1
00:02:02,155 --> 00:02:04,417
Vad stirrar du på?
2
00:02:04,491 --> 00:02:06,753
Ingenting.
3
00:03:04,417 --> 00:03:06,714
Shanks, hur är ditt läge?
4
00:03:08,922 --> 00:03:11,757
Hon är i bilen nu. Hon tar
sig inte någonstans.
5
00:03:11,758 --> 00:03:13,992
Hör på, vi har stött på
tät trafik på BQE.
6
00:03:13,993 --> 00:03:16,128
Säg till Jimmy att vi är lite sena,
att han möter oss vid huset.
7
00:03:16,129 --> 00:03:18,061
- Över.
- Klart.
8
00:04:05,044 --> 00:04:07,011
Då var vi här.
9
00:04:07,547 --> 00:04:09,571
Hem, ljuva hem.
10
00:04:47,153 --> 00:04:49,211
Njut av den friska luften ute.
11
00:04:50,823 --> 00:04:52,983
Det är sista gången du kan det.
12
00:04:58,765 --> 00:05:01,630
- Gå på nu.
- Jag håller på.
13
00:05:35,134 --> 00:05:36,930
Gå.
14
00:05:58,324 --> 00:06:00,882
Det har inte ändrats mycket, eller hur?
15
00:06:23,349 --> 00:06:25,884
- Du är sen.
- Ja, trafiken.
16
00:06:25,885 --> 00:06:27,386
- Hej, jag heter Jimmy.
- Hej.
17
00:06:27,387 --> 00:06:29,854
- Då sätter vi igång.
- Okej.
18
00:06:38,297 --> 00:06:40,232
Den är lite klumpig.
19
00:06:40,233 --> 00:06:42,000
Jag brukar faktiskt be om
de mindre storlekarna...
20
00:06:42,001 --> 00:06:43,637
men avdelningen vill inte
bekosta det så...
21
00:06:43,638 --> 00:06:46,195
Sätt bara fast den jävla
tingesten på henne.
22
00:06:47,807 --> 00:06:50,001
Kan du sträcka mig ditt ben, tack.
23
00:07:09,829 --> 00:07:11,196
Är det för tajt?
24
00:07:11,197 --> 00:07:13,031
- Har ni en dejt eller?
- Nej, den sitter bra.
25
00:07:13,032 --> 00:07:14,900
Det var det.
26
00:07:14,901 --> 00:07:17,903
Du måste ha den här runt
fotleden hela tiden.
27
00:07:17,904 --> 00:07:20,272
Den ska aldrig tas av,
inte ens om du duschar.
28
00:07:20,273 --> 00:07:23,141
Jag har nycklarna. Från och med
nu har du husarrest...
29
00:07:23,142 --> 00:07:26,011
och du ska vara kvar här inomhus under
den resterande tiden av ditt straff.
30
00:07:26,012 --> 00:07:27,646
- Förstått?
- Ja.
31
00:07:27,647 --> 00:07:30,478
Bra. Jimmy, visa henne hur
den här grejen fungerar.
32
00:07:30,950 --> 00:07:33,718
Du kan röra dig fritt inom
en radie på 100 fot (30 meter).
33
00:07:33,719 --> 00:07:37,689
Om du går utanför den radien
utlöses ett alarm.
34
00:07:37,690 --> 00:07:40,292
Om alarmet fortsätter i mer
än 3 minuter...
35
00:07:40,293 --> 00:07:42,661
skickas en signal automatiskt...
36
00:07:42,662 --> 00:07:44,763
och polisen kommer hit omedelbart.
37
00:07:44,764 --> 00:07:46,890
Det vill säga, jag.
38
00:07:47,733 --> 00:07:50,435
Bryter du din husarrest
åker du tillbaks i finkan.
39
00:07:50,436 --> 00:07:55,964
Och varje ny överträdelse ger dig
automatiskt 10 års tillägg, förstått?
40
00:07:56,576 --> 00:07:59,373
- Har du förstått?!
- Ja, jag har förstått!
41
00:07:59,645 --> 00:08:03,415
Dessutom, om du försöker ta
bort larmet från fotleden...
42
00:08:03,416 --> 00:08:05,650
eller på något sätt försöker
mixtra med basenheten...
43
00:08:05,651 --> 00:08:09,321
skickas också ett automatiskt
alarm till polisen.
44
00:08:09,322 --> 00:08:11,186
Så försök bara.
45
00:08:14,560 --> 00:08:15,494
Okej.
46
00:08:15,495 --> 00:08:19,297
Jag vill försäkra mig om att du har
ett maximalt rörelseutrymme här inne.
47
00:08:19,298 --> 00:08:22,528
- Tack, Jimmy.
- Varsågod.
48
00:08:58,638 --> 00:09:01,973
Basenheten har sin egen kraftkälla...
49
00:09:01,974 --> 00:09:07,035
så även om det är ett strömavbrott
fortsätter den att fungera.
50
00:09:07,280 --> 00:09:11,078
Ms. Watson, var snäll och
gå till entredörren.
51
00:09:12,285 --> 00:09:14,081
Bra.
52
00:09:18,190 --> 00:09:20,054
Bra.
53
00:09:23,262 --> 00:09:25,524
Vad håller du på med?
54
00:09:25,598 --> 00:09:28,031
Jag måste ju kunna ta in posten, eller hur?
55
00:09:33,039 --> 00:09:34,706
Några frågor?
56
00:09:34,707 --> 00:09:38,301
Inte från mig.
Vad säger du, Lou?
57
00:09:38,444 --> 00:09:40,045
Hej då.
58
00:09:40,046 --> 00:09:42,138
Du har fattat.
59
00:09:48,888 --> 00:09:51,116
Ha en trevlig dag nu.
60
00:10:04,136 --> 00:10:06,004
Man skulle kunna tro att ni
killar städade bort det där.
61
00:10:06,005 --> 00:10:08,802
Du ställde till det
så du får ta bort det.
62
00:10:09,041 --> 00:10:13,111
Nu har du hela nästa år att sitta här
i huset och fundera över det du gjorde.
63
00:10:13,112 --> 00:10:16,046
Jag hoppas du inte får
en enda minuts lugn och ro.
64
00:10:17,950 --> 00:10:20,679
Hör du, din skitstövel!
65
00:10:21,053 --> 00:10:23,855
Om du hade besvarat bara ett enda
av mina 112-samtal...
66
00:10:23,856 --> 00:10:27,347
eller tagit någon av mina
polisanmälningar på allvar...
67
00:10:27,927 --> 00:10:30,328
skulle Mike ha levt idag.
68
00:10:30,329 --> 00:10:32,597
Du hade inte behövt döda min kollega.
69
00:10:32,598 --> 00:10:35,498
Hellre han än jag.
70
00:15:21,987 --> 00:15:24,113
Carol!
71
00:15:41,106 --> 00:15:43,808
Vad menar ni med att det inte finns någon
här i området som kan sätta på strömmen?
72
00:15:43,809 --> 00:15:48,540
Jag ringde Con-Ed två gånger idag, killen
sa att han skulle komma mellan 1 och 4.
73
00:15:48,847 --> 00:15:50,481
Inte förrän på måndag?
74
00:15:50,482 --> 00:15:54,679
Fantastiskt! Ska jag vara utan
elektricitet hela helgen?
75
00:15:54,687 --> 00:15:56,521
Det var just snyggt.
76
00:15:56,522 --> 00:15:59,353
Nej, nej, det var allt.
Tack.
77
00:16:48,975 --> 00:16:50,241
Hallå.
78
00:16:50,242 --> 00:16:53,911
Raring, din söta rumpa bör nu befinna sig
framför en färg-tv och American Idol...
79
00:16:53,912 --> 00:16:58,016
med en Häagen-Dasz i ena handen och
ett glas Johnnie Walker i den andra.
80
00:16:58,017 --> 00:16:59,584
Hur har du det, tjejen!
81
00:16:59,585 --> 00:17:03,189
Samma satmaror, nya dagar, du vet.
Hur är det på utsidan, baby?
82
00:17:03,190 --> 00:17:05,723
Tja, jag är hemma, Chandra.
83
00:17:05,724 --> 00:17:09,227
Men de gav mig en sån där fotbojegrej.
84
00:17:09,228 --> 00:17:11,229
Så på sätt och vis är jag
kvar i fängelse.
85
00:17:11,230 --> 00:17:14,232
Sluta tyck synd om dig själv,
få tag på ett bra ligg.
86
00:17:14,233 --> 00:17:17,468
Det lär nog inte bli så mycket action
när jag är fast i det här huset.
87
00:17:17,469 --> 00:17:19,670
Använd telefonen, ring ett sexsamtal.
88
00:17:19,671 --> 00:17:21,739
Du vet inte hur bra du har det.
89
00:17:21,740 --> 00:17:24,509
Och se nu till att du
aldrig kommer tillbaks hit.
90
00:17:24,510 --> 00:17:28,613
Rosey och Johnson sitter fortfarande på
isoleringen för det de gjorde mot dig.
91
00:17:28,614 --> 00:17:31,883
Jag vill aldrig mer tillbaks dit in,
hellre dör jag.
92
00:17:31,884 --> 00:17:35,453
Nu måste jag dra, tiden är slut,
men jag är glad över att du är hemma.
93
00:17:35,454 --> 00:17:37,590
Tjejerna på C-avdelningen hälsar.
94
00:17:37,591 --> 00:17:40,023
- Ring mig.
- Kom på besök.
95
00:17:53,939 --> 00:17:55,997
Vem där?
96
00:18:40,519 --> 00:18:42,713
Fan också.
97
00:18:43,789 --> 00:18:45,653
Åh, nej...
98
00:18:46,725 --> 00:18:49,693
Åh, nej, nej, herregud!
99
00:18:49,728 --> 00:18:52,423
Låt det inte vara en råtta.
100
00:19:03,242 --> 00:19:05,368
Herregud!
101
00:19:06,311 --> 00:19:09,677
Du skrämde mig från vettet!
102
00:19:10,349 --> 00:19:11,749
Kom hit.
103
00:19:11,750 --> 00:19:13,307
Hejsan.
104
00:19:14,186 --> 00:19:16,517
Kom hit, det är lugnt.
105
00:19:17,890 --> 00:19:19,822
Kom hit.
106
00:19:20,058 --> 00:19:21,888
Kom nu.
107
00:19:21,960 --> 00:19:24,928
Hejsan...det är lugnt.
108
00:20:15,781 --> 00:20:17,848
Jag ska inte göra dig illa!
109
00:20:17,849 --> 00:20:21,586
Backa...backa, eller så
använder jag den här. Backa!
110
00:20:21,587 --> 00:20:23,087
- Hur kom du in?
- Skär mig inte!
111
00:20:23,088 --> 00:20:26,023
- Hur kom du in?
- Det var ett öppet fönster i källaren.
112
00:20:26,024 --> 00:20:28,159
- I källaren? Är det där du har bott?
- Ja, i källaren.
113
00:20:28,160 --> 00:20:30,461
- Ut härifrån! Ut härifrån!
- Jag ska!
114
00:20:30,462 --> 00:20:33,089
- Ut härifrån!
- Jag är på väg!
115
00:21:14,706 --> 00:21:18,937
Hej, är det här Christines?
Har ni hemkörning?
116
00:21:25,617 --> 00:21:28,185
- Vem är det?
- Christines hemkörning.
117
00:21:28,186 --> 00:21:30,710
Vänta lite.
118
00:21:42,467 --> 00:21:44,027
- Hejsan.
- Hejsan...
119
00:21:44,028 --> 00:21:48,202
Det är en lång historia.
Kom in.
120
00:21:49,908 --> 00:21:52,443
Var ska jag ställa det här?
121
00:21:52,444 --> 00:21:55,537
I köket...längst bort i hallen.
122
00:22:07,126 --> 00:22:09,722
Ställ det var som helst.
123
00:22:16,501 --> 00:22:18,836
- Du...har precis flyttat in?
- Ja.
124
00:22:18,837 --> 00:22:21,572
Ja, inte precis.
125
00:22:21,573 --> 00:22:23,674
Det är min våning. Jag har...
varit borta ett tag.
126
00:22:23,675 --> 00:22:25,309
Jag bor en bit bort på gatan.
127
00:22:25,310 --> 00:22:28,612
Det här stället var igenbommat
en lång tid. Jag trodde...
128
00:22:28,613 --> 00:22:30,841
att snutarna hade...
129
00:22:30,849 --> 00:22:32,917
Jag vet inte.
130
00:22:32,918 --> 00:22:36,443
- Det är ett trevligt ställe.
- Tack.
131
00:22:37,489 --> 00:22:40,524
- Jag heter Marnie.
- Och jag heter Joey. Hejsan.
132
00:22:40,525 --> 00:22:42,460
Hej, Joey...
133
00:22:42,461 --> 00:22:45,598
Är det okej om jag ber dig ta
hit livsmedel med jämna mellanrum?
134
00:22:45,599 --> 00:22:47,231
Det finns en livs precis runt hörnet.
135
00:22:47,232 --> 00:22:51,569
Ja, jag vet. Jag är...jag är
ganska mycket en hemma-person.
136
00:22:51,570 --> 00:22:54,731
Det är lugnt, jag behöver dricksen.
137
00:22:54,773 --> 00:22:56,569
Bra.
138
00:22:58,443 --> 00:23:01,741
- Vad sägs om 5?
- Tack, det blir fint.
139
00:23:04,950 --> 00:23:07,284
Så...vad pysslar du med?
140
00:23:07,285 --> 00:23:10,121
Jag...jag jobbar mest hemma.
141
00:23:10,122 --> 00:23:12,749
Okej...sjysst.
142
00:23:13,158 --> 00:23:14,125
Ja, då så...
143
00:23:14,126 --> 00:23:17,617
Jag antar att jag borde
gå tillbaks nu.
144
00:23:22,167 --> 00:23:25,195
- Okej, då ses vi, Ms. Watson.
- Marnie.
145
00:23:25,196 --> 00:23:28,066
Okej! Trevligt att träffa dig, Marnie.
146
00:23:37,149 --> 00:23:39,776
Barnarov.
147
00:25:35,800 --> 00:25:37,960
Vad hände?
148
00:25:39,070 --> 00:25:41,230
Jag ramlade.
149
00:25:41,439 --> 00:25:43,804
Nej, vad hände, Marnie?
150
00:25:43,909 --> 00:25:47,469
- Jag minns inte.
- Du minns väl fängelset?
151
00:25:51,249 --> 00:25:53,484
Hur fick du ett blåmärke
på sidan av ansiktet?
152
00:25:53,485 --> 00:25:56,053
Jag vet inte. Jag skulle tro
att det hände när...
153
00:25:56,054 --> 00:25:59,356
- ...jag ramlade och slog huvudet.
- Verkligen? Nej.
154
00:25:59,357 --> 00:26:03,383
Du får inte ett blåmärke på sidan av
ansiktet om du ramlar på skallen.
155
00:26:03,562 --> 00:26:05,663
Det ser ut som någon har gjort det där.
156
00:26:05,664 --> 00:26:07,565
Det var inte någon.
157
00:26:07,566 --> 00:26:10,830
Marnie, fanns det någon här hos
dig i huset inatt?
158
00:26:11,436 --> 00:26:12,993
Nej.
159
00:26:14,105 --> 00:26:16,340
- Försöker du skydda någon?
- Jag vet inte vad du pratar om.
160
00:26:16,341 --> 00:26:17,575
Jag frågar dig.
161
00:26:17,576 --> 00:26:20,611
Har någon slagit dig och skyddar du
den personen av någon anledning?
162
00:26:20,612 --> 00:26:23,546
Nej! Varför skulle jag göra det?
163
00:26:28,520 --> 00:26:31,454
- Okej.
- Tack.
164
00:26:34,593 --> 00:26:39,620
Jag antar att det är tufft att bo i det
hus där du mördade din man, eller hur?
165
00:26:48,873 --> 00:26:51,568
Jag trodde att du hade städat bort det där.
166
00:28:46,024 --> 00:28:48,821
Det finns inga spöken.
167
00:28:58,636 --> 00:29:01,194
Jag tror att jag har
hittat något, katten.
168
00:29:15,420 --> 00:29:17,287
Ja...är det här Magnum Sales?
169
00:29:17,288 --> 00:29:20,991
Jag ringer angående er annons där
ni söker efter telefonförsäljare.
170
00:29:20,992 --> 00:29:24,051
Ni skriver att man kan
arbeta hemifrån.
171
00:30:16,514 --> 00:30:18,640
Vem där?
172
00:31:23,147 --> 00:31:26,172
Vem fan är där?
173
00:32:15,400 --> 00:32:17,594
Tack, Con-Ed.
174
00:32:22,740 --> 00:32:26,709
Det är det som är felet.
Koffein-abstinens.
175
00:33:07,585 --> 00:33:10,120
Du får skylla dig själv!
Hör du mig!?
176
00:33:10,121 --> 00:33:12,554
Du får skylla dig själv!
177
00:33:13,324 --> 00:33:16,588
Du slog nästan ihjäl mig
i flera år!
178
00:33:17,628 --> 00:33:20,528
Och när du var på fyllan
var det ännu värre.
179
00:33:23,868 --> 00:33:28,269
Det är ditt fel att du är död.
Ditt, din jävel!
180
00:33:31,175 --> 00:33:33,472
Du försökte döda mig.
181
00:33:42,854 --> 00:33:44,988
Det är mitt hus.
182
00:33:44,989 --> 00:33:47,457
Och jag flyttar inte, hör du det?!
183
00:33:47,458 --> 00:33:51,723
Det är mitt hus!
Jag dör hellre än flyttar!
184
00:34:21,092 --> 00:34:23,024
Hej.
185
00:34:23,628 --> 00:34:27,392
Jag ser att du inte har förlorat
din förmåga för det dramatiska.
186
00:34:37,075 --> 00:34:40,343
Åh...öh...jag skar mig när
jag rakade mig.
187
00:34:40,344 --> 00:34:42,045
Helt otroligt att du kom hit.
188
00:34:42,046 --> 00:34:44,564
Jag lämnade dig ett meddelande om
att komma förbi med papperen.
189
00:34:44,565 --> 00:34:48,815
Jag vet, men jag trodde att du
kanske tänkte skicka din assistent.
190
00:34:51,089 --> 00:34:53,122
Hur vill du ha det?
Göra det här eller där inne?
191
00:34:53,123 --> 00:34:55,422
Här inne, kom in.
192
00:34:56,194 --> 00:34:58,320
Sätt dig.
193
00:35:03,267 --> 00:35:05,168
Jag ser att du fortfarande
biter på naglarna.
194
00:35:05,169 --> 00:35:08,572
Ja. Tack för att du la
märke till det.
195
00:35:08,573 --> 00:35:13,310
Jag...jag är glad över att du kommit ut
och ser ut att må bra.
196
00:35:13,311 --> 00:35:17,838
Det är inte någon takvåning med utsikt
över Central Park, men det är ett hem.
197
00:35:18,049 --> 00:35:20,277
Och nu är det ditt hem.
198
00:35:21,252 --> 00:35:22,886
Jag tänkte göra lite kaffe.
Vill du ha?
199
00:35:22,887 --> 00:35:24,821
Nej, tack.
200
00:35:24,822 --> 00:35:27,172
Hör på, jag vet inte varför
mammas sista önskan...
201
00:35:27,173 --> 00:35:29,926
var att du skulle få det här
stället när du kom ut, men...
202
00:35:29,927 --> 00:35:32,724
jag kunde inte få henne
att ändra sig.
203
00:35:33,197 --> 00:35:35,065
Jag förstår inte varför du
är så arg på mig.
204
00:35:35,066 --> 00:35:37,067
Skriv bara på de förbannade
papperen, Marnie.
205
00:35:37,068 --> 00:35:40,437
- Nej. Inte förrän du berättar.
- Berättar vad?
206
00:35:40,438 --> 00:35:43,173
Att mamma tömde alla besparingar
för att kunna försvara dig?
207
00:35:43,174 --> 00:35:45,342
Att jag tvingades se på medan
stressen tog kål på henne?
208
00:35:45,343 --> 00:35:49,381
Och till råga på allt tog hon sin
livsförsäkring och köpte det här åt dig.
209
00:35:49,382 --> 00:35:52,076
Är det saken gäller? Pengar?
210
00:35:52,917 --> 00:35:55,552
Du förstår inte alls, eller hur?
211
00:35:55,553 --> 00:35:57,952
Det handlar om dig.
212
00:35:58,723 --> 00:36:00,924
Det har alltid handlat om dig.
213
00:36:00,925 --> 00:36:04,027
- Den söta lilla Marnie.
- Kom du inte över det där i terapin?
214
00:36:04,028 --> 00:36:07,564
Det där är precis vad jag
förväntat mig av dig.
215
00:36:07,565 --> 00:36:09,132
Du skapar en massa problem...
216
00:36:09,133 --> 00:36:13,193
och sen förväntar dig dig att alla
andra ska städa upp efter dig.
217
00:36:13,938 --> 00:36:16,599
Det här är droppen för mig.
218
00:36:24,849 --> 00:36:26,249
Så vad tänker du göra nu?
219
00:36:26,250 --> 00:36:28,251
Gå tillbaks till ditt fantastiska liv
som förlagsredaktör...
220
00:36:28,252 --> 00:36:30,420
och berätta för dina fina överklassvänner
att du är det enda barnet?
221
00:36:30,421 --> 00:36:33,946
Och jag som trodde att du
fattade långsamt.
222
00:36:47,071 --> 00:36:48,972
Det är ironiskt, eller hur?
223
00:36:48,973 --> 00:36:52,409
Efter alla dessa år är du den
som får all uppmärksamhet.
224
00:36:52,410 --> 00:36:54,879
Och nu kommer du att tillbringa
hela nästa år i den här hålan...
225
00:36:54,880 --> 00:36:58,281
där bara råttorna faller
för ditt skitsnack.
226
00:38:12,957 --> 00:38:15,219
Bus eller godis!
227
00:39:19,757 --> 00:39:21,621
Hejsan.
228
00:39:22,593 --> 00:39:24,582
Tack.
229
00:39:26,197 --> 00:39:29,833
- Marnie, mår du bra?
- Har aldrig mått bättre. Kom in.
230
00:39:29,834 --> 00:39:33,761
- Vad har hänt?
- Jag ramlade nerför trappan.
231
00:39:33,762 --> 00:39:35,036
Trist.
232
00:39:53,557 --> 00:39:57,260
Min farsa fick ha en
sån där i 6 månader.
233
00:39:57,261 --> 00:40:01,030
Jag vet inte om han eller min mamma
tog det hårdast, men...
234
00:40:01,031 --> 00:40:05,432
hon sa att det var lättare när han
inte var hemma hela dagarna.
235
00:40:06,637 --> 00:40:11,129
- Hur länge måste du ha den där?
- Längre än 6 månader.
236
00:40:12,309 --> 00:40:15,277
- Jag vet.
- Gör du?
237
00:40:21,252 --> 00:40:25,155
Det snackas här i grannskapet om
en polis som blev dödad av sin fru.
238
00:40:25,156 --> 00:40:29,292
Det här stället var tomt i flera år,
sen flyttade du tillbaks.
239
00:40:29,293 --> 00:40:31,590
Resten lägger de ihop.
240
00:40:32,196 --> 00:40:34,030
Folk snackar om mig alltså?
241
00:40:34,031 --> 00:40:36,099
Ja, jag antar det.
242
00:40:36,100 --> 00:40:37,867
- Fula saker?
- De där människorna är idioter.
243
00:40:37,868 --> 00:40:40,003
De där människorna var
mina vänner förut, Joey.
244
00:40:40,004 --> 00:40:43,006
Carol här bredvid, Romeros
längre ner i kvarteret.
245
00:40:43,007 --> 00:40:44,607
Vi brukade träffas och grilla.
246
00:40:44,608 --> 00:40:47,633
Jag menar, jag passade ju deras
ungar, för guds skull.
247
00:40:49,713 --> 00:40:51,948
Nu vill de inte har någonting
med mig att göra.
248
00:40:51,949 --> 00:40:54,439
Hörru, de idioterna
kan dra åt helvete.
249
00:40:56,854 --> 00:41:00,345
- Vill du ha en kopp kaffe?
- Visst.
250
00:41:06,096 --> 00:41:07,764
Så...
251
00:41:07,765 --> 00:41:11,757
vad var det?
Jag menar, vad hände?
252
00:41:12,203 --> 00:41:15,034
Jag vet inte om...
jag borde prata om det.
253
00:41:15,439 --> 00:41:21,001
Det är gör ingenting om du inte vill prata,
men om du vill det är det okej.
254
00:41:25,416 --> 00:41:28,145
Vi gifte oss precis efter high school.
255
00:41:28,319 --> 00:41:30,877
Och vi var verkligen kära.
256
00:41:31,555 --> 00:41:35,525
Men så fort Mike blev polis
kom en förändring.
257
00:41:35,526 --> 00:41:38,289
Han hatade sitt jobb, hatade det.
258
00:41:38,395 --> 00:41:40,726
Och han tog med det hem.
259
00:41:43,000 --> 00:41:45,627
Det var då misshandeln började.
260
00:41:49,773 --> 00:41:52,509
Såg inte folk blåmärkena?
261
00:41:52,510 --> 00:41:55,273
Han visste hur han skulle göra
så att det inte blev blåmärken.
262
00:41:57,181 --> 00:41:59,409
Du rapporterade det väl till polisen?
263
00:41:59,410 --> 00:42:02,385
Ja, jag gjorde 6 polisanmälningar, Joey.
264
00:42:02,386 --> 00:42:04,921
Hans kompisar undersökte saken.
265
00:42:04,922 --> 00:42:07,514
Mike förnekade allt.
266
00:42:09,026 --> 00:42:11,857
Och sen spöade han skiten
ur mig igen.
267
00:42:14,398 --> 00:42:17,798
Jag hade ingen jag kunde vända mig till,
ingenting jag kunde göra.
268
00:42:19,136 --> 00:42:23,799
Jag kontaktade en advokat och
begärde skiljsmässa.
269
00:42:24,341 --> 00:42:27,935
Jag hade tänkt att flytta hem
till min mamma, men...
270
00:42:28,579 --> 00:42:32,343
papperen kom fel och han fick
nys om saken en dag för tidigt.
271
00:42:37,588 --> 00:42:41,250
- Han kom emot mig med en kniv, han...
- Det är lugnt.
272
00:42:42,726 --> 00:42:45,751
- Jag blev så rädd.
- Det är okej.
273
00:42:49,233 --> 00:42:53,469
På något sätt kom det något
ur mig, du vet, jag...
274
00:42:53,470 --> 00:43:00,170
Jag...jag tog kniven ifrån honom
och jag bara...jag...kom emot honom.
275
00:43:05,683 --> 00:43:08,844
Jag högg honom tre gånger.
276
00:43:09,954 --> 00:43:15,118
I sidan...nacken...bröstkorgen.
277
00:43:21,065 --> 00:43:25,193
Han...han dog där borta i hörnet.
278
00:43:27,104 --> 00:43:30,265
För 752 dagar sen.
279
00:43:42,219 --> 00:43:45,813
Jag vet att jag begick ett hemskt brott.
280
00:43:47,658 --> 00:43:51,650
Ett fruktansvärt brott.
281
00:43:51,895 --> 00:43:54,364
Men jag är ingen mördare,
det är jag inte.
282
00:43:54,365 --> 00:43:57,533
Hör nu, jag vill vara din vän.
283
00:43:57,534 --> 00:44:00,503
Och jag tänkte att du
behöver en just nu.
284
00:44:00,504 --> 00:44:03,131
Jag skiter fullständigt i
vad andra säger.
285
00:44:03,941 --> 00:44:05,608
- Jag skulle tycka om det.
- Verkligen?
286
00:44:05,609 --> 00:44:07,810
- Verkligen.
- Bra.
287
00:44:07,811 --> 00:44:09,903
Okej då.
288
00:44:09,913 --> 00:44:12,039
Det här...
289
00:44:12,049 --> 00:44:16,416
är...mitt hemnummer.
290
00:44:17,287 --> 00:44:19,822
Och...det här...
291
00:44:19,823 --> 00:44:22,586
är till min mobil.
292
00:44:24,294 --> 00:44:25,595
- Bra?
- Bra.
293
00:44:25,596 --> 00:44:28,928
Ring mig om du vill något.
294
00:44:29,667 --> 00:44:32,100
Det här betyder mycket för mig.
295
00:44:37,141 --> 00:44:39,142
Som jag sa, om du vill vad som helst.
296
00:44:39,143 --> 00:44:42,771
Det finns faktiskt en sak.
297
00:44:42,880 --> 00:44:45,040
Säg det.
298
00:44:46,984 --> 00:44:50,214
Skulle du kunna gå till biblioteket
och skaffa mig några böcker?
299
00:44:50,688 --> 00:44:53,656
Visst. Vad då för böcker?
300
00:44:54,091 --> 00:44:56,456
Om spöken.
301
00:45:00,164 --> 00:45:03,081
För att kunna rena ett område
från en ohelig ande...
302
00:45:03,082 --> 00:45:05,802
är det första som krävs, att
sagda område rensas noggrant..
303
00:45:05,803 --> 00:45:11,235
på den avlidnes jordiska ägodelar.
304
00:45:13,143 --> 00:45:15,075
Vad tror du om det?
305
00:45:15,279 --> 00:45:17,714
Du bryr dig väl inte,
du har ju nio liv.
306
00:45:17,715 --> 00:45:21,018
Det lättaste sättet att driva bort en ande
är helt enkelt att be den flytta.
307
00:45:21,019 --> 00:45:22,418
Okej.
308
00:45:22,419 --> 00:45:26,189
Tala med bestämd röst och berätta för anden
vad du önskar och varför.
309
00:45:26,190 --> 00:45:28,791
Detta här är det traditionella sättet
att fläckrena ett hem.
310
00:45:28,792 --> 00:45:32,628
För att bli av med en ovälkommen kraft,
spräck en ruta i varje rum i hemmet...
311
00:45:32,629 --> 00:45:35,067
ta en torkad bunt med salvia
och fläckrensa ert hem...
312
00:45:35,068 --> 00:45:37,467
för att rensa bort negativa
eller kvarvarande energier.
313
00:45:37,468 --> 00:45:41,637
Fläckrensning görs genom att tända eld på
salviabunten och gå runt i hela hemmet...
314
00:45:41,638 --> 00:45:45,441
så att röken kan cirkulera och
rensa energin och utrymmet.
315
00:45:45,442 --> 00:45:48,578
Det viktigaste är ditt uppsåt,
vilket också är din tro.
316
00:45:48,579 --> 00:45:51,983
Ditt uppsåt är att rensa hemmet
från negativa energier och andar.
317
00:45:51,984 --> 00:45:55,042
De komma att förstå det,
om de finns där...
318
00:45:57,521 --> 00:46:00,250
Fan också!
319
00:46:14,772 --> 00:46:16,796
Okej...
320
00:46:17,841 --> 00:46:21,911
1-1000... 2-1000... 3-1000...
321
00:46:21,912 --> 00:46:25,715
4-1000... 5-1000... 6-1000...
322
00:46:25,716 --> 00:46:29,519
7-1000... 8-1000... 9-1000...
323
00:46:29,520 --> 00:46:34,290
10-1000... 11-1000... 12-1000...
324
00:46:34,291 --> 00:46:38,488
Okej, okej...allting...
325
00:47:19,303 --> 00:47:21,634
Fan också!
326
00:48:37,915 --> 00:48:40,143
Skitstövel!
327
00:48:49,326 --> 00:48:52,624
Marnie, öppna dörren, det är Shanks!
328
00:48:54,932 --> 00:48:57,194
Marnie!
329
00:49:04,408 --> 00:49:06,966
Vad i helvete är det som pågår här?
330
00:49:07,010 --> 00:49:10,410
- Ingenting.
- Skitsnack, jag hörde skrik.
331
00:49:22,059 --> 00:49:25,823
- Vad har hänt med dig nu då?
- Jag ramlade ur sängen.
332
00:49:25,829 --> 00:49:27,364
Det ser ut som om någon
har slagit dig.
333
00:49:27,365 --> 00:49:28,464
Jaså? Som till exempel vem då?
334
00:49:28,465 --> 00:49:30,633
Det finns bara jag här, Shanks,
det borde du veta.
335
00:49:30,634 --> 00:49:32,835
Du har vaktat över stället natt som
dag, precis som en förföljare.
336
00:49:32,836 --> 00:49:36,066
Det har kommit in och ut folk
från det här huset.
337
00:49:37,107 --> 00:49:39,972
Finns det någon här
inne just nu, Marnie?
338
00:49:40,110 --> 00:49:43,412
- Vad menar du med "någon"?
- Och det ska betyda?
339
00:49:43,413 --> 00:49:46,381
Se dig omkring...och berätta
för mig om du hittar något.
340
00:50:04,101 --> 00:50:06,466
Det är polisen!
341
00:50:06,670 --> 00:50:10,503
Om det är någon här i huset, kom fram
med händerna över huvudet!
342
00:50:20,784 --> 00:50:23,445
Kom fram med händerna uppsträckta!
343
00:50:34,631 --> 00:50:36,432
Han slank ut bakvägen innan jag
hann hit, eller hur?
344
00:50:36,433 --> 00:50:38,661
Vad i helvete vill du?
345
00:50:39,136 --> 00:50:41,569
Det är något du inte berättar för mig.
346
00:50:51,448 --> 00:50:53,415
Marnie...
347
00:50:54,651 --> 00:50:57,676
Marnie, var det någon annan
som dödade Mickey?
348
00:51:00,057 --> 00:51:03,626
- Vad snackar du om?
- Jag frågar dig.
349
00:51:03,627 --> 00:51:07,619
Var det någon annan som dödade honom
och tvingade dig ta på dig skulden?
350
00:51:08,198 --> 00:51:09,231
Nej.
351
00:51:09,232 --> 00:51:12,770
Har den personen återvänt hit för
att vara säker på att du håller käft?
352
00:51:12,771 --> 00:51:15,237
Är det så det är?
353
00:51:15,238 --> 00:51:18,107
Nej, det är det inte.
354
00:51:18,108 --> 00:51:20,268
Det tror jag det är.
355
00:51:20,577 --> 00:51:25,114
Jag tror att det är så för du har
inte varit mer än en dag här i huset...
356
00:51:25,115 --> 00:51:28,447
förrän någon börjar smälla till dig.
357
00:51:29,152 --> 00:51:31,648
Jag tror de har kommit tillbaks.
Jag tror att de är här...
358
00:51:31,649 --> 00:51:34,523
Jag tror att de hotar dig igen,
visst är det så?
359
00:51:34,524 --> 00:51:37,219
- Visst är det så?!
- Jag önskar det var så.
360
00:51:41,465 --> 00:51:43,932
Marnie, vem dödade Mickey?
361
00:51:45,335 --> 00:51:47,470
Vem dödade Mike, Marnie?
362
00:51:47,471 --> 00:51:49,672
- Jag gjorde det.
- Skitsnack!
363
00:51:49,673 --> 00:51:52,664
Vem dödade Mickey egentligen?
364
00:52:00,217 --> 00:52:02,318
Det är den där grabben, eller hur?
365
00:52:02,319 --> 00:52:05,354
Den där som levererar maten.
366
00:52:05,355 --> 00:52:07,957
Tror du att jag inte
gör mitt jobb, Marnie?
367
00:52:07,958 --> 00:52:12,261
Joseph DiCenzo, har suttit 6 månader
på ungdomsfängelse för bilstöld.
368
00:52:12,262 --> 00:52:15,166
Den där lille jäveln dödade min partner,
jag svär att jag ska döda honom själv!
369
00:52:15,167 --> 00:52:16,732
Du lämnar honom ifred, hör du?
370
00:52:16,733 --> 00:52:18,901
Låt honom vara ifred.
Han är ju bara en vanlig grabb.
371
00:52:18,902 --> 00:52:21,670
Han är min vän! Han kommer hit
och vi pratar bara!
372
00:52:21,671 --> 00:52:24,640
Varför skyddar du Mikes mördare?!
373
00:52:24,641 --> 00:52:27,243
Låt mig hjälpa dig, Marnie!
374
00:52:27,244 --> 00:52:29,145
Låt mig hjälpa dig, du behöver
inte vara rädd.
375
00:52:29,146 --> 00:52:32,414
Berätta bara för mig!
Vem i helvete dödade Mike?
376
00:52:32,415 --> 00:52:35,851
Berätta bara vem som gjorde det
så tar vi båda fast honom.
377
00:52:35,852 --> 00:52:40,185
Vi slänger in jäveln i fängelset och
du kan röra dig precis vart fan du vill!
378
00:52:40,390 --> 00:52:43,492
Låt mig hjälpa dig!
Låt mig skydda dig!
379
00:52:43,493 --> 00:52:46,324
Du kan inte skydda mig!
380
00:53:05,649 --> 00:53:08,310
Marnie, jag gick tillbaks och letade...
381
00:53:09,553 --> 00:53:12,214
Jag letade bland Mikes utredningar.
382
00:53:15,225 --> 00:53:18,489
Jag såg alla övergreppsanmälningar
som du gjorde mot honom.
383
00:53:19,930 --> 00:53:22,397
Det var precis som du sa.
384
00:53:26,203 --> 00:53:30,969
Jag borde ha gjort något, Marnie,
men han var min kollega.
385
00:53:35,278 --> 00:53:37,905
Och nu måste jag leva med det.
386
00:53:40,784 --> 00:53:43,809
Men nu vill jag skydda dig, Marnie.
387
00:53:45,021 --> 00:53:47,420
Jag ger mitt ord på det.
388
00:53:49,292 --> 00:53:51,816
Men du måste prata med mig.
389
00:53:53,430 --> 00:53:55,829
Du skulle inte tro mig.
390
00:53:57,267 --> 00:53:59,165
Försök.
391
00:54:10,747 --> 00:54:13,146
Mike gjorde det här med mig.
392
00:54:14,551 --> 00:54:16,452
Marnie, Mike är död.
393
00:54:16,453 --> 00:54:20,256
Jaså? Det är en upplysning han inte
har förstått så bra tydligen.
394
00:54:20,257 --> 00:54:22,053
Va?
395
00:54:25,428 --> 00:54:27,690
Han är ett spöke.
396
00:54:31,701 --> 00:54:35,761
- Ett spöke?
- Ja, rätt uppfattat.
397
00:54:36,373 --> 00:54:39,141
Du känner väl till frasen
"Tills döden skiljer oss åt"?
398
00:54:39,142 --> 00:54:41,700
Det är verkligen skitsnack.
399
00:54:47,350 --> 00:54:49,749
Du är knäpp.
400
00:54:51,888 --> 00:54:55,186
Du är helgalen, jag kan se det
i dina ögon.
401
00:54:56,026 --> 00:54:59,893
Och nu har du kommit hit,
tillbaks i Mikes lägenhet...
402
00:54:59,896 --> 00:55:02,363
och du börjar bli helknäpp.
403
00:55:32,862 --> 00:55:34,263
Hallå där, damen!
404
00:55:34,264 --> 00:55:36,198
Du kan inte göra sådär med ditt skräp!
405
00:55:36,199 --> 00:55:39,735
Du måste packa ihop det ordentligt,
annars kan jag inte ta det!
406
00:55:39,736 --> 00:55:41,637
Snälla, bara för den här gången?
407
00:55:41,638 --> 00:55:45,341
- Jag lovar göra rätt nästa gång.
- Jag har sagt till alla på min rutt...
408
00:55:45,342 --> 00:55:47,900
Damen! Damen!
409
00:56:06,529 --> 00:56:09,156
Helvete också!
410
00:58:26,603 --> 00:58:30,697
Jag blir inte av med dig om det finns
något kvar här av dig, din jävel!
411
00:58:33,009 --> 00:58:35,067
Var är det?
412
00:58:35,812 --> 00:58:37,676
Var i helvete är det?
413
00:58:44,220 --> 00:58:45,982
Fan också!
414
00:58:50,059 --> 00:58:53,220
Kom igen nu?
Var är det?
415
00:58:54,631 --> 00:58:56,859
Förbannat!
416
01:02:21,838 --> 01:02:24,032
Herregud!
417
01:02:35,818 --> 01:02:38,752
Mike, du var verkligen en ful snut.
418
01:03:32,542 --> 01:03:35,305
Tack för att ni kom, fader.
419
01:03:36,813 --> 01:03:39,280
Jag ville ge er det här.
420
01:03:40,917 --> 01:03:43,942
En donation som jag vill
ge till kyrkan.
421
01:03:51,561 --> 01:03:53,687
Den tillhörde min make.
422
01:03:58,167 --> 01:04:02,193
Det var längesen du gjorde bikt, Marnie.
423
01:04:02,872 --> 01:04:06,374
Jag finns här nu om det är något
som du vill berätta för mig.
424
01:04:06,375 --> 01:04:10,435
Kanske vill du lätta lite
på din skuldbörda.
425
01:04:10,780 --> 01:04:13,148
Jag inser att det här inte
är ett idealiskt biktställe...
426
01:04:13,149 --> 01:04:17,448
men allt som du säger
stannar mellan oss.
427
01:04:20,756 --> 01:04:24,559
Snälla, hjälp mig, fader.
428
01:04:24,560 --> 01:04:27,926
Jag vet inte vad jag ska göra.
Hjälp mig.
429
01:04:30,833 --> 01:04:35,030
Dödade du din make med
mord i ditt hjärta, Marnie?
430
01:04:35,338 --> 01:04:37,737
Leta i din själ.
431
01:04:40,543 --> 01:04:42,532
Nej.
432
01:04:43,079 --> 01:04:45,046
Nej.
433
01:04:45,047 --> 01:04:48,106
Jag försvarade mig.
434
01:04:51,153 --> 01:04:54,246
Då ska jag be om att du får
ro i själen.
435
01:04:58,694 --> 01:05:01,161
Tack, fader.
436
01:05:08,371 --> 01:05:11,134
Bara en sak till, fader.
437
01:05:11,607 --> 01:05:14,302
Skulle du kunna välsigna
det här huset för min skull?
438
01:05:20,049 --> 01:05:21,516
Nej...
439
01:05:21,517 --> 01:05:24,348
Det tror jag inte jag kan göra.
440
01:05:51,981 --> 01:05:54,414
Pengarna är borta, Mike.
441
01:05:56,252 --> 01:05:58,844
Jag gav det till kyrkan.
442
01:06:00,856 --> 01:06:05,257
Det sista som tillhörde dig här
i huset är borta nu.
443
01:06:09,298 --> 01:06:11,959
Det finns ingenting som håller
dig kvar här.
444
01:06:12,001 --> 01:06:14,434
Det är mitt hus nu.
445
01:06:18,107 --> 01:06:21,132
Jag vill att du ger dig av
och vilar i frid.
446
01:06:29,752 --> 01:06:32,583
Jag vill att du lämnar huset, Mike.
447
01:06:38,427 --> 01:06:40,758
Det är dags för dig att gå.
448
01:06:53,142 --> 01:06:55,769
Jag hoppas du kan förlåta mig.
449
01:06:56,846 --> 01:06:59,370
Jag vill dig inte ont.
450
01:07:02,651 --> 01:07:05,346
Jag vill att du lämnar mitt hus, Mike.
451
01:07:12,261 --> 01:07:14,660
Det är dags för dig att ge dig iväg.
452
01:07:35,317 --> 01:07:37,579
Åh, nej!
453
01:07:38,988 --> 01:07:41,819
Vad vill du?
454
01:08:13,756 --> 01:08:16,417
Jag orkar inte med det här längre.
455
01:09:03,439 --> 01:09:07,875
Okej, Mike. Gör det då.
456
01:09:08,244 --> 01:09:11,913
Kom igen då!
Vad väntar du på?
457
01:09:11,914 --> 01:09:14,249
Kom igen nu, gör det!
458
01:09:14,250 --> 01:09:16,740
Kom igen, Mike!
459
01:09:40,743 --> 01:09:42,732
Ja?
460
01:09:43,045 --> 01:09:47,515
- Joey, det är jag, Marnie.
- Marnie? Hejsan.
461
01:09:47,516 --> 01:09:51,819
- Du sa att jag kunde ringa.
- Visst. Vad är det?
462
01:09:51,820 --> 01:09:53,388
- Väckte jag dig?
- Nej.
463
01:09:53,389 --> 01:09:55,123
Jag tar det lugnt bara.
464
01:09:55,124 --> 01:09:57,692
Jag ville inte störa dig.
465
01:09:57,693 --> 01:09:59,819
Det gör du inte.
466
01:10:01,163 --> 01:10:03,630
Det är trevligt att höra din röst.
467
01:10:05,301 --> 01:10:07,666
Är allt okej?
468
01:10:13,242 --> 01:10:15,106
Du...
469
01:10:16,612 --> 01:10:17,712
Ska jag komma över till dig?
470
01:10:17,713 --> 01:10:20,615
- Nej! Det är inte en bra idé.
- Varför?
471
01:10:20,616 --> 01:10:24,380
Det är ingen bra idé helt enkelt,
lita på mig.
472
01:10:27,690 --> 01:10:29,657
Jag...jag sätter på mig skorna.
473
01:10:29,658 --> 01:10:32,627
Nej, nej, nej. Joey, nej.
Inte ikväll.
474
01:10:32,628 --> 01:10:36,859
- Någon annan kväll?
- Det lovar jag.
475
01:10:38,434 --> 01:10:41,334
Sov sött.
476
01:11:16,572 --> 01:11:18,664
Du, Marnie!
477
01:11:29,385 --> 01:11:31,819
- Joey, vad gör du här?
- Jag var i närheten.
478
01:11:31,820 --> 01:11:32,887
Visst.
479
01:11:32,888 --> 01:11:36,721
Om du inte släpper in mig sätter
jag mig på din trappa här ute.
480
01:11:38,093 --> 01:11:42,119
- Joey, du kan inte komma in.
- Jag blir dyblöt här ute.
481
01:11:42,164 --> 01:11:45,400
- Joey, du måste gå hem.
- Snälla, kom igen nu, släpp in mig.
482
01:11:45,401 --> 01:11:46,501
Nej!
483
01:11:46,502 --> 01:11:50,872
Jag tänker stå här ute hela natten i regnet
om du inte släpper in mig så kom igen nu...
484
01:11:50,873 --> 01:11:52,737
Okej.
485
01:12:01,050 --> 01:12:02,982
Fånga.
486
01:12:03,218 --> 01:12:05,207
Se upp!
487
01:12:16,098 --> 01:12:19,955
Hej.
488
01:12:39,688 --> 01:12:41,022
Hur är det?
489
01:12:43,492 --> 01:12:45,459
Det är bra.
490
01:12:46,161 --> 01:12:50,426
Det var lustigt, ursäkta mig...
491
01:13:55,164 --> 01:13:57,893
- Hej.
- God morgon.
492
01:14:00,436 --> 01:14:04,803
- Jag har sovit väldigt bra.
- Jag också.
493
01:14:36,672 --> 01:14:39,537
- Jag tror det inte.
- Vaddå?
494
01:14:39,708 --> 01:14:41,970
Det är en vacker dag.
495
01:14:47,015 --> 01:14:49,346
Nej!
496
01:14:50,285 --> 01:14:52,843
Nej!
497
01:15:12,040 --> 01:15:16,771
Nej, Mike, nej!
498
01:15:17,112 --> 01:15:21,309
Sluta! Nej!
499
01:15:21,717 --> 01:15:26,954
Sluta! Sluta!
Sluta! Sluta! Nej!
500
01:15:26,955 --> 01:15:29,479
Nej!
501
01:15:55,317 --> 01:16:03,246
Sluta! Sluta!
Sluta! Sluta! Nej!
502
01:16:23,445 --> 01:16:26,276
- Jag tar mig in.
- Förstått.
503
01:18:04,546 --> 01:18:06,444
Marnie!
504
01:18:06,848 --> 01:18:08,746
Marnie!
505
01:18:10,786 --> 01:18:13,621
- Vad vill du? - Jag har fullmakt för
att arrestera Joe DiCenzo.
506
01:18:13,622 --> 01:18:16,392
- Jag vet att han är där inne.
- Det finns bara jag och spöket här!
507
01:18:16,393 --> 01:18:18,326
Marnie, jag har varit utanför
ditt hus hela natten.
508
01:18:18,327 --> 01:18:19,593
Så lägg av med skitsnacket.
509
01:18:19,594 --> 01:18:21,796
- Jag vet att han är där inne.
- Får jag se fullmakten då.
510
01:18:21,797 --> 01:18:23,898
Kom ner så ska jag visa dig den.
511
01:18:23,899 --> 01:18:26,199
Du kan visa den för mig här.
512
01:18:28,704 --> 01:18:31,405
Lägg av med att försöka lura
mig och öppna dörren nu.
513
01:18:31,406 --> 01:18:34,308
- Jag är i duschen.
- Sätt på dig något då och öppna dörren!
514
01:18:34,309 --> 01:18:37,072
Vänta någon minut bara.
515
01:18:40,282 --> 01:18:44,183
- Vi är vid bakdörren.
- Vänta.
516
01:18:55,997 --> 01:18:58,794
- Marnie!
- Joey är inte här.
517
01:18:58,900 --> 01:19:00,735
Vänta ett litet jäkla ögonblick nu.
Jag...
518
01:19:00,736 --> 01:19:01,769
- Shanks!
- ...klär på mig!
519
01:19:01,770 --> 01:19:04,237
- Kolla källaren.
- Okej.
520
01:19:05,807 --> 01:19:08,672
- Kolla källaren!
- Okej.
521
01:19:11,012 --> 01:19:13,775
- Marnie?!
- Jag kommer!
522
01:19:15,418 --> 01:19:17,084
- Var är han?
- Lätt gissat.
523
01:19:17,085 --> 01:19:18,652
Var är han?
524
01:19:18,653 --> 01:19:21,211
Jag sa ju det, han är inte här.
525
01:19:30,332 --> 01:19:32,321
Han är inte här.
526
01:19:46,114 --> 01:19:48,274
Vad vill du med mig?
527
01:21:12,100 --> 01:21:13,862
Vi går.
528
01:21:20,609 --> 01:21:23,844
Gå förbi hans hus, kolla upp affären
där han jobbar, han dyker säkert upp.
529
01:21:23,845 --> 01:21:26,073
Okej, kom igen.
530
01:21:27,215 --> 01:21:30,809
- Du erkänner alltså att han var här inatt?
- Ja.
531
01:21:31,887 --> 01:21:34,555
- Och när gick han?
- Jag vet inte, klockan ett ungefär.
532
01:21:34,556 --> 01:21:37,591
- Och vad gjorde ni?
- Knullade som kaniner.
533
01:21:37,592 --> 01:21:40,753
- I din makes hus.
- I hans säng.
534
01:21:50,272 --> 01:21:51,839
Det här är inte över än.
535
01:21:51,840 --> 01:21:54,842
- Du vet hur man tar sig ut.
- Jag vet inte var du har gömt grabben...
536
01:21:54,843 --> 01:21:56,110
eller var han håller sig själv gömd...
537
01:21:56,111 --> 01:21:58,879
men jag tänker sitta där ute
i bilen varje dag...
538
01:21:58,880 --> 01:22:01,615
tills han kommer tillbaks för det
vet jag att han gör. Marnie.
539
01:22:01,616 --> 01:22:04,550
Du klarar dig kanske
i 2 eller 3 dagar till.
540
01:22:08,256 --> 01:22:11,053
Jag vill att du går härifrån, Shanks.
541
01:22:12,661 --> 01:22:14,320
Okej.
542
01:22:17,933 --> 01:22:20,601
Vad i helvete?!
543
01:22:20,602 --> 01:22:23,604
Vad fan?!
544
01:22:23,605 --> 01:22:27,274
Upp med händerna!
På huvudet!
545
01:22:27,275 --> 01:22:30,903
Din jävla satmara!
Upp med händerna!
546
01:22:32,847 --> 01:22:34,381
Du har rätt att inte säga något.
547
01:22:34,382 --> 01:22:37,651
Allt du säger kan och kommer att
användas emot dig i en jävla rättegång.
548
01:22:37,652 --> 01:22:40,321
Gör det då, arrestera mig.
Jag blir ändå aldrig fri.
549
01:22:40,322 --> 01:22:41,555
Nu har jag dig. Okej.
550
01:22:41,556 --> 01:22:44,558
Det är Shanks här.
Jag har DiCenzo-grabben här, död.
551
01:22:44,559 --> 01:22:46,260
I kvinnans lägenhet.
552
01:22:46,261 --> 01:22:48,130
Jag har satt handfängsel på henne.
Jag har kontroll på läget.
553
01:22:48,131 --> 01:22:49,997
Jag kör in henne nu.
554
01:22:49,998 --> 01:22:51,862
Då går vi.
555
01:22:52,167 --> 01:22:54,429
Du vinner, Mike!
556
01:22:54,869 --> 01:22:56,699
Vad i helvete...?
557
01:23:13,655 --> 01:23:15,485
Mickey?
558
01:23:17,392 --> 01:23:19,950
Mickey, det är jag... Lou!
559
01:23:23,665 --> 01:23:26,895
Mickey...vad har hänt med dig?
560
01:23:33,074 --> 01:23:35,409
Håll dig borta från henne.
561
01:23:35,410 --> 01:23:38,401
Mike, håll dig borta från henne!
562
01:23:38,480 --> 01:23:40,970
Håll dig borta från henne, Mike!
563
01:23:47,155 --> 01:23:50,524
Håll dig ifrån henne för helvete!
Bort från henne, Mike!
564
01:23:50,525 --> 01:23:53,254
Mike, håll dig borta!
565
01:24:13,281 --> 01:24:14,648
Shanks...
566
01:24:14,649 --> 01:24:17,151
Shanks. Shanks, vakna!
567
01:24:17,152 --> 01:24:20,313
Kom igen nu. Vakna. Shanks!
568
01:24:23,658 --> 01:24:26,922
Shanks! Kom igen nu! Vakna!
569
01:24:30,799 --> 01:24:32,925
Fan också!
570
01:24:36,137 --> 01:24:38,126
Skit också!
571
01:25:12,207 --> 01:25:16,438
Kom igen! Shanks, vakna.
572
01:25:17,445 --> 01:25:19,673
Skit!
573
01:25:52,847 --> 01:25:55,041
Kom igen!
574
01:26:10,165 --> 01:26:12,462
Marnie!
575
01:26:12,967 --> 01:26:15,025
Shanks!
576
01:26:16,738 --> 01:26:21,139
Shanks! Shanks, hör du mig?
577
01:26:26,848 --> 01:26:30,214
Marnie? Var är du?
578
01:26:33,388 --> 01:26:35,719
Svara mig!
579
01:26:38,560 --> 01:26:39,993
Marnie!
580
01:26:39,994 --> 01:26:42,291
Håll ut!
581
01:27:07,255 --> 01:27:09,187
Marnie!
582
01:27:14,929 --> 01:27:17,021
Kom igen!
583
01:27:20,702 --> 01:27:22,669
Kom igen!
584
01:27:29,410 --> 01:27:31,707
Kom igen!
585
01:27:34,649 --> 01:27:36,775
Kom igen!
586
01:29:14,582 --> 01:29:16,879
Det är över!
587
01:30:00,395 --> 01:30:03,556
Marnie...
588
01:31:04,659 --> 01:31:06,523
Kom igen nu.
589
01:31:07,295 --> 01:31:09,227
Shanks...
590
01:31:11,699 --> 01:31:13,791
Är du okej?
591
01:31:16,237 --> 01:31:18,204
Kom igen.
592
01:31:18,473 --> 01:31:20,667
Du borde ge dig iväg.
593
01:31:23,377 --> 01:31:25,810
Du borde ge dig iväg.
594
01:32:08,634 --> 01:32:12,000
Polismördarfrun dör i eldsvåda
under sin husarrest.