1 00:01:08,585 --> 00:01:10,644 Quiet! Pay attention! 2 00:01:10,787 --> 00:01:13,551 Ah, yes sir. 3 00:01:13,690 --> 00:01:19,560 All right. You will take this map to Kanemaru now 4 00:01:19,696 --> 00:01:22,461 and bring me the promised money. 5 00:01:22,600 --> 00:01:24,727 What is this, sir? 6 00:01:25,169 --> 00:01:27,632 If Kanemaru wants this, it must be something big. 7 00:01:27,672 --> 00:01:30,038 Watch that mouth of yours! 8 00:01:30,375 --> 00:01:37,838 If word gets out, bandits will be hounding all over it. 9 00:01:38,283 --> 00:01:41,548 Make sure word doesn't get out. 10 00:01:57,870 --> 00:02:00,378 They're in the independence army, too? 11 00:02:00,472 --> 00:02:03,532 Do you know Park Chang-yi? 12 00:02:04,677 --> 00:02:06,542 He's in on this, too? 13 00:02:07,279 --> 00:02:08,439 Yes. 14 00:02:15,789 --> 00:02:19,953 All you have to do is give this map to Kanemaru. 15 00:02:20,293 --> 00:02:23,558 Chang-yi will see to the rest. 16 00:02:23,997 --> 00:02:29,162 Kanemaru will be on the train to North Manchuria with a map. 17 00:02:30,370 --> 00:02:34,033 That map is very important to us. We need it. 18 00:02:35,676 --> 00:02:37,439 And why should I help you? 19 00:02:37,778 --> 00:02:39,428 Because there's money in it. 20 00:02:40,481 --> 00:02:42,131 It depends on the amount. 21 00:02:42,483 --> 00:02:45,651 What's the reward money on Park Chang-yi's head? 22 00:02:45,886 --> 00:02:47,206 Will that be enough? 23 00:02:50,291 --> 00:02:51,553 Not bad. 24 00:02:51,892 --> 00:02:55,350 We have no other choice but to pay you to do this. 25 00:02:56,397 --> 00:02:57,585 So don't screw up. 26 00:02:57,898 --> 00:02:59,160 Yes, sir. 27 00:03:03,572 --> 00:03:04,732 Remember! 28 00:03:05,674 --> 00:03:10,338 You've never set eyes on that map, understood? 29 00:03:11,580 --> 00:03:13,343 Of course, sir. 30 00:03:13,482 --> 00:03:14,744 Now, go. 31 00:03:20,389 --> 00:03:23,951 Your job is to get on the train 32 00:03:24,093 --> 00:03:27,460 and steal the map back from Kanemaru. 33 00:03:27,597 --> 00:03:32,364 We get paid and the map back. Everyone's happy. 34 00:03:33,403 --> 00:03:36,839 Manchurian soldiers are escorting him. Be careful. 35 00:03:36,973 --> 00:03:38,440 Are you worried, sir? 36 00:03:39,275 --> 00:03:41,038 Of course not. 37 00:03:41,577 --> 00:03:44,341 I know what you're capable of. 38 00:03:44,881 --> 00:03:47,543 You're the best in all of Manchuria. 39 00:03:55,492 --> 00:03:56,857 Just Manchuria? 40 00:03:57,895 --> 00:04:00,955 Best in Manchuria means best on the continent. 41 00:04:01,799 --> 00:04:04,962 Forgive me, I'm not good with words. 42 00:04:06,003 --> 00:04:10,736 Here. Your train ticket to Gando. 43 00:04:11,475 --> 00:04:12,737 Park Chang-yi 44 00:04:21,986 --> 00:04:25,251 What the hell are you doing? 45 00:04:25,890 --> 00:04:28,450 Bandits don't need train tickets. 46 00:04:28,993 --> 00:04:30,153 Then? 47 00:04:31,296 --> 00:04:32,763 We'll stop it. 48 00:06:14,503 --> 00:06:15,971 Rice cakes! 49 00:06:16,706 --> 00:06:18,264 Candy! 50 00:06:19,609 --> 00:06:21,270 Rice cakes! 51 00:06:23,079 --> 00:06:24,046 Candy! 52 00:06:24,180 --> 00:06:28,241 Independence for Korea! 53 00:06:29,786 --> 00:06:31,151 Rice cakes! 54 00:06:31,888 --> 00:06:33,355 Candy! 55 00:06:34,490 --> 00:06:36,048 Rice cakes! 56 00:06:36,693 --> 00:06:37,089 Candy! 57 00:06:37,193 --> 00:06:38,455 Over here! 58 00:06:41,198 --> 00:06:42,756 Rice cakes! 59 00:07:02,486 --> 00:07:04,044 Nobody move! 60 00:07:08,994 --> 00:07:10,359 Don't move! 61 00:07:30,683 --> 00:07:32,048 Get up! 62 00:07:32,184 --> 00:07:33,242 All of you! 63 00:07:34,487 --> 00:07:35,647 Hurry up! 64 00:07:35,988 --> 00:07:37,250 Hurry up! 65 00:07:38,291 --> 00:07:38,791 Now! 66 00:07:43,296 --> 00:07:44,558 What's going on? 67 00:07:46,198 --> 00:07:47,460 Who are you? 68 00:07:47,600 --> 00:07:49,067 Can you speak Korean? 69 00:07:52,305 --> 00:07:53,955 Do you understand Korean? 70 00:07:54,508 --> 00:07:55,566 What? 71 00:07:56,910 --> 00:08:00,368 Don't you know any Korean, at all? 72 00:08:04,089 --> 00:08:04,844 The bags! 73 00:08:04,977 --> 00:08:06,535 The bags! Hurry! 74 00:08:06,687 --> 00:08:07,949 Get 'em down! 75 00:08:09,261 --> 00:08:10,230 Hurry! 76 00:08:13,159 --> 00:08:14,126 Hey, you! 77 00:08:14,494 --> 00:08:16,553 Get that one down, too! 78 00:08:16,697 --> 00:08:17,664 Quickly! 79 00:08:18,098 --> 00:08:20,567 Get the big bag! Quickly! 80 00:08:36,584 --> 00:08:37,642 Hurry up! 81 00:08:50,199 --> 00:08:51,666 Good, now the other one! 82 00:09:26,603 --> 00:09:29,367 Hey, is that yours? 83 00:09:30,807 --> 00:09:33,368 Hey! I said, is that yours? 84 00:09:35,012 --> 00:09:35,979 Wait! 85 00:09:36,113 --> 00:09:38,172 Do you know who this is? 86 00:09:39,016 --> 00:09:42,646 He's Sir Kanemaru, president of Japanese Imperial Bank! 87 00:09:43,187 --> 00:09:45,553 Kanemaru or kangaroo! Come here! 88 00:10:30,803 --> 00:10:31,861 What's that? 89 00:11:42,711 --> 00:11:44,770 Stop! Drop to your knees! 90 00:11:49,018 --> 00:11:51,885 Get him! Get him! 91 00:11:57,593 --> 00:11:58,855 You! Go get him! 92 00:12:40,204 --> 00:12:41,865 Shh! Shh! 93 00:12:42,006 --> 00:12:43,166 Get out! 94 00:12:43,307 --> 00:12:44,968 Get out! Go! 95 00:12:46,310 --> 00:12:47,368 Hurry up! 96 00:12:47,511 --> 00:12:48,671 Yes, sir! 97 00:13:24,617 --> 00:13:26,861 Find Kanemaru's bag, quickly! 98 00:13:27,220 --> 00:13:29,085 Get Kanemaru's bag, quickly! 99 00:13:59,920 --> 00:14:01,285 What the hell? 100 00:14:02,222 --> 00:14:03,281 Bitch! 101 00:14:03,425 --> 00:14:04,983 No! 102 00:14:12,600 --> 00:14:14,363 Is Chang-yi after the map? 103 00:15:19,003 --> 00:15:19,970 Come here! 104 00:15:20,405 --> 00:15:21,667 Shut up! 105 00:15:22,206 --> 00:15:22,865 Shut up! 106 00:15:27,712 --> 00:15:28,872 Come out! 107 00:15:29,313 --> 00:15:30,678 I'll kill you! 108 00:15:32,917 --> 00:15:35,078 Shaoling! No! 109 00:15:35,620 --> 00:15:38,589 Please let her go! Let her go! 110 00:16:10,623 --> 00:16:11,590 Open up! 111 00:16:12,125 --> 00:16:13,092 Move! 112 00:16:18,531 --> 00:16:19,691 Does it hurt? 113 00:17:12,921 --> 00:17:13,888 Find the map! 114 00:17:17,025 --> 00:17:18,213 Give me the rifle! 115 00:18:06,310 --> 00:18:07,696 Who the hell is that? 116 00:18:19,424 --> 00:18:20,982 Stop the train, now! 117 00:19:18,118 --> 00:19:19,278 Byung-choon? 118 00:19:19,919 --> 00:19:20,977 Yes, sir? 119 00:19:22,422 --> 00:19:25,129 What do you think is going on over there? 120 00:19:29,930 --> 00:19:31,488 No clue, huh? 121 00:19:33,534 --> 00:19:34,524 No, sir. 122 00:19:35,836 --> 00:19:37,201 I think... 123 00:19:38,239 --> 00:19:41,402 it's the fool up front who has the map. 124 00:19:45,513 --> 00:19:46,775 Man-gil! 125 00:19:49,317 --> 00:19:51,581 Let's go! Hurry! 126 00:20:02,051 --> 00:20:03,863 Park Chang-yi 127 00:20:02,324 --> 00:20:06,199 The man behind him is a bounty hunter named Park Do-won. 128 00:20:03,886 --> 00:20:06,629 Yoon Tae-goo 129 00:20:07,135 --> 00:20:08,693 What a nuisance! 130 00:20:08,837 --> 00:20:09,895 Get rid of him! 131 00:20:10,839 --> 00:20:11,806 Yes, sir. 132 00:20:13,743 --> 00:20:16,177 - Who was that? - I don't know! 133 00:20:16,312 --> 00:20:19,216 Isn't the guy on the bike a friend of yours? 134 00:20:19,816 --> 00:20:22,376 Yes, but not anymore. 135 00:20:23,820 --> 00:20:25,682 - Did yo get anything? - Sure did! 136 00:20:25,722 --> 00:20:26,882 What? 137 00:20:27,724 --> 00:20:29,704 I'll show you later. Let's go! 138 00:20:29,826 --> 00:20:33,990 Alright! Let's go! 139 00:20:38,936 --> 00:20:40,198 Get moving! 140 00:20:51,615 --> 00:20:53,199 What do you think it is? 141 00:20:53,817 --> 00:20:56,684 Well... I'm not sure. 142 00:20:57,421 --> 00:20:58,581 Where is it? 143 00:20:59,022 --> 00:21:00,990 Maybe Manchuria. 144 00:21:02,727 --> 00:21:06,891 But with the Russian writing, it could be the Maritimes Province. 145 00:21:12,337 --> 00:21:13,497 Wait. 146 00:21:16,841 --> 00:21:17,808 Hey! 147 00:21:19,744 --> 00:21:21,405 This is a treasure map! 148 00:21:22,247 --> 00:21:23,680 A treasure map? 149 00:21:28,372 --> 00:21:29,882 Before the fall of the Qing Dynasty, 150 00:21:29,922 --> 00:21:33,185 they buried a great treasure somewhere in Manchuria. 151 00:21:33,225 --> 00:21:34,692 This is the map! 152 00:21:35,427 --> 00:21:36,587 No way! 153 00:21:36,929 --> 00:21:41,889 It came out on the Ghost Market once then suddenly vanished! 154 00:21:42,334 --> 00:21:46,100 All the bandits came to the Ghost Market for it. 155 00:21:50,271 --> 00:21:53,617 Go find out everything you can about that map. 156 00:21:53,847 --> 00:21:55,007 Gotcha. 157 00:21:58,919 --> 00:22:00,477 Leave the map. 158 00:22:01,421 --> 00:22:03,286 What? You don't trust me? 159 00:22:03,723 --> 00:22:05,884 It ain't that. Leave it and go. 160 00:22:06,026 --> 00:22:07,789 Come on, man. 161 00:22:08,428 --> 00:22:12,489 It's dangerous to be carrying it around, fool. 162 00:22:13,433 --> 00:22:14,593 And... 163 00:22:17,038 --> 00:22:18,622 exchange this for money. 164 00:22:20,641 --> 00:22:23,701 Whoa! They'll be worth quite a bit. 165 00:22:23,845 --> 00:22:27,713 Be careful. They might've trailed us here already. 166 00:22:28,149 --> 00:22:31,084 No way. They wouldn't dare! 167 00:22:31,219 --> 00:22:33,483 This is my turf! 168 00:22:33,621 --> 00:22:35,589 Just be careful! 169 00:22:35,723 --> 00:22:37,486 Okay, I got it! 170 00:22:38,025 --> 00:22:39,185 Bastard. 171 00:23:03,518 --> 00:23:07,080 What in the world is this? 172 00:23:10,136 --> 00:23:11,797 "Russia". 173 00:23:14,030 --> 00:23:15,395 "Border". 174 00:23:16,500 --> 00:23:17,967 "Treasure". 175 00:23:20,737 --> 00:23:23,001 I have absolutely no idea. 176 00:24:05,951 --> 00:24:07,316 Who's there? 177 00:24:23,035 --> 00:24:24,002 Hold on. 178 00:24:41,954 --> 00:24:43,143 What should we do? 179 00:24:46,827 --> 00:24:47,691 Who is it? 180 00:24:47,828 --> 00:24:49,489 It's me, Byung-choon. 181 00:24:54,334 --> 00:24:55,596 Byung-choon? 182 00:25:27,586 --> 00:25:28,195 What the... 183 00:25:28,226 --> 00:25:28,852 You freak! 184 00:25:28,883 --> 00:25:29,876 Freak! 185 00:25:29,938 --> 00:25:30,844 Freak! 186 00:25:30,938 --> 00:25:32,492 Get out! Get out! 187 00:25:32,552 --> 00:25:36,113 - Get out! Get out! - Sorry! Sorry! 188 00:25:36,404 --> 00:25:37,564 Don't move! 189 00:25:38,053 --> 00:25:39,508 Get out! 190 00:26:29,045 --> 00:26:30,205 Shit! 191 00:27:25,258 --> 00:27:29,991 What happened? Tell me! Where's the map? 192 00:27:33,533 --> 00:27:35,593 Hurry up and give it to me. 193 00:27:36,136 --> 00:27:37,398 Before I do... 194 00:27:38,639 --> 00:27:40,607 you must pay your dues. 195 00:27:40,941 --> 00:27:42,704 Ah, right. 196 00:28:11,139 --> 00:28:13,699 What do you think you're doing? 197 00:28:20,148 --> 00:28:22,013 I should've known. Fine. 198 00:28:22,150 --> 00:28:25,609 I'll give you what you want. Just give me the map. 199 00:28:50,447 --> 00:28:53,507 Crazy bastard! 200 00:28:54,050 --> 00:28:58,817 You've got some nerve for someone who's hired to kill! 201 00:28:58,955 --> 00:29:00,616 You've gone insane over money! 202 00:29:01,158 --> 00:29:04,423 You worthless son of a bitch. 203 00:29:04,561 --> 00:29:08,224 I took you in when you were wandering around drunk. 204 00:29:08,365 --> 00:29:10,094 I saved your sorry life! 205 00:29:20,945 --> 00:29:25,405 I wanted to end this nicely, but now you give me no choice. 206 00:29:25,550 --> 00:29:29,316 No matter how notorious of a ruthless killer you are, 207 00:29:29,453 --> 00:29:31,318 you can't dodge a bullet. 208 00:29:31,856 --> 00:29:35,314 A bastard who kisses the asses of traitors. 209 00:29:35,459 --> 00:29:37,826 What a pitiful end you'll... 210 00:30:09,662 --> 00:30:11,027 Funny, ain't it? 211 00:30:12,765 --> 00:30:16,201 People must know they'll all die someday. 212 00:30:17,737 --> 00:30:20,113 But they live as if they never will. 213 00:30:21,641 --> 00:30:23,609 Damn funny. 214 00:30:29,049 --> 00:30:31,210 Well, well. 215 00:31:05,153 --> 00:31:07,018 You lived long enough, 216 00:31:07,856 --> 00:31:09,506 selling off your country. 217 00:32:47,459 --> 00:32:48,926 We found out, sir. 218 00:32:49,361 --> 00:32:51,724 It's the Ghost Market thugs and Park Do-won. 219 00:32:51,764 --> 00:32:54,027 Knowing I, Park Chang-yi, would be after it? 220 00:32:54,067 --> 00:32:56,331 Yes, sir. But... 221 00:32:56,770 --> 00:32:59,542 it looks like Park Do-won was after you, sir. 222 00:33:08,348 --> 00:33:09,470 The Ghost Market? 223 00:33:09,549 --> 00:33:11,608 It's a market for stolen goods. 224 00:33:19,860 --> 00:33:23,421 There was a gunfight last night. 225 00:33:23,564 --> 00:33:27,128 The fool who stole the map ran away to the Ghost Market. 226 00:33:27,168 --> 00:33:30,137 He'll probably sell it there. 227 00:33:30,271 --> 00:33:31,632 How many men can we round up? 228 00:33:31,672 --> 00:33:33,037 About a dozen, sir. 229 00:33:35,376 --> 00:33:38,016 Get the boys and go to the Ghost Market! 230 00:33:39,847 --> 00:33:40,814 Pack it up. 231 00:33:40,948 --> 00:33:42,334 Yes, sir. 232 00:34:27,363 --> 00:34:29,441 Come in. Cheap prices! 233 00:34:29,816 --> 00:34:31,582 Come in. Cheap prices. 234 00:34:36,641 --> 00:34:38,609 Good lantern, sir? 235 00:34:39,176 --> 00:34:40,760 Come in and look around. 236 00:34:51,355 --> 00:34:52,609 Umbrellas for sale! 237 00:34:53,357 --> 00:34:54,281 Out of my way! 238 00:34:56,059 --> 00:34:57,027 Umbrellas! 239 00:35:29,161 --> 00:35:30,321 Granny? 240 00:35:31,263 --> 00:35:33,424 You sure do live long. 241 00:35:35,267 --> 00:35:37,929 You'll probably outlive me. 242 00:35:39,572 --> 00:35:41,233 What happened last night? 243 00:35:42,775 --> 00:35:44,640 Byung-choon came after me. 244 00:35:44,877 --> 00:35:47,340 The idiot even said his name before shooting. 245 00:35:47,380 --> 00:35:49,143 Why? For the map? 246 00:35:49,549 --> 00:35:50,914 Probably. 247 00:35:51,051 --> 00:35:52,612 So did you find out anything? 248 00:35:52,652 --> 00:35:55,815 It's got to be the Qing Dynasty treasure map. 249 00:35:56,456 --> 00:36:01,325 Not only the bandits but also the Japanese army is after it. 250 00:36:03,663 --> 00:36:04,630 Let me see it. 251 00:36:13,874 --> 00:36:16,434 There's gotta be something... 252 00:36:22,968 --> 00:36:24,050 Forget it! Give it back. 253 00:36:24,051 --> 00:36:26,417 Hold on! I know this! 254 00:36:27,154 --> 00:36:32,717 This is the Russian Empire. 255 00:36:33,060 --> 00:36:34,322 Alexand... 256 00:36:34,462 --> 00:36:35,930 Sand? Desert? 257 00:36:36,064 --> 00:36:37,531 Alexander. 258 00:36:38,967 --> 00:36:41,731 What's that? 259 00:36:41,870 --> 00:36:44,634 - Give it to me! - I know what I'm doing! 260 00:36:46,274 --> 00:36:47,332 Next word is... 261 00:36:49,478 --> 00:36:50,536 "Buried". 262 00:36:51,279 --> 00:36:52,746 It says, "buried"! 263 00:36:54,383 --> 00:36:55,744 Like a buried treasure? 264 00:36:55,784 --> 00:36:57,012 That's right! 265 00:36:57,252 --> 00:36:58,514 Then it says... 266 00:36:58,654 --> 00:36:59,621 Excavation! 267 00:36:59,755 --> 00:37:01,406 Ex-vacation? What's that? 268 00:37:01,457 --> 00:37:02,515 It means dig up. 269 00:37:02,659 --> 00:37:04,024 And then... 270 00:37:04,198 --> 00:37:06,724 "in large volumes". In large volumes? 271 00:37:08,264 --> 00:37:13,634 Then this all means, buried, dig up, in large volumes? 272 00:37:15,872 --> 00:37:16,839 Hold on! 273 00:37:17,373 --> 00:37:19,155 - Are you sellin' it? - Nope. 274 00:37:19,275 --> 00:37:20,333 You crazy? 275 00:37:20,677 --> 00:37:24,842 The Ghost Market thugs are after this. The word will get out quick. 276 00:37:24,882 --> 00:37:29,342 The chief here will probably give ya at least 1000 won. 277 00:37:29,453 --> 00:37:30,715 You idiot! 278 00:37:30,854 --> 00:37:34,517 This could be worth millions! 279 00:37:34,658 --> 00:37:36,319 Are you out of your mind? 280 00:37:36,460 --> 00:37:38,122 The reward on your head is 300 won. 281 00:37:38,162 --> 00:37:39,322 What? 282 00:37:39,663 --> 00:37:41,324 I'm only worth a piano? 283 00:37:41,465 --> 00:37:42,719 A used one at that. 284 00:37:43,367 --> 00:37:45,927 They think I'm just a petty thief? 285 00:37:46,070 --> 00:37:49,336 You, Mr. Train Robber, are a petty thief. 286 00:37:49,474 --> 00:37:54,639 Let's just sell it at the Ghost Market for 1000 won. 287 00:37:54,779 --> 00:37:58,442 Forget it. I'm gonna see if this is worth gold or shit. 288 00:37:59,384 --> 00:38:01,352 Granny! Granny! 289 00:38:01,486 --> 00:38:04,216 Know what this is? 290 00:38:04,556 --> 00:38:06,524 It's a treasure map! 291 00:38:06,658 --> 00:38:10,424 If we find the treasure, it's goodbye to this life for us. 292 00:38:10,562 --> 00:38:15,023 We'll eat all we want and live in luxury! 293 00:38:15,167 --> 00:38:18,136 Where do you wanna go? America? 294 00:38:19,397 --> 00:38:21,036 Where else? France? 295 00:38:21,173 --> 00:38:24,473 En toi, c'est dah di dah. Je t'aime, moi non plus? 296 00:38:30,483 --> 00:38:31,450 What? 297 00:38:32,485 --> 00:38:33,850 Damn! Shit! 298 00:38:38,358 --> 00:38:40,120 Shit! I told you they're fast! 299 00:38:40,160 --> 00:38:41,150 Where are they? 300 00:38:42,562 --> 00:38:43,722 Out the window? 301 00:38:59,079 --> 00:39:00,637 Get out! Hurry! 302 00:39:00,781 --> 00:39:02,288 Get Granny! 303 00:39:02,367 --> 00:39:03,812 Get Granny out! 304 00:39:04,485 --> 00:39:05,747 Granny! Granny! 305 00:39:36,685 --> 00:39:37,743 Those bastards! 306 00:39:39,988 --> 00:39:40,647 Run! 307 00:39:40,789 --> 00:39:41,756 Bastard! 308 00:39:43,959 --> 00:39:45,426 Granny! 309 00:39:46,562 --> 00:39:47,816 It's not safe here. 310 00:39:56,272 --> 00:39:57,526 They went that way! 311 00:40:02,579 --> 00:40:04,740 Granny, stay right here. 312 00:40:04,881 --> 00:40:08,647 Don't lose this and don't show it to anyone. 313 00:40:10,486 --> 00:40:16,220 Even if Man-gil asks, tell him you never saw the map. 314 00:40:17,561 --> 00:40:18,323 Damn! 315 00:40:18,462 --> 00:40:19,724 Watch Granny! 316 00:40:44,789 --> 00:40:46,848 Hey! Move! 317 00:41:01,473 --> 00:41:04,377 - The Ghost Market Gang is coming! - Get back! 318 00:41:12,685 --> 00:41:14,071 Damn sons of bitches! 319 00:42:33,869 --> 00:42:37,430 Yoon Tae-goo, age 35, 300 won reward. 320 00:42:38,173 --> 00:42:39,493 What are you saying? 321 00:42:39,875 --> 00:42:41,536 I don't speak Korean. 322 00:42:41,877 --> 00:42:43,640 You're Chinese, are you? 323 00:42:44,781 --> 00:42:47,249 No! Please! Stop! 324 00:42:48,284 --> 00:42:49,472 I knew it was you. 325 00:42:55,082 --> 00:42:56,930 You have the map, don't you? 326 00:43:04,350 --> 00:43:05,510 Who are you? 327 00:43:05,869 --> 00:43:09,431 Yes or no. Just answer the question. 328 00:43:11,923 --> 00:43:14,776 You're after the map, too? 329 00:43:14,892 --> 00:43:17,053 Damn bastards. 330 00:43:18,883 --> 00:43:21,044 I did, but not now. So there! 331 00:43:21,685 --> 00:43:22,652 Where is it? 332 00:43:24,288 --> 00:43:27,746 Use your brain, fool. 333 00:43:27,892 --> 00:43:31,555 I'm in this shit because of that map. 334 00:43:32,296 --> 00:43:34,541 Did you think I'd just go and tell you? 335 00:43:35,700 --> 00:43:38,274 The independence army wants it, not me. 336 00:43:39,471 --> 00:43:41,530 Independence army, my ass. 337 00:43:41,673 --> 00:43:43,257 Think I'd fall for that? 338 00:43:44,976 --> 00:43:47,339 Talking doesn't get through to you, does it. 339 00:43:47,379 --> 00:43:49,847 Wait! 340 00:43:50,982 --> 00:43:53,644 Okay! Okay! 341 00:43:54,986 --> 00:43:56,749 I've got an offer for ya. 342 00:43:57,602 --> 00:43:59,913 I don't make deals with scoundrels. 343 00:44:01,194 --> 00:44:05,858 I'll tell you a big secret about that map. 344 00:44:06,199 --> 00:44:07,651 You know what it says? 345 00:44:11,270 --> 00:44:14,728 "Treasure", "buried", "excavate", "large volumes". 346 00:44:15,274 --> 00:44:16,036 What? 347 00:44:16,175 --> 00:44:18,040 That's what it says on the map. 348 00:44:21,981 --> 00:44:24,348 It's a treasure map! 349 00:44:26,887 --> 00:44:29,754 So you and me can go find it. 350 00:44:29,890 --> 00:44:33,553 If there's a treasure, we split it 60-40. 351 00:44:33,694 --> 00:44:35,161 Me 60, you 40. 352 00:44:39,299 --> 00:44:40,664 How about it? 353 00:44:41,301 --> 00:44:43,633 That's how you make a deal, man! 354 00:44:48,176 --> 00:44:53,443 Did you say your name was Park Do-won? 355 00:44:53,581 --> 00:44:56,641 You must've heard of who I am. 356 00:44:56,785 --> 00:44:58,343 Of course you did. 357 00:44:58,486 --> 00:45:02,547 Then do you know the Ghost Market? My boys there will... 358 00:45:05,193 --> 00:45:06,353 - Hey! - Sorry. 359 00:45:06,494 --> 00:45:08,155 You crazy bastard! 360 00:45:08,296 --> 00:45:11,858 You evil son of a bitch! 361 00:45:12,001 --> 00:45:15,960 I've never seen a Korean so mean and vicious! 362 00:45:17,073 --> 00:45:19,041 You can't do this to me, man! 363 00:45:19,175 --> 00:45:20,437 How old are you! 364 00:45:20,576 --> 00:45:21,543 You little... 365 00:45:47,504 --> 00:45:48,692 Hey, Yoon Tae-goo. 366 00:45:49,773 --> 00:45:52,037 Don't even think about escaping. 367 00:45:52,576 --> 00:45:53,941 Give me some water. 368 00:45:54,277 --> 00:45:57,337 What did you catch this time? 369 00:45:59,282 --> 00:46:00,544 What's this? 370 00:46:01,486 --> 00:46:04,853 Get some sleep. You got a rough day ahead. 371 00:46:08,392 --> 00:46:10,656 Get me some water, girlie. 372 00:46:10,795 --> 00:46:12,763 It can talk? 373 00:46:18,002 --> 00:46:19,560 Water, please. 374 00:46:28,280 --> 00:46:30,441 - Song-yi! - Coming! 375 00:46:34,586 --> 00:46:37,248 But... 376 00:48:33,110 --> 00:48:34,577 Going somewhere? 377 00:48:37,281 --> 00:48:38,543 Escaping? 378 00:48:40,284 --> 00:48:42,844 No, of course not. 379 00:48:44,388 --> 00:48:48,256 I just gave it a tug and it just fell out. 380 00:48:50,394 --> 00:48:52,704 You folks shouldn't be so careless. 381 00:48:53,798 --> 00:48:55,580 Fine. Go back in and sleep. 382 00:48:59,896 --> 00:49:00,693 Oh. 383 00:49:03,505 --> 00:49:04,773 It's raining! 384 00:49:27,229 --> 00:49:28,287 Boss? 385 00:49:37,710 --> 00:49:39,071 We saw Yoon Tae-Goo, today. 386 00:49:39,111 --> 00:49:43,344 He's the one who took the map. 387 00:51:02,698 --> 00:51:04,563 Here it is, just as you wanted. 388 00:51:11,107 --> 00:51:13,166 Everyone's happy, huh? 389 00:51:13,309 --> 00:51:16,767 I get money. You get the map. 390 00:51:16,913 --> 00:51:19,289 And the original's safe where it is. 391 00:51:21,518 --> 00:51:24,851 If this map is wrong 392 00:51:24,988 --> 00:51:28,048 or there's no treasure, 393 00:51:28,192 --> 00:51:30,251 then I'll find you. 394 00:51:31,195 --> 00:51:34,756 And I'll make sure you get buried alive. 395 00:51:37,000 --> 00:51:39,468 That's no way to talk to an old pal. 396 00:52:00,892 --> 00:52:03,054 Look at what they did to my place. 397 00:52:03,094 --> 00:52:05,572 Man-gil, that idiot. Where the hell is Man-gil, the fool? 398 00:52:05,597 --> 00:52:06,564 Granny! 399 00:52:06,898 --> 00:52:08,058 Granny? 400 00:52:28,921 --> 00:52:30,047 Granny! 401 00:52:32,191 --> 00:52:33,351 Granny! 402 00:52:34,094 --> 00:52:34,958 Granny! 403 00:52:35,095 --> 00:52:36,460 Damn! You scared me! 404 00:52:37,697 --> 00:52:40,757 You slept in here all this time? 405 00:52:40,901 --> 00:52:43,363 Damn Man-gil! I told him to watch Granny. 406 00:52:43,403 --> 00:52:46,167 Where's the map, Granny? 407 00:52:46,306 --> 00:52:48,069 Where'd you put it? 408 00:52:48,408 --> 00:52:49,875 Where is it? 409 00:52:52,112 --> 00:52:54,080 No, not candy! 410 00:52:54,214 --> 00:52:56,478 The big map I gave you. 411 00:52:56,616 --> 00:52:57,674 The map! 412 00:52:57,817 --> 00:52:58,978 Just once. 413 00:52:59,620 --> 00:53:02,487 Once? Did someone take it? 414 00:53:02,623 --> 00:53:04,352 Who did you give it to? 415 00:53:05,893 --> 00:53:07,758 Let go. Man-gil? 416 00:53:08,095 --> 00:53:09,858 Did he take the map? 417 00:53:19,507 --> 00:53:21,223 I had to come and see you. 418 00:53:22,710 --> 00:53:23,871 Do I know you? 419 00:53:25,013 --> 00:53:26,275 You're alone? 420 00:53:27,716 --> 00:53:30,356 Yoon Tae-goo's a friend of yours, right? 421 00:53:30,719 --> 00:53:31,879 Where is he? 422 00:53:33,722 --> 00:53:35,883 And who might you be? 423 00:53:37,893 --> 00:53:40,054 I'm Park Chang-yi. 424 00:53:41,997 --> 00:53:43,362 Park Chang-yi? 425 00:54:13,397 --> 00:54:14,659 You bastard! 426 00:55:00,011 --> 00:55:01,273 Help me! 427 00:55:12,825 --> 00:55:14,486 Tae-goo. 428 00:55:16,696 --> 00:55:18,254 Tae-goo. 429 00:55:21,300 --> 00:55:24,463 Hey! Where do you think you're going? 430 00:55:33,113 --> 00:55:35,357 - Give me another knife! - Yes, sir. 431 00:55:37,317 --> 00:55:41,981 I have a message. 432 00:55:42,622 --> 00:55:44,681 A message for Tae-goo. 433 00:55:54,402 --> 00:55:56,870 So stay calm 434 00:55:58,106 --> 00:56:00,267 and listen up. 435 00:56:02,310 --> 00:56:04,175 Tae-goo! 436 00:56:04,912 --> 00:56:06,072 Got it? 437 00:56:21,730 --> 00:56:24,563 This blade's blunt! Sharpen it! 438 00:56:24,700 --> 00:56:26,167 Hurry up! 439 00:56:28,003 --> 00:56:29,368 Damn rain. 440 00:56:31,106 --> 00:56:32,368 What! Run! 441 00:56:34,910 --> 00:56:36,172 Retreat! 442 00:56:47,223 --> 00:56:48,383 This way! 443 00:56:54,631 --> 00:56:55,598 Man-gil! 444 00:56:55,815 --> 00:56:56,486 Man-gil! 445 00:56:57,510 --> 00:56:58,330 Man-gil! 446 00:57:04,207 --> 00:57:06,870 Man-gil, stay right here, okay? 447 00:57:22,726 --> 00:57:24,091 Shit! 448 00:57:27,231 --> 00:57:30,565 You! Run to the other side. 449 00:57:30,702 --> 00:57:33,408 So I can see where they're shooting from. 450 00:57:35,407 --> 00:57:37,773 Why should I be the one? 451 00:57:38,610 --> 00:57:40,373 Then who else? 452 00:57:53,557 --> 00:57:55,590 Should I run straight on, 453 00:57:55,728 --> 00:57:59,494 or zigzag around and make them confused? 454 00:58:02,938 --> 00:58:04,168 Fine. I'll decide. 455 00:58:29,229 --> 00:58:31,094 Hey! Come here! 456 00:58:32,132 --> 00:58:33,099 Follow me! 457 00:58:47,215 --> 00:58:49,479 Give me a gun, man! 458 00:58:51,619 --> 00:58:52,586 Hey! 459 00:58:53,922 --> 00:58:55,583 Give me my gun back! 460 00:59:15,511 --> 00:59:17,672 Do-won! Where're you going? 461 00:59:20,816 --> 00:59:22,875 Hey, come back! 462 00:59:23,018 --> 00:59:25,680 Give me my gun! 463 00:59:25,821 --> 00:59:27,880 Where are you going? 464 00:59:28,324 --> 00:59:31,384 Come on! Give me my gun! 465 00:59:53,316 --> 00:59:56,183 Gun! Now! Do-won! 466 00:59:57,922 --> 00:59:59,082 Gun! 467 01:00:03,427 --> 01:00:04,394 Shit. 468 01:00:46,539 --> 01:00:49,099 Man-gil! Man-gil! 469 01:00:49,809 --> 01:00:50,969 Man-gil! 470 01:00:56,015 --> 01:00:57,005 Man-gil! 471 01:00:59,419 --> 01:01:00,579 Man-gil! 472 01:01:03,122 --> 01:01:04,282 Man-gil! 473 01:01:24,311 --> 01:01:25,369 Over here! 474 01:01:43,631 --> 01:01:44,791 Watch out! 475 01:03:08,419 --> 01:03:10,080 Watch out! 476 01:03:11,822 --> 01:03:13,084 What the hell? 477 01:03:17,329 --> 01:03:19,092 - Cover me! - Get back! 478 01:03:35,347 --> 01:03:37,281 Get the horses! 479 01:04:09,817 --> 01:04:10,977 Are you Korean? 480 01:04:11,218 --> 01:04:12,480 Yes. 481 01:04:15,923 --> 01:04:17,685 Is Yoon Tae-goo in your gang? 482 01:04:17,725 --> 01:04:22,492 You think we'd mix with a schmuck like him? 483 01:04:24,431 --> 01:04:25,693 Damn! That way! 484 01:04:27,636 --> 01:04:31,504 When our gang gets here, you're all dead! 485 01:05:08,944 --> 01:05:10,411 Yoon Tae-goo. 486 01:05:12,048 --> 01:05:13,413 Park Chang-yi. 487 01:05:15,251 --> 01:05:16,378 So we meet, here. 488 01:05:29,533 --> 01:05:33,299 This is awesome but why's it so damn heavy? 489 01:05:34,349 --> 01:05:35,714 I'll take this. 490 01:05:35,850 --> 01:05:38,318 Where the hell is Man-gil, anyway? 491 01:05:44,860 --> 01:05:46,020 Got any more? 492 01:05:54,336 --> 01:05:56,099 Are they Chang-yi's gang? 493 01:05:56,238 --> 01:05:58,399 Damn, they're nasty. 494 01:06:02,544 --> 01:06:04,409 Why's it so quiet? 495 01:06:04,947 --> 01:06:06,796 Are they planning something? 496 01:06:26,136 --> 01:06:27,103 Get on! Hurry! 497 01:06:29,339 --> 01:06:30,898 Go, Boss! Run! 498 01:06:34,845 --> 01:06:36,957 The Ghost Market Gang is coming! 499 01:06:44,855 --> 01:06:46,015 Man-gil! 500 01:06:49,060 --> 01:06:50,220 Man-gil! 501 01:06:52,263 --> 01:06:53,423 Man-gil! 502 01:06:57,736 --> 01:06:58,896 Man-gil. 503 01:07:01,740 --> 01:07:05,005 Man-gil! Man-gil! 504 01:07:06,144 --> 01:07:07,304 Tae-goo. 505 01:07:08,246 --> 01:07:11,010 Park Chang-yi came for you. 506 01:07:11,350 --> 01:07:13,818 Park Chang-yi? Why? 507 01:07:16,755 --> 01:07:18,933 You didn't lose the map, did you? 508 01:07:44,651 --> 01:07:47,017 How's the meal, boss? 509 01:08:01,268 --> 01:08:04,499 There's something I was always curious about. 510 01:08:07,040 --> 01:08:11,705 I heard you once had a duel with Yoon Tae-goo, boss. 511 01:08:13,148 --> 01:08:14,615 Is it true? 512 01:08:20,555 --> 01:08:22,819 Then who won, sir? 513 01:08:24,359 --> 01:08:26,919 I heard many different versions. 514 01:08:30,265 --> 01:08:33,030 Some say Tae-goo is the best. 515 01:09:00,464 --> 01:09:01,431 Get up. 516 01:09:02,165 --> 01:09:03,132 Sir? 517 01:09:03,467 --> 01:09:05,909 I'll show you who's the best. Get up. 518 01:09:09,339 --> 01:09:10,700 That's not what I meant 519 01:09:10,740 --> 01:09:13,710 Get up if you don't want your head blown off. 520 01:09:58,357 --> 01:09:59,619 Listen up. 521 01:10:00,859 --> 01:10:05,421 You'll all witness who's the best, and who's the legend, 522 01:10:06,164 --> 01:10:08,826 and who's not, real soon. 523 01:10:11,169 --> 01:10:14,404 Don't die till then, and be sure to watch. 524 01:10:49,443 --> 01:10:52,708 Hey, let me ask you something. 525 01:10:54,448 --> 01:10:57,212 Just when I'm about to sleep? 526 01:10:58,552 --> 01:11:00,533 It just popped into head, man. 527 01:11:00,956 --> 01:11:03,662 Why are you so bent on catching Chang-yi? 528 01:11:04,559 --> 01:11:06,737 Ever heard of the Finger Chopper? 529 01:11:07,362 --> 01:11:08,727 The Finger Chopper? 530 01:11:09,965 --> 01:11:11,945 Chang-yi's the Finger Chopper? 531 01:11:11,967 --> 01:11:13,127 Yup. 532 01:11:14,970 --> 01:11:19,236 I heard he came to Manchuria but no one's ever seen him. 533 01:11:19,574 --> 01:11:21,439 It's Chang-yi, for sure. 534 01:11:23,745 --> 01:11:28,012 There was a guy in Wonsan who claimed he was the Finger Chopper. 535 01:11:29,652 --> 01:11:32,314 When Chang-yi heard about him 536 01:11:33,155 --> 01:11:36,124 he found him and butchered him. 537 01:11:36,959 --> 01:11:40,457 Just because he claimed to be the Finger Chopper. 538 01:11:42,164 --> 01:11:45,794 He shot him and cut him up like a piece of meat... 539 01:11:47,670 --> 01:11:49,832 along with five of his men. 540 01:11:52,976 --> 01:11:55,444 He even cut off his finger, too. 541 01:11:57,447 --> 01:12:00,681 If you weren't in the way, I could've gotten him. 542 01:12:07,157 --> 01:12:08,317 What's so funny? 543 01:12:13,964 --> 01:12:16,229 The rumours. 544 01:12:16,768 --> 01:12:21,652 You say Chang-yi's the Finger Chopper but it's different from what I know. 545 01:12:22,874 --> 01:12:26,640 So you're after him because he's the Finger Chopper? 546 01:12:26,778 --> 01:12:28,336 Because he is bad. 547 01:12:29,080 --> 01:12:30,411 That's it? 548 01:12:30,948 --> 01:12:32,415 And for the money. 549 01:12:33,251 --> 01:12:35,363 You scare me more than him, man. 550 01:12:36,954 --> 01:12:40,321 If you have no country, you still gotta have money. 551 01:12:42,927 --> 01:12:45,726 You're the most cold-hearted Korean I've ever met. 552 01:12:45,864 --> 01:12:47,712 You'll end up rich for sure. 553 01:12:47,766 --> 01:12:51,327 The map and Chang-yi's head will get me 6000 won. 554 01:12:52,271 --> 01:12:55,034 I'll hand over the map as soon as I get Chang-yi. 555 01:12:55,074 --> 01:12:57,338 Just hope he takes the bait soon. 556 01:12:57,576 --> 01:13:01,404 If this really is a treasure map, he's sure to follow you. 557 01:13:01,480 --> 01:13:03,004 Even if it's to hell. 558 01:13:05,952 --> 01:13:07,920 Hey, wait a minute. 559 01:13:08,455 --> 01:13:11,618 This map ain't his! 560 01:13:12,158 --> 01:13:16,927 He's after me because I stole a map he wanted first? It ain't right! 561 01:13:17,363 --> 01:13:19,331 Thieves got rules? 562 01:13:19,466 --> 01:13:21,229 You don't know, man. 563 01:13:21,367 --> 01:13:24,234 Thieves have rules, too. 564 01:13:24,370 --> 01:13:29,832 If someone's in the door before you, you back off. 565 01:13:29,977 --> 01:13:33,435 Chang-yi's goin' against the rules! 566 01:13:33,681 --> 01:13:36,013 It pisses me off. 567 01:13:39,653 --> 01:13:41,314 Hey, wait! 568 01:13:41,455 --> 01:13:45,319 If he's still following us after getting beat at the market, 569 01:13:45,359 --> 01:13:48,123 that means this is a real treasure map! 570 01:13:50,564 --> 01:13:52,031 Yes! That's right! 571 01:13:52,444 --> 01:13:53,722 Keep following me, Park Chang-yi! 572 01:13:53,755 --> 01:13:55,518 What's so funny? 573 01:13:55,771 --> 01:13:57,830 I'm happy, man! 574 01:14:03,434 --> 01:14:05,840 I'll tell you since we're in this together. 575 01:14:06,281 --> 01:14:11,116 If we find a big treasure there, whatever it may be, 576 01:14:11,253 --> 01:14:15,417 You know what I'll do with it? Wanna hear what my dream is? 577 01:14:18,661 --> 01:14:22,324 I'm going back home and buy me some land. 578 01:14:23,065 --> 01:14:29,834 I'll build a house, raise some cows, horses, and sheep. 579 01:14:33,276 --> 01:14:34,436 That's it? 580 01:14:36,279 --> 01:14:39,146 And some dogs and chickens, too. 581 01:14:39,882 --> 01:14:43,579 Anything else besides buying land and raising livestock? 582 01:14:45,155 --> 01:14:47,123 I never thought beyond that. 583 01:14:48,559 --> 01:14:51,199 Why buy land when your country's stolen? 584 01:14:52,863 --> 01:14:55,127 For folks like us, 585 01:14:55,265 --> 01:14:58,723 it's the same living under nobility or the Japs. 586 01:14:59,269 --> 01:15:00,736 Now, it's your turn. 587 01:15:01,572 --> 01:15:02,732 For what? 588 01:15:03,473 --> 01:15:06,341 If we find the treasure, what do you want? 589 01:15:06,878 --> 01:15:09,938 Wait, I shouldn't be chattin' away like this. 590 01:15:10,081 --> 01:15:12,457 Let's sleep. We got a big day ahead. 591 01:15:17,255 --> 01:15:19,367 How did you end up in Manchuria? 592 01:15:20,058 --> 01:15:22,117 I came to live a new life. 593 01:15:22,260 --> 01:15:24,108 Then why Manchuria of all places? 594 01:15:25,463 --> 01:15:27,829 Did you steal in Korea, too? 595 01:15:29,267 --> 01:15:31,532 Don't ask, man. It's sad. 596 01:15:34,673 --> 01:15:37,141 Every Korean has a sad story. 597 01:15:40,479 --> 01:15:42,344 Hey. Yoon Tae-goo. 598 01:15:45,084 --> 01:15:48,747 Everyone has the right to dream big but... 599 01:15:51,457 --> 01:15:52,822 Did you know? 600 01:15:52,958 --> 01:15:54,118 What? 601 01:15:54,260 --> 01:15:56,320 Hurry up. I gotta sleep. 602 01:15:59,766 --> 01:16:04,533 If you chase something to get something, 603 01:16:04,671 --> 01:16:07,333 something else will come chasing you. 604 01:16:08,675 --> 01:16:11,940 Life is about chasing and being chased. 605 01:16:13,079 --> 01:16:14,546 There is no escape. 606 01:16:14,681 --> 01:16:17,445 Let me sleep, man. Stop making me think! 607 01:16:26,761 --> 01:16:28,126 This map... 608 01:16:29,764 --> 01:16:31,925 I don't believe in it. 609 01:16:34,869 --> 01:16:41,331 But if it's for real and someone asks what my dream is, 610 01:16:44,378 --> 01:16:45,937 I'd say... 611 01:16:50,485 --> 01:16:51,850 Are you asleep? 612 01:18:21,780 --> 01:18:22,902 Are we there yet? 613 01:18:26,886 --> 01:18:30,947 Beyond this hill is a plain. 614 01:18:31,791 --> 01:18:36,023 Then a small hill in the middle of the plain. 615 01:18:36,962 --> 01:18:40,856 Beyond that within a 30m radius should be the marked place. 616 01:18:41,167 --> 01:18:42,429 Go and check. 617 01:18:42,568 --> 01:18:43,535 Yes, sir. 618 01:18:44,070 --> 01:18:45,332 Hejun! Shengying! 619 01:18:53,780 --> 01:18:55,247 We finally made it! 620 01:18:55,382 --> 01:18:57,043 We're here! 621 01:18:59,186 --> 01:19:02,271 I see it! 622 01:19:02,389 --> 01:19:04,357 I see it! 623 01:19:07,394 --> 01:19:10,420 I see the ocean! 624 01:19:12,767 --> 01:19:14,632 The ocean? 625 01:19:16,571 --> 01:19:17,936 It's the ocean. 626 01:19:21,676 --> 01:19:23,837 The ocean? What the hell! 627 01:19:27,882 --> 01:19:29,144 Byung-choon. 628 01:19:29,784 --> 01:19:31,445 What happened? 629 01:19:33,087 --> 01:19:35,351 Damn that Man-gil! 630 01:20:16,366 --> 01:20:18,129 Food and drinks, please. 631 01:20:18,468 --> 01:20:19,730 Got a spare room? 632 01:20:19,869 --> 01:20:21,530 Yes, right down this way. 633 01:20:21,671 --> 01:20:22,729 Sir. 634 01:20:27,978 --> 01:20:33,746 This used to be called a stable house. 635 01:20:35,085 --> 01:20:40,648 People stayed here and rested with their horses. 636 01:20:41,592 --> 01:20:43,355 But now... 637 01:20:50,367 --> 01:20:52,336 What is this place? 638 01:20:53,872 --> 01:20:55,840 Don't worry, sir. 639 01:20:56,875 --> 01:20:57,739 Who are you? 640 01:20:57,876 --> 01:21:02,836 You don't know me, but I know you well, sir. 641 01:21:03,481 --> 01:21:05,725 You robbed that train, didn't you? 642 01:21:13,391 --> 01:21:15,052 Don't get excited, sir. 643 01:21:15,695 --> 01:21:19,062 I'm Suh, a fighter for the independence of Korea. 644 01:21:19,375 --> 01:21:21,564 Crazy from too much opium? 645 01:21:21,701 --> 01:21:25,535 Even opium dealers are now into the independence movement? 646 01:21:25,671 --> 01:21:28,707 Let's discuss the details in a private room. 647 01:21:34,080 --> 01:21:35,240 What's going on? 648 01:21:42,389 --> 01:21:45,358 They're just the barmaids. Don't worry, sir. 649 01:22:01,275 --> 01:22:05,542 I'm embarrassed to say it, but opium funds the movement. 650 01:22:05,780 --> 01:22:09,841 Our primary customers are Chinese, Russian, and Japanese. 651 01:22:10,084 --> 01:22:14,145 You must know how difficult the situation is in Korea. 652 01:22:14,289 --> 01:22:15,756 If you'll allow me. 653 01:22:15,990 --> 01:22:17,457 Anna. My staff. 654 01:22:17,592 --> 01:22:19,253 As you know, 655 01:22:19,394 --> 01:22:24,957 the Japanese took over Korea Manchuria as their puppet. 656 01:22:25,099 --> 01:22:28,364 And now they're set on taking Gando. 657 01:22:29,204 --> 01:22:32,537 But Gando originally belonged to us! 658 01:22:32,675 --> 01:22:34,536 This land is rightfully ours. 659 01:22:34,576 --> 01:22:37,443 We ruled down to here in the past. 660 01:22:37,586 --> 01:22:40,555 Whatever, Mr. Independence. 661 01:22:40,683 --> 01:22:44,244 My map's got nothing to do with that. 662 01:22:44,386 --> 01:22:45,944 So forget it. 663 01:22:49,091 --> 01:22:51,150 Not in the face, girl. 664 01:22:55,899 --> 01:23:01,360 Your map is the key to the future of Russia and Manchuria. 665 01:23:01,504 --> 01:23:07,443 If it succeeds, it'll have a huge impact on... 666 01:23:17,187 --> 01:23:18,951 Hey, you! 667 01:23:19,090 --> 01:23:22,753 What the heck are you talking about? 668 01:23:22,893 --> 01:23:25,157 You're not making any sense. 669 01:23:25,731 --> 01:23:29,457 Stop smoking! He's already giving me a headache! 670 01:23:31,761 --> 01:23:35,527 The future of Korea, depends on that map, sir. 671 01:23:36,006 --> 01:23:42,936 Japan is trying to take over the inland continent as we speak! 672 01:23:43,081 --> 01:23:44,446 More than ever, 673 01:23:46,585 --> 01:23:53,753 your map will be a great help to Korea. 674 01:23:54,393 --> 01:23:55,951 So, I ask you: 675 01:23:57,095 --> 01:23:59,962 Who are we? 676 01:24:00,799 --> 01:24:02,164 What are we? 677 01:24:07,407 --> 01:24:12,242 If you hand over the map, you'll be greatly rewarded. 678 01:24:15,581 --> 01:24:16,639 I get it! 679 01:24:19,085 --> 01:24:22,054 Mr. Independence wants the map! 680 01:24:22,288 --> 01:24:25,849 You won't find anything even if you get there. 681 01:24:25,992 --> 01:24:31,453 Oh! Mr. Independence really wants the map, huh? 682 01:24:38,505 --> 01:24:39,472 Wait! 683 01:24:42,776 --> 01:24:44,539 Didn't I already say that? 684 01:24:45,479 --> 01:24:47,344 I said it twice, right? 685 01:24:48,282 --> 01:24:49,749 I did, didn't I? 686 01:24:50,083 --> 01:24:51,448 Right, girls? 687 01:24:52,886 --> 01:24:57,449 Stop smoking. Tell 'em to stop, man. 688 01:24:57,692 --> 01:25:02,152 Girls, I can't think with all this smoke! 689 01:25:23,786 --> 01:25:28,052 Damn! He's so heavy. 690 01:25:28,190 --> 01:25:29,350 It's me. 691 01:25:29,792 --> 01:25:35,355 I got the map, so tell Captain Ishihara to get the money ready. 692 01:25:35,498 --> 01:25:37,966 Of course I caught him! 693 01:25:38,100 --> 01:25:41,467 I told you he'd come this way. 694 01:25:41,604 --> 01:25:43,469 It's the border. 695 01:25:44,206 --> 01:25:48,473 Wake up, mister. Please, wake up! 696 01:25:51,982 --> 01:25:53,142 Mister? 697 01:26:23,981 --> 01:26:25,539 Who are you? 698 01:26:26,784 --> 01:26:28,149 You a new girl? 699 01:26:28,286 --> 01:26:29,947 Where's the scumbag? 700 01:26:30,087 --> 01:26:32,954 New, my ass! Here I am, shithead! 701 01:26:52,511 --> 01:26:54,274 Close your eyes, kids! 702 01:27:12,899 --> 01:27:15,959 Independence fighter my ass! 703 01:27:16,703 --> 01:27:19,866 He fell for it good! 704 01:27:30,684 --> 01:27:32,242 Out of the way, kids! 705 01:28:01,416 --> 01:28:03,543 I'll take the map. 706 01:28:03,685 --> 01:28:06,051 You can go to hell! 707 01:28:16,399 --> 01:28:17,457 What? 708 01:28:20,002 --> 01:28:21,264 You little... 709 01:28:23,105 --> 01:28:24,663 Close your eyes, kids! 710 01:28:34,917 --> 01:28:37,044 I've been in countless wars. 711 01:28:38,088 --> 01:28:40,794 But I've never seen such gruesome deaths. 712 01:28:41,391 --> 01:28:43,052 Damn Koreans. 713 01:28:44,194 --> 01:28:46,458 Perhaps he's a pervert? 714 01:28:46,997 --> 01:28:49,761 Did you find the map? 715 01:28:49,900 --> 01:28:52,368 No, sir. We lost it again. 716 01:28:52,602 --> 01:28:54,846 I hear you're looking for the map. 717 01:28:54,905 --> 01:28:56,065 No. 718 01:28:57,007 --> 01:28:59,271 You're looking for the one who has the map. 719 01:29:02,212 --> 01:29:03,475 Yoon 720 01:29:03,614 --> 01:29:04,876 Tae 721 01:29:05,016 --> 01:29:05,983 Goo. 722 01:29:06,317 --> 01:29:07,579 Captain Ishihara! 723 01:29:07,919 --> 01:29:09,833 It's time to make a decision! 724 01:29:10,788 --> 01:29:12,449 Send all the troops. 725 01:29:12,990 --> 01:29:19,554 Mobilize all forces out there, both Japanese and Manchurian. 726 01:29:19,697 --> 01:29:22,461 Yes, sir. 727 01:29:22,800 --> 01:29:25,166 It's not just some secret facility. 728 01:29:26,504 --> 01:29:29,468 It's Japan's last source of funds to finance the war. 729 01:29:29,508 --> 01:29:31,476 So the rumour was true. 730 01:29:31,610 --> 01:29:35,774 We must destroy it before the Japanese get to it. 731 01:29:35,914 --> 01:29:40,078 Wait, Na-yun! We can't rush into something like this! 732 01:29:40,219 --> 01:29:43,746 General! Make your decision, sir! 733 01:29:43,889 --> 01:29:46,331 There's no victory without bloodshed! 734 01:29:46,391 --> 01:29:49,656 We don't have the forces to take them on, now! 735 01:29:49,995 --> 01:29:51,861 Give us the command, sir! 736 01:29:55,201 --> 01:29:56,863 If you don't hurry, 737 01:29:56,903 --> 01:30:02,068 Tae-goo and Do-won will get there first. 738 01:30:02,208 --> 01:30:05,666 I don't know what your deal is with Tae-goo, 739 01:30:05,812 --> 01:30:07,871 but stay away from him. 740 01:30:08,314 --> 01:30:11,218 I never saw anyone come out alive against him. 741 01:30:11,518 --> 01:30:13,986 He'll survive no matter what. 742 01:30:23,597 --> 01:30:24,359 Hey! 743 01:30:26,500 --> 01:30:29,008 Your damn mouth is always the problem. 744 01:30:29,603 --> 01:30:30,570 Hold still! 745 01:30:44,719 --> 01:30:49,088 What if an independence fighter took the map? 746 01:30:52,594 --> 01:30:58,260 If that's the case, it could mean disaster for us. 747 01:31:14,217 --> 01:31:15,582 Where's Do-won? 748 01:31:16,319 --> 01:31:19,482 How would I know? Just because I work in a dump like this... 749 01:31:19,522 --> 01:31:21,990 This is an urgent matter! 750 01:31:23,392 --> 01:31:26,556 They're headed for the Korean shelter on the great plain now! 751 01:31:26,557 --> 01:31:28,496 The Japanese troops are headed there, too! 752 01:31:28,497 --> 01:31:29,657 Hurry! Go! 753 01:32:40,506 --> 01:32:41,958 Who the hell are they? 754 01:32:42,908 --> 01:32:43,876 Byung-choon? 755 01:32:50,917 --> 01:32:53,385 Mom! Mom! 756 01:32:54,821 --> 01:32:55,685 That way! 757 01:32:56,723 --> 01:32:57,690 Fire! 758 01:32:58,325 --> 01:33:05,663 It's the last resource for our nation's prosperous future. 759 01:33:06,099 --> 01:33:07,566 Captain Ishihara! 760 01:33:07,701 --> 01:33:10,967 We must find that map! 761 01:33:11,806 --> 01:33:12,966 Byung-choon? 762 01:33:13,407 --> 01:33:15,068 What's going on here? 763 01:33:16,711 --> 01:33:19,087 Isn't that the fool who has the map? 764 01:33:19,213 --> 01:33:20,578 I think so, sir. 765 01:33:22,917 --> 01:33:26,380 Blow the horn! Tell the others to get the fool on the scooter! 766 01:33:26,420 --> 01:33:27,785 Yes, sir. 767 01:33:33,028 --> 01:33:36,156 By the way, sir. 768 01:33:37,199 --> 01:33:40,066 What really is this map we're after? 769 01:34:30,421 --> 01:34:32,286 Yoon Tae-goo! 770 01:34:34,324 --> 01:34:35,586 Hey, Tae-goo! 771 01:34:35,726 --> 01:34:38,991 Stop! Or I'll shoot! 772 01:35:33,619 --> 01:35:35,203 Who do we go after, sir? 773 01:35:40,627 --> 01:35:42,189 He's the one with the map! 774 01:35:42,229 --> 01:35:43,992 The one up front! 775 01:35:44,131 --> 01:35:45,598 Get him! 776 01:35:45,732 --> 01:35:46,699 Yes, sir! 777 01:35:47,434 --> 01:35:49,459 All forces! Charge! 778 01:36:26,508 --> 01:36:27,975 Don't kill him! 779 01:36:28,710 --> 01:36:31,178 He may not have the map! 780 01:36:31,313 --> 01:36:34,180 Tell the boys up front! 781 01:36:34,516 --> 01:36:36,677 Catch him alive! 782 01:36:36,818 --> 01:36:38,183 Blow the horn! 783 01:36:44,326 --> 01:36:45,712 Who the hell is that? 784 01:37:08,318 --> 01:37:09,979 Get him alive! 785 01:37:38,515 --> 01:37:40,575 The Japanese army is here! 786 01:38:16,122 --> 01:38:17,772 Should we open fire, sir? 787 01:38:18,124 --> 01:38:19,591 Hurry up! Fire! 788 01:38:19,725 --> 01:38:21,590 Wipe them all out! 789 01:38:21,727 --> 01:38:22,694 Yes, sir! 790 01:38:23,129 --> 01:38:24,596 Open fire! 791 01:38:40,314 --> 01:38:44,683 The Japanese army is here! It's the Japanese army! 792 01:40:49,514 --> 01:40:50,879 That bastard! 793 01:43:21,471 --> 01:43:22,940 What do we do now? 794 01:43:23,041 --> 01:43:26,499 Shit! Forget the map! Let's go! 795 01:48:07,336 --> 01:48:09,304 Stupid son of a bitch! 796 01:48:09,839 --> 01:48:12,103 Fight till the end! 797 01:48:13,242 --> 01:48:17,303 Son of a bitch! 798 01:49:18,243 --> 01:49:19,301 Shit! 799 01:49:19,745 --> 01:49:20,803 You scared me! 800 01:49:20,946 --> 01:49:22,107 Found it after all, huh? 801 01:49:22,147 --> 01:49:25,207 Park Do-won! Following me all the way here! 802 01:49:25,751 --> 01:49:28,618 Where'd you go? I missed you. 803 01:49:30,856 --> 01:49:32,916 This is the place. 804 01:49:33,960 --> 01:49:35,427 It's right here. 805 01:49:45,138 --> 01:49:48,107 What's this smell? The treasure's rotting? 806 01:49:52,746 --> 01:49:53,713 Dig! 807 01:49:54,464 --> 01:49:56,817 Ah, sure. I'll dig! 808 01:50:15,383 --> 01:50:18,113 But why am I the only one digging? 809 01:50:20,641 --> 01:50:25,011 We split it 60-40, so I dig first, is that it? 810 01:50:26,048 --> 01:50:27,409 You don't trust me, do you? 811 01:50:27,449 --> 01:50:28,609 Bingo. 812 01:50:29,751 --> 01:50:31,335 Not until I see it first. 813 01:50:32,954 --> 01:50:34,868 Did you think I could ever trust you? 814 01:50:36,058 --> 01:50:37,616 Think this is a joke? 815 01:50:38,660 --> 01:50:39,922 Go on. Dig. 816 01:50:40,662 --> 01:50:42,708 Put the gun away while you can. 817 01:50:44,866 --> 01:50:47,631 Then you think you can beat me? 818 01:50:48,771 --> 01:50:50,705 Are you trying to be funny? 819 01:50:51,140 --> 01:50:52,856 The reward on you shot up. 820 01:50:53,643 --> 01:50:54,803 Real high! 821 01:50:57,246 --> 01:51:00,807 Such tragedy at a happy moment like this. 822 01:51:03,252 --> 01:51:05,311 Damn! 823 01:51:06,055 --> 01:51:08,319 You escaped my punch, huh? 824 01:51:12,062 --> 01:51:13,120 Come here you! 825 01:51:13,864 --> 01:51:15,525 Put 'em up! 826 01:51:29,246 --> 01:51:30,830 You're on thin ice, man. 827 01:52:03,349 --> 01:52:06,385 What the hell is this? Is it a treasure house? 828 01:52:20,366 --> 01:52:21,884 Where's it coming from? 829 01:52:32,145 --> 01:52:33,993 Park Chang-yi, that bastard! 830 01:52:38,852 --> 01:52:40,615 The sick bastards! 831 01:52:47,460 --> 01:52:49,122 What the hell is that? 832 01:53:09,750 --> 01:53:10,910 I knew it. 833 01:53:12,053 --> 01:53:13,817 There's no treasure here. 834 01:53:18,760 --> 01:53:21,928 Do you know what I thought about while coming out here? 835 01:53:24,266 --> 01:53:26,325 I lost everything. 836 01:53:27,669 --> 01:53:29,432 All thanks to you two. 837 01:53:29,771 --> 01:53:31,329 They died like dogs. 838 01:53:32,874 --> 01:53:34,739 Died in vain. 839 01:53:35,577 --> 01:53:37,705 Actually, no one dies in vain. 840 01:53:38,448 --> 01:53:40,692 Only those left behind feel empty. 841 01:53:41,451 --> 01:53:43,316 So I've decided, 842 01:53:44,954 --> 01:53:47,115 to fill the void 843 01:53:47,657 --> 01:53:51,115 I'm gonna play a game with you, two. 844 01:53:54,063 --> 01:53:57,123 A way to get rid of both of you at once. 845 01:53:59,269 --> 01:54:01,032 A fun game. 846 01:54:05,676 --> 01:54:07,854 A game to decide who is the best. 847 01:54:08,579 --> 01:54:11,153 Where no one knows who will shoot whom. 848 01:54:12,349 --> 01:54:14,909 Where only one man survives. 849 01:54:18,255 --> 01:54:21,224 Right here, right now. 850 01:54:21,859 --> 01:54:26,627 I'll kill both of you. 851 01:54:27,866 --> 01:54:29,834 That'll never happen. 852 01:54:32,270 --> 01:54:34,534 I'll shoot you down first. 853 01:54:35,674 --> 01:54:37,733 We'll see about that. 854 01:54:38,777 --> 01:54:40,642 Tempted, aren't you? 855 01:54:45,950 --> 01:54:47,611 Come on out, Yoon Tae-goo! 856 01:54:56,862 --> 01:54:59,330 That's it? That's all? 857 01:54:59,865 --> 01:55:03,824 Killing us to fill the void in your life? 858 01:55:04,970 --> 01:55:08,633 That's just stupid! You moron! 859 01:55:08,774 --> 01:55:11,537 Why the hell did you chase me all the way out here for? 860 01:55:11,577 --> 01:55:13,442 To find out who's the best! 861 01:55:13,579 --> 01:55:17,607 You can have it! Have the honours, I don't care! 862 01:55:17,751 --> 01:55:20,314 Tell people I lost, I don't give a damn! 863 01:55:20,354 --> 01:55:25,815 If that's your reason for living, you can have it. Mine's finding the treasure! 864 01:55:25,959 --> 01:55:29,019 We don't see eye to eye, man. Got that? 865 01:55:29,162 --> 01:55:30,629 So, see ya. 866 01:55:31,465 --> 01:55:33,933 Then how's this! 867 01:55:36,269 --> 01:55:37,827 Reason enough for ya? 868 01:55:42,176 --> 01:55:43,939 How's that for a start? 869 01:55:47,382 --> 01:55:50,112 The survivor takes it all. 870 01:56:09,171 --> 01:56:13,130 Looks good to me. But why drag me into this? 871 01:56:14,877 --> 01:56:17,913 You can't call it a real game without Park Do-won. 872 01:56:19,281 --> 01:56:20,942 Think you got the skills? 873 01:56:23,852 --> 01:56:25,513 We'll see about that. 874 01:56:29,458 --> 01:56:32,622 That's reason enough for me. Tae-goo's in, too. 875 01:56:39,451 --> 01:56:41,630 You crazy sons of bitches. 876 01:56:41,771 --> 01:56:45,730 It's because I can't stand you two. 877 01:56:45,875 --> 01:56:48,317 So split it between ya. I don't care! 878 01:56:48,378 --> 01:56:49,743 I'm outta here! 879 01:56:49,879 --> 01:56:50,846 Ciao! 880 01:56:51,981 --> 01:56:53,243 Damn! 881 01:56:56,123 --> 01:56:58,956 They're asking for it. 882 01:57:24,783 --> 01:57:26,751 Have you still got my finger? 883 01:57:29,287 --> 01:57:30,914 Finger Chopper! 884 01:58:13,166 --> 01:58:14,326 Hear that? 885 01:58:17,271 --> 01:58:18,636 Was it fun? 886 01:58:57,078 --> 01:58:58,444 Remember? 887 01:58:59,882 --> 01:59:01,645 Wonsan, five years ago. 888 01:59:02,685 --> 01:59:03,947 Winter. 889 01:59:06,589 --> 01:59:08,648 I never forgot that day. 890 01:59:12,261 --> 01:59:13,523 Park Chang-yi. 891 01:59:15,464 --> 01:59:18,302 I left everything behind when I left Korea. 892 01:59:19,768 --> 01:59:21,429 So you forget it, too. 893 01:59:28,578 --> 01:59:30,637 How can I ever forget? 894 01:59:38,088 --> 01:59:40,352 There's no way out of this one. 895 01:59:41,191 --> 01:59:43,039 I guess you're stuck, Tae-goo. 896 01:59:43,760 --> 01:59:45,872 Or should I say, Finger Chopper. 897 01:59:48,466 --> 01:59:50,525 You're diggin' your graves. 898 01:59:54,171 --> 01:59:55,934 Don't regret this, boys. 899 01:59:57,675 --> 01:59:58,835 Let's roll. 900 02:04:27,389 --> 02:04:28,651 What the... 901 02:04:32,594 --> 02:04:34,755 What the hell is that? 902 02:05:13,904 --> 02:05:15,620 I came to the wrong place? 903 02:06:09,194 --> 02:06:11,253 Why am I so heavy? 904 02:06:38,591 --> 02:06:42,755 I never thought the past would come back to haunt me. 905 02:06:46,700 --> 02:06:49,168 Forget everything, man. 906 02:06:49,804 --> 02:06:52,864 You're goin' to hell anyways. 907 02:06:53,507 --> 02:06:56,943 This is for your trip there. 908 02:07:00,181 --> 02:07:05,744 Coming all this way for nothing. 909 02:07:05,886 --> 02:07:09,550 God damn it. God fucking damn it. 910 02:08:17,895 --> 02:08:19,157 Damn Korean! 911 02:08:19,296 --> 02:08:22,459 Retreat! Retreat! 912 02:08:38,583 --> 02:08:41,643 Damn luck! Shit! 913 02:09:04,310 --> 02:09:06,278 Dead 914 02:09:21,394 --> 02:09:24,363 Wanted: Yoon Tae-goo Reward 3500 won 915 02:09:36,611 --> 02:09:37,873 What do you want? 916 02:09:38,312 --> 02:09:40,226 You know Yoon Tae-goo, right? 917 02:09:46,587 --> 02:09:48,054 Tell me where he is. 918 02:09:48,389 --> 02:09:49,356 What? 919 02:09:49,890 --> 02:09:52,859 Where's Yoon Tae-goo, you bastard! 920 02:10:11,113 --> 02:10:12,895 I'll ask you one last time. 921 02:10:13,144 --> 02:10:14,611 Where's Yoon Tae-goo?