
Dans l'escalier. Trois étages plus haut.
988
01:19:28,167 --> 01:19:29,207
Vers le sous-sol.
989
01:19:29,208 --> 01:19:30,833
Il y a une sortie derrière.
990
01:19:42,333 --> 01:19:43,874
Merde! Il y en a un autre
991
01:19:43,875 --> 01:19:45,541
déjà au sous-sol.
992
01:19:45,542 --> 01:19:46,875
Il se dirige vers toi.
993
01:19:49,125 --> 01:19:50,124
Par où? Par où?
994
01:19:50,125 --> 01:19:51,500
Gauche. Va à gauche.
995
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
Où est-il? L'autre?
996
01:19:56,625 --> 01:19:58,292
Je ne sais pas. Je le cherche.
997
01:19:58,750 --> 01:20:00,417
Heller, arrête!
998
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
Arrête! Arrête.
999
01:21:23,958 --> 01:21:25,582
Charlie, tu dois foutre le camp.
1000
01:21:25,583 --> 01:21:26,958
Tu dois partir.
1001
01:21:27,292 --> 01:21:28,250
Tout de suite.
1002
01:21:41,292 --> 01:21:42,457
Tu voulais me voir?
1003
01:21:42,458 --> 01:21:43,708
Assieds-toi.
1004
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
Où est Charlie Heller?
1005
01:21:51,417 --> 01:21:53,667
Toujours en congé, je crois.
1006
01:21:54,250 --> 01:21:55,582
Tu lui as parlé?
1007
01:21:55,583 --> 01:21:58,083
On préférait le laisser tranquille un peu.
1008
01:21:58,958 --> 01:22:00,417
C'est logique.
1009
01:22:00,833 --> 01:22:03,083
Je te le dirai si on a de ses nouvelles.
1010
01:22:23,667 --> 01:22:24,750
Là.
1011
01:22:26,458 --> 01:22:28,332
- Tu vois ça?
- Oui. Que fait-il?
1012
01:22:28,333 --> 01:22:29,624
Ses lèvres bougent.
1013
01:22:29,625 --> 01:22:30,833
Regarde son oreille.
1014
01:22:31,583 --> 01:22:32,832
Il parle à quelqu'un.
1015
01:22:32,833 --> 01:22:33,917
Qui?
1016
01:22:36,917 --> 01:22:38,666
La sécurité de l'hôtel a été piratée.
1017
01:22:38,667 --> 01:22:39,957
Oui. À quelle heure?
1018
01:22:39,958 --> 01:22:42,374
À 11 h 07. Un travail de pro.
1019
01:22:42,375 --> 01:22:44,624
L'origine n'est pas claire.
1020
01:22:44,625 --> 01:22:45,750
Istanbul, peut-être.
1021
01:22:46,000 --> 01:22:46,875
Parle-moi.
1022
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
De Heller.
1023
01:22:48,833 --> 01:22:52,624
"Tu dois être un homme russe de 50 ans
1024
01:22:52,625 --> 01:22:54,958
"qui vit à Istanbul."
1025
01:22:56,000 --> 01:22:57,042
"Inquiline."
1026
01:22:57,542 --> 01:22:58,958
Nom de code "Inquiline".
1027
01:22:59,250 --> 01:23:00,417
Localise cette personne.
1028
01:23:16,167 --> 01:23:17,375
Comment te sens-tu?
1029
01:23:18,750 --> 01:23:21,500
Je ne sais pas.
Je n'ai pas trop merdé cette fois.
1030
01:23:23,208 --> 01:23:25,667
Ce n'est pas nécessairement une bonne chose.
1031
01:23:27,500 --> 01:23:29,875
Je parlais de nourrir les oiseaux.
1032
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Quand mon mari a été tué,
1033
01:23:37,083 --> 01:23:40,667
je n'étais pas prête à ce que le monde
devienne aussi silencieux.
1034
01:23:41,792 --> 01:23:44,667
Tous les sons
que fait une personne dans notre vie.
1035
01:23:45,250 --> 01:23:46,375
Les rythmes.
1036
01:23:47,708 --> 01:23:51,292
On s'attend à certains sons, parfois.
1037
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
La porte, les bruits de pas.
1038
01:23:56,292 --> 01:23:58,542
Les trucs agaçants qu'il faisait.
1039
01:24:01,458 --> 01:24:03,000
Soudainement, il n'y avait...
1040
01:24:03,583 --> 01:24:04,708
plus rien.
1041
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
Seulement un énorme...
1042
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
silence.
1043
01:24:13,542 --> 01:24:14,625
Pour moi,
1044
01:24:15,625 --> 01:24:17,332
chaque moment depuis a été
1045
01:24:17,333 --> 01:24:19,708
une tentative de remplir ce silence.
1046
01:24:22,333 --> 01:24:24,042
Tu dois te poser une question.
1047
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
Tout ça,
1048
01:24:28,667 --> 01:24:31,125
c'est ainsi que tu veux remplir ton silence?
1049
01:24:41,833 --> 01:24:43,250
{\an8}Nom de code, Inquiline.
1050
01:24:44,125 --> 01:24:46,332
Ancien de la sécurité russe
pour le KGB.
1051
01:24:46,333 --> 01:24:48,332
Avec nous depuis 2004.
1052
01:24:48,333 --> 01:24:50,791
- Mort en 2017.
- Mort?
1053
01:24:50,792 --> 01:24:54,208
Selon les Russes, sa femme aurait pris sa place.
1054
01:24:55,625 --> 01:24:57,708
Appelle le chef russe à Istanboul.
1055
01:25:20,083 --> 01:25:22,542
Qu'y a-t-il?
1056
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
Je ne veux rien de toi.
1057
01:25:28,167 --> 01:25:32,250
Je veux juste dormir à côté de quelqu'un.
1058
01:25:35,958 --> 01:25:37,042
D'accord.
1059
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
Merde.
1060
01:26:22,667 --> 01:26:23,832
- Allez.
- Merde.
1061
01:26:23,833 --> 01:26:25,208
Allez. Vite.
1062
01:26:26,500 --> 01:26:28,333
Par ici. Par ici. Viens.
1063
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
Allez. Allez.
1064
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
Hé!
1065
01:27:08,708 --> 01:27:10,917
Suppression historique
1066
01:28:05,167 --> 01:28:06,250
Ils sont partis?
1067
01:28:07,958 --> 01:28:09,582
Ça va. Ça va.
1068
01:28:09,583 --> 01:28:11,792
Ça va. On les a semés.
1069
01:28:12,917 --> 01:28:14,833
Tout va bien, tout va bien.
1070
01:28:23,333 --> 01:28:24,167
Merde.
1071
01:28:30,042 --> 01:28:30,958
Ça va aller.
1072
01:28:32,542 --> 01:28:33,750
Merde.
1073
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Merde.
1074
01:28:53,167 --> 01:28:54,000
Merde.
1075
01:28:54,833 --> 01:28:55,667
Seigneur.
1076
01:30:17,083 --> 01:30:18,457
{\an8}Je les veux.
1077
01:30:18,458 --> 01:30:20,042
{\an8}Je peux les récupérer jeudi.
1078
01:30:21,500 --> 01:30:24,166
Je peux avoir 20 missiles R9X Ginsu.
En Roumanie.
1079
01:30:24,167 --> 01:30:25,833
Confirme d'ici 24 heures.
1080
01:30:51,833 --> 01:30:55,542
Midi. Zone de triage
en dehors de Constanta, Roumanie.
1081
01:31:10,417 --> 01:31:13,292
Constanta, Roumanie
1082
01:31:19,917 --> 01:31:22,375
Rendez-vous confirmé. Hangar 2.
Viens en voiture.
1083
01:31:40,125 --> 01:31:40,792
ACCÈS AU SERVEUR...
1084
01:31:45,583 --> 01:31:47,208
{\an8}- Heller est à Berlin.
- Quoi?
1085
01:31:49,000 --> 01:31:50,458
C'était il y a 40 minutes.
1086
01:32:18,875 --> 01:32:19,792
Oui?
1087
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
L'argent sur la chaise. Compte-le.
1088
01:32:24,458 --> 01:32:26,707
Rien avant que j'inspecte le matériel.
1089
01:32:26,708 --> 01:32:28,750
Tout est là. Vas-y.
1090
01:32:29,667 --> 01:32:31,042
Reste au téléphone.
1091
01:32:32,958 --> 01:32:34,124
Merde.
1092
01:32:34,125 --> 01:32:36,666
Tu as armé un explosif.
Activé par le mouvement.
1093
01:32:36,667 --> 01:32:40,875
Si tu bouges ou traverses, tout explose.
1094
01:32:43,250 --> 01:32:44,541
Qui es-tu?
1095
01:32:44,542 --> 01:32:46,374
Tu crois que je suis venu seul?
1096
01:32:46,375 --> 01:32:47,749
Regarde la photo.
1097
01:32:47,750 --> 01:32:49,000
Tu la vois?
1098
01:32:50,000 --> 01:32:51,124
La vois-tu?
1099
01:32:51,125 --> 01:32:53,166
Bien sûr. Je vois la photo.
1100
01:32:53,167 --> 01:32:54,417
Tu la reconnais?
1101
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
Londres, peut-être?
1102
01:32:58,833 --> 01:32:59,791
C'est Sarah.
1103
01:32:59,792 --> 01:33:01,083
Tu l'as tuée.
1104
01:33:01,833 --> 01:33:03,042
Pour aucune raison.
1105
01:33:05,958 --> 01:33:07,624
Ce n'était pas moi.
1106
01:33:07,625 --> 01:33:08,999
Je ne l'ai pas tuée.
1107
01:33:09,000 --> 01:33:09,957
D'accord.
1108
01:33:09,958 --> 01:33:13,082
Dis-moi ce que je veux savoir
et je désactive la bombe.
1109
01:33:13,083 --> 01:33:14,374
D'accord. Allez.
1110
01:33:14,375 --> 01:33:16,124
Où est-il? Schiller.
1111
01:33:16,125 --> 01:33:17,166
C'est impossible.
1112
01:33:17,167 --> 01:33:19,749
Après Gretchen et Blazhic, il a disparu.
1113
01:33:19,750 --> 01:33:21,041
Horst a disparu.
1114
01:33:21,042 --> 01:33:22,916
Alors, tu ne me sers à rien,
1115
01:33:22,917 --> 01:33:24,917
- pas vrai?
- Non, non. Attends!
1116
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
Il sera à la mer. Il reste sur son bateau.
1117
01:33:30,750 --> 01:33:32,374
- Quelle mer?
- En Russie.
1118
01:33:32,375 --> 01:33:35,499
Il y a 40 000 km de littoral.
1119
01:33:35,500 --> 01:33:37,916
- Quelle mer?
- Quelque part en Russie!
1120
01:33:37,917 --> 01:33:39,707
Ça ne suffit pas. Trop vague.
1121
01:33:39,708 --> 01:33:40,999
Allons!
1122
01:33:41,000 --> 01:33:43,957
Tu le fournis, pas vrai? Les missiles.
1123
01:33:43,958 --> 01:33:45,666
- Pas vrai?
- Oui.
1124
01:33:45,667 --> 01:33:47,583
Tu les livres où?
1125
01:33:49,458 --> 01:33:52,332
Le port de Primorsk.
1126
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
C'est là. Il y a...
1127
01:33:56,833 --> 01:33:57,958
Il y a un café.
1128
01:34:00,083 --> 01:34:02,041
Il appelle de là, et c'est tout.
1129
01:34:02,042 --> 01:34:03,458
Comment tu le contactes?
1130
01:34:04,958 --> 01:34:07,166
Il a deux numéros pour ses hommes.
1131
01:34:07,167 --> 01:34:09,291
Il me reconnaissent par le bon code.
1132
01:34:09,292 --> 01:34:10,874
C'est tout ce que je sais.
1133
01:34:10,875 --> 01:34:11,999
On verra.
1134
01:34:12,000 --> 01:34:13,167
Ton téléphone.
1135
01:34:13,458 --> 01:34:14,667
Ton téléphone.
1136
01:34:22,333 --> 01:34:23,582
Les codes sont là.
1137
01:34:23,583 --> 01:34:25,042
Avec les noms.
1138
01:34:31,583 --> 01:34:32,666
Leurs noms?
1139
01:34:32,667 --> 01:34:34,832
Simon et Kristoff.
1140
01:34:34,833 --> 01:34:37,667
Je ne rigole pas.
Simon et Kristoff. Allons.
1141
01:34:38,292 --> 01:34:41,166
- Là. Tu vois? Je ne...
- Tu as raison.
1142
01:34:41,167 --> 01:34:43,250
Je ne mens pas. Désactive ce truc.
1143
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
Où vas-tu?
1144
01:34:47,792 --> 01:34:48,666
Où vas-tu?
1145
01:34:48,667 --> 01:34:51,041
Si tu sautes vite, tu pourrais survivre.
1146
01:34:51,042 --> 01:34:52,125
Je t'en prie!
1147
01:34:52,917 --> 01:34:53,917
Attends!
1148
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
Attends!
1149
01:35:03,542 --> 01:35:04,999
On a un résultat à Rome.
1150
01:35:05,000 --> 01:35:07,624
Le petit connard est dans un musée?
1151
01:35:07,625 --> 01:35:08,958
Il n'est pas à Rome.
1152
01:35:09,667 --> 01:35:10,917
On suit un fantôme.
1153
01:35:11,458 --> 01:35:12,624
Comment?
1154
01:35:12,625 --> 01:35:15,499
Ils ramassent encore les restes
de Lawrence Ellish
1155
01:35:15,500 --> 01:35:17,457
dans la boue en Roumanie.
1156
01:35:17,458 --> 01:35:19,292
Il a pris un train à Prague.
1157
01:35:24,333 --> 01:35:27,083
{\an8}Mer Baltique, côte russe
1158
01:35:54,208 --> 01:35:56,958
Primorsk, Russie
1159
01:36:17,000 --> 01:36:18,542
Tu dois dormir encore.
1160
01:36:40,375 --> 01:36:46,000
{\an8}Pour ne pas te perdre dans les nuages
S
1161
01:38:23,042 --> 01:38:24,500
C'est une blague?
1162
01:38:25,875 --> 01:38:27,249
D'après toi?
1163
01:38:27,250 --> 01:38:28,624
Un coïncidence ou quoi?
1164
01:38:28,625 --> 01:38:30,167
Disons que j'en doute.
1165
01:38:30,792 --> 01:38:32,124
Alors, tu as envie
1166
01:38:32,125 --> 01:38:34,957
d'aller boire du mauvais café russe?
1167
01:38:34,958 --> 01:38:36,207
Allez.
1168
01:38:36,208 --> 01:38:37,999
Toi, dans la ville des méchants.
1169
01:38:38,000 --> 01:38:39,167
Allons-y.
1170
01:38:40,167 --> 01:38:41,875
Un lapin en fuite, hein?
1171
01:38:49,125 --> 01:38:50,000
Assieds-toi.
1172
01:38:58,083 --> 01:38:59,832
Tu es ici pour me tuer?
1173
01:38:59,833 --> 01:39:01,999
Non, je ne fais pas ça.
1174
01:39:02,000 --> 01:39:05,166
Je peux ordonner qu'on te tue.
Te placer au bon endroit.
1175
01:39:05,167 --> 01:39:06,542
Tu cherches quoi?
1176
01:39:08,875 --> 01:39:09,999
Mon assassin?
1177
01:39:10,000 --> 01:39:12,874
Ton assassin? Et tu penses quoi?
1178
01:39:12,875 --> 01:39:14,124
Il ressemble à quoi?
1179
01:39:14,125 --> 01:39:16,582
Ça peut être n'importe qui.
1180
01:39:16,583 --> 01:39:20,208
Même un petit homme qui aime
les ordinateurs.
1181
01:39:20,500 --> 01:39:22,041
Mais lui, il est dangereux,
1182
01:39:22,042 --> 01:39:24,707
car il rêve de réparer un Cessna
1183
01:39:24,708 --> 01:39:28,167
pour le piloter
et se prouver qu'il n'a pas peur.
1184
01:39:33,917 --> 01:39:35,333
C'est excellent, au fait.
1185
01:39:37,333 --> 01:39:38,500
Je te montre un truc.
1186
01:39:41,958 --> 01:39:44,667
Je l'admets, j'ai failli ne pas te reconnaître.
1187
01:39:45,000 --> 01:39:47,541
J'ai dit à l'équipe que ce n'était pas toi.
1188
01:39:47,542 --> 01:39:48,582
Que veux-tu?
1189
01:39:48,583 --> 01:39:50,083
Honnêtement,
1190
01:39:51,000 --> 01:39:52,958
je suis là pour te sauver la vie.
1191
01:39:54,750 --> 01:39:56,249
Comment vas-tu faire ça?
1192
01:39:56,250 --> 01:39:57,708
Tu as tué trois personnes.
1193
01:39:58,208 --> 01:40:00,624
Tu as fini? C'est assez?
1194
01:40:00,625 --> 01:40:02,499
Non. Je veux le tueur.
1195
01:40:02,500 --> 01:40:03,874
Bordel.
1196
01:40:03,875 --> 01:40:05,874
Tu es sans pitié.
1197
01:40:05,875 --> 01:40:08,416
Tu crois que tu pourras quitter la Russie?
1198
01:40:08,417 --> 01:40:10,291
Comment on part d'ici?
1199
01:40:10,292 --> 01:40:11,791
À part dans un cercueil.
1200
01:40:11,792 --> 01:40:15,874
Mais si tu viens avec moi, je peux t'aider.
1201
01:40:15,875 --> 01:40:17,917
Personne ne m'envoie. Je suis seul.
1202
01:40:18,958 --> 01:40:20,541
Tu as peut-être de l'avenir.
1203
01:40:20,542 --> 01:40:22,374
On trouvera une solution.
1204
01:40:22,375 --> 01:40:23,582
Rentre avec moi.
1205
01:40:23,583 --> 01:40:25,042
J'ai un avenir?
1206
01:40:26,542 --> 01:40:29,292
Tu viens de dire le contraire.
1207
01:40:30,250 --> 01:40:33,041
Je ne ferai pas semblant
de comprendre ton chagrin.
1208
01:40:33,042 --> 01:40:34,624
Je n'ai jamais vécu cela.
1209
01:40:34,625 --> 01:40:36,167
Je comprends ta perte.
1210
01:40:37,167 --> 01:40:38,707
Mais tu l'as honorée.
1211
01:40:38,708 --> 01:40:39,791
Qu'aurait-elle voulu?
1212
01:40:39,792 --> 01:40:42,958
Que tu meures ici, dans ce pays?
1213
01:40:43,833 --> 01:40:45,458
Elle voudrait que tu rentres.
1214
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
Non.
1215
01:40:48,375 --> 01:40:49,500
Je ne peux pas.
1216
01:40:50,917 --> 01:40:51,917
Pourquoi?
1217
01:40:53,833 --> 01:40:55,708
Parce qu'elle n'est pas là.
1218
01:41:03,042 --> 01:41:04,125
D'accord.
1219
01:41:04,750 --> 01:41:07,375
Reste vigilant, d'accord?
1220
01:42:15,250 --> 01:42:16,541
Monsieur, désolé.
1221
01:42:16,542 --> 01:42:17,958
Parlez-vous anglais?
1222
01:42:19,667 --> 01:42:21,541
Excusez-moi, monsieur.
1223
01:42:21,542 --> 01:42:23,125
Il y avait deux hommes.
1224
01:42:24,042 --> 01:42:26,208
Avec vous dans un camion.
1225
01:42:50,292 --> 01:42:52,292
Golfe de Finlande
1226
01:44:31,750 --> 01:44:34,041
Pas très impressionant, hein?
1227
01:44:34,042 --> 01:44:36,958
Près du cargo, sous les trappes?
1228
01:44:37,708 --> 01:44:40,833
Je me sens presque insulté.
1229
01:44:42,958 --> 01:44:44,875
- Qui me pourchasse?
- Moi.
1230
01:44:45,542 --> 01:44:47,167
Je te pourchasse.
1231
01:44:48,583 --> 01:44:50,000
Qui te donne des ordres?
1232
01:44:50,458 --> 01:44:54,416
Tu as peur
que Moore ait décidé de tout arrêter?
1233
01:44:54,417 --> 01:44:55,833
Toutes tes opérations?
1234
01:44:56,625 --> 01:44:58,332
Quoi que tu penses savoir...
1235
01:44:58,333 --> 01:45:00,957
Moore et Caleb vous paient,
ton équipe et toi,
1236
01:45:00,958 --> 01:45:03,708
pour leurs opérations secrètes.
J'ai des preuves.
1237
01:45:04,167 --> 01:45:09,292
Mais il ne s'agit pas de ça, pas vrai?
1238
01:45:10,750 --> 01:45:11,792
Non.
1239
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Je viens affronter le tueur de ma femme.
1240
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
Le regarder dans les yeux.
1241
01:45:22,042 --> 01:45:24,333
Et lui dire qu'elle comptait.
1242
01:45:26,542 --> 01:45:28,167
Sarah comptait.
1243
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
Alors, il n'y a que toi.
1244
01:45:34,625 --> 01:45:37,666
Gretchen, Blazhic, Ellish,
1245
01:45:37,667 --> 01:45:40,249
ceux qu'ils ont envoyés à tes trousses.
1246
01:45:40,250 --> 01:45:43,582
C'est pour te venger?
1247
01:45:43,583 --> 01:45:45,208
La vengeance de Charlie?
1248
01:45:50,458 --> 01:45:51,542
S'il te plaît.
1249
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
Je me souviens de ta femme.
1250
01:46:07,250 --> 01:46:09,666
Elle s'est sacrifiée pour sauver quelqu'un.
1251
01:46:09,667 --> 01:46:11,375
C'est très brave.
1252
01:46:12,500 --> 01:46:15,042
Désolé qu'elle soit morte.
1253
01:46:15,333 --> 01:46:18,167
Mais c'était nécessaire.
1254
01:46:18,667 --> 01:46:20,750
La police avait bloqué notre sortie.
1255
01:46:21,583 --> 01:46:27,500
Je devais leur montrer ce qui allait arriver
s'ils nous bloquaient la route.
1256
01:46:28,000 --> 01:46:29,375
C'est tout?
1257
01:46:32,250 --> 01:46:33,375
"Nécessaire"?
1258
01:46:34,125 --> 01:46:36,874
Tu n'es pas si différent de moi.
1259
01:46:36,875 --> 01:46:41,000
Tu as tué ces gens pour te rendre jusqu'ici.
1260
01:46:42,250 --> 01:46:44,000
Tu te sens mieux?
1261
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
Pas avant de t'avoir tué.
1262
01:46:50,583 --> 01:46:51,875
C'était...
1263
01:46:52,833 --> 01:46:55,499
- juste un instant. Ta femme.
- Non, pas du tout.
1264
01:46:55,500 --> 01:46:57,291
Tu as torturé mes collègues,
1265
01:46:57,292 --> 01:46:59,791
tu as fait tomber un homme du 16e étage,
1266
01:46:59,792 --> 01:47:03,332
tu as fait suffoquer une femme.
1267
01:47:03,333 --> 01:47:05,874
Ils étaient tous non armés, sans défense.
1268
01:47:05,875 --> 01:47:10,374
Tu as élaboré tes meurtres de loin.
1269
01:47:10,375 --> 01:47:12,125
Tu sais pourquoi?
1270
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
Moi, oui.
1271
01:47:17,583 --> 01:47:21,625
C'est dur de tuer quelqu'un de près.
1272
01:47:22,375 --> 01:47:26,750
On perd quelque chose chaque fois.
1273
01:47:27,125 --> 01:47:30,292
Un morceau de soi qu'on ne récupère jamais.
1274
01:47:32,208 --> 01:47:35,541
Tu as déjà tant perdu.
1275
01:47:35,542 --> 01:47:39,374
Tu devais leur donner une chance
de fuir le piège,
1276
01:47:39,375 --> 01:47:42,417
s'ils étaient assez rapides.
1277
01:47:44,250 --> 01:47:48,666
Alors, tu pouvais te dire
que tu n'avais pas de sang sur les mains.
1278
01:47:48,667 --> 01:47:52,041
Mais ça ne veut pas dire que tu es faible.
1279
01:47:52,042 --> 01:47:56,292
Ça veut juste dire que tu n'es pas un tueur.
1280
01:47:59,417 --> 01:48:00,833
Tu ne me crois pas?
1281
01:48:15,083 --> 01:48:16,083
Vas-y.
1282
01:48:17,083 --> 01:48:19,917
Tu es là pour me tuer. Prends-le. Tu verras.
1283
01:48:21,792 --> 01:48:23,750
Ce n'est pas une ruse. Tiens.
1284
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
D'accord.
1285
01:48:30,792 --> 01:48:32,667
Une fin face à face.
1286
01:48:36,542 --> 01:48:40,208
Un ami m'a déjà dit que je ne pourrais pas
appuyer sur la gâchette.
1287
01:48:42,083 --> 01:48:46,000
Il a aussi dit que je ne pourrais pas tuer.
1288
01:49:26,750 --> 01:49:28,208
Voilà.
1289
01:49:31,375 --> 01:49:33,083
Je suis là pour ça.
1290
01:49:34,792 --> 01:49:36,875
Pour rétablir l'équilibre.
1291
01:49:40,042 --> 01:49:43,750
Pour que tu ressentes ce qu'elle a ressenti.
1292
01:49:45,125 --> 01:49:46,833
Avant que tu la tues.
1293
01:50:25,417 --> 01:50:26,708
On a fait un détour.
1294
01:50:27,500 --> 01:50:28,374
Foutaises.
1295
01:50:28,375 --> 01:50:30,708
Je contrôle ton bateau.
1296
01:50:31,375 --> 01:50:33,125
On est en eaux finlandaises.
1297
01:50:36,875 --> 01:50:38,542
Ce n'est pas possible.
1298
01:50:39,125 --> 01:50:41,249
Ce bateau est impénétrable.
1299
01:50:41,250 --> 01:50:43,499
Ta CIA a insisté là-dessus.
1300
01:50:43,500 --> 01:50:45,542
Avec un chiffrement que j'ai conçu.
1301
01:50:46,125 --> 01:50:48,166
Ça fonctionne depuis ma chambre d'hôtel.
1302
01:50:48,167 --> 01:50:51,750
Ces deux-là ont détruit mon téléphone,
mais j'ai pris les leurs,
1303
01:50:52,125 --> 01:50:53,416
et ma montre.
1304
01:50:53,417 --> 01:50:56,167
Je suis le transmetteur et toi,
1305
01:50:56,875 --> 01:50:58,292
tu m'as invité.
1306
01:50:59,042 --> 01:51:02,917
Je devais juste te faire parler
assez longtemps pour arriver ici.
1307
01:51:05,500 --> 01:51:08,833
La marine finlandaise et Interpol.
1308
01:51:09,125 --> 01:51:10,958
Je leur ai donné cet emplacement.
1309
01:51:14,083 --> 01:51:16,291
Nous montons à bord.
1310
01:51:16,292 --> 01:51:20,083
Nous agissons conformément
aux lois internationales.
1311
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
Vous êtes en état d'arrestation.
1312
01:51:28,125 --> 01:51:29,917
Baissez vos armes!
1313
01:51:31,417 --> 01:51:32,583
Allez.
1314
01:51:34,917 --> 01:51:35,832
Heller.
1315
01:51:35,833 --> 01:51:37,125
Charlie Heller.
1316
01:52:47,542 --> 01:52:49,250
Quand j'acceptais cette fonction,
1317
01:52:50,083 --> 01:52:53,207
j'ai dit à tout le monde ici
1318
01:52:53,208 --> 01:52:58,041
que même si nous faisons parfois
des choses douteuses,
1319
01:52:58,042 --> 01:52:59,499
ce n'est pas une excuse
1320
01:52:59,500 --> 01:53:03,958
pour laisser la noiceur cacher
nos objectifs et nos méthodes.
1321
01:53:05,500 --> 01:53:10,207
Je suis peinée de vous informer
1322
01:53:10,208 --> 01:53:15,125
que des membres supérieurs
de cette agence ont ordonné des missions
1323
01:53:15,500 --> 01:53:20,582
qui ont mis en danger la vie de nos agents.
1324
01:53:20,583 --> 01:53:21,750
Messieurs.
1325
01:53:22,167 --> 01:53:25,583
Notre honneur ne doit être sacrifié
pour gagner la guerre.
1326
01:53:25,958 --> 01:53:28,042
Ces opérations n'étaient pas approuvées.
1327
01:53:28,792 --> 01:53:30,625
Elles étaient illégales.
1328
01:53:30,958 --> 01:53:33,708
{\an8}Ces individus feront face à la justice.
1329
01:53:34,917 --> 01:53:36,417
Je vais prendre des questions.
1330
01:53:36,833 --> 01:53:37,750
Washington Post.
1331
01:53:38,250 --> 01:53:39,749
Ces arrestations sont reliées
1332
01:53:39,750 --> 01:53:42,749
à des meurtres en Europe l'an dernier.
1333
01:53:42,750 --> 01:53:45,291
La CIA était-elle impliquée?
1334
01:53:45,292 --> 01:53:47,874
Je ne peux pas y répondre.
1335
01:53:47,875 --> 01:53:51,582
NBC. Le lanceur d'alerte travaille-t-il
encore pour l'agence?
1336
01:53:51,583 --> 01:53:54,167
Je confirme qu'il est en sécurité.
1337
01:53:54,583 --> 01:53:56,999
Il continuera à servir l'agence.
1338
01:53:57,000 --> 01:53:59,333
DANS LES NUAGES
1339
01:54:40,875 --> 01:54:42,458
Qui est le chauffeur Uber?
1340
01:54:44,333 --> 01:54:46,167
Tu vas commencer à manquer de vies.
1341
01:54:48,000 --> 01:54:49,750
Tu continues de me surprendre, Charlie.
1342
01:54:50,708 --> 01:54:51,874
Tu m'as tout appris.
1343
01:54:51,875 --> 01:54:55,291
Non. Ce que tu as fait,
ce que tu es devenu,
1344
01:54:55,292 --> 01:54:56,750
ça ne s'enseigne pas.
1345
01:54:58,417 --> 01:55:00,916
J'ai su ce que je devais faire.
1346
01:55:00,917 --> 01:55:02,000
Oui.
1347
01:55:02,750 --> 01:55:04,417
Personne d'autre ne l'a vu.
1348
01:55:05,667 --> 01:55:06,667
Merci.
1349
01:55:13,000 --> 01:55:14,708
À bientôt, Charlie.
1350
02:02:25,792 --> 02:02:27,792
SOUS-TITRES : Marieve Guerin