1
00:01:04,750 --> 00:01:07,450
Mijn beste Frodo...
2
00:01:12,950 --> 00:01:19,250
Je vroeg me ooit of ik je alles
over mijn avonturen had verteld.
3
00:01:19,550 --> 00:01:22,950
En hoewel ik je
de waarheid heb verteld...
4
00:01:24,350 --> 00:01:26,920
heb ik je niet alles verteld.
5
00:01:34,400 --> 00:01:36,750
Ik ben nu oud, Frodo.
6
00:01:38,150 --> 00:01:41,300
Ik ben niet meer de Hobbit
die ik eens was.
7
00:01:44,450 --> 00:01:48,600
Volgens mij wordt het tijd
dat je weet...
8
00:01:49,050 --> 00:01:51,800
wat er echt gebeurd is.
9
00:01:53,275 --> 00:01:56,450
Het begon allemaal lang geleden...
10
00:01:57,650 --> 00:02:00,900
in een oord ver in het oosten.
11
00:02:01,150 --> 00:02:05,900
Een plek zoals we die nu
niet meer kennen.
12
00:02:16,000 --> 00:02:18,550
Daar lag de stad Dal...
13
00:02:18,950 --> 00:02:24,700
met haar beroemde markten
vol overvloed.
14
00:02:25,000 --> 00:02:28,150
Een vredige en welvarende stad...
15
00:02:30,750 --> 00:02:36,350
want zij lag aan de poorten van
het grootste rijk in Midden-aarde...
16
00:02:37,150 --> 00:02:39,150
Erebor.
17
00:02:39,450 --> 00:02:43,750
De vesting van Thrór,
de Koning onder de Berg.
18
00:02:43,950 --> 00:02:46,970
De machtigste der Dwergenvorsten.
19
00:02:47,750 --> 00:02:53,275
Thrór regeerde in de zekerheid
dat zijn Huis zou voortbestaan...
20
00:02:53,475 --> 00:02:59,460
want zijn geslacht was veiliggesteld
door zijn zoon en kleinzoon.
21
00:03:00,650 --> 00:03:03,850
Ach, Frodo. Erebor.
22
00:03:04,050 --> 00:03:10,100
De pracht van deze stadsvesting
onder de berg was legendarisch.
23
00:03:10,300 --> 00:03:12,950
Haar rijkdom ontsprong aan de aarde.
24
00:03:13,150 --> 00:03:15,850
Edelstenen die uit de rots
werden gehouwen...
25
00:03:16,050 --> 00:03:21,375
en rijke goudaderen die als
rivieren door het gesteente liepen.
26
00:03:24,200 --> 00:03:27,200
Het vakmanschap van de Dwergen
was ongeëvenaard.
27
00:03:27,450 --> 00:03:30,500
Ze maakten prachtige voorwerpen...
28
00:03:31,000 --> 00:03:35,250
van diamant, smaragd,
robijn en saffier.
29
00:03:36,100 --> 00:03:39,930
Ze groeven immer dieper
in de duisternis.
30
00:03:40,550 --> 00:03:43,400
En daar vonden ze het.
31
00:03:49,200 --> 00:03:51,575
Het Hart van de Berg.
32
00:03:53,450 --> 00:03:55,500
De Arkensteen.
33
00:03:56,050 --> 00:03:58,950
Thrór noemde het het Koningsjuweel.
34
00:03:59,150 --> 00:04:04,050
Hij zag het als bevestiging van
zijn goddelijk recht als heerser.
35
00:04:04,475 --> 00:04:07,050
Allen betoonden hem respect.
36
00:04:07,250 --> 00:04:11,350
Zelfs de grote Elfenkoning,
Thranduil.
37
00:04:12,450 --> 00:04:16,500
Maar de jaren van vrede
en voorspoed duurden niet voort.
38
00:04:17,350 --> 00:04:20,850
De dagen werden langzaam
minder prettig...
39
00:04:21,150 --> 00:04:23,900
en de nacht viel steeds vroeger.
40
00:04:31,050 --> 00:04:34,950
Thrórs liefde voor goud
werd te groot.
41
00:04:37,000 --> 00:04:40,765
Een ziekte maakte zich
van hem meester.
42
00:04:41,750 --> 00:04:44,500
Een geestesziekte.
43
00:04:47,150 --> 00:04:50,050
En waar ziekte gedijt...
44
00:04:50,600 --> 00:04:53,270
volgt het ongeluk.
45
00:05:02,050 --> 00:05:07,350
Eerst kwam er een geluid als van
een orkaan uit het noorden.
46
00:05:07,550 --> 00:05:13,050
De bomen kraakten
in de hete, droge wind.
47
00:05:17,150 --> 00:05:19,500
Balin, sla alarm.
48
00:05:22,450 --> 00:05:25,550
Roep de wacht bijeen.
- Wat is het?
49
00:05:25,850 --> 00:05:27,850
Een draak.
50
00:05:28,200 --> 00:05:30,750
Draak.
51
00:05:32,550 --> 00:05:35,370
Een vuurdraak uit het noorden.
52
00:05:42,800 --> 00:05:45,700
Smaug was gekomen.
53
00:06:13,850 --> 00:06:17,200
Die dag hing de dood in de lucht.
54
00:06:17,750 --> 00:06:21,250
De stad van de Mensen
betekende niets voor Smaug.
55
00:06:21,850 --> 00:06:25,550
Zijn blik was ergens anders
op gevestigd.
56
00:06:30,050 --> 00:06:35,700
Want draken begeren goud
met een woest verlangen.
57
00:07:15,650 --> 00:07:17,650
Kom op.
58
00:07:18,200 --> 00:07:21,000
Erebor was verloren.
59
00:07:25,750 --> 00:07:30,770
Een draak bewaakt zijn buit
zijn hele leven.
60
00:07:40,000 --> 00:07:44,350
Ren voor je leven.
- Help ons.
61
00:07:57,025 --> 00:08:01,950
Thranduil waagde het leven van
zijn broeders niet tegen de draak.
62
00:08:02,800 --> 00:08:06,150
Die dag kwam er geen hulp
van de Elfen.
63
00:08:06,500 --> 00:08:08,950
Noch daarna.
64
00:08:10,600 --> 00:08:12,650
Van hun thuisland beroofd...
65
00:08:12,850 --> 00:08:16,150
dwaalden de Dwergen
door de wildernis.
66
00:08:16,350 --> 00:08:20,050
Een machtig volk
op hun knieën gedwongen.
67
00:08:22,075 --> 00:08:28,100
De jonge Dwergenprins werkte
waar hij kon in de Mensensteden.
68
00:08:28,300 --> 00:08:33,450
Maar altijd herinnerde hij zich
de rook uit de berg onder de maan...
69
00:08:33,650 --> 00:08:36,850
en de bomen die brandden
als fakkels.
70
00:08:37,050 --> 00:08:43,300
Hij had drakenvuur gezien
en een stad die in as was gelegd.
71
00:08:45,050 --> 00:08:49,444
En hij vergaf
of vergat het nimmer.
72
00:08:55,050 --> 00:08:59,200
En dat is waar mijn verhaal begint.
73
00:08:59,400 --> 00:09:02,600
Want dankzij het toeval
en een Tovenaar...
74
00:09:02,800 --> 00:09:06,975
wilde het lot dat ik onderdeel
zou worden van dit verhaal.
75
00:09:08,100 --> 00:09:12,200
Het begon zoals je zou verwachten.
76
00:09:13,825 --> 00:09:18,800
In een hol onder de grond
woonde een Hobbit.
77
00:09:20,500 --> 00:09:25,900
Maar geen naar, nat hol
vol wormen en een bedompte geur.
78
00:09:26,050 --> 00:09:28,250
Het was een Hobbit-hol...
79
00:09:28,450 --> 00:09:33,250
en dat betekent lekker eten,
een warme haard...
80
00:09:34,130 --> 00:09:36,950
en al het gerief van thuis.
81
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
Dank je.
82
00:10:14,025 --> 00:10:18,890
Wat is dit?
- Privézaken. Handjes thuis.
83
00:10:20,150 --> 00:10:22,200
Het is nog niet klaar.
84
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
Waarvoor?
- Om te lezen.
85
00:10:29,100 --> 00:10:31,350
Wat zijn dit?
86
00:10:31,900 --> 00:10:34,350
Antwoorden op de feestuitnodigingen.
87
00:10:35,000 --> 00:10:38,450
Mijn hemel. Is dat vandaag?
88
00:10:38,650 --> 00:10:41,650
Ze komen allemaal,
behalve de Buul-Balingsen.
89
00:10:41,850 --> 00:10:44,000
Ze willen dat u ze zelf uitnodigt.
90
00:10:44,100 --> 00:10:49,150
Is dat zo? Over mijn lijk.
- Dat vinden ze vast niet erg.
91
00:10:49,350 --> 00:10:51,850
Ze denken dat uw huis
overvol is met goud.
92
00:10:52,050 --> 00:10:55,800
Eén schatkistje.
Nauwelijks overvol.
93
00:10:56,550 --> 00:10:58,850
En het ruikt nog naar Trollen.
94
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Wat doet u?
95
00:11:03,800 --> 00:11:05,950
Voorzorgsmaatregelen treffen.
96
00:11:06,200 --> 00:11:08,950
Ik heb haar ooit betrapt
toen ze het zilverwerk wou stelen.
97
00:11:09,150 --> 00:11:12,850
Wie?
- Lobelia Buul-Balings.
98
00:11:13,250 --> 00:11:16,500
Ze had al mijn lepels
in haar zakken.
99
00:11:16,950 --> 00:11:21,500
Vreselijke vrouw. Hou haar
in de gaten wanneer ik...
100
00:11:22,700 --> 00:11:24,750
Wanneer ik...
101
00:11:25,350 --> 00:11:27,650
Wanneer u wat?
102
00:11:31,550 --> 00:11:34,500
Het is niets.
103
00:11:39,450 --> 00:11:43,150
Sommigen beginnen zich
zorgen te maken over u, oom.
104
00:11:43,550 --> 00:11:46,900
Ze vinden dat u raar wordt.
- Raar?
105
00:11:48,420 --> 00:11:52,650
Mensenschuw.
- Ik? Nonsens.
106
00:11:52,950 --> 00:11:55,180
Hang dit eens aan de poort.
107
00:11:57,200 --> 00:12:01,450
GEEN TOEGANG
BEHALVE VOOR FEESTZAKEN
108
00:12:04,750 --> 00:12:06,750
Zou hij komen?
109
00:12:06,950 --> 00:12:09,050
Wie?
- Gandalf.
110
00:12:09,250 --> 00:12:12,620
Die mist geen kans
om zijn vuurwerk af te steken.
111
00:12:12,820 --> 00:12:15,050
Dat wordt nog een spektakel.
112
00:12:15,250 --> 00:12:17,250
Ik ga.
- Waarheen?
113
00:12:17,450 --> 00:12:19,700
Het Oosterkwartier.
Ik ga hem verrassen.
114
00:12:19,900 --> 00:12:23,450
Ga dan maar.
Je wil niet te laat komen.
115
00:12:27,750 --> 00:12:31,050
Hij houdt niet van te laat komen.
116
00:12:31,670 --> 00:12:36,650
Niet dat ik ooit te laat was.
Ik was altijd op tijd.
117
00:12:37,550 --> 00:12:40,350
Ik was heel fatsoenlijk.
118
00:12:41,675 --> 00:12:44,150
En er gebeurde nooit...
119
00:12:45,900 --> 00:12:48,200
iets overwachts.
120
00:13:06,450 --> 00:13:10,050
60 JAAR EERDER
121
00:13:11,675 --> 00:13:14,320
Goedemorgen.
- Wat bedoel je?
122
00:13:14,630 --> 00:13:19,400
Wens je me goedemorgen, of is
het dat, of ik dat wil of niet?
123
00:13:20,325 --> 00:13:24,875
Of bedoel je dat jij
je goed voelt vanmorgen?
124
00:13:25,700 --> 00:13:29,600
Of dat het een morgen is
om goed te zijn?
125
00:13:30,675 --> 00:13:33,200
Alles tegelijkertijd, denk ik.
126
00:13:39,800 --> 00:13:43,600
Kan ik iets voor u doen?
- Dat valt nog te bezien.
127
00:13:44,850 --> 00:13:49,225
Ik zoek iemand die wil
deelnemen aan een avontuur.
128
00:13:52,150 --> 00:13:54,150
Een avontuur?
129
00:13:55,725 --> 00:14:00,850
In deze streken
houdt men niet van avontuur.
130
00:14:01,750 --> 00:14:05,350
Nare, ongemakkelijke zaken.
131
00:14:06,310 --> 00:14:08,950
Maken dat je
te laat komt voor het eten.
132
00:14:18,100 --> 00:14:23,200
Dat de zoon van
Belladonna Toek me afwimpelt...
133
00:14:23,400 --> 00:14:26,250
alsof ik iets
aan de deur kom verkopen.
134
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
Pardon?
135
00:14:28,700 --> 00:14:32,150
Je bent veranderd, en niet
in je voordeel, Bilbo Balings.
136
00:14:32,350 --> 00:14:36,550
Ken ik u?
- Alleen nog van naam.
137
00:14:36,750 --> 00:14:40,900
Ik ben Gandalf
en dat wil zeggen...
138
00:14:42,750 --> 00:14:44,450
ik.
139
00:14:44,650 --> 00:14:48,950
De zwervende Tovenaar
die zo'n prachtig vuurwerk maakt?
140
00:14:49,150 --> 00:14:52,170
De oude Toek had het altijd
op Midzomernachtavond.
141
00:14:53,050 --> 00:14:55,250
Ik wist niet
dat u nog actief was.
142
00:14:55,850 --> 00:14:58,100
Wat zou ik anders zijn?
143
00:15:02,350 --> 00:15:06,100
Gelukkig weet je nog iets
over mij.
144
00:15:06,300 --> 00:15:09,300
Al is het maar om mijn vuurwerk.
145
00:15:10,375 --> 00:15:14,700
Dat is dan geregeld.
Voor jou zal het goed zijn...
146
00:15:15,470 --> 00:15:19,750
en voor mij vermakelijk.
Ik zal het de anderen vertellen.
147
00:15:19,950 --> 00:15:23,150
Wie? Nee, wacht.
148
00:15:23,350 --> 00:15:28,600
Wij willen hier geen avonturen.
Dank u zeer.
149
00:15:29,030 --> 00:15:33,700
Probeer het eens bij
Overheuvel of over Het Water.
150
00:15:35,850 --> 00:15:37,850
Goedemorgen.
151
00:17:00,350 --> 00:17:03,850
Dwalin, tot uw dienst.
152
00:17:06,900 --> 00:17:11,300
Bilbo Balings, tot uw dienst.
153
00:17:11,550 --> 00:17:15,075
Kennen wij elkaar?
- Nee.
154
00:17:16,375 --> 00:17:19,415
Waarheen, knul? Is het hier?
155
00:17:19,615 --> 00:17:23,150
Wat is waar?
- Het eten.
156
00:17:23,700 --> 00:17:29,850
Hij zei dat er veel zou zijn.
- Hij? Wie is hij?
157
00:17:40,400 --> 00:17:43,250
Heel lekker. Is er nog meer?
158
00:17:53,150 --> 00:17:55,150
Tast toe.
159
00:17:57,950 --> 00:18:03,350
Ik verwachtte eigenlijk
geen bezoek.
160
00:18:06,400 --> 00:18:08,630
Dat zal de deurbel zijn.
161
00:18:12,500 --> 00:18:15,220
Balin, tot uw dienst.
162
00:18:16,470 --> 00:18:19,350
Goedenavond.
- Dat is het inderdaad.
163
00:18:19,950 --> 00:18:22,350
Maar het gaat misschien regenen.
164
00:18:22,550 --> 00:18:26,350
Ben ik te laat?
- Waarvoor?
165
00:18:29,630 --> 00:18:31,630
Goedenavond, broer.
166
00:18:32,450 --> 00:18:37,850
Bij mijn baard. Je bent kleiner
en dikker dan de vorige keer.
167
00:18:38,050 --> 00:18:40,050
Dikker, maar niet korter.
168
00:18:40,250 --> 00:18:42,785
En nog scherp genoeg
voor ons allebei.
169
00:18:52,500 --> 00:18:59,060
Ik wil niet storen, maar
volgens mij zitten jullie fout.
170
00:18:59,260 --> 00:19:02,200
Heb je al gegeten?
- Ik hou wel van bezoek...
171
00:19:02,400 --> 00:19:05,400
net als alle Hobbits.
172
00:19:05,600 --> 00:19:09,000
Maar ik wil wel weten
wie het bezoek is.
173
00:19:09,250 --> 00:19:12,450
Wat is dit?
- Blauw uitgeslagen kaas.
174
00:19:12,650 --> 00:19:14,850
Helemaal beschimmeld.
- Luister...
175
00:19:15,050 --> 00:19:18,350
ik ken jullie helemaal niet...
176
00:19:18,550 --> 00:19:23,000
en ik wil niet onbeleefd zijn,
maar het spijt me.
177
00:19:26,550 --> 00:19:30,750
Excuses aanvaard.
Volschudden, broer. Niet zo zuinig.
178
00:19:32,250 --> 00:19:34,250
Ik kan nog wel wat eten.
179
00:19:36,950 --> 00:19:38,950
Fíli...
- En Kíli.
180
00:19:39,150 --> 00:19:41,150
Tot uw dienst.
181
00:19:41,350 --> 00:19:45,000
U bent vast meneer Bolings.
- U zit verkeerd.
182
00:19:45,300 --> 00:19:48,600
Is het afgelast?
- Wij wisten van niks.
183
00:19:48,800 --> 00:19:51,950
Er is niets afgelast.
- Mooi zo.
184
00:19:55,750 --> 00:19:59,100
Voorzichtig hiermee.
Ik heb ze net laten slijpen.
185
00:19:59,350 --> 00:20:01,450
Mooi optrekje.
186
00:20:01,800 --> 00:20:04,950
Zelf gebouwd?
- Het is al jaren in de familie.
187
00:20:05,150 --> 00:20:07,950
Dat is het handwerkkistje
van mijn moeder. Niet doen.
188
00:20:08,150 --> 00:20:12,550
Fíli, Kíli, kom eens helpen.
- Meneer Dwalin.
189
00:20:14,150 --> 00:20:16,780
Schuif dit weg,
anders past niet iedereen.
190
00:20:16,980 --> 00:20:19,750
Iedereen?
Hoeveel komen er nog?
191
00:20:22,350 --> 00:20:24,750
Er is niemand thuis.
192
00:20:24,950 --> 00:20:28,000
Ga iemand anders lastigvallen.
193
00:20:28,200 --> 00:20:31,275
Er zijn al te veel Dwergen
in mijn eetkamer.
194
00:20:31,475 --> 00:20:36,950
Als dit een grap is,
dan kan ik enkel zeggen...
195
00:20:37,150 --> 00:20:39,450
dat hij niet geslaagd is.
196
00:20:41,854 --> 00:20:43,950
Ga van me af.
197
00:20:50,650 --> 00:20:55,850
Blijf van mijn wijn. Zet terug.
Niet de jam.
198
00:20:56,050 --> 00:20:58,630
Is dat niet wat veel?
199
00:20:58,830 --> 00:21:02,500
Heb je een kaasmes?
- Hij eet het zo wel op.
200
00:21:03,250 --> 00:21:06,750
Dat is de stoel van opa Mungo.
Zet terug.
201
00:21:06,950 --> 00:21:10,250
Dat is antiek.
Niet om op te zitten.
202
00:21:11,230 --> 00:21:16,100
Een boek is geen onderzettertje.
Leg die kaart terug.
203
00:21:16,750 --> 00:21:21,750
Pardon, meneer Gandalf.
Wilt u wat kamillethee?
204
00:21:21,950 --> 00:21:26,275
Nee, dank je, Dori.
Ik wil wel wat rode wijn.
205
00:21:42,850 --> 00:21:46,400
Niet mijn tomaten. Bedankt.
206
00:21:49,950 --> 00:21:55,150
Je hebt gelijk, Bifur.
We komen een Dwerg tekort.
207
00:21:55,350 --> 00:22:00,375
Hij is naar een bijeenkomst
van onze verwanten. Hij komt wel.
208
00:22:00,820 --> 00:22:07,100
Een glaasje wijn, zoals u vroeg.
Hij heeft een fruitig boeket.
209
00:22:07,600 --> 00:22:09,200
Proost.
210
00:22:09,400 --> 00:22:13,150
Bombur is al
aan zijn tweede lamsbout bezig.
211
00:22:16,325 --> 00:22:22,150
Dat lukt nooit van zo ver.
- Wedden? Bombur, vangen.
212
00:22:25,350 --> 00:22:27,350
Kijk eens aan.
213
00:22:35,700 --> 00:22:38,600
Wie wil wat bier?
Kijk eens aan.
214
00:22:40,130 --> 00:22:43,150
Schud nog eens wat in.
- Kijk eens aan.
215
00:22:48,050 --> 00:22:52,050
Op drie.
- Drinken.
216
00:23:03,400 --> 00:23:08,050
Ik wist dat je het kon.
- Dat is een kleedje, geen theedoek.
217
00:23:08,150 --> 00:23:11,100
Maar hij zit vol gaten.
- Het is gehaakt.
218
00:23:11,300 --> 00:23:14,000
Ik hou wel van haken.
219
00:23:14,200 --> 00:23:19,825
Verdraaide Dwergen.
- Wat scheelt er, Bilbo?
220
00:23:20,025 --> 00:23:24,200
Ik ben omringd door Dwergen.
Wat doen ze hier?
221
00:23:24,400 --> 00:23:28,350
Het is best een vrolijke groep
als je aan ze gewend bent.
222
00:23:28,550 --> 00:23:33,500
Dat wil ik niet. Ze hebben
het keukenkleed verpest...
223
00:23:33,700 --> 00:23:35,900
de proviandkast leeggeroofd...
224
00:23:36,100 --> 00:23:41,500
en de leidingen in de badkamer
zijn stuk. Wat doen ze hier?
225
00:23:41,725 --> 00:23:45,250
Pardon, ik wil niet storen...
226
00:23:45,450 --> 00:23:49,250
maar waar laat ik m'n bord?
- Geef maar, Ori.
227
00:23:56,050 --> 00:24:00,500
Dat is mijn moeders servies.
Het is honderd jaar oud.
228
00:24:04,350 --> 00:24:07,350
Hou op. Jullie maken ze bot.
229
00:24:07,550 --> 00:24:12,150
Hebben jullie dat gehoord?
We maken de messen bot.
230
00:24:12,350 --> 00:24:17,150
maak vorken krom en messen bot
smijt de flessen gerust kapot
231
00:24:17,350 --> 00:24:20,450
schilfer de glazen en borden maar
232
00:24:20,650 --> 00:24:22,650
dat vindt Bilbo Balings naar
233
00:24:22,850 --> 00:24:26,250
snij in het laken, trap in het vet
schenk de melk op de keukenmat
234
00:24:26,450 --> 00:24:30,050
gooi de botten maar op het bed
235
00:24:30,250 --> 00:24:32,250
spat de deuren met wijn maar nat
236
00:24:32,450 --> 00:24:36,050
gooi de vaat in een kokende teil
stamp dan het zaakje, hard en lang
237
00:24:36,250 --> 00:24:40,850
en als je daar mee klaar bent
238
00:24:41,100 --> 00:24:43,250
keil wat nog heel is door de gang
239
00:24:51,100 --> 00:24:53,370
dat vindt Bilbo Balings naar
240
00:25:06,950 --> 00:25:08,950
Hij is er.
241
00:25:15,850 --> 00:25:18,450
Je zei dat het makkelijk
te vinden was.
242
00:25:18,650 --> 00:25:20,650
Ik ben twee keer verdwaald.
243
00:25:20,850 --> 00:25:23,850
Zonder teken op de deur
had ik het nooit gevonden.
244
00:25:24,050 --> 00:25:27,300
Er staat geen teken op.
Hij is net geverfd.
245
00:25:27,500 --> 00:25:30,450
Dat heb ik erop gezet.
246
00:25:31,150 --> 00:25:35,550
Laat me je voorstellen
aan de leider van ons gezelschap:
247
00:25:35,750 --> 00:25:38,250
Thorin Eikenschild.
248
00:25:38,450 --> 00:25:42,950
Dus dit is de Hobbit.
249
00:25:44,250 --> 00:25:47,310
Heb je veel gevochten?
- Pardon?
250
00:25:47,510 --> 00:25:50,350
Bijl of zwaard?
Waar vecht je het liefst mee?
251
00:25:50,550 --> 00:25:54,100
Ik ben goed in slagspelletjes,
mocht je 't willen weten.
252
00:25:54,300 --> 00:25:57,850
Maar waarom vraag je dat?
253
00:25:58,050 --> 00:26:02,425
Dat dacht ik al. Hij is eerder
een kruidenier dan een inbreker.
254
00:26:08,050 --> 00:26:11,850
Hoe verliep de bijeenkomst
in Ered Luin? Was iedereen er?
255
00:26:12,050 --> 00:26:14,600
Gezanten van alle zeven koninkrijken.
256
00:26:14,900 --> 00:26:17,750
Wat zeiden de Dwergen
van de IJzerheuvels?
257
00:26:18,650 --> 00:26:20,650
Steunt Dáin ons?
258
00:26:22,950 --> 00:26:24,950
Ze komen niet.
259
00:26:28,025 --> 00:26:31,950
Ze zeggen dat dit onze zoektocht is.
260
00:26:34,100 --> 00:26:36,300
Gaan jullie op een zoektocht?
261
00:26:37,300 --> 00:26:42,250
Bilbo, maak eens wat meer licht.
262
00:26:43,075 --> 00:26:47,871
Ver in het oosten,
voorbij bergketens en rivieren...
263
00:26:48,650 --> 00:26:51,600
voorbij bossen en woestenijen...
264
00:26:52,250 --> 00:26:54,950
ligt een afgezonderde berg.
265
00:26:57,800 --> 00:27:00,050
'De Eenzame Berg'.
266
00:27:00,250 --> 00:27:03,550
Óin heeft de voortekenen gelezen...
267
00:27:03,750 --> 00:27:07,200
en die zeggen dat het tijd is.
268
00:27:07,400 --> 00:27:12,100
De raven vliegen terug
naar de berg, zoals voorspeld.
269
00:27:12,500 --> 00:27:16,460
Als de vogels van vroeger
terugkeren naar Erebor...
270
00:27:16,660 --> 00:27:20,317
zal de heerschappij
van het beest eindigen.
271
00:27:22,450 --> 00:27:27,000
Welk beest?
- Smaug de Verschrikkelijke.
272
00:27:27,200 --> 00:27:31,050
De grootste ramp van ons Era.
273
00:27:31,550 --> 00:27:33,550
Een vliegende vuurspuwer.
274
00:27:33,750 --> 00:27:36,450
Tanden als scheermessen,
klauwen als vleeshaken.
275
00:27:36,650 --> 00:27:39,250
Zeer gesteld op edelmetalen.
- Ik weet wat een draak is.
276
00:27:39,450 --> 00:27:45,550
Ik ben niet bang. Ik zal hem
wat Dwergenstaal laten proeven.
277
00:27:46,200 --> 00:27:49,300
Dit zou al een opgave zijn
met een leger achter ons.
278
00:27:49,500 --> 00:27:53,750
Maar we zijn maar met dertien,
en niet de dertien sterksten.
279
00:27:54,100 --> 00:27:56,100
Of de slimsten.
280
00:27:56,650 --> 00:27:59,800
Wie noem je hier dom?
- Wat zei hij?
281
00:28:00,000 --> 00:28:04,250
We zijn dan met weinigen,
maar we zijn strijders.
282
00:28:04,450 --> 00:28:08,950
Tot de laatste Dwerg.
- En we hebben een Tovenaar.
283
00:28:09,150 --> 00:28:11,750
Gandalf heeft vast al
honderden draken gedood.
284
00:28:11,950 --> 00:28:15,750
Nou, ik...
- Hoeveel dan?
285
00:28:15,950 --> 00:28:17,950
Hoeveel heb je er gedood?
286
00:28:20,650 --> 00:28:23,100
Noem eens een getal.
287
00:28:25,450 --> 00:28:27,950
Heren, alstublieft.
288
00:28:28,250 --> 00:28:30,250
Genoeg.
289
00:28:31,900 --> 00:28:36,220
Denken jullie dat anderen
de voortekenen niet hebben gezien?
290
00:28:38,350 --> 00:28:41,050
Er gaan geruchten.
291
00:28:41,230 --> 00:28:44,230
Smaug is al zestig jaar
niet meer gezien.
292
00:28:45,650 --> 00:28:51,700
Men kijkt naar de berg en vraagt
zich af hoe groot het risico is.
293
00:28:52,000 --> 00:28:55,250
Misschien is de rijkdom
van ons volk wel onbewaakt.
294
00:28:55,450 --> 00:28:59,050
Laten we hen afpakken
wat van ons is...
295
00:28:59,250 --> 00:29:03,250
of grijpen we de kans
om Erebor te heroveren?
296
00:29:04,800 --> 00:29:07,650
De hoofdpoort is
hermetisch afgesloten.
297
00:29:08,200 --> 00:29:10,750
Er is geen weg naar binnen.
298
00:29:10,950 --> 00:29:14,400
Dat is niet helemaal waar, Balin.
299
00:29:18,700 --> 00:29:20,700
Hoe kom je daaraan?
300
00:29:20,900 --> 00:29:26,900
Van je vader, Thráin.
Om hem veilig te bewaren.
301
00:29:27,800 --> 00:29:30,025
Nu geef ik hem aan jou.
302
00:29:37,050 --> 00:29:39,050
Als er een sleutel is...
303
00:29:39,450 --> 00:29:41,450
dan moet er een deur zijn.
304
00:29:42,200 --> 00:29:46,250
Deze runen beschrijven een geheime
doorgang naar de Lagere Zalen.
305
00:29:46,650 --> 00:29:48,650
Er is een andere ingang.
306
00:29:49,000 --> 00:29:52,926
Als we hem kunnen vinden. Gesloten
Dwergendeuren zijn onzichtbaar.
307
00:29:54,800 --> 00:29:58,100
Het antwoord ligt verborgen
in deze kaart.
308
00:29:58,300 --> 00:30:03,750
Ik kan het niet vinden, maar er
zijn anderen die dat wel kunnen.
309
00:30:05,500 --> 00:30:10,950
Deze taak vereist
flink wat sluwheid en moed.
310
00:30:12,150 --> 00:30:17,050
Maar als jullie voorzichtig
en slim zijn, lukt het wel.
311
00:30:17,250 --> 00:30:19,250
Daarom hebben we
een inbreker nodig.
312
00:30:19,450 --> 00:30:22,300
En een goede ook.
Een expert, dunkt me.
313
00:30:22,800 --> 00:30:25,000
En ben je dat?
314
00:30:27,350 --> 00:30:31,600
Wat ben ik?
- Hij is een expert, zegt 'ie.
315
00:30:32,150 --> 00:30:37,200
Nee, ik ben geen inbreker.
Ik heb nog nooit iets gestolen.
316
00:30:37,400 --> 00:30:40,000
Ik moet het eens zijn
met meneer Balings.
317
00:30:40,200 --> 00:30:42,430
Hij lijkt me geen inbreker.
318
00:30:43,300 --> 00:30:48,000
De wildernis is geen plek voor
iemand die zich niet kan redden.
319
00:30:55,675 --> 00:31:02,200
Genoeg. Als ik zeg dat hij
een inbreker is, dan is hij dat.
320
00:31:02,950 --> 00:31:05,700
Hobbits zijn verrassend lichtvoetig.
321
00:31:05,900 --> 00:31:09,100
Ze kunnen onopgemerkt blijven
als ze dat willen.
322
00:31:09,300 --> 00:31:13,000
En de draak
kent de geur van Dwergen...
323
00:31:13,200 --> 00:31:19,050
maar niet van Hobbits,
wat voor ons voordelig is.
324
00:31:19,500 --> 00:31:24,350
Je wilde dat ik een veertiende
man zocht. Ik kies meneer Balings.
325
00:31:24,550 --> 00:31:27,450
Hij kan meer dan je zou zeggen.
326
00:31:27,650 --> 00:31:30,520
En hij heeft meer te bieden
dan jullie denken.
327
00:31:31,750 --> 00:31:34,200
Inclusief hijzelf.
328
00:31:39,150 --> 00:31:41,650
Vertrouw me.
329
00:31:44,500 --> 00:31:50,450
Goed, we doen het op jouw manier.
Geef hem het contract.
330
00:31:50,750 --> 00:31:55,850
Een standaardoverzicht van
uitgaven, tijdsduur, betaling...
331
00:31:56,050 --> 00:32:00,170
begrafenisregelingen, enzovoort.
- Begrafenisregelingen?
332
00:32:05,850 --> 00:32:09,450
Ik sta niet in voor zijn veiligheid.
- Begrepen.
333
00:32:09,750 --> 00:32:12,470
En ik ben niet verantwoordelijk
voor zijn lot.
334
00:32:15,650 --> 00:32:17,650
Akkoord.
335
00:32:17,850 --> 00:32:22,450
De betaling bedraagt
1/14e van de eventuele winst.
336
00:32:22,650 --> 00:32:24,650
Dat klinkt redelijk.
337
00:32:24,850 --> 00:32:29,150
Het genootschap is niet
aansprakelijk voor enig letsel...
338
00:32:29,350 --> 00:32:36,349
waaronder snijwonden,
verwijdering van ingewanden...
339
00:32:39,050 --> 00:32:41,050
en verbranding.
340
00:32:41,250 --> 00:32:43,650
Hij smelt het vlees zo
van je botten.
341
00:32:48,900 --> 00:32:54,550
Gaat het, knul?
- Ik voel me wat slapjes.
342
00:32:55,000 --> 00:32:58,700
Denk aan een vliegende oven.
- Ik heb wat lucht nodig.
343
00:32:58,900 --> 00:33:03,556
Een lichtflits, stekende pijn
en je bent een hoopje as.
344
00:33:10,500 --> 00:33:14,300
Nee.
- Heel behulpzaam, Bofur.
345
00:33:14,500 --> 00:33:20,220
Laat me maar even zitten.
- Je zit al veel te lang.
346
00:33:20,900 --> 00:33:26,850
Sinds wanneer zijn je kleedjes
en servies je zo dierbaar?
347
00:33:27,050 --> 00:33:32,050
Ik herinner me een jonge Hobbit
die in de bossen naar Elfen zocht.
348
00:33:32,250 --> 00:33:39,200
Die na het donker thuiskwam
met modder aan zijn voeten.
349
00:33:39,500 --> 00:33:45,250
Een Hobbit die dolgraag wou
weten wat er buiten de Gouw was.
350
00:33:46,130 --> 00:33:49,940
De wereld bevindt zich niet
in je boeken en kaarten.
351
00:33:51,200 --> 00:33:53,300
Hij is daarbuiten.
352
00:33:54,320 --> 00:33:57,000
Ik kan niet zomaar weggaan.
353
00:33:57,200 --> 00:34:00,350
Ik ben een Balings
van Balingshoek.
354
00:34:00,650 --> 00:34:02,950
Je bent ook een Toek.
355
00:34:04,550 --> 00:34:07,950
Je over-over-over-grootoom,
Bullebas Toek...
356
00:34:08,150 --> 00:34:12,870
was zo groot dat hij op een
echt paard kon rijden.
357
00:34:13,470 --> 00:34:16,150
Bij de Slag van de Groene Velden
viel hij de Aardmannen aan...
358
00:34:16,350 --> 00:34:20,250
en sloeg zo hard met z'n stok dat
het hoofd van de Aardmannenkoning...
359
00:34:20,450 --> 00:34:24,350
90 meter verderop
in een konijnenhol belandde.
360
00:34:24,650 --> 00:34:26,750
En zo werd de slag gewonnen...
361
00:34:26,950 --> 00:34:30,175
en werd tegelijkertijd
het golfspel uitgevonden.
362
00:34:33,450 --> 00:34:35,450
Dat heb je verzonnen.
363
00:34:35,750 --> 00:34:39,441
Alle goede verhalen
verdienen wat verfraaiing.
364
00:34:41,075 --> 00:34:45,100
Je zal zelf wat verhalen hebben
wanneer je terugkomt.
365
00:34:48,750 --> 00:34:50,950
Kun je beloven dat ik terugkom?
366
00:34:53,100 --> 00:34:59,520
Nee. En als je terugkomt,
zul je niet meer hetzelfde zijn.
367
00:35:01,100 --> 00:35:03,200
Dat dacht ik al.
368
00:35:04,130 --> 00:35:06,950
Sorry, Gandalf.
Ik kan dit niet tekenen.
369
00:35:08,850 --> 00:35:10,950
Je hebt de verkeerde Hobbit.
370
00:35:17,650 --> 00:35:21,000
Zo te zien zijn we onze
inbreker kwijt.
371
00:35:22,470 --> 00:35:26,950
Misschien is het beter zo.
We maakten toch weinig kans.
372
00:35:27,150 --> 00:35:29,800
Want wat zijn we eigenlijk?
373
00:35:30,500 --> 00:35:33,450
Koopmannen, mijnwerkers...
374
00:35:33,850 --> 00:35:39,390
blikwerkers en speelgoedmakers.
Niet bepaald legendarische krijgers.
375
00:35:39,750 --> 00:35:42,770
We hebben nog wel
een paar krijgers.
376
00:35:43,100 --> 00:35:45,100
Oude krijgers.
377
00:35:45,400 --> 00:35:49,700
Ik verkies elk van deze Dwergen
boven 'n leger van de IJzerheuvels.
378
00:35:50,285 --> 00:35:53,150
Toen ik ze opriep, kwamen ze.
379
00:35:53,900 --> 00:35:56,700
Trouw, eer...
380
00:35:56,900 --> 00:35:59,100
een bereidwillig hart.
381
00:36:00,450 --> 00:36:02,720
Om meer kan ik niet vragen.
382
00:36:03,550 --> 00:36:05,900
Je hoeft dit niet te doen.
383
00:36:06,100 --> 00:36:10,950
Je hebt een keuze.
Je hebt ons volk geholpen.
384
00:36:11,580 --> 00:36:15,092
Je hebt ons een nieuw bestaan
gegeven in de Blauwe Bergen.
385
00:36:15,800 --> 00:36:18,550
Een bestaan van vrede
en overvloed.
386
00:36:19,750 --> 00:36:24,600
Dat is meer waard
dan al het goud in Erebor.
387
00:36:24,950 --> 00:36:30,250
Via mijn grootvader en vader
is dit aan mij doorgegeven.
388
00:36:31,550 --> 00:36:35,800
Ze droomden van de dag dat wij
ons thuisland zouden heroveren.
389
00:36:37,350 --> 00:36:39,800
Er is geen keuze, Balin.
390
00:36:41,370 --> 00:36:43,370
Voor mij niet.
391
00:36:45,250 --> 00:36:47,450
Dan helpen we je, knul.
392
00:36:48,950 --> 00:36:51,150
Het lukt ons wel.
393
00:37:13,200 --> 00:37:20,950
ver over Nevelbergen koud
394
00:37:21,950 --> 00:37:26,400
naar kerkers diep
395
00:37:26,850 --> 00:37:31,050
en grotten oud
396
00:37:31,250 --> 00:37:35,800
moeten wij gaan
397
00:37:36,000 --> 00:37:40,150
eer dag breekt aan
398
00:37:40,350 --> 00:37:49,210
op zoek naar 't lang verloren goud
399
00:37:49,650 --> 00:37:58,370
de sparren brulden bergenhoog
400
00:37:58,800 --> 00:38:07,340
terwijl de storm de nacht bevloog
401
00:38:07,750 --> 00:38:12,200
het vuur was rood
402
00:38:12,400 --> 00:38:16,650
werd angstig groot
403
00:38:17,100 --> 00:38:24,950
tot boom als fakkel vlammen spoog
404
00:40:32,600 --> 00:40:36,750
Waar gaat u zo snel heen?
- Niet nu. Ik ben al te laat.
405
00:40:36,950 --> 00:40:40,801
Waarvoor?
- Ik ga op avontuur.
406
00:40:46,400 --> 00:40:51,600
Zie je wel? Tijdverspilling.
- Inderdaad.
407
00:40:51,800 --> 00:40:56,800
Belachelijk, een Hobbit.
Wiens idee was dat?
408
00:40:57,000 --> 00:41:00,150
Wacht.
409
00:41:10,850 --> 00:41:12,850
Ik heb het getekend.
410
00:41:24,800 --> 00:41:27,150
Alles lijkt te kloppen.
411
00:41:27,650 --> 00:41:30,100
Welkom, meester Balings...
412
00:41:30,300 --> 00:41:34,300
bij het genootschap
van Thorin Eikenschild.
413
00:41:39,450 --> 00:41:42,750
Geef hem een pony.
- Dat hoeft niet.
414
00:41:42,950 --> 00:41:47,650
Ik hou jullie zo wel bij.
Ik wandel veel.
415
00:41:47,850 --> 00:41:50,200
Ik ben al eens
tot Puitenlee gelopen.
416
00:42:03,950 --> 00:42:05,950
Nori, betalen.
417
00:42:07,850 --> 00:42:09,900
Nog eentje.
- Hartelijk dank.
418
00:42:10,100 --> 00:42:12,100
Waar gaat dat over?
419
00:42:12,300 --> 00:42:16,200
Ze hebben gewed of je wel
of niet zou komen.
420
00:42:16,400 --> 00:42:19,300
De meesten dachten van niet.
421
00:42:20,730 --> 00:42:22,750
Wat dacht jij?
422
00:42:26,750 --> 00:42:31,389
Ik heb nooit aan je getwijfeld.
423
00:42:35,550 --> 00:42:40,100
Ik kan niet tegen paardenhaar.
424
00:42:42,630 --> 00:42:46,550
Wacht. Stop. We moeten terug.
425
00:42:47,050 --> 00:42:50,300
Wat is er aan de hand?
- Ik heb geen zakdoek bij.
426
00:42:50,570 --> 00:42:53,950
Hier, gebruik dit maar.
427
00:42:58,150 --> 00:43:00,150
Doorrijden.
428
00:43:06,980 --> 00:43:12,650
Je zult het nog wel zonder
meer gemakken moeten stellen...
429
00:43:12,850 --> 00:43:15,550
voor we onze bestemming bereiken.
430
00:43:16,550 --> 00:43:21,600
Je bent opgegroeid in de
groene heuvels van de Gouw.
431
00:43:22,850 --> 00:43:25,550
Maar je thuis ligt nu achter je.
432
00:43:25,850 --> 00:43:29,100
De wereld ligt voor je.
433
00:44:09,550 --> 00:44:13,150
Wat een brave meid.
434
00:44:16,650 --> 00:44:20,600
Dit is ons geheimpje, Myrtle.
Tegen niemand zeggen.
435
00:44:25,800 --> 00:44:29,050
Wat was dat?
- Orks.
436
00:44:32,350 --> 00:44:37,420
Moordenaars. Tientallen.
De heuvels zitten er vol mee.
437
00:44:37,620 --> 00:44:44,050
Ze snijden 's nachts je keel door.
Geen geschreeuw. Alleen bloed.
438
00:44:48,350 --> 00:44:50,350
Vinden jullie dat grappig?
439
00:44:52,150 --> 00:44:54,750
Denken jullie dat een aanval
van Orks grappig is?
440
00:44:55,050 --> 00:44:57,150
We bedoelden het niet zo.
441
00:44:57,550 --> 00:45:01,950
Natuurlijk.
Jullie weten niets van de wereld.
442
00:45:03,750 --> 00:45:05,850
Laat hem maar, knul.
443
00:45:06,400 --> 00:45:11,250
Thorin heeft meer reden dan
de meesten om Orks te haten.
444
00:45:15,750 --> 00:45:18,750
Nadat de draak de Eenzame Berg
ingenomen had...
445
00:45:19,150 --> 00:45:24,650
wilde koning Thrór het oude
Dwergenrijk Moria heroveren.
446
00:45:26,850 --> 00:45:29,950
Maar onze vijand was ons voor.
447
00:45:42,350 --> 00:45:46,560
Moria was ingenomen
door Orklegioenen...
448
00:45:46,760 --> 00:45:51,100
onder leiding van de gemeenste
van hun soort.
449
00:45:51,950 --> 00:45:55,350
Azog de Bevuiler.
450
00:45:57,200 --> 00:46:01,950
De reusachtige Ork van Gundabad
had zich voorgenomen...
451
00:46:02,170 --> 00:46:05,604
het geslacht van Durin
te vernietigen.
452
00:46:09,650 --> 00:46:11,650
En hij begon...
453
00:46:12,220 --> 00:46:14,525
door de koning te onthoofden.
454
00:46:29,750 --> 00:46:34,450
Thráin, de vader van Thorin,
werd gek van verdriet.
455
00:46:34,800 --> 00:46:39,490
We raakten hem kwijt.
Gevangengenomen of gedood.
456
00:46:40,750 --> 00:46:42,750
We waren onze leiders kwijt.
457
00:46:43,130 --> 00:46:48,300
De nederlaag en de dood
staarden ons aan.
458
00:46:51,650 --> 00:46:54,850
En toen zag ik hem.
459
00:46:57,650 --> 00:47:00,250
Een jonge Dwergenprins...
460
00:47:00,550 --> 00:47:03,905
die het opnam tegen de witte Ork.
461
00:47:08,300 --> 00:47:12,150
Hij stond alleen
tegen deze vreselijke vijand.
462
00:47:21,550 --> 00:47:27,250
Hij had enkel een eikentak
als schild.
463
00:47:40,050 --> 00:47:44,250
Die dag leerde Azog de Bevuiler...
464
00:47:45,375 --> 00:47:49,800
dat het geslacht van Durin
zich niet zomaar laat vernietigen.
465
00:48:17,630 --> 00:48:19,630
Onze troepen verzamelden zich...
466
00:48:20,300 --> 00:48:22,700
en dreven de Orks terug.
467
00:48:24,850 --> 00:48:28,250
Onze vijand was verslagen.
468
00:48:30,050 --> 00:48:32,350
Maar er was geen feestmaal...
469
00:48:33,200 --> 00:48:35,650
noch gezang die nacht.
470
00:48:36,150 --> 00:48:40,650
Het dodental was onvoorstelbaar.
471
00:48:42,050 --> 00:48:45,250
Wij enkelingen hadden het overleefd.
472
00:48:52,550 --> 00:48:55,550
En ik dacht toen:
473
00:48:58,300 --> 00:49:02,370
Daar staat iemand die ik zou volgen.
474
00:49:04,850 --> 00:49:09,650
Daar staat iemand
die ik koning zou noemen.
475
00:49:28,450 --> 00:49:30,450
En de witte Ork?
476
00:49:32,430 --> 00:49:37,150
Wat is er met hem gebeurd?
- Teruggeslopen naar zijn hol.
477
00:49:37,830 --> 00:49:41,400
Die smeerlap is allang
bezweken aan zijn verwondingen.
478
00:50:04,650 --> 00:50:07,650
Vertel onze meester...
479
00:50:08,300 --> 00:50:11,700
dat we de smerige Dwergen
hebben gevonden.
480
00:50:27,500 --> 00:50:31,500
Meneer Gandalf, kunt u niks
aan deze zondvloed doen?
481
00:50:31,700 --> 00:50:34,300
Het regent, meester Dwerg.
482
00:50:34,500 --> 00:50:38,450
En het zal blijven regenen
tot het ophoudt.
483
00:50:39,000 --> 00:50:43,050
Als u het weer wil veranderen,
moet u een andere Tovenaar zoeken.
484
00:50:44,450 --> 00:50:48,650
Zijn er dan andere Tovenaars?
- We zijn met vijven.
485
00:50:48,850 --> 00:50:53,450
De machtigste van onze orde
is Saruman de Witte.
486
00:50:53,620 --> 00:50:55,650
Dan zijn er de twee Blauwen...
487
00:50:57,300 --> 00:50:59,830
wiens namen ik ben vergeten.
488
00:51:00,600 --> 00:51:06,000
En de vijfde?
- Dat is Radagast de Bruine.
489
00:51:06,520 --> 00:51:10,300
Is hij een groot Tovenaar,
of is hij zoals jij?
490
00:51:12,050 --> 00:51:14,550
Ik vind hem
een heel groot Tovenaar.
491
00:51:14,750 --> 00:51:17,050
Op zijn eigen manier.
492
00:51:17,250 --> 00:51:21,400
Een vriendelijke ziel die het
gezelschap van dieren verkiest.
493
00:51:21,950 --> 00:51:26,050
Hij ontfermt zich over de bossen
in het oosten.
494
00:51:26,250 --> 00:51:32,621
En gelukkig maar, want het kwaad
wil altijd voet aan de grond krijgen.
495
00:51:39,400 --> 00:51:42,650
Dit is niet goed.
Helemaal niet goed.
496
00:52:06,500 --> 00:52:10,050
Nee. Sebastian.
497
00:52:12,550 --> 00:52:14,550
Hemeltjelief.
498
00:52:35,700 --> 00:52:38,750
Geef hem wat ruimte,
in hemelsnaam.
499
00:52:52,100 --> 00:52:56,550
Waarom werkt het niet?
Het is geen tovenarij.
500
00:53:00,050 --> 00:53:02,300
Tovenarij.
501
00:53:03,650 --> 00:53:07,250
Maar dat is het wel.
502
00:53:08,150 --> 00:53:14,600
Een duistere en krachtige magie.
503
00:54:46,150 --> 00:54:50,850
Waar komen die smerige wezens
in hemelsnaam vandaan?
504
00:54:52,800 --> 00:54:56,450
Het oude fort?
Breng me erheen.
505
00:55:29,750 --> 00:55:31,750
We slaan hier ons kamp op.
506
00:55:31,950 --> 00:55:36,200
Fíli, Kíli, let op de pony's.
Blijf bij ze.
507
00:55:36,750 --> 00:55:40,710
Hier woonde een boer
met zijn gezin.
508
00:55:41,100 --> 00:55:44,100
Óin, Glóin, leg een vuur aan.
509
00:55:44,650 --> 00:55:48,550
We kunnen beter doorrijden.
510
00:55:49,430 --> 00:55:51,950
We kunnen naar
de Verborgen Vallei gaan.
511
00:55:52,750 --> 00:55:56,850
Ik zei toch
dat ik daar niet heenga.
512
00:55:57,050 --> 00:56:01,650
Waarom niet? De Elfen kunnen
ons proviand en raad geven.
513
00:56:01,850 --> 00:56:04,100
Ik heb hun raad niet nodig.
514
00:56:04,300 --> 00:56:08,100
We kunnen de kaart niet lezen.
Heer Elrond kan ons helpen.
515
00:56:08,300 --> 00:56:10,300
Ons helpen?
516
00:56:10,500 --> 00:56:15,050
Toen de draak Erebor aanviel,
hielpen de Elfen ons toen?
517
00:56:16,000 --> 00:56:20,300
Toen de Orks Moria en onze
heilige zalen plunderden...
518
00:56:20,700 --> 00:56:23,370
keken de Elfen alleen maar toe.
519
00:56:24,550 --> 00:56:28,450
Moet ik hulp vragen aan degenen
die mijn grootvader...
520
00:56:28,750 --> 00:56:32,550
en mijn vader verraden hebben?
- Jij bent hen niet.
521
00:56:32,750 --> 00:56:36,250
Die kaart en sleutel waren niet
om in het verleden te blijven hangen.
522
00:56:36,450 --> 00:56:38,600
Ik wist niet dat ze van jou waren.
523
00:56:45,250 --> 00:56:47,650
Is alles in orde?
Waar ga je heen, Gandalf?
524
00:56:47,850 --> 00:56:51,530
Naar de enige
die hier nog verstand heeft.
525
00:56:51,730 --> 00:56:54,030
Wie dan?
- Ikzelf, meneer Balings.
526
00:56:54,700 --> 00:56:57,350
Ik heb even genoeg gehad
van Dwergen.
527
00:56:58,800 --> 00:57:01,150
Kom, Bombur. We hebben honger.
528
00:57:01,650 --> 00:57:03,650
Komt hij wel terug?
529
00:57:08,200 --> 00:57:11,000
Gandalf is al lang weg.
530
00:57:11,200 --> 00:57:16,200
Een Tovenaar doet wat hij wil.
Hier, breng dit naar de jongens.
531
00:57:16,850 --> 00:57:18,850
Jij hebt al genoeg gehad.
532
00:57:19,050 --> 00:57:22,500
Niet slecht, Bombur.
Ik heb wel eens slechter gegeten.
533
00:57:22,700 --> 00:57:27,000
Als Dori kookt, ja.
- Heel grappig.
534
00:57:37,600 --> 00:57:40,600
Wat is er?
- We moesten op de pony's letten.
535
00:57:40,800 --> 00:57:43,500
Maar er is een probleempje.
536
00:57:44,050 --> 00:57:48,335
Het waren er zestien.
Nu zijn er nog veertien.
537
00:57:52,030 --> 00:57:54,150
Daisy en Bungo zijn weg.
538
00:57:54,350 --> 00:57:58,300
Dat is niet goed.
Helemaal niet goed.
539
00:57:58,500 --> 00:58:02,000
Moet Thorin dit niet weten?
- Maak hem maar niet ongerust.
540
00:58:02,200 --> 00:58:05,950
Jij bent onze inbreker.
Kijk jij anders eens.
541
00:58:06,150 --> 00:58:11,100
Iets groots heeft deze bomen
omver gegooid.
542
00:58:11,300 --> 00:58:13,450
Dat dachten wij ook.
- Iets groots...
543
00:58:13,650 --> 00:58:16,250
en wellicht gevaarlijks.
544
00:58:17,650 --> 00:58:20,250
Daar brandt een licht.
545
00:58:21,100 --> 00:58:23,100
Hierheen.
546
00:58:25,100 --> 00:58:27,100
Blijf laag.
547
00:58:31,250 --> 00:58:34,550
Wat zijn dat?
- Trollen.
548
00:59:01,250 --> 00:59:03,400
Hij heeft Myrtle en Minty.
549
00:59:04,630 --> 00:59:06,630
Ze gaan ze opeten.
We moeten iets doen.
550
00:59:07,600 --> 00:59:09,720
Ja, je moet iets doen.
551
00:59:09,920 --> 00:59:13,450
Bergtrollen zijn traag en dom.
Ze zien jou over het hoofd.
552
00:59:13,650 --> 00:59:15,800
Het is veilig.
We staan achter je.
553
00:59:16,000 --> 00:59:18,250
Als het misgaat, kras dan
twee keer als een kerkuil...
554
00:59:18,450 --> 00:59:22,700
en één keer als een bosuil.
- Twee keer als een kerkuil...
555
00:59:22,900 --> 00:59:25,075
Is dit wel zo slim?
556
00:59:25,275 --> 00:59:28,050
Gisteren schapenvlees,
vandaag ook weer...
557
00:59:28,250 --> 00:59:32,450
en morgen zal het wel weer
op schapenvlees uitdraaien.
558
00:59:33,050 --> 00:59:36,950
Zeur niet zo.
Dit zijn geen schapen.
559
00:59:37,600 --> 00:59:40,450
Dit zijn verse paarden.
560
00:59:40,650 --> 00:59:44,850
Ik hou niet van paard.
Te weinig vet.
561
00:59:45,150 --> 00:59:49,200
Beter dan die oude boer.
Vel over been.
562
00:59:49,500 --> 00:59:52,350
Ik heb nog stukjes bot
tussen mijn tanden.
563
00:59:53,400 --> 00:59:56,050
Lekker. Een drijver.
564
00:59:56,250 --> 01:00:00,950
Misschien smaakt het beter zo.
- Ik heb nog wel meer.
565
01:00:01,150 --> 01:00:03,150
Waag het niet.
566
01:00:06,650 --> 01:00:08,650
Ga zitten.
567
01:00:17,950 --> 01:00:23,650
Haal je wel de organen eruit?
Ik hou niet van ingewanden.
568
01:00:24,950 --> 01:00:26,950
Zitten, zei ik.
569
01:00:27,450 --> 01:00:31,150
Ik rammel.
Gaan we nog paard eten?
570
01:00:31,330 --> 01:00:35,200
Hou je klep.
Je eet wat ik je geef.
571
01:00:36,500 --> 01:00:40,250
Waarom is hij de kok?
Alles smaakt hetzelfde.
572
01:00:40,450 --> 01:00:43,400
Alles smaakt naar kip.
- Behalve de kip.
573
01:00:43,600 --> 01:00:49,057
Die smaakt naar vis.
- Wat waardering zou fijn zijn.
574
01:00:51,150 --> 01:00:53,150
'Dank je, Bert'.
575
01:00:53,350 --> 01:00:56,350
'Lekkere stoofpot, Bert'.
Is dat te veel gevraagd?
576
01:00:59,100 --> 01:01:01,700
Nog een snufje eekhoorndrek.
577
01:01:03,050 --> 01:01:05,700
Hé, dat is mijn rum.
578
01:01:13,400 --> 01:01:16,950
Dat is prachtig in balans.
579
01:01:17,550 --> 01:01:19,850
Proef dat maar eens.
580
01:01:21,250 --> 01:01:26,250
Lekker, of niet?
Daarom ben ik de kok.
581
01:01:34,250 --> 01:01:41,250
Ik rammel. Ik moet wat eten.
Ik wil vlees.
582
01:01:45,500 --> 01:01:50,050
Verdraaid. Bert, kijk wat er
uit mijn gok komt.
583
01:01:50,250 --> 01:01:52,250
Het heeft zelfs armen en benen.
584
01:01:52,550 --> 01:01:57,220
Wat is dat?
- Geen idee, maar het is smerig.
585
01:02:00,500 --> 01:02:03,950
Wat ben jij?
Een grote eekhoorn?
586
01:02:04,150 --> 01:02:08,150
Een inbreker... Hobbit.
- Een inbrekerhobbit?
587
01:02:08,350 --> 01:02:12,632
Kunnen we hem koken?
- We kunnen het proberen.
588
01:02:15,450 --> 01:02:20,230
Hij is maar een tussendoortje
als je hem uitbeent.
589
01:02:20,650 --> 01:02:26,150
Als er nog meer zijn,
kunnen we goed eten.
590
01:02:27,100 --> 01:02:29,100
Grijp hem.
- Hij is te snel.
591
01:02:29,300 --> 01:02:32,450
Hier, jij.
592
01:02:32,650 --> 01:02:38,050
Hebbes. Sluipen er nog meer
kleintjes zoals jij rond?
593
01:02:39,800 --> 01:02:42,350
Hij liegt.
- Niet waar.
594
01:02:42,670 --> 01:02:48,050
Hou zijn tenen boven het vuur,
dan piept hij wel.
595
01:02:52,200 --> 01:02:54,850
Laat hem los.
- Wat zei je daar?
596
01:02:55,550 --> 01:02:58,550
Laat hem los, zei ik.
597
01:03:21,400 --> 01:03:24,900
Stop ze in de zakken.
598
01:04:19,150 --> 01:04:21,750
Leg jullie wapens neer...
599
01:04:22,450 --> 01:04:24,450
of we scheuren zijn armen eraf.
600
01:04:40,550 --> 01:04:46,850
Bak ze maar niet. Ga op ze
zitten en maak jam van ze.
601
01:04:47,100 --> 01:04:51,750
We sauteren en roosteren ze
met een snufje salie.
602
01:04:52,000 --> 01:04:57,750
Dat klinkt inderdaad lekker.
- Pak iemand van je eigen grootte.
603
01:04:58,430 --> 01:05:01,950
Laat die kruiden maar.
We hebben niet de hele nacht.
604
01:05:02,150 --> 01:05:05,350
De zon komt zo op, dus haast je.
605
01:05:05,750 --> 01:05:08,630
Ik wil niet in steen veranderen.
606
01:05:11,100 --> 01:05:15,850
Wacht.
Jullie maken een grote fout.
607
01:05:16,050 --> 01:05:18,150
Je kunt niet met ze praten.
Ze zijn onnozel.
608
01:05:18,350 --> 01:05:20,500
En wat zijn wij dan?
609
01:05:20,950 --> 01:05:23,750
Ik bedoel de kruiden.
610
01:05:23,950 --> 01:05:28,050
Wat is er met de kruiden?
- Heb je al eens aan ze geroken?
611
01:05:28,375 --> 01:05:33,080
Je hebt wel meer dan salie nodig.
- Verrader.
612
01:05:33,280 --> 01:05:35,420
Wat weet jij nou van Dwerg koken?
613
01:05:35,620 --> 01:05:41,050
Mond dicht.
Laat de inbeberker-hobbit praten.
614
01:05:41,850 --> 01:05:48,350
Het geheim van Dwerg koken is...
- Nou, zeg het dan.
615
01:05:48,550 --> 01:05:50,550
Het geheim is...
616
01:05:52,400 --> 01:05:54,650
dat je ze eerst moet villen.
617
01:05:56,685 --> 01:06:01,250
Tom, geef me het fileermes.
- Ik vil jou.
618
01:06:01,450 --> 01:06:03,450
Dit vergeet ik niet.
619
01:06:03,650 --> 01:06:08,250
Wat een onzin.
Ik heb er genoeg zo gegeten.
620
01:06:08,450 --> 01:06:10,950
We eten ze op met laarzen en al.
621
01:06:11,900 --> 01:06:16,750
Hij heeft gelijk.
Niets mis met rauwe Dwerg.
622
01:06:19,400 --> 01:06:21,850
Lekker knapperig.
623
01:06:22,320 --> 01:06:24,900
Niet die. Hij is besmet.
624
01:06:25,950 --> 01:06:30,500
Wat is hij?
- Hij heeft wormen in z'n darmen.
625
01:06:33,500 --> 01:06:39,530
Zij allemaal. Ze zitten vol.
Ik zou ze niet opeten.
626
01:06:40,150 --> 01:06:43,250
Zei hij nou wormen?
- We hebben geen wormen.
627
01:06:43,450 --> 01:06:47,300
Je hebt zelf wormen.
- Waar heb je het over?
628
01:06:50,950 --> 01:06:53,250
Ik heb wormen
zo groot als mijn arm.
629
01:06:53,450 --> 01:06:56,350
Ik heb de grootste wormen.
630
01:06:57,750 --> 01:07:00,630
We zitten er vol mee.
- Helemaal vol.
631
01:07:00,830 --> 01:07:05,450
Wat wil je dan dat we doen?
Ze laten gaan?
632
01:07:06,575 --> 01:07:09,200
Denk je dat ik je niet door heb?
633
01:07:09,450 --> 01:07:15,500
Die kleine rat
houdt ons voor de gek.
634
01:07:15,700 --> 01:07:18,450
Moge de dageraad
jullie allen halen.
635
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Wie is dat?
- Geen idee.
636
01:07:22,200 --> 01:07:24,200
Kunnen we hem ook opeten?
637
01:07:49,250 --> 01:07:51,500
Haal je voet uit mijn rug.
638
01:08:01,300 --> 01:08:04,900
Waar ben jij geweest?
- Vooruit wezen kijken.
639
01:08:05,200 --> 01:08:08,630
Waarom kwam je terug?
- Omdat ik achterom keek.
640
01:08:09,450 --> 01:08:14,200
Gelukkig leeft iedereen nog.
- Niet dankzij je inbreker.
641
01:08:15,300 --> 01:08:17,830
Hij was zo slim om tijd te rekken.
642
01:08:18,750 --> 01:08:20,780
Daar dachten jullie niet aan.
643
01:08:23,200 --> 01:08:26,200
Ze komen vast van de Reuzenheide.
644
01:08:26,400 --> 01:08:29,150
Sinds wanneer komen Bergtrollen
zo ver zuidwaarts?
645
01:08:29,350 --> 01:08:31,750
Al een Era niet.
646
01:08:32,050 --> 01:08:35,550
Niet sinds een donkere macht
over deze landen heerste.
647
01:08:41,300 --> 01:08:44,470
Ze kunnen zich niet
overdag verplaatst hebben.
648
01:08:45,500 --> 01:08:47,770
Er moet een grot in de buurt zijn.
649
01:08:58,650 --> 01:09:03,500
Wat stinkt er zo?
- Een Trollenschatkamer.
650
01:09:04,650 --> 01:09:06,650
Pas op met wat je aanraakt.
651
01:09:19,750 --> 01:09:23,000
Het zou zonde zijn
om dit te laten liggen.
652
01:09:24,300 --> 01:09:27,000
Je kan het zo meenemen.
- Inderdaad.
653
01:09:27,200 --> 01:09:30,200
Nori, pak een schop.
654
01:09:47,450 --> 01:09:49,800
Deze zwaarden
zijn niet door Trollen gemaakt.
655
01:09:55,450 --> 01:09:59,050
Ze zijn ook niet
door Mensenhanden gemaakt.
656
01:10:04,550 --> 01:10:09,650
Ze zijn gesmeed in Gondolin, door
de Hoge Elfen in de Eerste Era.
657
01:10:10,650 --> 01:10:13,185
Een beter zwaard
zul je nergens vinden.
658
01:10:39,630 --> 01:10:42,600
We leggen wat weg voor later.
659
01:10:43,150 --> 01:10:46,250
Laten we hier weggaan. Kom.
660
01:11:11,600 --> 01:11:15,055
Hier. Dit is jouw maat.
661
01:11:20,700 --> 01:11:24,900
Dit kan ik niet aannemen.
- Het is gemaakt door Elfen...
662
01:11:25,100 --> 01:11:30,100
dus het gloeit blauw als er
Orks of Aardmannen nabij zijn.
663
01:11:30,850 --> 01:11:33,400
Ik heb nog nooit
een zwaard gebruikt.
664
01:11:33,600 --> 01:11:38,373
Hopelijk hoeft dat ook nooit.
Maar onthoud dit:
665
01:11:38,900 --> 01:11:44,600
Echte moed is niet weten
wanneer je een leven moet nemen...
666
01:11:45,350 --> 01:11:47,666
maar wanneer je het kan sparen.
667
01:11:52,850 --> 01:11:54,850
Er komt iets aan.
668
01:11:55,550 --> 01:11:57,550
Blijf bij elkaar.
669
01:11:57,850 --> 01:12:01,100
Schiet op. Te wapen.
670
01:12:18,600 --> 01:12:22,000
Dieven. Brand. Moord.
671
01:12:23,800 --> 01:12:28,650
Radagast. Radagast de Bruine.
672
01:12:32,320 --> 01:12:35,750
Wat doe jij hier?
- Ik zocht jou.
673
01:12:35,950 --> 01:12:39,750
Er is iets vreselijk mis.
674
01:12:46,350 --> 01:12:48,350
Wacht even.
675
01:12:49,150 --> 01:12:54,600
Ik wist het net nog. Het lag
op het puntje van mijn tong.
676
01:12:55,750 --> 01:12:58,750
Nee, het was geen gedachte.
677
01:12:59,100 --> 01:13:03,463
Het was een wandelend takje.
678
01:13:07,530 --> 01:13:10,950
Het Groenewoud is ziek, Gandalf.
679
01:13:11,950 --> 01:13:16,100
Er is een schaduw over gevallen.
Er groeit niks meer.
680
01:13:16,550 --> 01:13:21,350
Niets goeds, althans.
De lucht riekt naar bederf.
681
01:13:22,025 --> 01:13:25,850
Maar het ergst zijn de webben.
- Wat bedoel je?
682
01:13:26,150 --> 01:13:29,800
Spinnen, Gandalf.
Reuzenspinnen.
683
01:13:30,000 --> 01:13:34,450
Gebroed van Ungoliant,
zowaar ik een Tovenaar ben.
684
01:13:34,750 --> 01:13:36,750
Ik heb ze gevolgd.
685
01:13:36,950 --> 01:13:40,000
Ze kwamen van Dol Guldur.
686
01:13:44,950 --> 01:13:47,950
Maar het oude fort is verlaten.
687
01:13:48,850 --> 01:13:50,850
Nee, Gandalf.
688
01:13:51,800 --> 01:13:53,800
Dat is het niet.
689
01:14:02,300 --> 01:14:08,550
Er heerst daar een donkere macht.
Sterker dan ik ooit heb gevoeld.
690
01:14:10,300 --> 01:14:14,550
De schaduw van een
eeuwenoude verschrikking.
691
01:14:20,750 --> 01:14:26,650
Iets dat de geesten
van de doden kan oproepen.
692
01:14:43,000 --> 01:14:47,950
Ik zag hem, Gandalf.
In de duisternis.
693
01:14:48,550 --> 01:14:51,950
Een Dodenbezweerder
is hierheen gekomen.
694
01:15:00,350 --> 01:15:02,350
Snel, snel.
695
01:15:04,950 --> 01:15:06,950
Wacht op mij.
696
01:15:21,750 --> 01:15:26,050
Neem een trekje pijpkruid.
Het zal je kalmeren.
697
01:15:29,650 --> 01:15:31,650
En uitademen.
698
01:15:38,200 --> 01:15:42,785
Weet je het zeker
van die Dodenbezweerder?
699
01:15:56,250 --> 01:16:01,956
Dat is niet van de wereld
der levenden.
700
01:16:08,000 --> 01:16:10,600
Was dat een wolf?
Zitten hier wolven?
701
01:16:10,800 --> 01:16:14,100
Dat is geen wolf.
702
01:16:19,250 --> 01:16:21,500
Kíli, je boog.
703
01:16:28,300 --> 01:16:31,850
Warg-verkenners.
Dan zijn er Orks in de buurt.
704
01:16:32,650 --> 01:16:36,000
Wie heb je verder nog
over je zoektocht verteld?
705
01:16:36,200 --> 01:16:39,650
Niemand. Ik zweer het.
706
01:16:40,300 --> 01:16:43,500
Wat gebeurt hier?
- Er wordt op je gejaagd.
707
01:16:44,600 --> 01:16:48,650
We moeten hier weg.
- Kan niet. De pony's zijn weg.
708
01:16:48,850 --> 01:16:51,650
Ze zijn gevlucht.
- Ik leid ze wel af.
709
01:16:51,850 --> 01:16:54,950
Dit zijn Wargs uit Gundabad.
Ze zijn te snel.
710
01:16:55,150 --> 01:16:57,350
Dit zijn Rhosgobel-konijnen.
711
01:16:58,400 --> 01:17:01,175
Laat ze het maar eens proberen.
712
01:17:12,650 --> 01:17:14,650
Kom me maar halen.
713
01:17:24,250 --> 01:17:26,250
Vooruit.
714
01:17:53,850 --> 01:17:55,850
Blijf bij elkaar.
715
01:18:07,350 --> 01:18:09,550
Ori, nee. Kom terug.
716
01:18:13,150 --> 01:18:15,150
Schiet op.
717
01:18:17,450 --> 01:18:19,450
Waar breng je ons heen?
718
01:19:15,600 --> 01:19:18,850
Daar zitten die smerige Dwergen.
719
01:19:20,850 --> 01:19:22,885
Achter ze aan.
720
01:19:28,100 --> 01:19:30,750
Ren.
721
01:19:47,300 --> 01:19:49,300
Daar zijn ze.
722
01:19:50,750 --> 01:19:52,850
Hierheen. Snel.
723
01:20:04,350 --> 01:20:06,350
Er komen er nog meer.
724
01:20:06,950 --> 01:20:09,200
Kíli, schiet ze neer.
725
01:20:13,500 --> 01:20:15,500
We zijn omsingeld.
726
01:20:19,200 --> 01:20:22,750
Waar is Gandalf?
- Hij heeft ons verlaten.
727
01:20:29,650 --> 01:20:31,650
Houd stand.
728
01:20:40,850 --> 01:20:42,850
Hierheen, dwazen.
729
01:20:43,200 --> 01:20:45,200
Vooruit.
730
01:20:46,850 --> 01:20:48,850
Schiet op.
731
01:21:06,200 --> 01:21:08,550
Kíli, ren.
732
01:21:48,050 --> 01:21:50,050
Elfen.
733
01:21:52,380 --> 01:21:54,750
Ik kan niet zien
waar deze kloof heenleidt.
734
01:21:54,950 --> 01:21:58,150
Zullen we hem volgen?
- Natuurlijk.
735
01:22:01,950 --> 01:22:04,050
Dat lijkt me verstandig.
736
01:23:01,250 --> 01:23:04,250
De Vallei van Imladris.
737
01:23:05,250 --> 01:23:08,700
Maar in de volksmond
heet het anders.
738
01:23:09,550 --> 01:23:11,550
Rivendel.
739
01:23:13,750 --> 01:23:18,200
Het Laatste Huiselijke Huis
ten oosten van de Zee.
740
01:23:20,350 --> 01:23:25,150
Dit was je dus van plan.
Schuilen bij de vijand.
741
01:23:25,650 --> 01:23:28,950
Je hebt hier geen vijanden,
Thorin Eikenschild.
742
01:23:29,150 --> 01:23:33,100
De enige vijandigheid is de jouwe.
743
01:23:34,125 --> 01:23:37,850
Denk je dat de Elfen ons
hun goedkeuring zullen geven?
744
01:23:38,400 --> 01:23:44,450
Ze zullen ons willen tegenhouden.
- Natuurlijk. Maar wij hebben vragen.
745
01:23:47,550 --> 01:23:52,700
Deze kwestie vereist
behoedzaamheid en respect.
746
01:23:52,900 --> 01:23:55,550
En flink wat charme.
747
01:23:55,950 --> 01:23:59,350
Laat mij het woord dus maar doen.
748
01:24:56,150 --> 01:24:58,150
Mithrandir.
749
01:24:58,750 --> 01:25:03,050
Lindir.
- Wees op je hoede.
750
01:25:03,650 --> 01:25:06,350
We hoorden dat je in de Vallei was.
751
01:25:06,750 --> 01:25:10,590
Ik zou graag Heer Elrond spreken.
- Heer Elrond is er niet.
752
01:25:11,020 --> 01:25:15,000
Niet hier? Waar is hij dan?
753
01:25:27,700 --> 01:25:30,650
Te wapen.
- In formatie.
754
01:25:55,250 --> 01:25:58,150
Gandalf.
- Heer Elrond.
755
01:26:00,000 --> 01:26:03,450
Mijn vriend. Waar was je?
756
01:26:03,650 --> 01:26:06,611
We hebben gejaagd op een
groep Orks uit het zuiden.
757
01:26:08,870 --> 01:26:12,350
We hebben er enkele gedood
bij de Verborgen Pas.
758
01:26:15,450 --> 01:26:19,050
Vreemd dat Orks zo dicht
bij onze grenzen komen.
759
01:26:19,250 --> 01:26:23,050
Iets of iemand
heeft ze hierheen gelokt.
760
01:26:23,250 --> 01:26:25,650
Dat kunnen wij zijn geweest.
761
01:26:31,130 --> 01:26:34,100
Welkom, Thorin, zoon van Thráin.
762
01:26:34,780 --> 01:26:37,000
Volgens mij kennen wij elkaar niet.
763
01:26:37,400 --> 01:26:40,200
Je lijkt op je grootvader.
764
01:26:40,500 --> 01:26:43,250
Ik kende Thrór toen hij nog
onder de berg regeerde.
765
01:26:43,450 --> 01:26:46,600
Hij heeft het anders
nooit over u gehad.
766
01:26:57,750 --> 01:27:02,500
Wat zegt hij? Beledigt hij ons?
767
01:27:02,700 --> 01:27:06,600
Nee, meester Glóin.
Hij biedt jullie eten aan.
768
01:27:13,300 --> 01:27:16,400
Ga dan maar voor.
769
01:27:19,350 --> 01:27:24,100
Probeer gewoon een hapje.
- Ik hou niet van groenvoer.
770
01:27:24,750 --> 01:27:29,100
Waar is het vlees?
- Hebben ze geen patat?
771
01:27:30,450 --> 01:27:34,150
Bedankt voor de uitnodiging.
Ik ben er niet op gekleed.
772
01:27:34,350 --> 01:27:36,500
Dat ben je nooit.
773
01:27:56,350 --> 01:28:00,850
Dit is Orcrist, de Aardmannenkliever.
774
01:28:01,100 --> 01:28:07,650
Een beroemd zwaard, gesmeed
door de Hoge Elfen, mijn verwanten.
775
01:28:08,450 --> 01:28:10,670
Dat het jullie van pas mag komen.
776
01:28:11,000 --> 01:28:13,500
Dit is Glamdring.
777
01:28:14,600 --> 01:28:18,650
De Vijandmoker. Het zwaard
van de koning van Gondolin.
778
01:28:21,400 --> 01:28:26,150
Laat maar, knul. Zwaarden
worden vernoemd naar hun daden.
779
01:28:26,350 --> 01:28:31,400
Is mijn zwaard nooit gebruikt?
- Als het al een zwaard is.
780
01:28:32,650 --> 01:28:34,950
Meer een briefopener.
781
01:28:35,850 --> 01:28:40,750
Hoe kom je hieraan?
- Gevonden in een Trollenschatkamer.
782
01:28:41,050 --> 01:28:44,050
Vlak voor we door Orks
werden aangevallen.
783
01:28:44,550 --> 01:28:48,630
Wat deden jullie
op de Oostelijke Weg?
784
01:28:50,150 --> 01:28:55,350
Dit zijn geen Elfenzaken.
- Thorin, toon hem de kaart.
785
01:28:55,550 --> 01:28:59,600
De nalatenschap van mijn volk
is mijn verantwoordelijkheid.
786
01:28:59,800 --> 01:29:04,270
Net als haar geheimen.
- Bespaar me jullie koppigheid.
787
01:29:04,470 --> 01:29:07,290
Die trots wordt nog eens
jullie ondergang.
788
01:29:07,550 --> 01:29:11,750
We zijn bij een van de weinigen
die deze kaart kunnen lezen.
789
01:29:11,950 --> 01:29:14,300
Laat hem aan Heer Elrond zien.
790
01:29:21,110 --> 01:29:23,110
Thorin, nee.
791
01:29:32,450 --> 01:29:34,950
Erebor.
792
01:29:35,470 --> 01:29:39,200
Wat willen jullie met deze kaart?
793
01:29:40,250 --> 01:29:42,250
Academische belangstelling.
794
01:29:42,450 --> 01:29:46,775
Dit soort voorwerpen
bevat soms verborgen teksten.
795
01:29:52,750 --> 01:29:55,700
Kun je de Dwergentaal nog lezen?
796
01:30:01,150 --> 01:30:05,670
Cirth ithil.
- Maanrunen.
797
01:30:06,250 --> 01:30:10,575
Natuurlijk.
Makkelijk over het hoofd te zien.
798
01:30:10,950 --> 01:30:17,150
Ze zijn alleen te zien tijdens
dezelfde maanstand van het seizoen...
799
01:30:17,350 --> 01:30:19,750
waarin ze geschreven zijn.
800
01:30:20,500 --> 01:30:22,500
Kun je ze lezen?
801
01:30:26,600 --> 01:30:32,030
Ze zijn van een midzomeravond
met een sikkelvormige maan...
802
01:30:32,230 --> 01:30:34,800
bijna 200 jaar geleden.
803
01:30:35,000 --> 01:30:38,100
Het lijkt erop dat jullie komst
voorbestemd was.
804
01:30:38,350 --> 01:30:44,100
Het lot is met je.
Dezelfde maan staat vannacht.
805
01:31:03,350 --> 01:31:07,850
'Ga bij de grijze steen staan
als de lijster slaat...
806
01:31:08,050 --> 01:31:12,850
en de ondergaande zon zal met
het laatste licht van Durinsdag...
807
01:31:13,050 --> 01:31:17,650
op het sleutelgat schijnen'.
- Durinsdag?
808
01:31:17,850 --> 01:31:20,000
Het Nieuwe Jaar van de Dwergen.
809
01:31:20,200 --> 01:31:24,200
Als de laatste herfstmaan en
de eerste winterzon samenvallen.
810
01:31:24,400 --> 01:31:27,550
Dit is slecht nieuws.
De zomer is bijna voorbij.
811
01:31:27,750 --> 01:31:30,550
Durinsdag komt eraan.
- Er is nog tijd.
812
01:31:30,750 --> 01:31:33,150
Waarvoor?
- Om de ingang te vinden.
813
01:31:33,350 --> 01:31:37,200
We moeten op de juiste plek
op de juiste tijd staan.
814
01:31:37,400 --> 01:31:41,450
Alleen dan zal de deur opengaan.
815
01:31:41,650 --> 01:31:45,050
Dus dit is jullie doel?
De berg ingaan?
816
01:31:45,500 --> 01:31:50,550
En wat dan nog?
- Sommigen vinden dat onverstandig.
817
01:31:51,950 --> 01:31:53,950
Wie bedoel je?
818
01:31:54,150 --> 01:31:58,550
Je bent niet de enige
beschermer van Midden-aarde.
819
01:32:23,700 --> 01:32:27,100
De Dwergen, mijnheer.
820
01:32:28,600 --> 01:32:31,130
Ze zijn ontkomen.
821
01:32:34,150 --> 01:32:38,150
We werden overvallen
door smerige Elfen.
822
01:32:38,350 --> 01:32:42,015
Bespaar me je uitvluchten.
823
01:32:47,450 --> 01:32:52,150
Ik wil het hoofd
van de Dwergenkoning.
824
01:32:52,350 --> 01:32:56,200
We waren in de minderheid.
We konden niets doen.
825
01:32:56,400 --> 01:33:00,100
Ik kon nog net mezelf redden.
826
01:33:00,300 --> 01:33:03,340
Het zou beter zijn geweest...
827
01:33:03,650 --> 01:33:05,790
als je was gestorven.
828
01:33:25,750 --> 01:33:31,500
De smerige Dwergen zullen zich
snel genoeg laten zien.
829
01:33:32,750 --> 01:33:34,950
Geef door...
830
01:33:35,050 --> 01:33:38,600
dat er een prijs
op hun hoofden staat.
831
01:33:49,350 --> 01:33:54,550
Jij deed het anders ook.
- Dori, hier.
832
01:34:08,950 --> 01:34:13,000
Ook zonder onze hulp
trekken zij op naar de berg.
833
01:34:13,200 --> 01:34:16,220
Ze zijn vastberaden
hun thuisland te heroveren.
834
01:34:16,420 --> 01:34:21,050
Thorin legt aan niemand
verantwoording af.
835
01:34:21,550 --> 01:34:26,550
En ik evenmin.
- Dat hoeft ook niet aan mij.
836
01:34:38,850 --> 01:34:40,950
Vrouwe Galadriel.
837
01:34:41,550 --> 01:34:43,550
Mithrandir.
838
01:34:44,750 --> 01:34:47,950
We hebben elkaar lang niet gezien.
839
01:34:49,100 --> 01:34:52,400
Ik ben oud geworden...
840
01:34:53,400 --> 01:34:57,150
maar de Vrouwe van Lórien niet.
841
01:35:02,050 --> 01:35:05,450
Ik wist niet dat Heer Elrond
u had laten komen.
842
01:35:05,650 --> 01:35:09,700
Dat heeft hij ook niet.
Dat heb ik gedaan.
843
01:35:17,650 --> 01:35:19,650
Saruman.
844
01:35:19,850 --> 01:35:23,900
Je bent de laatste tijd
druk bezig, mijn vriend.
845
01:35:24,500 --> 01:35:26,650
Zeg eens, Gandalf...
846
01:35:26,900 --> 01:35:32,250
dacht je dat je plannetjes
onopgemerkt zouden blijven?
847
01:35:32,750 --> 01:35:34,750
Onopgemerkt?
848
01:35:35,250 --> 01:35:39,600
Ik doe enkel wat ik juist acht.
849
01:35:39,800 --> 01:35:43,250
Je denkt al lang aan de draak.
850
01:35:43,450 --> 01:35:48,250
U heeft gelijk.
Smaug zweert aan niemand trouw.
851
01:35:48,450 --> 01:35:51,120
Maar mocht hij zich
bij de vijand voegen...
852
01:35:51,320 --> 01:35:54,250
dan kan dat verschrikkelijke
gevolgen hebben.
853
01:35:54,450 --> 01:35:59,300
Welke vijand?
De vijand is verslagen.
854
01:35:59,600 --> 01:36:04,300
Sauron is overwonnen.
Hij zal nooit meer zo sterk worden.
855
01:36:04,950 --> 01:36:09,850
Al 400 jaar is er vrede.
856
01:36:10,050 --> 01:36:15,750
Een moeizaam verkregen vrede.
- Is er echt vrede?
857
01:36:17,250 --> 01:36:19,620
De Trollen verlaten de bergen.
858
01:36:19,820 --> 01:36:22,250
Ze plunderen dorpen
en vernielen boerderijen.
859
01:36:22,450 --> 01:36:24,550
Orks vallen ons op de weg aan.
860
01:36:24,750 --> 01:36:28,975
Dat maakt nog geen oorlog.
- Je bemoeit je altijd overal mee.
861
01:36:29,300 --> 01:36:31,400
Je zoekt problemen
die er niet zijn.
862
01:36:31,600 --> 01:36:33,600
Laat hem spreken.
863
01:36:34,700 --> 01:36:41,699
Er speelt meer dan het kwaad
van Smaug. Iets veel sterkers.
864
01:36:43,150 --> 01:36:48,350
We kunnen onze ogen sluiten,
maar het zal ons niet negeren.
865
01:36:48,650 --> 01:36:51,200
Het Groenewoud is ziek.
866
01:36:51,400 --> 01:36:56,400
De Woudmensen noemen
het nu Demsterwold. Ze zeggen...
867
01:36:58,365 --> 01:37:03,700
Nou, ga door.
Wat zeggen de Woudmensen?
868
01:37:03,900 --> 01:37:07,250
Men spreekt van een
Dodenbezweerder in Dol Guldur.
869
01:37:07,450 --> 01:37:10,850
Een magiër
die de doden kan oproepen.
870
01:37:11,050 --> 01:37:15,000
Dat is absurd.
Zo'n kracht bestaat niet.
871
01:37:15,200 --> 01:37:19,850
Deze Dodenbezweerder
is een gewoon Mens.
872
01:37:20,050 --> 01:37:22,600
Een magiër die zich
in zwarte magie verdiept.
873
01:37:22,800 --> 01:37:26,800
Dat dacht ik ook.
Maar Radagast zag...
874
01:37:27,000 --> 01:37:30,940
Bespaar me je verhalen
over Radagast de Bruine.
875
01:37:31,140 --> 01:37:33,650
Hij is een dwaas.
876
01:37:33,850 --> 01:37:37,950
Hij is wat vreemd.
Hij is een kluizenaar.
877
01:37:38,150 --> 01:37:42,600
Hij eet te veel paddenstoelen.
878
01:37:42,800 --> 01:37:46,850
Zijn geest wordt troebel
en zijn tanden geel.
879
01:37:47,340 --> 01:37:52,100
Ik heb hem gewaarschuwd.
Een Istari hoort niet thuis...
880
01:37:52,300 --> 01:37:54,705
Je hebt iets bij je.
881
01:37:56,130 --> 01:37:58,950
Je hebt het van Radagast.
882
01:37:59,520 --> 01:38:02,250
Hij vond het in Dol Guldur.
883
01:38:05,700 --> 01:38:07,700
Laat het me zien.
884
01:38:17,850 --> 01:38:19,850
Wat is dat?
885
01:38:21,050 --> 01:38:23,600
Een overblijfsel van Mordor.
886
01:38:34,150 --> 01:38:36,150
Een Morgul-zwaard.
887
01:38:36,350 --> 01:38:39,150
Gesmeed voor de
Tovenaar-koning van Angmar.
888
01:38:39,750 --> 01:38:42,350
En met hem begraven.
889
01:38:44,800 --> 01:38:49,650
Na de val van Angmar namen
de Noordmannen zijn lichaam mee...
890
01:38:49,850 --> 01:38:53,500
en begroeven het
in de hooglanden van Rhudaur.
891
01:38:54,200 --> 01:38:56,950
Hij is diep
in het gesteente begraven...
892
01:38:57,500 --> 01:39:00,299
in een tombe zo donker...
893
01:39:00,950 --> 01:39:04,750
dat men hem nooit zou vinden.
- Dit kan niet.
894
01:39:05,750 --> 01:39:10,750
Die tombes zijn verzegeld
met een krachtige betovering.
895
01:39:10,950 --> 01:39:15,950
Hoe weten we dat dit wapen
van zijn graf komt?
896
01:39:16,550 --> 01:39:19,580
Ik heb geen bewijs.
- Omdat er geen bewijs is.
897
01:39:20,550 --> 01:39:22,800
Laten we de feiten bekijken.
898
01:39:23,150 --> 01:39:27,800
Een enkele groep Orks
waagt zich over de Bruinen.
899
01:39:28,600 --> 01:39:31,750
Een oude dolk is aangetroffen.
900
01:39:32,000 --> 01:39:37,050
En een Menselijke Tovenaar die
zich de Dodenbezweerder noemt...
901
01:39:37,250 --> 01:39:41,150
heeft zijn intrek genomen
in een vervallen fort.
902
01:39:42,250 --> 01:39:45,850
Dat zegt niet veel.
903
01:39:46,500 --> 01:39:51,600
De kwestie van deze Dwergen
baart mij echter diepe zorgen.
904
01:39:51,800 --> 01:39:57,000
Ik vrees dat ik hun zoektocht
niet kan goedkeuren.
905
01:39:57,750 --> 01:40:01,400
Ik had hen deze teleurstelling
kunnen besparen.
906
01:40:01,950 --> 01:40:04,550
Ik weet niet waarom je
ze doet geloven...
907
01:40:04,850 --> 01:40:06,950
Ze vertrekken.
908
01:40:12,850 --> 01:40:14,850
Jij wist het.
909
01:40:24,550 --> 01:40:27,450
Heer Elrond, de Dwergen...
910
01:40:27,950 --> 01:40:29,950
zijn weg.
911
01:40:34,375 --> 01:40:38,950
Wees op je hoede. We gaan
de Rand van de Wildernis over.
912
01:40:39,700 --> 01:40:42,400
Balin, jij kent deze wegen.
Ga ons voor.
913
01:40:49,200 --> 01:40:53,450
Meester Balings.
Probeer ons bij te houden.
914
01:41:07,550 --> 01:41:10,250
Je zal ze volgen.
- Ja.
915
01:41:10,450 --> 01:41:13,400
Je doet er goed aan om
Thorin Eikenschild te helpen.
916
01:41:13,600 --> 01:41:20,050
Maar deze zoektocht heeft tot
onvoorziene kwesties geleid.
917
01:41:20,300 --> 01:41:24,500
De vraag omtrent het Morgul-zwaard
moet beantwoord worden.
918
01:41:24,950 --> 01:41:31,650
Er roert zich iets in de duisternis.
Het laat zich nog niet zien.
919
01:41:32,500 --> 01:41:37,200
Maar elke dag wordt het sterker.
Je moet voorzichtig zijn.
920
01:41:45,750 --> 01:41:47,750
Waarom de Halfling?
921
01:41:49,750 --> 01:41:51,750
Ik weet het niet.
922
01:41:54,300 --> 01:42:00,650
Saruman gelooft dat enkel grote
macht het kwaad kan tegenhouden.
923
01:42:01,630 --> 01:42:03,950
Maar zo zie ik het niet.
924
01:42:05,070 --> 01:42:11,580
Het zijn de kleine daden
van gewone mensen...
925
01:42:11,780 --> 01:42:14,430
die de duisternis bedwingen.
926
01:42:15,200 --> 01:42:18,450
Simpele daden
van goedheid en liefde.
927
01:42:20,700 --> 01:42:23,200
Waarom Bilbo Balings?
928
01:42:25,800 --> 01:42:28,200
Misschien omdat ik bang ben...
929
01:42:30,150 --> 01:42:33,000
en hij me moed geeft.
930
01:42:37,650 --> 01:42:40,600
Wees niet bang, Mithrandir.
931
01:42:42,800 --> 01:42:45,350
Je staat niet alleen.
932
01:42:48,050 --> 01:42:51,050
Als je mijn hulp nodig hebt...
933
01:42:51,250 --> 01:42:53,320
zal ik er zijn.
934
01:44:24,350 --> 01:44:27,200
Hou je vast.
935
01:44:38,350 --> 01:44:40,350
We moeten beschutting vinden.
936
01:44:41,300 --> 01:44:43,300
Kijk uit.
937
01:44:48,150 --> 01:44:52,050
Pas op.
- Hou je vast.
938
01:44:55,950 --> 01:45:00,150
Dit is geen onweersbui.
Dit is een gevecht.
939
01:45:01,950 --> 01:45:03,950
Kijk.
940
01:45:07,400 --> 01:45:11,550
Mijn hemel. De legendes zijn waar.
941
01:45:11,750 --> 01:45:15,100
Steenreuzen.
942
01:45:22,650 --> 01:45:27,500
Zoek dekking.
- Hou je vast.
943
01:45:35,550 --> 01:45:38,150
Wat gebeurt er?
- Kíli, Pak mijn hand.
944
01:46:01,650 --> 01:46:05,250
Weg hier.
- Spring eraf.
945
01:46:16,900 --> 01:46:18,900
Pas op.
946
01:46:38,050 --> 01:46:40,050
Spring eraf.
947
01:46:46,300 --> 01:46:48,300
Hou je vast.
948
01:47:16,700 --> 01:47:19,750
Alles in orde. We leven nog.
949
01:47:20,550 --> 01:47:25,280
Waar is Bilbo? Waar is de Hobbit?
- Daar.
950
01:47:28,620 --> 01:47:30,620
Pak hem.
951
01:47:32,050 --> 01:47:34,050
Pak mijn hand.
952
01:47:38,500 --> 01:47:40,500
Ik heb je vast.
953
01:47:51,050 --> 01:47:53,750
Kom op. Pak hem.
954
01:47:53,950 --> 01:47:55,950
Omhoog.
955
01:47:58,750 --> 01:48:00,750
Ik dacht dat we onze inbreker
verloren waren.
956
01:48:01,750 --> 01:48:04,550
Hij is al verloren
sinds hij van huis weg is.
957
01:48:05,100 --> 01:48:09,200
Hij had niet mee moeten komen.
Hij hoort niet bij ons.
958
01:48:18,700 --> 01:48:21,620
Het ziet er veilig uit.
- Kijk eerst rond.
959
01:48:21,820 --> 01:48:24,300
Berggrotten zijn zelden onbewoond.
960
01:48:27,890 --> 01:48:29,890
Niks te zien.
961
01:48:31,800 --> 01:48:36,450
Tijd voor een vuur.
- Nee, niet hier.
962
01:48:36,830 --> 01:48:41,070
Slaap wat.
We vertrekken bij zonsopgang.
963
01:48:41,670 --> 01:48:45,150
We zouden in de bergen wachten
tot Gandalf kwam.
964
01:48:45,400 --> 01:48:48,630
Dat was het plan.
- Plannen veranderen.
965
01:48:48,830 --> 01:48:51,930
Bofur, jij hebt de eerste wacht.
966
01:48:59,350 --> 01:49:01,875
Deze sporen zijn vers.
967
01:49:02,285 --> 01:49:08,050
Ze zitten in de bergen.
968
01:50:06,500 --> 01:50:08,500
Waar ga jij heen?
969
01:50:11,250 --> 01:50:13,250
Terug naar Rivendel.
970
01:50:13,850 --> 01:50:17,950
Je kan niet terug.
Je hoort bij het genootschap.
971
01:50:18,150 --> 01:50:21,100
Je bent een van ons.
- Maar dat is niet zo.
972
01:50:22,950 --> 01:50:25,450
Thorin had gelijk.
973
01:50:26,300 --> 01:50:30,050
Ik ben een Balings, geen Toek.
Wat bezielde me?
974
01:50:31,550 --> 01:50:34,800
Ik had niet moeten gaan.
- Je hebt heimwee.
975
01:50:35,000 --> 01:50:39,750
Ik begrijp het.
- Nee. Jullie zijn Dwergen.
976
01:50:39,950 --> 01:50:45,650
Jullie zijn gewend aan dolen.
Aan nergens thuishoren.
977
01:50:49,150 --> 01:50:51,620
Het spijt me. Ik wilde niet...
978
01:50:56,250 --> 01:50:58,600
Nee, je hebt gelijk.
979
01:51:01,550 --> 01:51:03,630
We horen nergens thuis.
980
01:51:11,850 --> 01:51:14,250
Ik wens je het allerbeste toe.
981
01:51:17,200 --> 01:51:19,200
Dat meen ik echt.
982
01:51:23,200 --> 01:51:25,200
Wat is dat?
983
01:51:46,950 --> 01:51:49,200
Wakker worden.
984
01:52:12,850 --> 01:52:14,850
Kijk uit.
985
01:52:17,750 --> 01:52:19,750
Ga weg.
986
01:52:23,550 --> 01:52:26,700
Smerige onderkruipsels.
- Blijf weg.
987
01:52:30,500 --> 01:52:32,600
Hier zullen jullie voor boeten.
988
01:52:46,750 --> 01:52:48,800
Blijf van me af.
989
01:52:54,550 --> 01:52:56,550
Laat me los.
990
01:54:06,950 --> 01:54:08,950
Pas maar op.
991
01:54:43,600 --> 01:54:48,750
Wie durft er gewapend
mijn rijk te betreden?
992
01:54:49,100 --> 01:54:52,650
Spionnen? Dieven? Moordenaars?
993
01:54:52,850 --> 01:54:56,030
Dwergen, Uwe Boosaardigheid.
- Dwergen?
994
01:54:56,350 --> 01:55:01,700
Ze zaten in ons voorportaal.
- Sta niet te kijken. Fouilleer ze.
995
01:55:02,750 --> 01:55:05,750
Elke zak en tas.
996
01:55:10,950 --> 01:55:16,150
Wat doen jullie hier? Spreek.
997
01:55:18,450 --> 01:55:21,500
Goed dan.
Als ze niet willen spreken...
998
01:55:21,700 --> 01:55:23,800
zullen we ze breken.
999
01:55:24,000 --> 01:55:28,650
Breng de Mangelaar.
Breng de Bottenbreker.
1000
01:55:28,950 --> 01:55:31,950
Begin met de jongste.
- Wacht.
1001
01:55:34,350 --> 01:55:37,050
Zo, zo.
1002
01:55:37,700 --> 01:55:40,200
Kijk wie we daar hebben.
1003
01:55:41,040 --> 01:55:45,150
Thorin, zoon van Thráin,
zoon van Thrór.
1004
01:55:45,350 --> 01:55:48,350
De Koning onder de Berg.
1005
01:55:49,505 --> 01:55:53,650
Maar wacht, je hebt geen berg.
1006
01:55:53,800 --> 01:55:59,720
En je bent geen koning.
Eigenlijk ben je dus niemand.
1007
01:56:03,000 --> 01:56:07,950
Ik ken iemand die veel
wil betalen voor je hoofd.
1008
01:56:08,850 --> 01:56:12,550
Alleen het hoofd, meer niet.
1009
01:56:13,680 --> 01:56:16,750
Misschien weet je wel wie.
1010
01:56:17,600 --> 01:56:20,750
Een oude vijand van je.
1011
01:56:22,950 --> 01:56:27,750
Een witte Ork. Op een witte Warg.
1012
01:56:28,850 --> 01:56:32,450
Azog de Bevuiler is dood.
1013
01:56:34,330 --> 01:56:37,100
Hij is op het slagveld gedood.
1014
01:56:37,250 --> 01:56:41,450
Denk je dat zijn
bevuilende dagen geteld zijn?
1015
01:56:42,885 --> 01:56:45,250
Geef dit door aan de witte Ork.
1016
01:56:45,450 --> 01:56:48,650
Zeg hem dat ik zijn trofee
gevonden heb.
1017
01:58:08,600 --> 01:58:11,600
Vieze Aardmansen...
1018
01:58:12,450 --> 01:58:17,450
zijn beter dan oude botten, liefje.
Beter dan niks.
1019
01:58:44,950 --> 01:58:50,100
Te veel botten, liefje.
Er zit geen vlees aan.
1020
01:58:50,300 --> 01:58:53,400
Mond dicht en vil hem.
1021
01:58:55,000 --> 01:58:57,100
Begin bij zijn hoofd.
1022
01:59:02,350 --> 01:59:05,750
het koude land
dat bijt aan hand
1023
01:59:05,950 --> 01:59:09,450
en knaagt aan voet
1024
01:59:09,700 --> 01:59:13,250
rots en steen
zijn hard als been
1025
01:59:13,450 --> 01:59:16,650
geen vlees, zo zoet
1026
01:59:16,850 --> 01:59:22,450
Aardmanvlees zo levenloos
smaakt ons ook goed
1027
02:00:00,350 --> 02:00:07,150
Zegen ons en spetter ons, liefje.
Wat een sappig hapje.
1028
02:00:13,050 --> 02:00:19,300
Blijf weg. Ik waarschuw je.
Kom niet dichterbij.
1029
02:00:20,950 --> 02:00:25,350
Het heeft een Elfenzwaard,
meer het is geen Elfs.
1030
02:00:26,700 --> 02:00:31,100
Geen Elfs, nee.
Wat is het dan, liefje?
1031
02:00:31,850 --> 02:00:37,400
Wat is het?
- Mijn naam is Bilbo Balings.
1032
02:00:38,200 --> 02:00:40,200
Balingses?
1033
02:00:40,820 --> 02:00:44,450
Wat is een Balingses, liefje?
1034
02:00:44,700 --> 02:00:48,050
Een Hobbit, van de Gouw.
1035
02:00:48,800 --> 02:00:51,600
We houden van Aardmansen,
vleermuizen en vissen...
1036
02:00:51,800 --> 02:00:54,480
maar we hebben nog nooit
Hobbitses geproefd.
1037
02:00:55,400 --> 02:00:58,750
Is het zacht? Is het sappig?
1038
02:00:58,950 --> 02:01:04,650
Blijf daar.
Ik gebruik dit als het moet.
1039
02:01:05,300 --> 02:01:08,450
Ik wil geen problemen.
1040
02:01:08,650 --> 02:01:13,950
Wijs me alleen de uitgang.
- Waarom? Is het verdwaald?
1041
02:01:14,150 --> 02:01:17,700
Ja, en ik wil zo snel mogelijk
onverdwaald zijn.
1042
02:01:17,900 --> 02:01:21,050
Wij weten veilige doorgangen
voor Hobbitses.
1043
02:01:21,250 --> 02:01:24,600
Veilige gangen in het donker.
Hou je mond.
1044
02:01:24,730 --> 02:01:27,850
Ik zei niks.
- Ik had het niet tegen jou.
1045
02:01:28,050 --> 02:01:31,050
Wel waar, liefje.
1046
02:01:31,250 --> 02:01:34,300
Ik weet niet
wat voor spelletje je speelt...
1047
02:01:34,500 --> 02:01:36,500
Spelletjes?
1048
02:01:36,700 --> 02:01:39,150
We zijn gek op spelletjes.
Nietwaar, liefje?
1049
02:01:39,350 --> 02:01:42,950
Houdt het van spelletjes?
1050
02:01:43,650 --> 02:01:45,650
Misschien.
1051
02:01:47,650 --> 02:01:52,500
Wat heeft wortels
die niemand ziet...
1052
02:01:52,750 --> 02:01:55,200
is hoger dan bomen...
1053
02:01:55,400 --> 02:02:00,541
rijst op in 't verschiet
zonder hoger te komen?
1054
02:02:01,720 --> 02:02:03,720
De berg.
1055
02:02:04,600 --> 02:02:11,200
We doen er nog eentje.
Vraag ons iets.
1056
02:02:11,400 --> 02:02:18,275
Nee, geen raadsels meer.
Maak hem af.
1057
02:02:21,750 --> 02:02:25,550
Ik wil spelen. Echt waar.
1058
02:02:25,750 --> 02:02:30,850
Ik kan zien dat je
hier heel goed in bent.
1059
02:02:31,700 --> 02:02:34,650
Waarom spelen wij...
1060
02:02:35,100 --> 02:02:40,043
geen raadspelletje?
Alleen wij tweeën.
1061
02:02:41,850 --> 02:02:44,750
Alleen wij.
1062
02:02:46,450 --> 02:02:48,750
En als ik win...
1063
02:02:48,950 --> 02:02:52,500
dan wijs jij me de uitgang.
1064
02:02:54,800 --> 02:02:57,770
En als het verliest? Wat dan?
1065
02:02:58,070 --> 02:03:01,950
Als het verliest, eten we het op.
1066
02:03:02,900 --> 02:03:06,385
Als Balings verliest,
eten we het op.
1067
02:03:13,050 --> 02:03:15,050
Goed dan.
1068
02:03:18,950 --> 02:03:20,950
Balings eerst.
1069
02:03:26,950 --> 02:03:29,750
Dertig witte paarden
op een heuvel rood.
1070
02:03:30,400 --> 02:03:33,150
Eerst kauwen ze,
dan stampen ze...
1071
02:03:33,350 --> 02:03:35,450
dan staan ze als dood.
1072
02:03:45,800 --> 02:03:47,800
Tanden?
1073
02:03:48,550 --> 02:03:52,450
Tanden. Ja, liefje.
1074
02:03:52,650 --> 02:03:58,450
Maar wij hebben er maar negen.
1075
02:04:01,850 --> 02:04:03,850
Onze beurt.
1076
02:04:04,050 --> 02:04:07,130
Stemloos krijt hij...
1077
02:04:07,300 --> 02:04:10,250
vliegt vleugelloos rond.
1078
02:04:10,450 --> 02:04:13,250
Tandeloos bijt hij...
1079
02:04:13,550 --> 02:04:17,380
mompelt zonder mond.
1080
02:04:19,950 --> 02:04:21,950
Momentje.
1081
02:04:23,650 --> 02:04:28,100
Wij weten het. Hou je mond.
1082
02:04:34,700 --> 02:04:38,300
Wind. Het is de wind, natuurlijk.
1083
02:04:38,900 --> 02:04:44,400
Heel slim, Hobbitses.
Heel slim.
1084
02:04:44,800 --> 02:04:50,400
Zonder deksel,
scharnieren of slot bevat...
1085
02:04:50,600 --> 02:04:54,000
dit doosje niettemin
een gouden schat.
1086
02:05:00,400 --> 02:05:02,900
Een doos, een deksel,
een sleutel...
1087
02:05:03,100 --> 02:05:06,300
Nou?
- Het is moeilijk.
1088
02:05:10,100 --> 02:05:14,000
Geef je op?
- Geef ons een kans.
1089
02:05:27,400 --> 02:05:30,600
Eiersen.
1090
02:05:30,850 --> 02:05:34,250
Natte, knapperige eiersen.
1091
02:05:34,450 --> 02:05:38,750
Oma leerde ons
hoe we ze leeg moesten zuigen.
1092
02:05:47,150 --> 02:05:50,600
Nu hebben wij er een voor jou.
1093
02:05:51,300 --> 02:05:55,400
Dit verslindt al
dat men kan noemen.
1094
02:05:55,600 --> 02:06:00,500
Dieren, beesten, bomen, bloemen.
1095
02:06:00,800 --> 02:06:05,250
Knaagt ijzer, bijt staal...
1096
02:06:05,450 --> 02:06:08,850
en kan de hardste stenen malen.
1097
02:06:10,530 --> 02:06:16,500
Geef antwoord.
- Ik liet jou ook lang denken.
1098
02:06:20,850 --> 02:06:25,350
Deze ken ik niet.
- Is het lekker?
1099
02:06:25,950 --> 02:06:30,350
Is het heerlijk?
1100
02:06:30,650 --> 02:06:35,050
Is het knapperig?
- Laat me denken.
1101
02:06:39,950 --> 02:06:42,150
Het weet het niet.
1102
02:06:42,950 --> 02:06:47,350
Balingses weet het niet.
1103
02:06:51,150 --> 02:06:53,150
De tijd is om.
1104
02:06:56,800 --> 02:07:01,250
De tijd. Het antwoord is de tijd.
1105
02:07:03,430 --> 02:07:05,430
Dat was niet zo moeilijk.
1106
02:07:07,150 --> 02:07:09,150
Laatste vraag.
1107
02:07:10,250 --> 02:07:12,650
Laatste kans.
1108
02:07:16,450 --> 02:07:18,550
Stel ons een vraag.
1109
02:07:19,580 --> 02:07:22,700
Stel ons een vraag.
- Goed.
1110
02:07:26,600 --> 02:07:31,250
Wat heb ik in mijn zak?
1111
02:07:33,700 --> 02:07:37,980
Dat is oneerlijk.
1112
02:07:38,180 --> 02:07:40,180
Dat is tegen de regels.
1113
02:07:41,400 --> 02:07:46,800
Vraag ons iets anders.
- Nee, jij wilde een vraag.
1114
02:07:47,000 --> 02:07:51,830
Dat is mijn vraag.
Wat heb ik in mijn zak?
1115
02:07:53,150 --> 02:07:56,850
Drie kansen, liefje.
Geef ons drie kansen.
1116
02:07:57,050 --> 02:07:59,150
Drie kansen. Raad maar.
1117
02:07:59,350 --> 02:08:02,420
Handsen.
- Mis. Opnieuw.
1118
02:08:03,830 --> 02:08:07,600
Visgraten, Aardmantanden,
schelpen, vleermuisvleugels...
1119
02:08:10,550 --> 02:08:14,700
Een mes. Hou je mond.
- Weer mis. Laatste kans.
1120
02:08:14,900 --> 02:08:21,486
Touw of niets.
- Twee tegelijk. Allebei fout.
1121
02:08:28,000 --> 02:08:31,750
Kom, je zou me de uitgang wijzen.
1122
02:08:32,250 --> 02:08:34,600
Zeiden we dat, liefje?
1123
02:08:35,050 --> 02:08:37,830
Zeiden we dat?
1124
02:08:41,300 --> 02:08:46,250
Wat heeft het in zijn zaksen?
1125
02:08:46,950 --> 02:08:51,300
Dat gaat je niks aan.
Jij hebt verloren.
1126
02:08:51,650 --> 02:08:56,650
Verloren?
1127
02:09:06,750 --> 02:09:10,750
Waar is het?
1128
02:09:15,350 --> 02:09:17,350
Waar is het?
1129
02:09:20,425 --> 02:09:24,850
Verloren.
Zegen ons en spetter ons.
1130
02:09:25,150 --> 02:09:29,700
Mijn liefje is verloren.
1131
02:09:30,830 --> 02:09:35,550
Wat ben je kwijt?
- Niet vragen. Niet zijn zaken.
1132
02:09:52,650 --> 02:09:56,350
Wat heeft het...
1133
02:09:56,550 --> 02:10:02,625
in zijn vieze, kleine zaksen?
1134
02:10:12,030 --> 02:10:14,050
Hij heeft het gestolen.
1135
02:10:15,150 --> 02:10:18,150
Hij heeft het gestolen.
1136
02:10:21,375 --> 02:10:23,375
Hij heeft het gestolen.
1137
02:10:28,900 --> 02:10:32,050
botten gaan we breken,
je nek wordt gehakt
1138
02:10:32,250 --> 02:10:36,000
je wordt gemept en geslagen,
op de rotsen gesmakt
1139
02:10:36,200 --> 02:10:40,300
we gooien je in het diepste gat
1140
02:10:40,500 --> 02:10:44,800
zo doen we dat in Aardmanstad
1141
02:10:47,450 --> 02:10:52,000
Ik ken dat zwaard.
De Aardmannenkliever.
1142
02:10:52,200 --> 02:10:57,250
De Bijter. Het zwaard dat
duizenden hoofden heeft afgehakt.
1143
02:10:57,450 --> 02:11:01,550
Pak ze. Sla ze. Maak ze af.
1144
02:11:01,750 --> 02:11:05,350
Dood ze en snij zijn hoofd eraf.
1145
02:11:35,125 --> 02:11:37,730
Pak jullie wapens.
1146
02:11:38,200 --> 02:11:41,675
Vecht.
1147
02:11:48,650 --> 02:11:54,330
Hij heeft de Vijandmoker.
De Slachter. Helder als daglicht.
1148
02:12:18,450 --> 02:12:20,850
Volg mij. Snel.
1149
02:12:23,850 --> 02:12:25,500
Ren.
1150
02:12:33,600 --> 02:12:35,950
Geef het ons terug.
1151
02:12:55,100 --> 02:13:01,550
Hij is van ons. Van ons.
1152
02:13:25,100 --> 02:13:27,750
Dief.
1153
02:13:28,800 --> 02:13:31,950
Balings.
1154
02:13:38,350 --> 02:13:40,350
Schiet op.
1155
02:13:41,650 --> 02:13:43,650
Ren door.
1156
02:13:53,000 --> 02:13:55,000
Pak die paal.
1157
02:13:57,000 --> 02:13:59,300
Ram ze.
1158
02:14:45,000 --> 02:14:47,150
Snij de touwen door.
1159
02:15:09,950 --> 02:15:11,950
Schiet op.
1160
02:15:24,700 --> 02:15:26,700
Spring.
1161
02:15:53,400 --> 02:15:55,400
Schiet op.
1162
02:15:56,600 --> 02:15:58,900
Duwen.
1163
02:16:33,700 --> 02:16:36,844
Dachten jullie
aan mij te ontsnappen?
1164
02:16:39,800 --> 02:16:42,807
Wat wil je nu doen, Tovenaar?
1165
02:16:50,950 --> 02:16:52,950
Dat is genoeg.
1166
02:17:27,400 --> 02:17:29,400
Dat had erger gekund.
1167
02:17:32,350 --> 02:17:35,350
Dat meen je toch niet.
1168
02:17:46,600 --> 02:17:48,600
Het zijn er te veel.
We kunnen ze niet aan.
1169
02:17:48,800 --> 02:17:52,650
Alleen daglicht kan ons redden.
Vooruit.
1170
02:17:52,850 --> 02:17:55,850
Sta op.
1171
02:18:01,000 --> 02:18:06,620
Wacht. Mijn liefje.
1172
02:18:13,550 --> 02:18:15,550
Snel.
1173
02:18:17,100 --> 02:18:19,100
Hierheen.
1174
02:19:55,750 --> 02:19:58,150
Balings.
1175
02:19:58,350 --> 02:20:00,950
Dief.
1176
02:20:01,400 --> 02:20:06,000
Smerig en vervloekt.
We haten het voor altijd.
1177
02:20:18,550 --> 02:20:22,200
Vijf, zes, zeven, acht...
1178
02:20:22,400 --> 02:20:27,150
Bifur en Bofur. Tien.
Fíli en Kíli. Dat zijn er twaalf.
1179
02:20:27,350 --> 02:20:30,450
En Bombur. Dertien.
1180
02:20:30,900 --> 02:20:35,250
Waar is Bilbo?
Waar is onze Hobbit?
1181
02:20:36,700 --> 02:20:38,700
Waar is onze Hobbit?
1182
02:20:39,750 --> 02:20:44,200
Vervloekte Halfling.
- Ik dacht dat hij bij Dori was.
1183
02:20:44,400 --> 02:20:47,650
Geef mij niet de schuld.
- Waar heb je hem nog gezien?
1184
02:20:47,850 --> 02:20:50,650
Ik zag hem wegglippen
toen ze ons meenamen.
1185
02:20:50,850 --> 02:20:54,200
Wat is er gebeurd?
- Dat zal ik je zeggen.
1186
02:20:54,550 --> 02:20:57,350
Hij zag zijn kans schoon.
1187
02:20:58,450 --> 02:21:03,550
Al vanaf het begin verlangt hij
naar zijn warme haard en bedje.
1188
02:21:03,950 --> 02:21:08,600
Onze Hobbit zien we
niet meer terug. Hij is ervandoor.
1189
02:21:20,950 --> 02:21:23,720
Nee, dat is hij niet.
1190
02:21:27,700 --> 02:21:32,900
Bilbo Balings. Ik ben nog nooit
zo blij geweest iemand te zien.
1191
02:21:34,550 --> 02:21:38,550
We hadden je al afgeschreven.
- Hoe ben je ontsnapt?
1192
02:21:38,750 --> 02:21:40,950
Inderdaad.
1193
02:21:49,550 --> 02:21:52,830
Wat maakt het uit?
Hij is terecht.
1194
02:21:53,700 --> 02:21:56,700
Het maakt veel uit.
Ik wil het weten.
1195
02:21:58,500 --> 02:22:00,600
Waarom ben je teruggekomen?
1196
02:22:03,750 --> 02:22:07,050
Ik weet dat je aan me twijfelt.
1197
02:22:08,350 --> 02:22:11,000
En ik denk inderdaad
vaak aan Balingshoek.
1198
02:22:11,950 --> 02:22:13,950
Ik mis mijn boeken.
1199
02:22:14,550 --> 02:22:16,900
En mijn leunstoel en mijn tuin.
1200
02:22:18,500 --> 02:22:22,300
Daar hoor ik. Dat is mijn thuis.
1201
02:22:24,050 --> 02:22:26,130
En daarom kwam ik terug...
1202
02:22:28,450 --> 02:22:31,450
want jullie hebben geen thuis.
1203
02:22:31,950 --> 02:22:33,950
Het is jullie ontnomen.
1204
02:22:36,550 --> 02:22:39,400
Maar ik doe mijn best
het te helpen heroveren.
1205
02:23:02,150 --> 02:23:07,750
Dood ze. Rijt ze aan stukken.
1206
02:23:12,800 --> 02:23:18,320
Van de regen...
- In de drup. Ren.
1207
02:24:02,100 --> 02:24:06,330
De bomen in, allemaal.
Bilbo, klim omhoog.
1208
02:24:18,250 --> 02:24:20,250
Ze komen eraan.
1209
02:25:20,750 --> 02:25:22,750
Azog.
1210
02:25:28,000 --> 02:25:31,450
Ruiken jullie dat?
1211
02:25:31,650 --> 02:25:35,150
De geur van angst.
1212
02:25:37,800 --> 02:25:43,750
Dezelfde geur die je vader had...
1213
02:25:43,950 --> 02:25:48,200
Thorin, zoon van Thráin.
1214
02:25:49,030 --> 02:25:51,030
Dit kan niet.
1215
02:25:57,600 --> 02:26:00,350
Die is van mij.
1216
02:26:00,550 --> 02:26:03,200
Dood de rest.
1217
02:26:30,000 --> 02:26:32,630
Drink hun bloed.
1218
02:26:42,140 --> 02:26:44,140
Hij valt.
1219
02:28:25,650 --> 02:28:27,650
Meneer Gandalf.
1220
02:28:32,650 --> 02:28:34,650
Nee. Dori.
1221
02:30:38,400 --> 02:30:43,560
Breng me het hoofd van de Dwerg.
1222
02:31:32,000 --> 02:31:34,850
Dood hem.
1223
02:35:48,500 --> 02:35:52,820
De Halfling.
- Het is in orde.
1224
02:35:53,250 --> 02:35:56,450
Bilbo is hier. Hij is veilig.
1225
02:36:06,200 --> 02:36:08,200
Jij.
1226
02:36:11,200 --> 02:36:15,450
Wat bezielde je?
Je was bijna dood.
1227
02:36:18,000 --> 02:36:20,650
Zei ik niet dat je een last was?
1228
02:36:21,200 --> 02:36:23,950
Dat je het niet zou redden
in de wildernis?
1229
02:36:25,000 --> 02:36:27,450
En dat je niet bij ons hoort?
1230
02:36:32,400 --> 02:36:35,900
Ik heb me nog nooit zo vergist.
1231
02:36:48,300 --> 02:36:52,550
Sorry dat ik aan je twijfelde.
- Dat had ik ook gedaan.
1232
02:36:53,100 --> 02:36:56,250
Ik ben geen held of een strijder.
1233
02:36:58,320 --> 02:37:00,620
Niet eens een inbreker.
1234
02:37:19,100 --> 02:37:21,830
Is dat wat ik denk?
1235
02:37:37,100 --> 02:37:41,600
Erebor. De Eenzame Berg.
1236
02:37:41,800 --> 02:37:46,250
Het laatste van de grote
Dwergenrijken in Midden-aarde.
1237
02:37:49,000 --> 02:37:51,300
Ons thuis.
1238
02:37:55,250 --> 02:37:59,850
Een raaf. De vogels
keren terug naar de berg.
1239
02:38:03,050 --> 02:38:07,050
Dat is een lijster,
mijn beste Óin.
1240
02:38:08,100 --> 02:38:10,600
Maar wij zien het als een teken.
1241
02:38:10,800 --> 02:38:13,450
Een goed voorteken.
- Je hebt gelijk.
1242
02:38:14,000 --> 02:38:17,100
Het ergste zal nu voorbij zijn.
1243
02:39:33,700 --> 02:39:37,400
Vertaling door SkepSubs