1 00:01:04,750 --> 00:01:07,450 Mijn beste Frodo... 2 00:01:12,950 --> 00:01:19,250 Je vroeg me ooit of ik je alles over mijn avonturen had verteld. 3 00:01:19,550 --> 00:01:22,950 En hoewel ik je de waarheid heb verteld... 4 00:01:24,350 --> 00:01:26,920 heb ik je niet alles verteld. 5 00:01:34,400 --> 00:01:36,750 Ik ben nu oud, Frodo. 6 00:01:38,150 --> 00:01:41,300 Ik ben niet meer de Hobbit die ik eens was. 7 00:01:44,450 --> 00:01:48,600 Volgens mij wordt het tijd dat je weet... 8 00:01:49,050 --> 00:01:51,800 wat er echt gebeurd is. 9 00:01:53,275 --> 00:01:56,450 Het begon allemaal lang geleden... 10 00:01:57,650 --> 00:02:00,900 in een oord ver in het oosten. 11 00:02:01,150 --> 00:02:05,900 Een plek zoals we die nu niet meer kennen. 12 00:02:16,000 --> 00:02:18,550 Daar lag de stad Dal... 13 00:02:18,950 --> 00:02:24,700 met haar beroemde markten vol overvloed. 14 00:02:25,000 --> 00:02:28,150 Een vredige en welvarende stad... 15 00:02:30,750 --> 00:02:36,350 want zij lag aan de poorten van het grootste rijk in Midden-aarde... 16 00:02:37,150 --> 00:02:39,150 Erebor. 17 00:02:39,450 --> 00:02:43,750 De vesting van Thrór, de Koning onder de Berg. 18 00:02:43,950 --> 00:02:46,970 De machtigste der Dwergenvorsten. 19 00:02:47,750 --> 00:02:53,275 Thrór regeerde in de zekerheid dat zijn Huis zou voortbestaan... 20 00:02:53,475 --> 00:02:59,460 want zijn geslacht was veiliggesteld door zijn zoon en kleinzoon. 21 00:03:00,650 --> 00:03:03,850 Ach, Frodo. Erebor. 22 00:03:04,050 --> 00:03:10,100 De pracht van deze stadsvesting onder de berg was legendarisch. 23 00:03:10,300 --> 00:03:12,950 Haar rijkdom ontsprong aan de aarde. 24 00:03:13,150 --> 00:03:15,850 Edelstenen die uit de rots werden gehouwen... 25 00:03:16,050 --> 00:03:21,375 en rijke goudaderen die als rivieren door het gesteente liepen. 26 00:03:24,200 --> 00:03:27,200 Het vakmanschap van de Dwergen was ongeëvenaard. 27 00:03:27,450 --> 00:03:30,500 Ze maakten prachtige voorwerpen... 28 00:03:31,000 --> 00:03:35,250 van diamant, smaragd, robijn en saffier. 29 00:03:36,100 --> 00:03:39,930 Ze groeven immer dieper in de duisternis. 30 00:03:40,550 --> 00:03:43,400 En daar vonden ze het. 31 00:03:49,200 --> 00:03:51,575 Het Hart van de Berg. 32 00:03:53,450 --> 00:03:55,500 De Arkensteen. 33 00:03:56,050 --> 00:03:58,950 Thrór noemde het het Koningsjuweel. 34 00:03:59,150 --> 00:04:04,050 Hij zag het als bevestiging van zijn goddelijk recht als heerser. 35 00:04:04,475 --> 00:04:07,050 Allen betoonden hem respect. 36 00:04:07,250 --> 00:04:11,350 Zelfs de grote Elfenkoning, Thranduil. 37 00:04:12,450 --> 00:04:16,500 Maar de jaren van vrede en voorspoed duurden niet voort. 38 00:04:17,350 --> 00:04:20,850 De dagen werden langzaam minder prettig... 39 00:04:21,150 --> 00:04:23,900 en de nacht viel steeds vroeger. 40 00:04:31,050 --> 00:04:34,950 Thrórs liefde voor goud werd te groot. 41 00:04:37,000 --> 00:04:40,765 Een ziekte maakte zich van hem meester. 42 00:04:41,750 --> 00:04:44,500 Een geestesziekte. 43 00:04:47,150 --> 00:04:50,050 En waar ziekte gedijt... 44 00:04:50,600 --> 00:04:53,270 volgt het ongeluk. 45 00:05:02,050 --> 00:05:07,350 Eerst kwam er een geluid als van een orkaan uit het noorden. 46 00:05:07,550 --> 00:05:13,050 De bomen kraakten in de hete, droge wind. 47 00:05:17,150 --> 00:05:19,500 Balin, sla alarm. 48 00:05:22,450 --> 00:05:25,550 Roep de wacht bijeen. - Wat is het? 49 00:05:25,850 --> 00:05:27,850 Een draak. 50 00:05:28,200 --> 00:05:30,750 Draak. 51 00:05:32,550 --> 00:05:35,370 Een vuurdraak uit het noorden. 52 00:05:42,800 --> 00:05:45,700 Smaug was gekomen. 53 00:06:13,850 --> 00:06:17,200 Die dag hing de dood in de lucht. 54 00:06:17,750 --> 00:06:21,250 De stad van de Mensen betekende niets voor Smaug. 55 00:06:21,850 --> 00:06:25,550 Zijn blik was ergens anders op gevestigd. 56 00:06:30,050 --> 00:06:35,700 Want draken begeren goud met een woest verlangen. 57 00:07:15,650 --> 00:07:17,650 Kom op. 58 00:07:18,200 --> 00:07:21,000 Erebor was verloren. 59 00:07:25,750 --> 00:07:30,770 Een draak bewaakt zijn buit zijn hele leven. 60 00:07:40,000 --> 00:07:44,350 Ren voor je leven. - Help ons. 61 00:07:57,025 --> 00:08:01,950 Thranduil waagde het leven van zijn broeders niet tegen de draak. 62 00:08:02,800 --> 00:08:06,150 Die dag kwam er geen hulp van de Elfen. 63 00:08:06,500 --> 00:08:08,950 Noch daarna. 64 00:08:10,600 --> 00:08:12,650 Van hun thuisland beroofd... 65 00:08:12,850 --> 00:08:16,150 dwaalden de Dwergen door de wildernis. 66 00:08:16,350 --> 00:08:20,050 Een machtig volk op hun knieën gedwongen. 67 00:08:22,075 --> 00:08:28,100 De jonge Dwergenprins werkte waar hij kon in de Mensensteden. 68 00:08:28,300 --> 00:08:33,450 Maar altijd herinnerde hij zich de rook uit de berg onder de maan... 69 00:08:33,650 --> 00:08:36,850 en de bomen die brandden als fakkels. 70 00:08:37,050 --> 00:08:43,300 Hij had drakenvuur gezien en een stad die in as was gelegd. 71 00:08:45,050 --> 00:08:49,444 En hij vergaf of vergat het nimmer. 72 00:08:55,050 --> 00:08:59,200 En dat is waar mijn verhaal begint. 73 00:08:59,400 --> 00:09:02,600 Want dankzij het toeval en een Tovenaar... 74 00:09:02,800 --> 00:09:06,975 wilde het lot dat ik onderdeel zou worden van dit verhaal. 75 00:09:08,100 --> 00:09:12,200 Het begon zoals je zou verwachten. 76 00:09:13,825 --> 00:09:18,800 In een hol onder de grond woonde een Hobbit. 77 00:09:20,500 --> 00:09:25,900 Maar geen naar, nat hol vol wormen en een bedompte geur. 78 00:09:26,050 --> 00:09:28,250 Het was een Hobbit-hol... 79 00:09:28,450 --> 00:09:33,250 en dat betekent lekker eten, een warme haard... 80 00:09:34,130 --> 00:09:36,950 en al het gerief van thuis. 81 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 Dank je. 82 00:10:14,025 --> 00:10:18,890 Wat is dit? - Privézaken. Handjes thuis. 83 00:10:20,150 --> 00:10:22,200 Het is nog niet klaar. 84 00:10:22,400 --> 00:10:25,400 Waarvoor? - Om te lezen. 85 00:10:29,100 --> 00:10:31,350 Wat zijn dit? 86 00:10:31,900 --> 00:10:34,350 Antwoorden op de feestuitnodigingen. 87 00:10:35,000 --> 00:10:38,450 Mijn hemel. Is dat vandaag? 88 00:10:38,650 --> 00:10:41,650 Ze komen allemaal, behalve de Buul-Balingsen. 89 00:10:41,850 --> 00:10:44,000 Ze willen dat u ze zelf uitnodigt. 90 00:10:44,100 --> 00:10:49,150 Is dat zo? Over mijn lijk. - Dat vinden ze vast niet erg. 91 00:10:49,350 --> 00:10:51,850 Ze denken dat uw huis overvol is met goud. 92 00:10:52,050 --> 00:10:55,800 Eén schatkistje. Nauwelijks overvol. 93 00:10:56,550 --> 00:10:58,850 En het ruikt nog naar Trollen. 94 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 Wat doet u? 95 00:11:03,800 --> 00:11:05,950 Voorzorgsmaatregelen treffen. 96 00:11:06,200 --> 00:11:08,950 Ik heb haar ooit betrapt toen ze het zilverwerk wou stelen. 97 00:11:09,150 --> 00:11:12,850 Wie? - Lobelia Buul-Balings. 98 00:11:13,250 --> 00:11:16,500 Ze had al mijn lepels in haar zakken. 99 00:11:16,950 --> 00:11:21,500 Vreselijke vrouw. Hou haar in de gaten wanneer ik... 100 00:11:22,700 --> 00:11:24,750 Wanneer ik... 101 00:11:25,350 --> 00:11:27,650 Wanneer u wat? 102 00:11:31,550 --> 00:11:34,500 Het is niets. 103 00:11:39,450 --> 00:11:43,150 Sommigen beginnen zich zorgen te maken over u, oom. 104 00:11:43,550 --> 00:11:46,900 Ze vinden dat u raar wordt. - Raar? 105 00:11:48,420 --> 00:11:52,650 Mensenschuw. - Ik? Nonsens. 106 00:11:52,950 --> 00:11:55,180 Hang dit eens aan de poort. 107 00:11:57,200 --> 00:12:01,450 GEEN TOEGANG BEHALVE VOOR FEESTZAKEN 108 00:12:04,750 --> 00:12:06,750 Zou hij komen? 109 00:12:06,950 --> 00:12:09,050 Wie? - Gandalf. 110 00:12:09,250 --> 00:12:12,620 Die mist geen kans om zijn vuurwerk af te steken. 111 00:12:12,820 --> 00:12:15,050 Dat wordt nog een spektakel. 112 00:12:15,250 --> 00:12:17,250 Ik ga. - Waarheen? 113 00:12:17,450 --> 00:12:19,700 Het Oosterkwartier. Ik ga hem verrassen. 114 00:12:19,900 --> 00:12:23,450 Ga dan maar. Je wil niet te laat komen. 115 00:12:27,750 --> 00:12:31,050 Hij houdt niet van te laat komen. 116 00:12:31,670 --> 00:12:36,650 Niet dat ik ooit te laat was. Ik was altijd op tijd. 117 00:12:37,550 --> 00:12:40,350 Ik was heel fatsoenlijk. 118 00:12:41,675 --> 00:12:44,150 En er gebeurde nooit... 119 00:12:45,900 --> 00:12:48,200 iets overwachts. 120 00:13:06,450 --> 00:13:10,050 60 JAAR EERDER 121 00:13:11,675 --> 00:13:14,320 Goedemorgen. - Wat bedoel je? 122 00:13:14,630 --> 00:13:19,400 Wens je me goedemorgen, of is het dat, of ik dat wil of niet? 123 00:13:20,325 --> 00:13:24,875 Of bedoel je dat jij je goed voelt vanmorgen? 124 00:13:25,700 --> 00:13:29,600 Of dat het een morgen is om goed te zijn? 125 00:13:30,675 --> 00:13:33,200 Alles tegelijkertijd, denk ik. 126 00:13:39,800 --> 00:13:43,600 Kan ik iets voor u doen? - Dat valt nog te bezien. 127 00:13:44,850 --> 00:13:49,225 Ik zoek iemand die wil deelnemen aan een avontuur. 128 00:13:52,150 --> 00:13:54,150 Een avontuur? 129 00:13:55,725 --> 00:14:00,850 In deze streken houdt men niet van avontuur. 130 00:14:01,750 --> 00:14:05,350 Nare, ongemakkelijke zaken. 131 00:14:06,310 --> 00:14:08,950 Maken dat je te laat komt voor het eten. 132 00:14:18,100 --> 00:14:23,200 Dat de zoon van Belladonna Toek me afwimpelt... 133 00:14:23,400 --> 00:14:26,250 alsof ik iets aan de deur kom verkopen. 134 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Pardon? 135 00:14:28,700 --> 00:14:32,150 Je bent veranderd, en niet in je voordeel, Bilbo Balings. 136 00:14:32,350 --> 00:14:36,550 Ken ik u? - Alleen nog van naam. 137 00:14:36,750 --> 00:14:40,900 Ik ben Gandalf en dat wil zeggen... 138 00:14:42,750 --> 00:14:44,450 ik. 139 00:14:44,650 --> 00:14:48,950 De zwervende Tovenaar die zo'n prachtig vuurwerk maakt? 140 00:14:49,150 --> 00:14:52,170 De oude Toek had het altijd op Midzomernachtavond. 141 00:14:53,050 --> 00:14:55,250 Ik wist niet dat u nog actief was. 142 00:14:55,850 --> 00:14:58,100 Wat zou ik anders zijn? 143 00:15:02,350 --> 00:15:06,100 Gelukkig weet je nog iets over mij. 144 00:15:06,300 --> 00:15:09,300 Al is het maar om mijn vuurwerk. 145 00:15:10,375 --> 00:15:14,700 Dat is dan geregeld. Voor jou zal het goed zijn... 146 00:15:15,470 --> 00:15:19,750 en voor mij vermakelijk. Ik zal het de anderen vertellen. 147 00:15:19,950 --> 00:15:23,150 Wie? Nee, wacht. 148 00:15:23,350 --> 00:15:28,600 Wij willen hier geen avonturen. Dank u zeer. 149 00:15:29,030 --> 00:15:33,700 Probeer het eens bij Overheuvel of over Het Water. 150 00:15:35,850 --> 00:15:37,850 Goedemorgen. 151 00:17:00,350 --> 00:17:03,850 Dwalin, tot uw dienst. 152 00:17:06,900 --> 00:17:11,300 Bilbo Balings, tot uw dienst. 153 00:17:11,550 --> 00:17:15,075 Kennen wij elkaar? - Nee. 154 00:17:16,375 --> 00:17:19,415 Waarheen, knul? Is het hier? 155 00:17:19,615 --> 00:17:23,150 Wat is waar? - Het eten. 156 00:17:23,700 --> 00:17:29,850 Hij zei dat er veel zou zijn. - Hij? Wie is hij? 157 00:17:40,400 --> 00:17:43,250 Heel lekker. Is er nog meer? 158 00:17:53,150 --> 00:17:55,150 Tast toe. 159 00:17:57,950 --> 00:18:03,350 Ik verwachtte eigenlijk geen bezoek. 160 00:18:06,400 --> 00:18:08,630 Dat zal de deurbel zijn. 161 00:18:12,500 --> 00:18:15,220 Balin, tot uw dienst. 162 00:18:16,470 --> 00:18:19,350 Goedenavond. - Dat is het inderdaad. 163 00:18:19,950 --> 00:18:22,350 Maar het gaat misschien regenen. 164 00:18:22,550 --> 00:18:26,350 Ben ik te laat? - Waarvoor? 165 00:18:29,630 --> 00:18:31,630 Goedenavond, broer. 166 00:18:32,450 --> 00:18:37,850 Bij mijn baard. Je bent kleiner en dikker dan de vorige keer. 167 00:18:38,050 --> 00:18:40,050 Dikker, maar niet korter. 168 00:18:40,250 --> 00:18:42,785 En nog scherp genoeg voor ons allebei. 169 00:18:52,500 --> 00:18:59,060 Ik wil niet storen, maar volgens mij zitten jullie fout. 170 00:18:59,260 --> 00:19:02,200 Heb je al gegeten? - Ik hou wel van bezoek... 171 00:19:02,400 --> 00:19:05,400 net als alle Hobbits. 172 00:19:05,600 --> 00:19:09,000 Maar ik wil wel weten wie het bezoek is. 173 00:19:09,250 --> 00:19:12,450 Wat is dit? - Blauw uitgeslagen kaas. 174 00:19:12,650 --> 00:19:14,850 Helemaal beschimmeld. - Luister... 175 00:19:15,050 --> 00:19:18,350 ik ken jullie helemaal niet... 176 00:19:18,550 --> 00:19:23,000 en ik wil niet onbeleefd zijn, maar het spijt me. 177 00:19:26,550 --> 00:19:30,750 Excuses aanvaard. Volschudden, broer. Niet zo zuinig. 178 00:19:32,250 --> 00:19:34,250 Ik kan nog wel wat eten. 179 00:19:36,950 --> 00:19:38,950 Fíli... - En Kíli. 180 00:19:39,150 --> 00:19:41,150 Tot uw dienst. 181 00:19:41,350 --> 00:19:45,000 U bent vast meneer Bolings. - U zit verkeerd. 182 00:19:45,300 --> 00:19:48,600 Is het afgelast? - Wij wisten van niks. 183 00:19:48,800 --> 00:19:51,950 Er is niets afgelast. - Mooi zo. 184 00:19:55,750 --> 00:19:59,100 Voorzichtig hiermee. Ik heb ze net laten slijpen. 185 00:19:59,350 --> 00:20:01,450 Mooi optrekje. 186 00:20:01,800 --> 00:20:04,950 Zelf gebouwd? - Het is al jaren in de familie. 187 00:20:05,150 --> 00:20:07,950 Dat is het handwerkkistje van mijn moeder. Niet doen. 188 00:20:08,150 --> 00:20:12,550 Fíli, Kíli, kom eens helpen. - Meneer Dwalin. 189 00:20:14,150 --> 00:20:16,780 Schuif dit weg, anders past niet iedereen. 190 00:20:16,980 --> 00:20:19,750 Iedereen? Hoeveel komen er nog? 191 00:20:22,350 --> 00:20:24,750 Er is niemand thuis. 192 00:20:24,950 --> 00:20:28,000 Ga iemand anders lastigvallen. 193 00:20:28,200 --> 00:20:31,275 Er zijn al te veel Dwergen in mijn eetkamer. 194 00:20:31,475 --> 00:20:36,950 Als dit een grap is, dan kan ik enkel zeggen... 195 00:20:37,150 --> 00:20:39,450 dat hij niet geslaagd is. 196 00:20:41,854 --> 00:20:43,950 Ga van me af. 197 00:20:50,650 --> 00:20:55,850 Blijf van mijn wijn. Zet terug. Niet de jam. 198 00:20:56,050 --> 00:20:58,630 Is dat niet wat veel? 199 00:20:58,830 --> 00:21:02,500 Heb je een kaasmes? - Hij eet het zo wel op. 200 00:21:03,250 --> 00:21:06,750 Dat is de stoel van opa Mungo. Zet terug. 201 00:21:06,950 --> 00:21:10,250 Dat is antiek. Niet om op te zitten. 202 00:21:11,230 --> 00:21:16,100 Een boek is geen onderzettertje. Leg die kaart terug. 203 00:21:16,750 --> 00:21:21,750 Pardon, meneer Gandalf. Wilt u wat kamillethee? 204 00:21:21,950 --> 00:21:26,275 Nee, dank je, Dori. Ik wil wel wat rode wijn. 205 00:21:42,850 --> 00:21:46,400 Niet mijn tomaten. Bedankt. 206 00:21:49,950 --> 00:21:55,150 Je hebt gelijk, Bifur. We komen een Dwerg tekort. 207 00:21:55,350 --> 00:22:00,375 Hij is naar een bijeenkomst van onze verwanten. Hij komt wel. 208 00:22:00,820 --> 00:22:07,100 Een glaasje wijn, zoals u vroeg. Hij heeft een fruitig boeket. 209 00:22:07,600 --> 00:22:09,200 Proost. 210 00:22:09,400 --> 00:22:13,150 Bombur is al aan zijn tweede lamsbout bezig. 211 00:22:16,325 --> 00:22:22,150 Dat lukt nooit van zo ver. - Wedden? Bombur, vangen. 212 00:22:25,350 --> 00:22:27,350 Kijk eens aan. 213 00:22:35,700 --> 00:22:38,600 Wie wil wat bier? Kijk eens aan. 214 00:22:40,130 --> 00:22:43,150 Schud nog eens wat in. - Kijk eens aan. 215 00:22:48,050 --> 00:22:52,050 Op drie. - Drinken. 216 00:23:03,400 --> 00:23:08,050 Ik wist dat je het kon. - Dat is een kleedje, geen theedoek. 217 00:23:08,150 --> 00:23:11,100 Maar hij zit vol gaten. - Het is gehaakt. 218 00:23:11,300 --> 00:23:14,000 Ik hou wel van haken. 219 00:23:14,200 --> 00:23:19,825 Verdraaide Dwergen. - Wat scheelt er, Bilbo? 220 00:23:20,025 --> 00:23:24,200 Ik ben omringd door Dwergen. Wat doen ze hier? 221 00:23:24,400 --> 00:23:28,350 Het is best een vrolijke groep als je aan ze gewend bent. 222 00:23:28,550 --> 00:23:33,500 Dat wil ik niet. Ze hebben het keukenkleed verpest... 223 00:23:33,700 --> 00:23:35,900 de proviandkast leeggeroofd... 224 00:23:36,100 --> 00:23:41,500 en de leidingen in de badkamer zijn stuk. Wat doen ze hier? 225 00:23:41,725 --> 00:23:45,250 Pardon, ik wil niet storen... 226 00:23:45,450 --> 00:23:49,250 maar waar laat ik m'n bord? - Geef maar, Ori. 227 00:23:56,050 --> 00:24:00,500 Dat is mijn moeders servies. Het is honderd jaar oud. 228 00:24:04,350 --> 00:24:07,350 Hou op. Jullie maken ze bot. 229 00:24:07,550 --> 00:24:12,150 Hebben jullie dat gehoord? We maken de messen bot. 230 00:24:12,350 --> 00:24:17,150 maak vorken krom en messen bot smijt de flessen gerust kapot 231 00:24:17,350 --> 00:24:20,450 schilfer de glazen en borden maar 232 00:24:20,650 --> 00:24:22,650 dat vindt Bilbo Balings naar 233 00:24:22,850 --> 00:24:26,250 snij in het laken, trap in het vet schenk de melk op de keukenmat 234 00:24:26,450 --> 00:24:30,050 gooi de botten maar op het bed 235 00:24:30,250 --> 00:24:32,250 spat de deuren met wijn maar nat 236 00:24:32,450 --> 00:24:36,050 gooi de vaat in een kokende teil stamp dan het zaakje, hard en lang 237 00:24:36,250 --> 00:24:40,850 en als je daar mee klaar bent 238 00:24:41,100 --> 00:24:43,250 keil wat nog heel is door de gang 239 00:24:51,100 --> 00:24:53,370 dat vindt Bilbo Balings naar 240 00:25:06,950 --> 00:25:08,950 Hij is er. 241 00:25:15,850 --> 00:25:18,450 Je zei dat het makkelijk te vinden was. 242 00:25:18,650 --> 00:25:20,650 Ik ben twee keer verdwaald. 243 00:25:20,850 --> 00:25:23,850 Zonder teken op de deur had ik het nooit gevonden. 244 00:25:24,050 --> 00:25:27,300 Er staat geen teken op. Hij is net geverfd. 245 00:25:27,500 --> 00:25:30,450 Dat heb ik erop gezet. 246 00:25:31,150 --> 00:25:35,550 Laat me je voorstellen aan de leider van ons gezelschap: 247 00:25:35,750 --> 00:25:38,250 Thorin Eikenschild. 248 00:25:38,450 --> 00:25:42,950 Dus dit is de Hobbit. 249 00:25:44,250 --> 00:25:47,310 Heb je veel gevochten? - Pardon? 250 00:25:47,510 --> 00:25:50,350 Bijl of zwaard? Waar vecht je het liefst mee? 251 00:25:50,550 --> 00:25:54,100 Ik ben goed in slagspelletjes, mocht je 't willen weten. 252 00:25:54,300 --> 00:25:57,850 Maar waarom vraag je dat? 253 00:25:58,050 --> 00:26:02,425 Dat dacht ik al. Hij is eerder een kruidenier dan een inbreker. 254 00:26:08,050 --> 00:26:11,850 Hoe verliep de bijeenkomst in Ered Luin? Was iedereen er? 255 00:26:12,050 --> 00:26:14,600 Gezanten van alle zeven koninkrijken. 256 00:26:14,900 --> 00:26:17,750 Wat zeiden de Dwergen van de IJzerheuvels? 257 00:26:18,650 --> 00:26:20,650 Steunt Dáin ons? 258 00:26:22,950 --> 00:26:24,950 Ze komen niet. 259 00:26:28,025 --> 00:26:31,950 Ze zeggen dat dit onze zoektocht is. 260 00:26:34,100 --> 00:26:36,300 Gaan jullie op een zoektocht? 261 00:26:37,300 --> 00:26:42,250 Bilbo, maak eens wat meer licht. 262 00:26:43,075 --> 00:26:47,871 Ver in het oosten, voorbij bergketens en rivieren... 263 00:26:48,650 --> 00:26:51,600 voorbij bossen en woestenijen... 264 00:26:52,250 --> 00:26:54,950 ligt een afgezonderde berg. 265 00:26:57,800 --> 00:27:00,050 'De Eenzame Berg'. 266 00:27:00,250 --> 00:27:03,550 Óin heeft de voortekenen gelezen... 267 00:27:03,750 --> 00:27:07,200 en die zeggen dat het tijd is. 268 00:27:07,400 --> 00:27:12,100 De raven vliegen terug naar de berg, zoals voorspeld. 269 00:27:12,500 --> 00:27:16,460 Als de vogels van vroeger terugkeren naar Erebor... 270 00:27:16,660 --> 00:27:20,317 zal de heerschappij van het beest eindigen. 271 00:27:22,450 --> 00:27:27,000 Welk beest? - Smaug de Verschrikkelijke. 272 00:27:27,200 --> 00:27:31,050 De grootste ramp van ons Era. 273 00:27:31,550 --> 00:27:33,550 Een vliegende vuurspuwer. 274 00:27:33,750 --> 00:27:36,450 Tanden als scheermessen, klauwen als vleeshaken. 275 00:27:36,650 --> 00:27:39,250 Zeer gesteld op edelmetalen. - Ik weet wat een draak is. 276 00:27:39,450 --> 00:27:45,550 Ik ben niet bang. Ik zal hem wat Dwergenstaal laten proeven. 277 00:27:46,200 --> 00:27:49,300 Dit zou al een opgave zijn met een leger achter ons. 278 00:27:49,500 --> 00:27:53,750 Maar we zijn maar met dertien, en niet de dertien sterksten. 279 00:27:54,100 --> 00:27:56,100 Of de slimsten. 280 00:27:56,650 --> 00:27:59,800 Wie noem je hier dom? - Wat zei hij? 281 00:28:00,000 --> 00:28:04,250 We zijn dan met weinigen, maar we zijn strijders. 282 00:28:04,450 --> 00:28:08,950 Tot de laatste Dwerg. - En we hebben een Tovenaar. 283 00:28:09,150 --> 00:28:11,750 Gandalf heeft vast al honderden draken gedood. 284 00:28:11,950 --> 00:28:15,750 Nou, ik... - Hoeveel dan? 285 00:28:15,950 --> 00:28:17,950 Hoeveel heb je er gedood? 286 00:28:20,650 --> 00:28:23,100 Noem eens een getal. 287 00:28:25,450 --> 00:28:27,950 Heren, alstublieft. 288 00:28:28,250 --> 00:28:30,250 Genoeg. 289 00:28:31,900 --> 00:28:36,220 Denken jullie dat anderen de voortekenen niet hebben gezien? 290 00:28:38,350 --> 00:28:41,050 Er gaan geruchten. 291 00:28:41,230 --> 00:28:44,230 Smaug is al zestig jaar niet meer gezien. 292 00:28:45,650 --> 00:28:51,700 Men kijkt naar de berg en vraagt zich af hoe groot het risico is. 293 00:28:52,000 --> 00:28:55,250 Misschien is de rijkdom van ons volk wel onbewaakt. 294 00:28:55,450 --> 00:28:59,050 Laten we hen afpakken wat van ons is... 295 00:28:59,250 --> 00:29:03,250 of grijpen we de kans om Erebor te heroveren? 296 00:29:04,800 --> 00:29:07,650 De hoofdpoort is hermetisch afgesloten. 297 00:29:08,200 --> 00:29:10,750 Er is geen weg naar binnen. 298 00:29:10,950 --> 00:29:14,400 Dat is niet helemaal waar, Balin. 299 00:29:18,700 --> 00:29:20,700 Hoe kom je daaraan? 300 00:29:20,900 --> 00:29:26,900 Van je vader, Thráin. Om hem veilig te bewaren. 301 00:29:27,800 --> 00:29:30,025 Nu geef ik hem aan jou. 302 00:29:37,050 --> 00:29:39,050 Als er een sleutel is... 303 00:29:39,450 --> 00:29:41,450 dan moet er een deur zijn. 304 00:29:42,200 --> 00:29:46,250 Deze runen beschrijven een geheime doorgang naar de Lagere Zalen. 305 00:29:46,650 --> 00:29:48,650 Er is een andere ingang. 306 00:29:49,000 --> 00:29:52,926 Als we hem kunnen vinden. Gesloten Dwergendeuren zijn onzichtbaar. 307 00:29:54,800 --> 00:29:58,100 Het antwoord ligt verborgen in deze kaart. 308 00:29:58,300 --> 00:30:03,750 Ik kan het niet vinden, maar er zijn anderen die dat wel kunnen. 309 00:30:05,500 --> 00:30:10,950 Deze taak vereist flink wat sluwheid en moed. 310 00:30:12,150 --> 00:30:17,050 Maar als jullie voorzichtig en slim zijn, lukt het wel. 311 00:30:17,250 --> 00:30:19,250 Daarom hebben we een inbreker nodig. 312 00:30:19,450 --> 00:30:22,300 En een goede ook. Een expert, dunkt me. 313 00:30:22,800 --> 00:30:25,000 En ben je dat? 314 00:30:27,350 --> 00:30:31,600 Wat ben ik? - Hij is een expert, zegt 'ie. 315 00:30:32,150 --> 00:30:37,200 Nee, ik ben geen inbreker. Ik heb nog nooit iets gestolen. 316 00:30:37,400 --> 00:30:40,000 Ik moet het eens zijn met meneer Balings. 317 00:30:40,200 --> 00:30:42,430 Hij lijkt me geen inbreker. 318 00:30:43,300 --> 00:30:48,000 De wildernis is geen plek voor iemand die zich niet kan redden. 319 00:30:55,675 --> 00:31:02,200 Genoeg. Als ik zeg dat hij een inbreker is, dan is hij dat. 320 00:31:02,950 --> 00:31:05,700 Hobbits zijn verrassend lichtvoetig. 321 00:31:05,900 --> 00:31:09,100 Ze kunnen onopgemerkt blijven als ze dat willen. 322 00:31:09,300 --> 00:31:13,000 En de draak kent de geur van Dwergen... 323 00:31:13,200 --> 00:31:19,050 maar niet van Hobbits, wat voor ons voordelig is. 324 00:31:19,500 --> 00:31:24,350 Je wilde dat ik een veertiende man zocht. Ik kies meneer Balings. 325 00:31:24,550 --> 00:31:27,450 Hij kan meer dan je zou zeggen. 326 00:31:27,650 --> 00:31:30,520 En hij heeft meer te bieden dan jullie denken. 327 00:31:31,750 --> 00:31:34,200 Inclusief hijzelf. 328 00:31:39,150 --> 00:31:41,650 Vertrouw me. 329 00:31:44,500 --> 00:31:50,450 Goed, we doen het op jouw manier. Geef hem het contract. 330 00:31:50,750 --> 00:31:55,850 Een standaardoverzicht van uitgaven, tijdsduur, betaling... 331 00:31:56,050 --> 00:32:00,170 begrafenisregelingen, enzovoort. - Begrafenisregelingen? 332 00:32:05,850 --> 00:32:09,450 Ik sta niet in voor zijn veiligheid. - Begrepen. 333 00:32:09,750 --> 00:32:12,470 En ik ben niet verantwoordelijk voor zijn lot. 334 00:32:15,650 --> 00:32:17,650 Akkoord. 335 00:32:17,850 --> 00:32:22,450 De betaling bedraagt 1/14e van de eventuele winst. 336 00:32:22,650 --> 00:32:24,650 Dat klinkt redelijk. 337 00:32:24,850 --> 00:32:29,150 Het genootschap is niet aansprakelijk voor enig letsel... 338 00:32:29,350 --> 00:32:36,349 waaronder snijwonden, verwijdering van ingewanden... 339 00:32:39,050 --> 00:32:41,050 en verbranding. 340 00:32:41,250 --> 00:32:43,650 Hij smelt het vlees zo van je botten. 341 00:32:48,900 --> 00:32:54,550 Gaat het, knul? - Ik voel me wat slapjes. 342 00:32:55,000 --> 00:32:58,700 Denk aan een vliegende oven. - Ik heb wat lucht nodig. 343 00:32:58,900 --> 00:33:03,556 Een lichtflits, stekende pijn en je bent een hoopje as. 344 00:33:10,500 --> 00:33:14,300 Nee. - Heel behulpzaam, Bofur. 345 00:33:14,500 --> 00:33:20,220 Laat me maar even zitten. - Je zit al veel te lang. 346 00:33:20,900 --> 00:33:26,850 Sinds wanneer zijn je kleedjes en servies je zo dierbaar? 347 00:33:27,050 --> 00:33:32,050 Ik herinner me een jonge Hobbit die in de bossen naar Elfen zocht. 348 00:33:32,250 --> 00:33:39,200 Die na het donker thuiskwam met modder aan zijn voeten. 349 00:33:39,500 --> 00:33:45,250 Een Hobbit die dolgraag wou weten wat er buiten de Gouw was. 350 00:33:46,130 --> 00:33:49,940 De wereld bevindt zich niet in je boeken en kaarten. 351 00:33:51,200 --> 00:33:53,300 Hij is daarbuiten. 352 00:33:54,320 --> 00:33:57,000 Ik kan niet zomaar weggaan. 353 00:33:57,200 --> 00:34:00,350 Ik ben een Balings van Balingshoek. 354 00:34:00,650 --> 00:34:02,950 Je bent ook een Toek. 355 00:34:04,550 --> 00:34:07,950 Je over-over-over-grootoom, Bullebas Toek... 356 00:34:08,150 --> 00:34:12,870 was zo groot dat hij op een echt paard kon rijden. 357 00:34:13,470 --> 00:34:16,150 Bij de Slag van de Groene Velden viel hij de Aardmannen aan... 358 00:34:16,350 --> 00:34:20,250 en sloeg zo hard met z'n stok dat het hoofd van de Aardmannenkoning... 359 00:34:20,450 --> 00:34:24,350 90 meter verderop in een konijnenhol belandde. 360 00:34:24,650 --> 00:34:26,750 En zo werd de slag gewonnen... 361 00:34:26,950 --> 00:34:30,175 en werd tegelijkertijd het golfspel uitgevonden. 362 00:34:33,450 --> 00:34:35,450 Dat heb je verzonnen. 363 00:34:35,750 --> 00:34:39,441 Alle goede verhalen verdienen wat verfraaiing. 364 00:34:41,075 --> 00:34:45,100 Je zal zelf wat verhalen hebben wanneer je terugkomt. 365 00:34:48,750 --> 00:34:50,950 Kun je beloven dat ik terugkom? 366 00:34:53,100 --> 00:34:59,520 Nee. En als je terugkomt, zul je niet meer hetzelfde zijn. 367 00:35:01,100 --> 00:35:03,200 Dat dacht ik al. 368 00:35:04,130 --> 00:35:06,950 Sorry, Gandalf. Ik kan dit niet tekenen. 369 00:35:08,850 --> 00:35:10,950 Je hebt de verkeerde Hobbit. 370 00:35:17,650 --> 00:35:21,000 Zo te zien zijn we onze inbreker kwijt. 371 00:35:22,470 --> 00:35:26,950 Misschien is het beter zo. We maakten toch weinig kans. 372 00:35:27,150 --> 00:35:29,800 Want wat zijn we eigenlijk? 373 00:35:30,500 --> 00:35:33,450 Koopmannen, mijnwerkers... 374 00:35:33,850 --> 00:35:39,390 blikwerkers en speelgoedmakers. Niet bepaald legendarische krijgers. 375 00:35:39,750 --> 00:35:42,770 We hebben nog wel een paar krijgers. 376 00:35:43,100 --> 00:35:45,100 Oude krijgers. 377 00:35:45,400 --> 00:35:49,700 Ik verkies elk van deze Dwergen boven 'n leger van de IJzerheuvels. 378 00:35:50,285 --> 00:35:53,150 Toen ik ze opriep, kwamen ze. 379 00:35:53,900 --> 00:35:56,700 Trouw, eer... 380 00:35:56,900 --> 00:35:59,100 een bereidwillig hart. 381 00:36:00,450 --> 00:36:02,720 Om meer kan ik niet vragen. 382 00:36:03,550 --> 00:36:05,900 Je hoeft dit niet te doen. 383 00:36:06,100 --> 00:36:10,950 Je hebt een keuze. Je hebt ons volk geholpen. 384 00:36:11,580 --> 00:36:15,092 Je hebt ons een nieuw bestaan gegeven in de Blauwe Bergen. 385 00:36:15,800 --> 00:36:18,550 Een bestaan van vrede en overvloed. 386 00:36:19,750 --> 00:36:24,600 Dat is meer waard dan al het goud in Erebor. 387 00:36:24,950 --> 00:36:30,250 Via mijn grootvader en vader is dit aan mij doorgegeven. 388 00:36:31,550 --> 00:36:35,800 Ze droomden van de dag dat wij ons thuisland zouden heroveren. 389 00:36:37,350 --> 00:36:39,800 Er is geen keuze, Balin. 390 00:36:41,370 --> 00:36:43,370 Voor mij niet. 391 00:36:45,250 --> 00:36:47,450 Dan helpen we je, knul. 392 00:36:48,950 --> 00:36:51,150 Het lukt ons wel. 393 00:37:13,200 --> 00:37:20,950 ver over Nevelbergen koud 394 00:37:21,950 --> 00:37:26,400 naar kerkers diep 395 00:37:26,850 --> 00:37:31,050 en grotten oud 396 00:37:31,250 --> 00:37:35,800 moeten wij gaan 397 00:37:36,000 --> 00:37:40,150 eer dag breekt aan 398 00:37:40,350 --> 00:37:49,210 op zoek naar 't lang verloren goud 399 00:37:49,650 --> 00:37:58,370 de sparren brulden bergenhoog 400 00:37:58,800 --> 00:38:07,340 terwijl de storm de nacht bevloog 401 00:38:07,750 --> 00:38:12,200 het vuur was rood 402 00:38:12,400 --> 00:38:16,650 werd angstig groot 403 00:38:17,100 --> 00:38:24,950 tot boom als fakkel vlammen spoog 404 00:40:32,600 --> 00:40:36,750 Waar gaat u zo snel heen? - Niet nu. Ik ben al te laat. 405 00:40:36,950 --> 00:40:40,801 Waarvoor? - Ik ga op avontuur. 406 00:40:46,400 --> 00:40:51,600 Zie je wel? Tijdverspilling. - Inderdaad. 407 00:40:51,800 --> 00:40:56,800 Belachelijk, een Hobbit. Wiens idee was dat? 408 00:40:57,000 --> 00:41:00,150 Wacht. 409 00:41:10,850 --> 00:41:12,850 Ik heb het getekend. 410 00:41:24,800 --> 00:41:27,150 Alles lijkt te kloppen. 411 00:41:27,650 --> 00:41:30,100 Welkom, meester Balings... 412 00:41:30,300 --> 00:41:34,300 bij het genootschap van Thorin Eikenschild. 413 00:41:39,450 --> 00:41:42,750 Geef hem een pony. - Dat hoeft niet. 414 00:41:42,950 --> 00:41:47,650 Ik hou jullie zo wel bij. Ik wandel veel. 415 00:41:47,850 --> 00:41:50,200 Ik ben al eens tot Puitenlee gelopen. 416 00:42:03,950 --> 00:42:05,950 Nori, betalen. 417 00:42:07,850 --> 00:42:09,900 Nog eentje. - Hartelijk dank. 418 00:42:10,100 --> 00:42:12,100 Waar gaat dat over? 419 00:42:12,300 --> 00:42:16,200 Ze hebben gewed of je wel of niet zou komen. 420 00:42:16,400 --> 00:42:19,300 De meesten dachten van niet. 421 00:42:20,730 --> 00:42:22,750 Wat dacht jij? 422 00:42:26,750 --> 00:42:31,389 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 423 00:42:35,550 --> 00:42:40,100 Ik kan niet tegen paardenhaar. 424 00:42:42,630 --> 00:42:46,550 Wacht. Stop. We moeten terug. 425 00:42:47,050 --> 00:42:50,300 Wat is er aan de hand? - Ik heb geen zakdoek bij. 426 00:42:50,570 --> 00:42:53,950 Hier, gebruik dit maar. 427 00:42:58,150 --> 00:43:00,150 Doorrijden. 428 00:43:06,980 --> 00:43:12,650 Je zult het nog wel zonder meer gemakken moeten stellen... 429 00:43:12,850 --> 00:43:15,550 voor we onze bestemming bereiken. 430 00:43:16,550 --> 00:43:21,600 Je bent opgegroeid in de groene heuvels van de Gouw. 431 00:43:22,850 --> 00:43:25,550 Maar je thuis ligt nu achter je. 432 00:43:25,850 --> 00:43:29,100 De wereld ligt voor je. 433 00:44:09,550 --> 00:44:13,150 Wat een brave meid. 434 00:44:16,650 --> 00:44:20,600 Dit is ons geheimpje, Myrtle. Tegen niemand zeggen. 435 00:44:25,800 --> 00:44:29,050 Wat was dat? - Orks. 436 00:44:32,350 --> 00:44:37,420 Moordenaars. Tientallen. De heuvels zitten er vol mee. 437 00:44:37,620 --> 00:44:44,050 Ze snijden 's nachts je keel door. Geen geschreeuw. Alleen bloed. 438 00:44:48,350 --> 00:44:50,350 Vinden jullie dat grappig? 439 00:44:52,150 --> 00:44:54,750 Denken jullie dat een aanval van Orks grappig is? 440 00:44:55,050 --> 00:44:57,150 We bedoelden het niet zo. 441 00:44:57,550 --> 00:45:01,950 Natuurlijk. Jullie weten niets van de wereld. 442 00:45:03,750 --> 00:45:05,850 Laat hem maar, knul. 443 00:45:06,400 --> 00:45:11,250 Thorin heeft meer reden dan de meesten om Orks te haten. 444 00:45:15,750 --> 00:45:18,750 Nadat de draak de Eenzame Berg ingenomen had... 445 00:45:19,150 --> 00:45:24,650 wilde koning Thrór het oude Dwergenrijk Moria heroveren. 446 00:45:26,850 --> 00:45:29,950 Maar onze vijand was ons voor. 447 00:45:42,350 --> 00:45:46,560 Moria was ingenomen door Orklegioenen... 448 00:45:46,760 --> 00:45:51,100 onder leiding van de gemeenste van hun soort. 449 00:45:51,950 --> 00:45:55,350 Azog de Bevuiler. 450 00:45:57,200 --> 00:46:01,950 De reusachtige Ork van Gundabad had zich voorgenomen... 451 00:46:02,170 --> 00:46:05,604 het geslacht van Durin te vernietigen. 452 00:46:09,650 --> 00:46:11,650 En hij begon... 453 00:46:12,220 --> 00:46:14,525 door de koning te onthoofden. 454 00:46:29,750 --> 00:46:34,450 Thráin, de vader van Thorin, werd gek van verdriet. 455 00:46:34,800 --> 00:46:39,490 We raakten hem kwijt. Gevangengenomen of gedood. 456 00:46:40,750 --> 00:46:42,750 We waren onze leiders kwijt. 457 00:46:43,130 --> 00:46:48,300 De nederlaag en de dood staarden ons aan. 458 00:46:51,650 --> 00:46:54,850 En toen zag ik hem. 459 00:46:57,650 --> 00:47:00,250 Een jonge Dwergenprins... 460 00:47:00,550 --> 00:47:03,905 die het opnam tegen de witte Ork. 461 00:47:08,300 --> 00:47:12,150 Hij stond alleen tegen deze vreselijke vijand. 462 00:47:21,550 --> 00:47:27,250 Hij had enkel een eikentak als schild. 463 00:47:40,050 --> 00:47:44,250 Die dag leerde Azog de Bevuiler... 464 00:47:45,375 --> 00:47:49,800 dat het geslacht van Durin zich niet zomaar laat vernietigen. 465 00:48:17,630 --> 00:48:19,630 Onze troepen verzamelden zich... 466 00:48:20,300 --> 00:48:22,700 en dreven de Orks terug. 467 00:48:24,850 --> 00:48:28,250 Onze vijand was verslagen. 468 00:48:30,050 --> 00:48:32,350 Maar er was geen feestmaal... 469 00:48:33,200 --> 00:48:35,650 noch gezang die nacht. 470 00:48:36,150 --> 00:48:40,650 Het dodental was onvoorstelbaar. 471 00:48:42,050 --> 00:48:45,250 Wij enkelingen hadden het overleefd. 472 00:48:52,550 --> 00:48:55,550 En ik dacht toen: 473 00:48:58,300 --> 00:49:02,370 Daar staat iemand die ik zou volgen. 474 00:49:04,850 --> 00:49:09,650 Daar staat iemand die ik koning zou noemen. 475 00:49:28,450 --> 00:49:30,450 En de witte Ork? 476 00:49:32,430 --> 00:49:37,150 Wat is er met hem gebeurd? - Teruggeslopen naar zijn hol. 477 00:49:37,830 --> 00:49:41,400 Die smeerlap is allang bezweken aan zijn verwondingen. 478 00:50:04,650 --> 00:50:07,650 Vertel onze meester... 479 00:50:08,300 --> 00:50:11,700 dat we de smerige Dwergen hebben gevonden. 480 00:50:27,500 --> 00:50:31,500 Meneer Gandalf, kunt u niks aan deze zondvloed doen? 481 00:50:31,700 --> 00:50:34,300 Het regent, meester Dwerg. 482 00:50:34,500 --> 00:50:38,450 En het zal blijven regenen tot het ophoudt. 483 00:50:39,000 --> 00:50:43,050 Als u het weer wil veranderen, moet u een andere Tovenaar zoeken. 484 00:50:44,450 --> 00:50:48,650 Zijn er dan andere Tovenaars? - We zijn met vijven. 485 00:50:48,850 --> 00:50:53,450 De machtigste van onze orde is Saruman de Witte. 486 00:50:53,620 --> 00:50:55,650 Dan zijn er de twee Blauwen... 487 00:50:57,300 --> 00:50:59,830 wiens namen ik ben vergeten. 488 00:51:00,600 --> 00:51:06,000 En de vijfde? - Dat is Radagast de Bruine. 489 00:51:06,520 --> 00:51:10,300 Is hij een groot Tovenaar, of is hij zoals jij? 490 00:51:12,050 --> 00:51:14,550 Ik vind hem een heel groot Tovenaar. 491 00:51:14,750 --> 00:51:17,050 Op zijn eigen manier. 492 00:51:17,250 --> 00:51:21,400 Een vriendelijke ziel die het gezelschap van dieren verkiest. 493 00:51:21,950 --> 00:51:26,050 Hij ontfermt zich over de bossen in het oosten. 494 00:51:26,250 --> 00:51:32,621 En gelukkig maar, want het kwaad wil altijd voet aan de grond krijgen. 495 00:51:39,400 --> 00:51:42,650 Dit is niet goed. Helemaal niet goed. 496 00:52:06,500 --> 00:52:10,050 Nee. Sebastian. 497 00:52:12,550 --> 00:52:14,550 Hemeltjelief. 498 00:52:35,700 --> 00:52:38,750 Geef hem wat ruimte, in hemelsnaam. 499 00:52:52,100 --> 00:52:56,550 Waarom werkt het niet? Het is geen tovenarij. 500 00:53:00,050 --> 00:53:02,300 Tovenarij. 501 00:53:03,650 --> 00:53:07,250 Maar dat is het wel. 502 00:53:08,150 --> 00:53:14,600 Een duistere en krachtige magie. 503 00:54:46,150 --> 00:54:50,850 Waar komen die smerige wezens in hemelsnaam vandaan? 504 00:54:52,800 --> 00:54:56,450 Het oude fort? Breng me erheen. 505 00:55:29,750 --> 00:55:31,750 We slaan hier ons kamp op. 506 00:55:31,950 --> 00:55:36,200 Fíli, Kíli, let op de pony's. Blijf bij ze. 507 00:55:36,750 --> 00:55:40,710 Hier woonde een boer met zijn gezin. 508 00:55:41,100 --> 00:55:44,100 Óin, Glóin, leg een vuur aan. 509 00:55:44,650 --> 00:55:48,550 We kunnen beter doorrijden. 510 00:55:49,430 --> 00:55:51,950 We kunnen naar de Verborgen Vallei gaan. 511 00:55:52,750 --> 00:55:56,850 Ik zei toch dat ik daar niet heenga. 512 00:55:57,050 --> 00:56:01,650 Waarom niet? De Elfen kunnen ons proviand en raad geven. 513 00:56:01,850 --> 00:56:04,100 Ik heb hun raad niet nodig. 514 00:56:04,300 --> 00:56:08,100 We kunnen de kaart niet lezen. Heer Elrond kan ons helpen. 515 00:56:08,300 --> 00:56:10,300 Ons helpen? 516 00:56:10,500 --> 00:56:15,050 Toen de draak Erebor aanviel, hielpen de Elfen ons toen? 517 00:56:16,000 --> 00:56:20,300 Toen de Orks Moria en onze heilige zalen plunderden... 518 00:56:20,700 --> 00:56:23,370 keken de Elfen alleen maar toe. 519 00:56:24,550 --> 00:56:28,450 Moet ik hulp vragen aan degenen die mijn grootvader... 520 00:56:28,750 --> 00:56:32,550 en mijn vader verraden hebben? - Jij bent hen niet. 521 00:56:32,750 --> 00:56:36,250 Die kaart en sleutel waren niet om in het verleden te blijven hangen. 522 00:56:36,450 --> 00:56:38,600 Ik wist niet dat ze van jou waren. 523 00:56:45,250 --> 00:56:47,650 Is alles in orde? Waar ga je heen, Gandalf? 524 00:56:47,850 --> 00:56:51,530 Naar de enige die hier nog verstand heeft. 525 00:56:51,730 --> 00:56:54,030 Wie dan? - Ikzelf, meneer Balings. 526 00:56:54,700 --> 00:56:57,350 Ik heb even genoeg gehad van Dwergen. 527 00:56:58,800 --> 00:57:01,150 Kom, Bombur. We hebben honger. 528 00:57:01,650 --> 00:57:03,650 Komt hij wel terug? 529 00:57:08,200 --> 00:57:11,000 Gandalf is al lang weg. 530 00:57:11,200 --> 00:57:16,200 Een Tovenaar doet wat hij wil. Hier, breng dit naar de jongens. 531 00:57:16,850 --> 00:57:18,850 Jij hebt al genoeg gehad. 532 00:57:19,050 --> 00:57:22,500 Niet slecht, Bombur. Ik heb wel eens slechter gegeten. 533 00:57:22,700 --> 00:57:27,000 Als Dori kookt, ja. - Heel grappig. 534 00:57:37,600 --> 00:57:40,600 Wat is er? - We moesten op de pony's letten. 535 00:57:40,800 --> 00:57:43,500 Maar er is een probleempje. 536 00:57:44,050 --> 00:57:48,335 Het waren er zestien. Nu zijn er nog veertien. 537 00:57:52,030 --> 00:57:54,150 Daisy en Bungo zijn weg. 538 00:57:54,350 --> 00:57:58,300 Dat is niet goed. Helemaal niet goed. 539 00:57:58,500 --> 00:58:02,000 Moet Thorin dit niet weten? - Maak hem maar niet ongerust. 540 00:58:02,200 --> 00:58:05,950 Jij bent onze inbreker. Kijk jij anders eens. 541 00:58:06,150 --> 00:58:11,100 Iets groots heeft deze bomen omver gegooid. 542 00:58:11,300 --> 00:58:13,450 Dat dachten wij ook. - Iets groots... 543 00:58:13,650 --> 00:58:16,250 en wellicht gevaarlijks. 544 00:58:17,650 --> 00:58:20,250 Daar brandt een licht. 545 00:58:21,100 --> 00:58:23,100 Hierheen. 546 00:58:25,100 --> 00:58:27,100 Blijf laag. 547 00:58:31,250 --> 00:58:34,550 Wat zijn dat? - Trollen. 548 00:59:01,250 --> 00:59:03,400 Hij heeft Myrtle en Minty. 549 00:59:04,630 --> 00:59:06,630 Ze gaan ze opeten. We moeten iets doen. 550 00:59:07,600 --> 00:59:09,720 Ja, je moet iets doen. 551 00:59:09,920 --> 00:59:13,450 Bergtrollen zijn traag en dom. Ze zien jou over het hoofd. 552 00:59:13,650 --> 00:59:15,800 Het is veilig. We staan achter je. 553 00:59:16,000 --> 00:59:18,250 Als het misgaat, kras dan twee keer als een kerkuil... 554 00:59:18,450 --> 00:59:22,700 en één keer als een bosuil. - Twee keer als een kerkuil... 555 00:59:22,900 --> 00:59:25,075 Is dit wel zo slim? 556 00:59:25,275 --> 00:59:28,050 Gisteren schapenvlees, vandaag ook weer... 557 00:59:28,250 --> 00:59:32,450 en morgen zal het wel weer op schapenvlees uitdraaien. 558 00:59:33,050 --> 00:59:36,950 Zeur niet zo. Dit zijn geen schapen. 559 00:59:37,600 --> 00:59:40,450 Dit zijn verse paarden. 560 00:59:40,650 --> 00:59:44,850 Ik hou niet van paard. Te weinig vet. 561 00:59:45,150 --> 00:59:49,200 Beter dan die oude boer. Vel over been. 562 00:59:49,500 --> 00:59:52,350 Ik heb nog stukjes bot tussen mijn tanden. 563 00:59:53,400 --> 00:59:56,050 Lekker. Een drijver. 564 00:59:56,250 --> 01:00:00,950 Misschien smaakt het beter zo. - Ik heb nog wel meer. 565 01:00:01,150 --> 01:00:03,150 Waag het niet. 566 01:00:06,650 --> 01:00:08,650 Ga zitten. 567 01:00:17,950 --> 01:00:23,650 Haal je wel de organen eruit? Ik hou niet van ingewanden. 568 01:00:24,950 --> 01:00:26,950 Zitten, zei ik. 569 01:00:27,450 --> 01:00:31,150 Ik rammel. Gaan we nog paard eten? 570 01:00:31,330 --> 01:00:35,200 Hou je klep. Je eet wat ik je geef. 571 01:00:36,500 --> 01:00:40,250 Waarom is hij de kok? Alles smaakt hetzelfde. 572 01:00:40,450 --> 01:00:43,400 Alles smaakt naar kip. - Behalve de kip. 573 01:00:43,600 --> 01:00:49,057 Die smaakt naar vis. - Wat waardering zou fijn zijn. 574 01:00:51,150 --> 01:00:53,150 'Dank je, Bert'. 575 01:00:53,350 --> 01:00:56,350 'Lekkere stoofpot, Bert'. Is dat te veel gevraagd? 576 01:00:59,100 --> 01:01:01,700 Nog een snufje eekhoorndrek. 577 01:01:03,050 --> 01:01:05,700 Hé, dat is mijn rum. 578 01:01:13,400 --> 01:01:16,950 Dat is prachtig in balans. 579 01:01:17,550 --> 01:01:19,850 Proef dat maar eens. 580 01:01:21,250 --> 01:01:26,250 Lekker, of niet? Daarom ben ik de kok. 581 01:01:34,250 --> 01:01:41,250 Ik rammel. Ik moet wat eten. Ik wil vlees. 582 01:01:45,500 --> 01:01:50,050 Verdraaid. Bert, kijk wat er uit mijn gok komt. 583 01:01:50,250 --> 01:01:52,250 Het heeft zelfs armen en benen. 584 01:01:52,550 --> 01:01:57,220 Wat is dat? - Geen idee, maar het is smerig. 585 01:02:00,500 --> 01:02:03,950 Wat ben jij? Een grote eekhoorn? 586 01:02:04,150 --> 01:02:08,150 Een inbreker... Hobbit. - Een inbrekerhobbit? 587 01:02:08,350 --> 01:02:12,632 Kunnen we hem koken? - We kunnen het proberen. 588 01:02:15,450 --> 01:02:20,230 Hij is maar een tussendoortje als je hem uitbeent. 589 01:02:20,650 --> 01:02:26,150 Als er nog meer zijn, kunnen we goed eten. 590 01:02:27,100 --> 01:02:29,100 Grijp hem. - Hij is te snel. 591 01:02:29,300 --> 01:02:32,450 Hier, jij. 592 01:02:32,650 --> 01:02:38,050 Hebbes. Sluipen er nog meer kleintjes zoals jij rond? 593 01:02:39,800 --> 01:02:42,350 Hij liegt. - Niet waar. 594 01:02:42,670 --> 01:02:48,050 Hou zijn tenen boven het vuur, dan piept hij wel. 595 01:02:52,200 --> 01:02:54,850 Laat hem los. - Wat zei je daar? 596 01:02:55,550 --> 01:02:58,550 Laat hem los, zei ik. 597 01:03:21,400 --> 01:03:24,900 Stop ze in de zakken. 598 01:04:19,150 --> 01:04:21,750 Leg jullie wapens neer... 599 01:04:22,450 --> 01:04:24,450 of we scheuren zijn armen eraf. 600 01:04:40,550 --> 01:04:46,850 Bak ze maar niet. Ga op ze zitten en maak jam van ze. 601 01:04:47,100 --> 01:04:51,750 We sauteren en roosteren ze met een snufje salie. 602 01:04:52,000 --> 01:04:57,750 Dat klinkt inderdaad lekker. - Pak iemand van je eigen grootte. 603 01:04:58,430 --> 01:05:01,950 Laat die kruiden maar. We hebben niet de hele nacht. 604 01:05:02,150 --> 01:05:05,350 De zon komt zo op, dus haast je. 605 01:05:05,750 --> 01:05:08,630 Ik wil niet in steen veranderen. 606 01:05:11,100 --> 01:05:15,850 Wacht. Jullie maken een grote fout. 607 01:05:16,050 --> 01:05:18,150 Je kunt niet met ze praten. Ze zijn onnozel. 608 01:05:18,350 --> 01:05:20,500 En wat zijn wij dan? 609 01:05:20,950 --> 01:05:23,750 Ik bedoel de kruiden. 610 01:05:23,950 --> 01:05:28,050 Wat is er met de kruiden? - Heb je al eens aan ze geroken? 611 01:05:28,375 --> 01:05:33,080 Je hebt wel meer dan salie nodig. - Verrader. 612 01:05:33,280 --> 01:05:35,420 Wat weet jij nou van Dwerg koken? 613 01:05:35,620 --> 01:05:41,050 Mond dicht. Laat de inbeberker-hobbit praten. 614 01:05:41,850 --> 01:05:48,350 Het geheim van Dwerg koken is... - Nou, zeg het dan. 615 01:05:48,550 --> 01:05:50,550 Het geheim is... 616 01:05:52,400 --> 01:05:54,650 dat je ze eerst moet villen. 617 01:05:56,685 --> 01:06:01,250 Tom, geef me het fileermes. - Ik vil jou. 618 01:06:01,450 --> 01:06:03,450 Dit vergeet ik niet. 619 01:06:03,650 --> 01:06:08,250 Wat een onzin. Ik heb er genoeg zo gegeten. 620 01:06:08,450 --> 01:06:10,950 We eten ze op met laarzen en al. 621 01:06:11,900 --> 01:06:16,750 Hij heeft gelijk. Niets mis met rauwe Dwerg. 622 01:06:19,400 --> 01:06:21,850 Lekker knapperig. 623 01:06:22,320 --> 01:06:24,900 Niet die. Hij is besmet. 624 01:06:25,950 --> 01:06:30,500 Wat is hij? - Hij heeft wormen in z'n darmen. 625 01:06:33,500 --> 01:06:39,530 Zij allemaal. Ze zitten vol. Ik zou ze niet opeten. 626 01:06:40,150 --> 01:06:43,250 Zei hij nou wormen? - We hebben geen wormen. 627 01:06:43,450 --> 01:06:47,300 Je hebt zelf wormen. - Waar heb je het over? 628 01:06:50,950 --> 01:06:53,250 Ik heb wormen zo groot als mijn arm. 629 01:06:53,450 --> 01:06:56,350 Ik heb de grootste wormen. 630 01:06:57,750 --> 01:07:00,630 We zitten er vol mee. - Helemaal vol. 631 01:07:00,830 --> 01:07:05,450 Wat wil je dan dat we doen? Ze laten gaan? 632 01:07:06,575 --> 01:07:09,200 Denk je dat ik je niet door heb? 633 01:07:09,450 --> 01:07:15,500 Die kleine rat houdt ons voor de gek. 634 01:07:15,700 --> 01:07:18,450 Moge de dageraad jullie allen halen. 635 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Wie is dat? - Geen idee. 636 01:07:22,200 --> 01:07:24,200 Kunnen we hem ook opeten? 637 01:07:49,250 --> 01:07:51,500 Haal je voet uit mijn rug. 638 01:08:01,300 --> 01:08:04,900 Waar ben jij geweest? - Vooruit wezen kijken. 639 01:08:05,200 --> 01:08:08,630 Waarom kwam je terug? - Omdat ik achterom keek. 640 01:08:09,450 --> 01:08:14,200 Gelukkig leeft iedereen nog. - Niet dankzij je inbreker. 641 01:08:15,300 --> 01:08:17,830 Hij was zo slim om tijd te rekken. 642 01:08:18,750 --> 01:08:20,780 Daar dachten jullie niet aan. 643 01:08:23,200 --> 01:08:26,200 Ze komen vast van de Reuzenheide. 644 01:08:26,400 --> 01:08:29,150 Sinds wanneer komen Bergtrollen zo ver zuidwaarts? 645 01:08:29,350 --> 01:08:31,750 Al een Era niet. 646 01:08:32,050 --> 01:08:35,550 Niet sinds een donkere macht over deze landen heerste. 647 01:08:41,300 --> 01:08:44,470 Ze kunnen zich niet overdag verplaatst hebben. 648 01:08:45,500 --> 01:08:47,770 Er moet een grot in de buurt zijn. 649 01:08:58,650 --> 01:09:03,500 Wat stinkt er zo? - Een Trollenschatkamer. 650 01:09:04,650 --> 01:09:06,650 Pas op met wat je aanraakt. 651 01:09:19,750 --> 01:09:23,000 Het zou zonde zijn om dit te laten liggen. 652 01:09:24,300 --> 01:09:27,000 Je kan het zo meenemen. - Inderdaad. 653 01:09:27,200 --> 01:09:30,200 Nori, pak een schop. 654 01:09:47,450 --> 01:09:49,800 Deze zwaarden zijn niet door Trollen gemaakt. 655 01:09:55,450 --> 01:09:59,050 Ze zijn ook niet door Mensenhanden gemaakt. 656 01:10:04,550 --> 01:10:09,650 Ze zijn gesmeed in Gondolin, door de Hoge Elfen in de Eerste Era. 657 01:10:10,650 --> 01:10:13,185 Een beter zwaard zul je nergens vinden. 658 01:10:39,630 --> 01:10:42,600 We leggen wat weg voor later. 659 01:10:43,150 --> 01:10:46,250 Laten we hier weggaan. Kom. 660 01:11:11,600 --> 01:11:15,055 Hier. Dit is jouw maat. 661 01:11:20,700 --> 01:11:24,900 Dit kan ik niet aannemen. - Het is gemaakt door Elfen... 662 01:11:25,100 --> 01:11:30,100 dus het gloeit blauw als er Orks of Aardmannen nabij zijn. 663 01:11:30,850 --> 01:11:33,400 Ik heb nog nooit een zwaard gebruikt. 664 01:11:33,600 --> 01:11:38,373 Hopelijk hoeft dat ook nooit. Maar onthoud dit: 665 01:11:38,900 --> 01:11:44,600 Echte moed is niet weten wanneer je een leven moet nemen... 666 01:11:45,350 --> 01:11:47,666 maar wanneer je het kan sparen. 667 01:11:52,850 --> 01:11:54,850 Er komt iets aan. 668 01:11:55,550 --> 01:11:57,550 Blijf bij elkaar. 669 01:11:57,850 --> 01:12:01,100 Schiet op. Te wapen. 670 01:12:18,600 --> 01:12:22,000 Dieven. Brand. Moord. 671 01:12:23,800 --> 01:12:28,650 Radagast. Radagast de Bruine. 672 01:12:32,320 --> 01:12:35,750 Wat doe jij hier? - Ik zocht jou. 673 01:12:35,950 --> 01:12:39,750 Er is iets vreselijk mis. 674 01:12:46,350 --> 01:12:48,350 Wacht even. 675 01:12:49,150 --> 01:12:54,600 Ik wist het net nog. Het lag op het puntje van mijn tong. 676 01:12:55,750 --> 01:12:58,750 Nee, het was geen gedachte. 677 01:12:59,100 --> 01:13:03,463 Het was een wandelend takje. 678 01:13:07,530 --> 01:13:10,950 Het Groenewoud is ziek, Gandalf. 679 01:13:11,950 --> 01:13:16,100 Er is een schaduw over gevallen. Er groeit niks meer. 680 01:13:16,550 --> 01:13:21,350 Niets goeds, althans. De lucht riekt naar bederf. 681 01:13:22,025 --> 01:13:25,850 Maar het ergst zijn de webben. - Wat bedoel je? 682 01:13:26,150 --> 01:13:29,800 Spinnen, Gandalf. Reuzenspinnen. 683 01:13:30,000 --> 01:13:34,450 Gebroed van Ungoliant, zowaar ik een Tovenaar ben. 684 01:13:34,750 --> 01:13:36,750 Ik heb ze gevolgd. 685 01:13:36,950 --> 01:13:40,000 Ze kwamen van Dol Guldur. 686 01:13:44,950 --> 01:13:47,950 Maar het oude fort is verlaten. 687 01:13:48,850 --> 01:13:50,850 Nee, Gandalf. 688 01:13:51,800 --> 01:13:53,800 Dat is het niet. 689 01:14:02,300 --> 01:14:08,550 Er heerst daar een donkere macht. Sterker dan ik ooit heb gevoeld. 690 01:14:10,300 --> 01:14:14,550 De schaduw van een eeuwenoude verschrikking. 691 01:14:20,750 --> 01:14:26,650 Iets dat de geesten van de doden kan oproepen. 692 01:14:43,000 --> 01:14:47,950 Ik zag hem, Gandalf. In de duisternis. 693 01:14:48,550 --> 01:14:51,950 Een Dodenbezweerder is hierheen gekomen. 694 01:15:00,350 --> 01:15:02,350 Snel, snel. 695 01:15:04,950 --> 01:15:06,950 Wacht op mij. 696 01:15:21,750 --> 01:15:26,050 Neem een trekje pijpkruid. Het zal je kalmeren. 697 01:15:29,650 --> 01:15:31,650 En uitademen. 698 01:15:38,200 --> 01:15:42,785 Weet je het zeker van die Dodenbezweerder? 699 01:15:56,250 --> 01:16:01,956 Dat is niet van de wereld der levenden. 700 01:16:08,000 --> 01:16:10,600 Was dat een wolf? Zitten hier wolven? 701 01:16:10,800 --> 01:16:14,100 Dat is geen wolf. 702 01:16:19,250 --> 01:16:21,500 Kíli, je boog. 703 01:16:28,300 --> 01:16:31,850 Warg-verkenners. Dan zijn er Orks in de buurt. 704 01:16:32,650 --> 01:16:36,000 Wie heb je verder nog over je zoektocht verteld? 705 01:16:36,200 --> 01:16:39,650 Niemand. Ik zweer het. 706 01:16:40,300 --> 01:16:43,500 Wat gebeurt hier? - Er wordt op je gejaagd. 707 01:16:44,600 --> 01:16:48,650 We moeten hier weg. - Kan niet. De pony's zijn weg. 708 01:16:48,850 --> 01:16:51,650 Ze zijn gevlucht. - Ik leid ze wel af. 709 01:16:51,850 --> 01:16:54,950 Dit zijn Wargs uit Gundabad. Ze zijn te snel. 710 01:16:55,150 --> 01:16:57,350 Dit zijn Rhosgobel-konijnen. 711 01:16:58,400 --> 01:17:01,175 Laat ze het maar eens proberen. 712 01:17:12,650 --> 01:17:14,650 Kom me maar halen. 713 01:17:24,250 --> 01:17:26,250 Vooruit. 714 01:17:53,850 --> 01:17:55,850 Blijf bij elkaar. 715 01:18:07,350 --> 01:18:09,550 Ori, nee. Kom terug. 716 01:18:13,150 --> 01:18:15,150 Schiet op. 717 01:18:17,450 --> 01:18:19,450 Waar breng je ons heen? 718 01:19:15,600 --> 01:19:18,850 Daar zitten die smerige Dwergen. 719 01:19:20,850 --> 01:19:22,885 Achter ze aan. 720 01:19:28,100 --> 01:19:30,750 Ren. 721 01:19:47,300 --> 01:19:49,300 Daar zijn ze. 722 01:19:50,750 --> 01:19:52,850 Hierheen. Snel. 723 01:20:04,350 --> 01:20:06,350 Er komen er nog meer. 724 01:20:06,950 --> 01:20:09,200 Kíli, schiet ze neer. 725 01:20:13,500 --> 01:20:15,500 We zijn omsingeld. 726 01:20:19,200 --> 01:20:22,750 Waar is Gandalf? - Hij heeft ons verlaten. 727 01:20:29,650 --> 01:20:31,650 Houd stand. 728 01:20:40,850 --> 01:20:42,850 Hierheen, dwazen. 729 01:20:43,200 --> 01:20:45,200 Vooruit. 730 01:20:46,850 --> 01:20:48,850 Schiet op. 731 01:21:06,200 --> 01:21:08,550 Kíli, ren. 732 01:21:48,050 --> 01:21:50,050 Elfen. 733 01:21:52,380 --> 01:21:54,750 Ik kan niet zien waar deze kloof heenleidt. 734 01:21:54,950 --> 01:21:58,150 Zullen we hem volgen? - Natuurlijk. 735 01:22:01,950 --> 01:22:04,050 Dat lijkt me verstandig. 736 01:23:01,250 --> 01:23:04,250 De Vallei van Imladris. 737 01:23:05,250 --> 01:23:08,700 Maar in de volksmond heet het anders. 738 01:23:09,550 --> 01:23:11,550 Rivendel. 739 01:23:13,750 --> 01:23:18,200 Het Laatste Huiselijke Huis ten oosten van de Zee. 740 01:23:20,350 --> 01:23:25,150 Dit was je dus van plan. Schuilen bij de vijand. 741 01:23:25,650 --> 01:23:28,950 Je hebt hier geen vijanden, Thorin Eikenschild. 742 01:23:29,150 --> 01:23:33,100 De enige vijandigheid is de jouwe. 743 01:23:34,125 --> 01:23:37,850 Denk je dat de Elfen ons hun goedkeuring zullen geven? 744 01:23:38,400 --> 01:23:44,450 Ze zullen ons willen tegenhouden. - Natuurlijk. Maar wij hebben vragen. 745 01:23:47,550 --> 01:23:52,700 Deze kwestie vereist behoedzaamheid en respect. 746 01:23:52,900 --> 01:23:55,550 En flink wat charme. 747 01:23:55,950 --> 01:23:59,350 Laat mij het woord dus maar doen. 748 01:24:56,150 --> 01:24:58,150 Mithrandir. 749 01:24:58,750 --> 01:25:03,050 Lindir. - Wees op je hoede. 750 01:25:03,650 --> 01:25:06,350 We hoorden dat je in de Vallei was. 751 01:25:06,750 --> 01:25:10,590 Ik zou graag Heer Elrond spreken. - Heer Elrond is er niet. 752 01:25:11,020 --> 01:25:15,000 Niet hier? Waar is hij dan? 753 01:25:27,700 --> 01:25:30,650 Te wapen. - In formatie. 754 01:25:55,250 --> 01:25:58,150 Gandalf. - Heer Elrond. 755 01:26:00,000 --> 01:26:03,450 Mijn vriend. Waar was je? 756 01:26:03,650 --> 01:26:06,611 We hebben gejaagd op een groep Orks uit het zuiden. 757 01:26:08,870 --> 01:26:12,350 We hebben er enkele gedood bij de Verborgen Pas. 758 01:26:15,450 --> 01:26:19,050 Vreemd dat Orks zo dicht bij onze grenzen komen. 759 01:26:19,250 --> 01:26:23,050 Iets of iemand heeft ze hierheen gelokt. 760 01:26:23,250 --> 01:26:25,650 Dat kunnen wij zijn geweest. 761 01:26:31,130 --> 01:26:34,100 Welkom, Thorin, zoon van Thráin. 762 01:26:34,780 --> 01:26:37,000 Volgens mij kennen wij elkaar niet. 763 01:26:37,400 --> 01:26:40,200 Je lijkt op je grootvader. 764 01:26:40,500 --> 01:26:43,250 Ik kende Thrór toen hij nog onder de berg regeerde. 765 01:26:43,450 --> 01:26:46,600 Hij heeft het anders nooit over u gehad. 766 01:26:57,750 --> 01:27:02,500 Wat zegt hij? Beledigt hij ons? 767 01:27:02,700 --> 01:27:06,600 Nee, meester Glóin. Hij biedt jullie eten aan. 768 01:27:13,300 --> 01:27:16,400 Ga dan maar voor. 769 01:27:19,350 --> 01:27:24,100 Probeer gewoon een hapje. - Ik hou niet van groenvoer. 770 01:27:24,750 --> 01:27:29,100 Waar is het vlees? - Hebben ze geen patat? 771 01:27:30,450 --> 01:27:34,150 Bedankt voor de uitnodiging. Ik ben er niet op gekleed. 772 01:27:34,350 --> 01:27:36,500 Dat ben je nooit. 773 01:27:56,350 --> 01:28:00,850 Dit is Orcrist, de Aardmannenkliever. 774 01:28:01,100 --> 01:28:07,650 Een beroemd zwaard, gesmeed door de Hoge Elfen, mijn verwanten. 775 01:28:08,450 --> 01:28:10,670 Dat het jullie van pas mag komen. 776 01:28:11,000 --> 01:28:13,500 Dit is Glamdring. 777 01:28:14,600 --> 01:28:18,650 De Vijandmoker. Het zwaard van de koning van Gondolin. 778 01:28:21,400 --> 01:28:26,150 Laat maar, knul. Zwaarden worden vernoemd naar hun daden. 779 01:28:26,350 --> 01:28:31,400 Is mijn zwaard nooit gebruikt? - Als het al een zwaard is. 780 01:28:32,650 --> 01:28:34,950 Meer een briefopener. 781 01:28:35,850 --> 01:28:40,750 Hoe kom je hieraan? - Gevonden in een Trollenschatkamer. 782 01:28:41,050 --> 01:28:44,050 Vlak voor we door Orks werden aangevallen. 783 01:28:44,550 --> 01:28:48,630 Wat deden jullie op de Oostelijke Weg? 784 01:28:50,150 --> 01:28:55,350 Dit zijn geen Elfenzaken. - Thorin, toon hem de kaart. 785 01:28:55,550 --> 01:28:59,600 De nalatenschap van mijn volk is mijn verantwoordelijkheid. 786 01:28:59,800 --> 01:29:04,270 Net als haar geheimen. - Bespaar me jullie koppigheid. 787 01:29:04,470 --> 01:29:07,290 Die trots wordt nog eens jullie ondergang. 788 01:29:07,550 --> 01:29:11,750 We zijn bij een van de weinigen die deze kaart kunnen lezen. 789 01:29:11,950 --> 01:29:14,300 Laat hem aan Heer Elrond zien. 790 01:29:21,110 --> 01:29:23,110 Thorin, nee. 791 01:29:32,450 --> 01:29:34,950 Erebor. 792 01:29:35,470 --> 01:29:39,200 Wat willen jullie met deze kaart? 793 01:29:40,250 --> 01:29:42,250 Academische belangstelling. 794 01:29:42,450 --> 01:29:46,775 Dit soort voorwerpen bevat soms verborgen teksten. 795 01:29:52,750 --> 01:29:55,700 Kun je de Dwergentaal nog lezen? 796 01:30:01,150 --> 01:30:05,670 Cirth ithil. - Maanrunen. 797 01:30:06,250 --> 01:30:10,575 Natuurlijk. Makkelijk over het hoofd te zien. 798 01:30:10,950 --> 01:30:17,150 Ze zijn alleen te zien tijdens dezelfde maanstand van het seizoen... 799 01:30:17,350 --> 01:30:19,750 waarin ze geschreven zijn. 800 01:30:20,500 --> 01:30:22,500 Kun je ze lezen? 801 01:30:26,600 --> 01:30:32,030 Ze zijn van een midzomeravond met een sikkelvormige maan... 802 01:30:32,230 --> 01:30:34,800 bijna 200 jaar geleden. 803 01:30:35,000 --> 01:30:38,100 Het lijkt erop dat jullie komst voorbestemd was. 804 01:30:38,350 --> 01:30:44,100 Het lot is met je. Dezelfde maan staat vannacht. 805 01:31:03,350 --> 01:31:07,850 'Ga bij de grijze steen staan als de lijster slaat... 806 01:31:08,050 --> 01:31:12,850 en de ondergaande zon zal met het laatste licht van Durinsdag... 807 01:31:13,050 --> 01:31:17,650 op het sleutelgat schijnen'. - Durinsdag? 808 01:31:17,850 --> 01:31:20,000 Het Nieuwe Jaar van de Dwergen. 809 01:31:20,200 --> 01:31:24,200 Als de laatste herfstmaan en de eerste winterzon samenvallen. 810 01:31:24,400 --> 01:31:27,550 Dit is slecht nieuws. De zomer is bijna voorbij. 811 01:31:27,750 --> 01:31:30,550 Durinsdag komt eraan. - Er is nog tijd. 812 01:31:30,750 --> 01:31:33,150 Waarvoor? - Om de ingang te vinden. 813 01:31:33,350 --> 01:31:37,200 We moeten op de juiste plek op de juiste tijd staan. 814 01:31:37,400 --> 01:31:41,450 Alleen dan zal de deur opengaan. 815 01:31:41,650 --> 01:31:45,050 Dus dit is jullie doel? De berg ingaan? 816 01:31:45,500 --> 01:31:50,550 En wat dan nog? - Sommigen vinden dat onverstandig. 817 01:31:51,950 --> 01:31:53,950 Wie bedoel je? 818 01:31:54,150 --> 01:31:58,550 Je bent niet de enige beschermer van Midden-aarde. 819 01:32:23,700 --> 01:32:27,100 De Dwergen, mijnheer. 820 01:32:28,600 --> 01:32:31,130 Ze zijn ontkomen. 821 01:32:34,150 --> 01:32:38,150 We werden overvallen door smerige Elfen. 822 01:32:38,350 --> 01:32:42,015 Bespaar me je uitvluchten. 823 01:32:47,450 --> 01:32:52,150 Ik wil het hoofd van de Dwergenkoning. 824 01:32:52,350 --> 01:32:56,200 We waren in de minderheid. We konden niets doen. 825 01:32:56,400 --> 01:33:00,100 Ik kon nog net mezelf redden. 826 01:33:00,300 --> 01:33:03,340 Het zou beter zijn geweest... 827 01:33:03,650 --> 01:33:05,790 als je was gestorven. 828 01:33:25,750 --> 01:33:31,500 De smerige Dwergen zullen zich snel genoeg laten zien. 829 01:33:32,750 --> 01:33:34,950 Geef door... 830 01:33:35,050 --> 01:33:38,600 dat er een prijs op hun hoofden staat. 831 01:33:49,350 --> 01:33:54,550 Jij deed het anders ook. - Dori, hier. 832 01:34:08,950 --> 01:34:13,000 Ook zonder onze hulp trekken zij op naar de berg. 833 01:34:13,200 --> 01:34:16,220 Ze zijn vastberaden hun thuisland te heroveren. 834 01:34:16,420 --> 01:34:21,050 Thorin legt aan niemand verantwoording af. 835 01:34:21,550 --> 01:34:26,550 En ik evenmin. - Dat hoeft ook niet aan mij. 836 01:34:38,850 --> 01:34:40,950 Vrouwe Galadriel. 837 01:34:41,550 --> 01:34:43,550 Mithrandir. 838 01:34:44,750 --> 01:34:47,950 We hebben elkaar lang niet gezien. 839 01:34:49,100 --> 01:34:52,400 Ik ben oud geworden... 840 01:34:53,400 --> 01:34:57,150 maar de Vrouwe van Lórien niet. 841 01:35:02,050 --> 01:35:05,450 Ik wist niet dat Heer Elrond u had laten komen. 842 01:35:05,650 --> 01:35:09,700 Dat heeft hij ook niet. Dat heb ik gedaan. 843 01:35:17,650 --> 01:35:19,650 Saruman. 844 01:35:19,850 --> 01:35:23,900 Je bent de laatste tijd druk bezig, mijn vriend. 845 01:35:24,500 --> 01:35:26,650 Zeg eens, Gandalf... 846 01:35:26,900 --> 01:35:32,250 dacht je dat je plannetjes onopgemerkt zouden blijven? 847 01:35:32,750 --> 01:35:34,750 Onopgemerkt? 848 01:35:35,250 --> 01:35:39,600 Ik doe enkel wat ik juist acht. 849 01:35:39,800 --> 01:35:43,250 Je denkt al lang aan de draak. 850 01:35:43,450 --> 01:35:48,250 U heeft gelijk. Smaug zweert aan niemand trouw. 851 01:35:48,450 --> 01:35:51,120 Maar mocht hij zich bij de vijand voegen... 852 01:35:51,320 --> 01:35:54,250 dan kan dat verschrikkelijke gevolgen hebben. 853 01:35:54,450 --> 01:35:59,300 Welke vijand? De vijand is verslagen. 854 01:35:59,600 --> 01:36:04,300 Sauron is overwonnen. Hij zal nooit meer zo sterk worden. 855 01:36:04,950 --> 01:36:09,850 Al 400 jaar is er vrede. 856 01:36:10,050 --> 01:36:15,750 Een moeizaam verkregen vrede. - Is er echt vrede? 857 01:36:17,250 --> 01:36:19,620 De Trollen verlaten de bergen. 858 01:36:19,820 --> 01:36:22,250 Ze plunderen dorpen en vernielen boerderijen. 859 01:36:22,450 --> 01:36:24,550 Orks vallen ons op de weg aan. 860 01:36:24,750 --> 01:36:28,975 Dat maakt nog geen oorlog. - Je bemoeit je altijd overal mee. 861 01:36:29,300 --> 01:36:31,400 Je zoekt problemen die er niet zijn. 862 01:36:31,600 --> 01:36:33,600 Laat hem spreken. 863 01:36:34,700 --> 01:36:41,699 Er speelt meer dan het kwaad van Smaug. Iets veel sterkers. 864 01:36:43,150 --> 01:36:48,350 We kunnen onze ogen sluiten, maar het zal ons niet negeren. 865 01:36:48,650 --> 01:36:51,200 Het Groenewoud is ziek. 866 01:36:51,400 --> 01:36:56,400 De Woudmensen noemen het nu Demsterwold. Ze zeggen... 867 01:36:58,365 --> 01:37:03,700 Nou, ga door. Wat zeggen de Woudmensen? 868 01:37:03,900 --> 01:37:07,250 Men spreekt van een Dodenbezweerder in Dol Guldur. 869 01:37:07,450 --> 01:37:10,850 Een magiër die de doden kan oproepen. 870 01:37:11,050 --> 01:37:15,000 Dat is absurd. Zo'n kracht bestaat niet. 871 01:37:15,200 --> 01:37:19,850 Deze Dodenbezweerder is een gewoon Mens. 872 01:37:20,050 --> 01:37:22,600 Een magiër die zich in zwarte magie verdiept. 873 01:37:22,800 --> 01:37:26,800 Dat dacht ik ook. Maar Radagast zag... 874 01:37:27,000 --> 01:37:30,940 Bespaar me je verhalen over Radagast de Bruine. 875 01:37:31,140 --> 01:37:33,650 Hij is een dwaas. 876 01:37:33,850 --> 01:37:37,950 Hij is wat vreemd. Hij is een kluizenaar. 877 01:37:38,150 --> 01:37:42,600 Hij eet te veel paddenstoelen. 878 01:37:42,800 --> 01:37:46,850 Zijn geest wordt troebel en zijn tanden geel. 879 01:37:47,340 --> 01:37:52,100 Ik heb hem gewaarschuwd. Een Istari hoort niet thuis... 880 01:37:52,300 --> 01:37:54,705 Je hebt iets bij je. 881 01:37:56,130 --> 01:37:58,950 Je hebt het van Radagast. 882 01:37:59,520 --> 01:38:02,250 Hij vond het in Dol Guldur. 883 01:38:05,700 --> 01:38:07,700 Laat het me zien. 884 01:38:17,850 --> 01:38:19,850 Wat is dat? 885 01:38:21,050 --> 01:38:23,600 Een overblijfsel van Mordor. 886 01:38:34,150 --> 01:38:36,150 Een Morgul-zwaard. 887 01:38:36,350 --> 01:38:39,150 Gesmeed voor de Tovenaar-koning van Angmar. 888 01:38:39,750 --> 01:38:42,350 En met hem begraven. 889 01:38:44,800 --> 01:38:49,650 Na de val van Angmar namen de Noordmannen zijn lichaam mee... 890 01:38:49,850 --> 01:38:53,500 en begroeven het in de hooglanden van Rhudaur. 891 01:38:54,200 --> 01:38:56,950 Hij is diep in het gesteente begraven... 892 01:38:57,500 --> 01:39:00,299 in een tombe zo donker... 893 01:39:00,950 --> 01:39:04,750 dat men hem nooit zou vinden. - Dit kan niet. 894 01:39:05,750 --> 01:39:10,750 Die tombes zijn verzegeld met een krachtige betovering. 895 01:39:10,950 --> 01:39:15,950 Hoe weten we dat dit wapen van zijn graf komt? 896 01:39:16,550 --> 01:39:19,580 Ik heb geen bewijs. - Omdat er geen bewijs is. 897 01:39:20,550 --> 01:39:22,800 Laten we de feiten bekijken. 898 01:39:23,150 --> 01:39:27,800 Een enkele groep Orks waagt zich over de Bruinen. 899 01:39:28,600 --> 01:39:31,750 Een oude dolk is aangetroffen. 900 01:39:32,000 --> 01:39:37,050 En een Menselijke Tovenaar die zich de Dodenbezweerder noemt... 901 01:39:37,250 --> 01:39:41,150 heeft zijn intrek genomen in een vervallen fort. 902 01:39:42,250 --> 01:39:45,850 Dat zegt niet veel. 903 01:39:46,500 --> 01:39:51,600 De kwestie van deze Dwergen baart mij echter diepe zorgen. 904 01:39:51,800 --> 01:39:57,000 Ik vrees dat ik hun zoektocht niet kan goedkeuren. 905 01:39:57,750 --> 01:40:01,400 Ik had hen deze teleurstelling kunnen besparen. 906 01:40:01,950 --> 01:40:04,550 Ik weet niet waarom je ze doet geloven... 907 01:40:04,850 --> 01:40:06,950 Ze vertrekken. 908 01:40:12,850 --> 01:40:14,850 Jij wist het. 909 01:40:24,550 --> 01:40:27,450 Heer Elrond, de Dwergen... 910 01:40:27,950 --> 01:40:29,950 zijn weg. 911 01:40:34,375 --> 01:40:38,950 Wees op je hoede. We gaan de Rand van de Wildernis over. 912 01:40:39,700 --> 01:40:42,400 Balin, jij kent deze wegen. Ga ons voor. 913 01:40:49,200 --> 01:40:53,450 Meester Balings. Probeer ons bij te houden. 914 01:41:07,550 --> 01:41:10,250 Je zal ze volgen. - Ja. 915 01:41:10,450 --> 01:41:13,400 Je doet er goed aan om Thorin Eikenschild te helpen. 916 01:41:13,600 --> 01:41:20,050 Maar deze zoektocht heeft tot onvoorziene kwesties geleid. 917 01:41:20,300 --> 01:41:24,500 De vraag omtrent het Morgul-zwaard moet beantwoord worden. 918 01:41:24,950 --> 01:41:31,650 Er roert zich iets in de duisternis. Het laat zich nog niet zien. 919 01:41:32,500 --> 01:41:37,200 Maar elke dag wordt het sterker. Je moet voorzichtig zijn. 920 01:41:45,750 --> 01:41:47,750 Waarom de Halfling? 921 01:41:49,750 --> 01:41:51,750 Ik weet het niet. 922 01:41:54,300 --> 01:42:00,650 Saruman gelooft dat enkel grote macht het kwaad kan tegenhouden. 923 01:42:01,630 --> 01:42:03,950 Maar zo zie ik het niet. 924 01:42:05,070 --> 01:42:11,580 Het zijn de kleine daden van gewone mensen... 925 01:42:11,780 --> 01:42:14,430 die de duisternis bedwingen. 926 01:42:15,200 --> 01:42:18,450 Simpele daden van goedheid en liefde. 927 01:42:20,700 --> 01:42:23,200 Waarom Bilbo Balings? 928 01:42:25,800 --> 01:42:28,200 Misschien omdat ik bang ben... 929 01:42:30,150 --> 01:42:33,000 en hij me moed geeft. 930 01:42:37,650 --> 01:42:40,600 Wees niet bang, Mithrandir. 931 01:42:42,800 --> 01:42:45,350 Je staat niet alleen. 932 01:42:48,050 --> 01:42:51,050 Als je mijn hulp nodig hebt... 933 01:42:51,250 --> 01:42:53,320 zal ik er zijn. 934 01:44:24,350 --> 01:44:27,200 Hou je vast. 935 01:44:38,350 --> 01:44:40,350 We moeten beschutting vinden. 936 01:44:41,300 --> 01:44:43,300 Kijk uit. 937 01:44:48,150 --> 01:44:52,050 Pas op. - Hou je vast. 938 01:44:55,950 --> 01:45:00,150 Dit is geen onweersbui. Dit is een gevecht. 939 01:45:01,950 --> 01:45:03,950 Kijk. 940 01:45:07,400 --> 01:45:11,550 Mijn hemel. De legendes zijn waar. 941 01:45:11,750 --> 01:45:15,100 Steenreuzen. 942 01:45:22,650 --> 01:45:27,500 Zoek dekking. - Hou je vast. 943 01:45:35,550 --> 01:45:38,150 Wat gebeurt er? - Kíli, Pak mijn hand. 944 01:46:01,650 --> 01:46:05,250 Weg hier. - Spring eraf. 945 01:46:16,900 --> 01:46:18,900 Pas op. 946 01:46:38,050 --> 01:46:40,050 Spring eraf. 947 01:46:46,300 --> 01:46:48,300 Hou je vast. 948 01:47:16,700 --> 01:47:19,750 Alles in orde. We leven nog. 949 01:47:20,550 --> 01:47:25,280 Waar is Bilbo? Waar is de Hobbit? - Daar. 950 01:47:28,620 --> 01:47:30,620 Pak hem. 951 01:47:32,050 --> 01:47:34,050 Pak mijn hand. 952 01:47:38,500 --> 01:47:40,500 Ik heb je vast. 953 01:47:51,050 --> 01:47:53,750 Kom op. Pak hem. 954 01:47:53,950 --> 01:47:55,950 Omhoog. 955 01:47:58,750 --> 01:48:00,750 Ik dacht dat we onze inbreker verloren waren. 956 01:48:01,750 --> 01:48:04,550 Hij is al verloren sinds hij van huis weg is. 957 01:48:05,100 --> 01:48:09,200 Hij had niet mee moeten komen. Hij hoort niet bij ons. 958 01:48:18,700 --> 01:48:21,620 Het ziet er veilig uit. - Kijk eerst rond. 959 01:48:21,820 --> 01:48:24,300 Berggrotten zijn zelden onbewoond. 960 01:48:27,890 --> 01:48:29,890 Niks te zien. 961 01:48:31,800 --> 01:48:36,450 Tijd voor een vuur. - Nee, niet hier. 962 01:48:36,830 --> 01:48:41,070 Slaap wat. We vertrekken bij zonsopgang. 963 01:48:41,670 --> 01:48:45,150 We zouden in de bergen wachten tot Gandalf kwam. 964 01:48:45,400 --> 01:48:48,630 Dat was het plan. - Plannen veranderen. 965 01:48:48,830 --> 01:48:51,930 Bofur, jij hebt de eerste wacht. 966 01:48:59,350 --> 01:49:01,875 Deze sporen zijn vers. 967 01:49:02,285 --> 01:49:08,050 Ze zitten in de bergen. 968 01:50:06,500 --> 01:50:08,500 Waar ga jij heen? 969 01:50:11,250 --> 01:50:13,250 Terug naar Rivendel. 970 01:50:13,850 --> 01:50:17,950 Je kan niet terug. Je hoort bij het genootschap. 971 01:50:18,150 --> 01:50:21,100 Je bent een van ons. - Maar dat is niet zo. 972 01:50:22,950 --> 01:50:25,450 Thorin had gelijk. 973 01:50:26,300 --> 01:50:30,050 Ik ben een Balings, geen Toek. Wat bezielde me? 974 01:50:31,550 --> 01:50:34,800 Ik had niet moeten gaan. - Je hebt heimwee. 975 01:50:35,000 --> 01:50:39,750 Ik begrijp het. - Nee. Jullie zijn Dwergen. 976 01:50:39,950 --> 01:50:45,650 Jullie zijn gewend aan dolen. Aan nergens thuishoren. 977 01:50:49,150 --> 01:50:51,620 Het spijt me. Ik wilde niet... 978 01:50:56,250 --> 01:50:58,600 Nee, je hebt gelijk. 979 01:51:01,550 --> 01:51:03,630 We horen nergens thuis. 980 01:51:11,850 --> 01:51:14,250 Ik wens je het allerbeste toe. 981 01:51:17,200 --> 01:51:19,200 Dat meen ik echt. 982 01:51:23,200 --> 01:51:25,200 Wat is dat? 983 01:51:46,950 --> 01:51:49,200 Wakker worden. 984 01:52:12,850 --> 01:52:14,850 Kijk uit. 985 01:52:17,750 --> 01:52:19,750 Ga weg. 986 01:52:23,550 --> 01:52:26,700 Smerige onderkruipsels. - Blijf weg. 987 01:52:30,500 --> 01:52:32,600 Hier zullen jullie voor boeten. 988 01:52:46,750 --> 01:52:48,800 Blijf van me af. 989 01:52:54,550 --> 01:52:56,550 Laat me los. 990 01:54:06,950 --> 01:54:08,950 Pas maar op. 991 01:54:43,600 --> 01:54:48,750 Wie durft er gewapend mijn rijk te betreden? 992 01:54:49,100 --> 01:54:52,650 Spionnen? Dieven? Moordenaars? 993 01:54:52,850 --> 01:54:56,030 Dwergen, Uwe Boosaardigheid. - Dwergen? 994 01:54:56,350 --> 01:55:01,700 Ze zaten in ons voorportaal. - Sta niet te kijken. Fouilleer ze. 995 01:55:02,750 --> 01:55:05,750 Elke zak en tas. 996 01:55:10,950 --> 01:55:16,150 Wat doen jullie hier? Spreek. 997 01:55:18,450 --> 01:55:21,500 Goed dan. Als ze niet willen spreken... 998 01:55:21,700 --> 01:55:23,800 zullen we ze breken. 999 01:55:24,000 --> 01:55:28,650 Breng de Mangelaar. Breng de Bottenbreker. 1000 01:55:28,950 --> 01:55:31,950 Begin met de jongste. - Wacht. 1001 01:55:34,350 --> 01:55:37,050 Zo, zo. 1002 01:55:37,700 --> 01:55:40,200 Kijk wie we daar hebben. 1003 01:55:41,040 --> 01:55:45,150 Thorin, zoon van Thráin, zoon van Thrór. 1004 01:55:45,350 --> 01:55:48,350 De Koning onder de Berg. 1005 01:55:49,505 --> 01:55:53,650 Maar wacht, je hebt geen berg. 1006 01:55:53,800 --> 01:55:59,720 En je bent geen koning. Eigenlijk ben je dus niemand. 1007 01:56:03,000 --> 01:56:07,950 Ik ken iemand die veel wil betalen voor je hoofd. 1008 01:56:08,850 --> 01:56:12,550 Alleen het hoofd, meer niet. 1009 01:56:13,680 --> 01:56:16,750 Misschien weet je wel wie. 1010 01:56:17,600 --> 01:56:20,750 Een oude vijand van je. 1011 01:56:22,950 --> 01:56:27,750 Een witte Ork. Op een witte Warg. 1012 01:56:28,850 --> 01:56:32,450 Azog de Bevuiler is dood. 1013 01:56:34,330 --> 01:56:37,100 Hij is op het slagveld gedood. 1014 01:56:37,250 --> 01:56:41,450 Denk je dat zijn bevuilende dagen geteld zijn? 1015 01:56:42,885 --> 01:56:45,250 Geef dit door aan de witte Ork. 1016 01:56:45,450 --> 01:56:48,650 Zeg hem dat ik zijn trofee gevonden heb. 1017 01:58:08,600 --> 01:58:11,600 Vieze Aardmansen... 1018 01:58:12,450 --> 01:58:17,450 zijn beter dan oude botten, liefje. Beter dan niks. 1019 01:58:44,950 --> 01:58:50,100 Te veel botten, liefje. Er zit geen vlees aan. 1020 01:58:50,300 --> 01:58:53,400 Mond dicht en vil hem. 1021 01:58:55,000 --> 01:58:57,100 Begin bij zijn hoofd. 1022 01:59:02,350 --> 01:59:05,750 het koude land dat bijt aan hand 1023 01:59:05,950 --> 01:59:09,450 en knaagt aan voet 1024 01:59:09,700 --> 01:59:13,250 rots en steen zijn hard als been 1025 01:59:13,450 --> 01:59:16,650 geen vlees, zo zoet 1026 01:59:16,850 --> 01:59:22,450 Aardmanvlees zo levenloos smaakt ons ook goed 1027 02:00:00,350 --> 02:00:07,150 Zegen ons en spetter ons, liefje. Wat een sappig hapje. 1028 02:00:13,050 --> 02:00:19,300 Blijf weg. Ik waarschuw je. Kom niet dichterbij. 1029 02:00:20,950 --> 02:00:25,350 Het heeft een Elfenzwaard, meer het is geen Elfs. 1030 02:00:26,700 --> 02:00:31,100 Geen Elfs, nee. Wat is het dan, liefje? 1031 02:00:31,850 --> 02:00:37,400 Wat is het? - Mijn naam is Bilbo Balings. 1032 02:00:38,200 --> 02:00:40,200 Balingses? 1033 02:00:40,820 --> 02:00:44,450 Wat is een Balingses, liefje? 1034 02:00:44,700 --> 02:00:48,050 Een Hobbit, van de Gouw. 1035 02:00:48,800 --> 02:00:51,600 We houden van Aardmansen, vleermuizen en vissen... 1036 02:00:51,800 --> 02:00:54,480 maar we hebben nog nooit Hobbitses geproefd. 1037 02:00:55,400 --> 02:00:58,750 Is het zacht? Is het sappig? 1038 02:00:58,950 --> 02:01:04,650 Blijf daar. Ik gebruik dit als het moet. 1039 02:01:05,300 --> 02:01:08,450 Ik wil geen problemen. 1040 02:01:08,650 --> 02:01:13,950 Wijs me alleen de uitgang. - Waarom? Is het verdwaald? 1041 02:01:14,150 --> 02:01:17,700 Ja, en ik wil zo snel mogelijk onverdwaald zijn. 1042 02:01:17,900 --> 02:01:21,050 Wij weten veilige doorgangen voor Hobbitses. 1043 02:01:21,250 --> 02:01:24,600 Veilige gangen in het donker. Hou je mond. 1044 02:01:24,730 --> 02:01:27,850 Ik zei niks. - Ik had het niet tegen jou. 1045 02:01:28,050 --> 02:01:31,050 Wel waar, liefje. 1046 02:01:31,250 --> 02:01:34,300 Ik weet niet wat voor spelletje je speelt... 1047 02:01:34,500 --> 02:01:36,500 Spelletjes? 1048 02:01:36,700 --> 02:01:39,150 We zijn gek op spelletjes. Nietwaar, liefje? 1049 02:01:39,350 --> 02:01:42,950 Houdt het van spelletjes? 1050 02:01:43,650 --> 02:01:45,650 Misschien. 1051 02:01:47,650 --> 02:01:52,500 Wat heeft wortels die niemand ziet... 1052 02:01:52,750 --> 02:01:55,200 is hoger dan bomen... 1053 02:01:55,400 --> 02:02:00,541 rijst op in 't verschiet zonder hoger te komen? 1054 02:02:01,720 --> 02:02:03,720 De berg. 1055 02:02:04,600 --> 02:02:11,200 We doen er nog eentje. Vraag ons iets. 1056 02:02:11,400 --> 02:02:18,275 Nee, geen raadsels meer. Maak hem af. 1057 02:02:21,750 --> 02:02:25,550 Ik wil spelen. Echt waar. 1058 02:02:25,750 --> 02:02:30,850 Ik kan zien dat je hier heel goed in bent. 1059 02:02:31,700 --> 02:02:34,650 Waarom spelen wij... 1060 02:02:35,100 --> 02:02:40,043 geen raadspelletje? Alleen wij tweeën. 1061 02:02:41,850 --> 02:02:44,750 Alleen wij. 1062 02:02:46,450 --> 02:02:48,750 En als ik win... 1063 02:02:48,950 --> 02:02:52,500 dan wijs jij me de uitgang. 1064 02:02:54,800 --> 02:02:57,770 En als het verliest? Wat dan? 1065 02:02:58,070 --> 02:03:01,950 Als het verliest, eten we het op. 1066 02:03:02,900 --> 02:03:06,385 Als Balings verliest, eten we het op. 1067 02:03:13,050 --> 02:03:15,050 Goed dan. 1068 02:03:18,950 --> 02:03:20,950 Balings eerst. 1069 02:03:26,950 --> 02:03:29,750 Dertig witte paarden op een heuvel rood. 1070 02:03:30,400 --> 02:03:33,150 Eerst kauwen ze, dan stampen ze... 1071 02:03:33,350 --> 02:03:35,450 dan staan ze als dood. 1072 02:03:45,800 --> 02:03:47,800 Tanden? 1073 02:03:48,550 --> 02:03:52,450 Tanden. Ja, liefje. 1074 02:03:52,650 --> 02:03:58,450 Maar wij hebben er maar negen. 1075 02:04:01,850 --> 02:04:03,850 Onze beurt. 1076 02:04:04,050 --> 02:04:07,130 Stemloos krijt hij... 1077 02:04:07,300 --> 02:04:10,250 vliegt vleugelloos rond. 1078 02:04:10,450 --> 02:04:13,250 Tandeloos bijt hij... 1079 02:04:13,550 --> 02:04:17,380 mompelt zonder mond. 1080 02:04:19,950 --> 02:04:21,950 Momentje. 1081 02:04:23,650 --> 02:04:28,100 Wij weten het. Hou je mond. 1082 02:04:34,700 --> 02:04:38,300 Wind. Het is de wind, natuurlijk. 1083 02:04:38,900 --> 02:04:44,400 Heel slim, Hobbitses. Heel slim. 1084 02:04:44,800 --> 02:04:50,400 Zonder deksel, scharnieren of slot bevat... 1085 02:04:50,600 --> 02:04:54,000 dit doosje niettemin een gouden schat. 1086 02:05:00,400 --> 02:05:02,900 Een doos, een deksel, een sleutel... 1087 02:05:03,100 --> 02:05:06,300 Nou? - Het is moeilijk. 1088 02:05:10,100 --> 02:05:14,000 Geef je op? - Geef ons een kans. 1089 02:05:27,400 --> 02:05:30,600 Eiersen. 1090 02:05:30,850 --> 02:05:34,250 Natte, knapperige eiersen. 1091 02:05:34,450 --> 02:05:38,750 Oma leerde ons hoe we ze leeg moesten zuigen. 1092 02:05:47,150 --> 02:05:50,600 Nu hebben wij er een voor jou. 1093 02:05:51,300 --> 02:05:55,400 Dit verslindt al dat men kan noemen. 1094 02:05:55,600 --> 02:06:00,500 Dieren, beesten, bomen, bloemen. 1095 02:06:00,800 --> 02:06:05,250 Knaagt ijzer, bijt staal... 1096 02:06:05,450 --> 02:06:08,850 en kan de hardste stenen malen. 1097 02:06:10,530 --> 02:06:16,500 Geef antwoord. - Ik liet jou ook lang denken. 1098 02:06:20,850 --> 02:06:25,350 Deze ken ik niet. - Is het lekker? 1099 02:06:25,950 --> 02:06:30,350 Is het heerlijk? 1100 02:06:30,650 --> 02:06:35,050 Is het knapperig? - Laat me denken. 1101 02:06:39,950 --> 02:06:42,150 Het weet het niet. 1102 02:06:42,950 --> 02:06:47,350 Balingses weet het niet. 1103 02:06:51,150 --> 02:06:53,150 De tijd is om. 1104 02:06:56,800 --> 02:07:01,250 De tijd. Het antwoord is de tijd. 1105 02:07:03,430 --> 02:07:05,430 Dat was niet zo moeilijk. 1106 02:07:07,150 --> 02:07:09,150 Laatste vraag. 1107 02:07:10,250 --> 02:07:12,650 Laatste kans. 1108 02:07:16,450 --> 02:07:18,550 Stel ons een vraag. 1109 02:07:19,580 --> 02:07:22,700 Stel ons een vraag. - Goed. 1110 02:07:26,600 --> 02:07:31,250 Wat heb ik in mijn zak? 1111 02:07:33,700 --> 02:07:37,980 Dat is oneerlijk. 1112 02:07:38,180 --> 02:07:40,180 Dat is tegen de regels. 1113 02:07:41,400 --> 02:07:46,800 Vraag ons iets anders. - Nee, jij wilde een vraag. 1114 02:07:47,000 --> 02:07:51,830 Dat is mijn vraag. Wat heb ik in mijn zak? 1115 02:07:53,150 --> 02:07:56,850 Drie kansen, liefje. Geef ons drie kansen. 1116 02:07:57,050 --> 02:07:59,150 Drie kansen. Raad maar. 1117 02:07:59,350 --> 02:08:02,420 Handsen. - Mis. Opnieuw. 1118 02:08:03,830 --> 02:08:07,600 Visgraten, Aardmantanden, schelpen, vleermuisvleugels... 1119 02:08:10,550 --> 02:08:14,700 Een mes. Hou je mond. - Weer mis. Laatste kans. 1120 02:08:14,900 --> 02:08:21,486 Touw of niets. - Twee tegelijk. Allebei fout. 1121 02:08:28,000 --> 02:08:31,750 Kom, je zou me de uitgang wijzen. 1122 02:08:32,250 --> 02:08:34,600 Zeiden we dat, liefje? 1123 02:08:35,050 --> 02:08:37,830 Zeiden we dat? 1124 02:08:41,300 --> 02:08:46,250 Wat heeft het in zijn zaksen? 1125 02:08:46,950 --> 02:08:51,300 Dat gaat je niks aan. Jij hebt verloren. 1126 02:08:51,650 --> 02:08:56,650 Verloren? 1127 02:09:06,750 --> 02:09:10,750 Waar is het? 1128 02:09:15,350 --> 02:09:17,350 Waar is het? 1129 02:09:20,425 --> 02:09:24,850 Verloren. Zegen ons en spetter ons. 1130 02:09:25,150 --> 02:09:29,700 Mijn liefje is verloren. 1131 02:09:30,830 --> 02:09:35,550 Wat ben je kwijt? - Niet vragen. Niet zijn zaken. 1132 02:09:52,650 --> 02:09:56,350 Wat heeft het... 1133 02:09:56,550 --> 02:10:02,625 in zijn vieze, kleine zaksen? 1134 02:10:12,030 --> 02:10:14,050 Hij heeft het gestolen. 1135 02:10:15,150 --> 02:10:18,150 Hij heeft het gestolen. 1136 02:10:21,375 --> 02:10:23,375 Hij heeft het gestolen. 1137 02:10:28,900 --> 02:10:32,050 botten gaan we breken, je nek wordt gehakt 1138 02:10:32,250 --> 02:10:36,000 je wordt gemept en geslagen, op de rotsen gesmakt 1139 02:10:36,200 --> 02:10:40,300 we gooien je in het diepste gat 1140 02:10:40,500 --> 02:10:44,800 zo doen we dat in Aardmanstad 1141 02:10:47,450 --> 02:10:52,000 Ik ken dat zwaard. De Aardmannenkliever. 1142 02:10:52,200 --> 02:10:57,250 De Bijter. Het zwaard dat duizenden hoofden heeft afgehakt. 1143 02:10:57,450 --> 02:11:01,550 Pak ze. Sla ze. Maak ze af. 1144 02:11:01,750 --> 02:11:05,350 Dood ze en snij zijn hoofd eraf. 1145 02:11:35,125 --> 02:11:37,730 Pak jullie wapens. 1146 02:11:38,200 --> 02:11:41,675 Vecht. 1147 02:11:48,650 --> 02:11:54,330 Hij heeft de Vijandmoker. De Slachter. Helder als daglicht. 1148 02:12:18,450 --> 02:12:20,850 Volg mij. Snel. 1149 02:12:23,850 --> 02:12:25,500 Ren. 1150 02:12:33,600 --> 02:12:35,950 Geef het ons terug. 1151 02:12:55,100 --> 02:13:01,550 Hij is van ons. Van ons. 1152 02:13:25,100 --> 02:13:27,750 Dief. 1153 02:13:28,800 --> 02:13:31,950 Balings. 1154 02:13:38,350 --> 02:13:40,350 Schiet op. 1155 02:13:41,650 --> 02:13:43,650 Ren door. 1156 02:13:53,000 --> 02:13:55,000 Pak die paal. 1157 02:13:57,000 --> 02:13:59,300 Ram ze. 1158 02:14:45,000 --> 02:14:47,150 Snij de touwen door. 1159 02:15:09,950 --> 02:15:11,950 Schiet op. 1160 02:15:24,700 --> 02:15:26,700 Spring. 1161 02:15:53,400 --> 02:15:55,400 Schiet op. 1162 02:15:56,600 --> 02:15:58,900 Duwen. 1163 02:16:33,700 --> 02:16:36,844 Dachten jullie aan mij te ontsnappen? 1164 02:16:39,800 --> 02:16:42,807 Wat wil je nu doen, Tovenaar? 1165 02:16:50,950 --> 02:16:52,950 Dat is genoeg. 1166 02:17:27,400 --> 02:17:29,400 Dat had erger gekund. 1167 02:17:32,350 --> 02:17:35,350 Dat meen je toch niet. 1168 02:17:46,600 --> 02:17:48,600 Het zijn er te veel. We kunnen ze niet aan. 1169 02:17:48,800 --> 02:17:52,650 Alleen daglicht kan ons redden. Vooruit. 1170 02:17:52,850 --> 02:17:55,850 Sta op. 1171 02:18:01,000 --> 02:18:06,620 Wacht. Mijn liefje. 1172 02:18:13,550 --> 02:18:15,550 Snel. 1173 02:18:17,100 --> 02:18:19,100 Hierheen. 1174 02:19:55,750 --> 02:19:58,150 Balings. 1175 02:19:58,350 --> 02:20:00,950 Dief. 1176 02:20:01,400 --> 02:20:06,000 Smerig en vervloekt. We haten het voor altijd. 1177 02:20:18,550 --> 02:20:22,200 Vijf, zes, zeven, acht... 1178 02:20:22,400 --> 02:20:27,150 Bifur en Bofur. Tien. Fíli en Kíli. Dat zijn er twaalf. 1179 02:20:27,350 --> 02:20:30,450 En Bombur. Dertien. 1180 02:20:30,900 --> 02:20:35,250 Waar is Bilbo? Waar is onze Hobbit? 1181 02:20:36,700 --> 02:20:38,700 Waar is onze Hobbit? 1182 02:20:39,750 --> 02:20:44,200 Vervloekte Halfling. - Ik dacht dat hij bij Dori was. 1183 02:20:44,400 --> 02:20:47,650 Geef mij niet de schuld. - Waar heb je hem nog gezien? 1184 02:20:47,850 --> 02:20:50,650 Ik zag hem wegglippen toen ze ons meenamen. 1185 02:20:50,850 --> 02:20:54,200 Wat is er gebeurd? - Dat zal ik je zeggen. 1186 02:20:54,550 --> 02:20:57,350 Hij zag zijn kans schoon. 1187 02:20:58,450 --> 02:21:03,550 Al vanaf het begin verlangt hij naar zijn warme haard en bedje. 1188 02:21:03,950 --> 02:21:08,600 Onze Hobbit zien we niet meer terug. Hij is ervandoor. 1189 02:21:20,950 --> 02:21:23,720 Nee, dat is hij niet. 1190 02:21:27,700 --> 02:21:32,900 Bilbo Balings. Ik ben nog nooit zo blij geweest iemand te zien. 1191 02:21:34,550 --> 02:21:38,550 We hadden je al afgeschreven. - Hoe ben je ontsnapt? 1192 02:21:38,750 --> 02:21:40,950 Inderdaad. 1193 02:21:49,550 --> 02:21:52,830 Wat maakt het uit? Hij is terecht. 1194 02:21:53,700 --> 02:21:56,700 Het maakt veel uit. Ik wil het weten. 1195 02:21:58,500 --> 02:22:00,600 Waarom ben je teruggekomen? 1196 02:22:03,750 --> 02:22:07,050 Ik weet dat je aan me twijfelt. 1197 02:22:08,350 --> 02:22:11,000 En ik denk inderdaad vaak aan Balingshoek. 1198 02:22:11,950 --> 02:22:13,950 Ik mis mijn boeken. 1199 02:22:14,550 --> 02:22:16,900 En mijn leunstoel en mijn tuin. 1200 02:22:18,500 --> 02:22:22,300 Daar hoor ik. Dat is mijn thuis. 1201 02:22:24,050 --> 02:22:26,130 En daarom kwam ik terug... 1202 02:22:28,450 --> 02:22:31,450 want jullie hebben geen thuis. 1203 02:22:31,950 --> 02:22:33,950 Het is jullie ontnomen. 1204 02:22:36,550 --> 02:22:39,400 Maar ik doe mijn best het te helpen heroveren. 1205 02:23:02,150 --> 02:23:07,750 Dood ze. Rijt ze aan stukken. 1206 02:23:12,800 --> 02:23:18,320 Van de regen... - In de drup. Ren. 1207 02:24:02,100 --> 02:24:06,330 De bomen in, allemaal. Bilbo, klim omhoog. 1208 02:24:18,250 --> 02:24:20,250 Ze komen eraan. 1209 02:25:20,750 --> 02:25:22,750 Azog. 1210 02:25:28,000 --> 02:25:31,450 Ruiken jullie dat? 1211 02:25:31,650 --> 02:25:35,150 De geur van angst. 1212 02:25:37,800 --> 02:25:43,750 Dezelfde geur die je vader had... 1213 02:25:43,950 --> 02:25:48,200 Thorin, zoon van Thráin. 1214 02:25:49,030 --> 02:25:51,030 Dit kan niet. 1215 02:25:57,600 --> 02:26:00,350 Die is van mij. 1216 02:26:00,550 --> 02:26:03,200 Dood de rest. 1217 02:26:30,000 --> 02:26:32,630 Drink hun bloed. 1218 02:26:42,140 --> 02:26:44,140 Hij valt. 1219 02:28:25,650 --> 02:28:27,650 Meneer Gandalf. 1220 02:28:32,650 --> 02:28:34,650 Nee. Dori. 1221 02:30:38,400 --> 02:30:43,560 Breng me het hoofd van de Dwerg. 1222 02:31:32,000 --> 02:31:34,850 Dood hem. 1223 02:35:48,500 --> 02:35:52,820 De Halfling. - Het is in orde. 1224 02:35:53,250 --> 02:35:56,450 Bilbo is hier. Hij is veilig. 1225 02:36:06,200 --> 02:36:08,200 Jij. 1226 02:36:11,200 --> 02:36:15,450 Wat bezielde je? Je was bijna dood. 1227 02:36:18,000 --> 02:36:20,650 Zei ik niet dat je een last was? 1228 02:36:21,200 --> 02:36:23,950 Dat je het niet zou redden in de wildernis? 1229 02:36:25,000 --> 02:36:27,450 En dat je niet bij ons hoort? 1230 02:36:32,400 --> 02:36:35,900 Ik heb me nog nooit zo vergist. 1231 02:36:48,300 --> 02:36:52,550 Sorry dat ik aan je twijfelde. - Dat had ik ook gedaan. 1232 02:36:53,100 --> 02:36:56,250 Ik ben geen held of een strijder. 1233 02:36:58,320 --> 02:37:00,620 Niet eens een inbreker. 1234 02:37:19,100 --> 02:37:21,830 Is dat wat ik denk? 1235 02:37:37,100 --> 02:37:41,600 Erebor. De Eenzame Berg. 1236 02:37:41,800 --> 02:37:46,250 Het laatste van de grote Dwergenrijken in Midden-aarde. 1237 02:37:49,000 --> 02:37:51,300 Ons thuis. 1238 02:37:55,250 --> 02:37:59,850 Een raaf. De vogels keren terug naar de berg. 1239 02:38:03,050 --> 02:38:07,050 Dat is een lijster, mijn beste Óin. 1240 02:38:08,100 --> 02:38:10,600 Maar wij zien het als een teken. 1241 02:38:10,800 --> 02:38:13,450 Een goed voorteken. - Je hebt gelijk. 1242 02:38:14,000 --> 02:38:17,100 Het ergste zal nu voorbij zijn. 1243 02:39:33,700 --> 02:39:37,400 Vertaling door SkepSubs