1
00:00:53,824 --> 00:01:00,900
HOBIT
2
00:01:04,773 --> 00:01:07,755
Moj dragi Frodo.
3
00:01:13,284 --> 00:01:16,635
Nekoč si me vprašal,
če sem ti povedal vse,
4
00:01:16,636 --> 00:01:20,151
kar je bilo treba vedeti
o mojih dogodivščinah.
5
00:01:20,152 --> 00:01:22,833
Dobro, iskreno lahko rečem,
da sem ti povedal resnico ...
6
00:01:24,026 --> 00:01:27,386
Morda pa ti le nisem
povedal vsega.
7
00:01:34,454 --> 00:01:37,417
Star sem, Frodo.
8
00:01:38,562 --> 00:01:43,148
Nisem enak hobit,
kot sem bil nekoč.
9
00:01:44,930 --> 00:01:51,911
Mislim, da je čas, da izveš,
kaj se je v resnici zgodilo.
10
00:01:53,831 --> 00:01:58,116
Začelo se je že dolgo nazaj.
11
00:01:58,117 --> 00:02:01,485
Daleč na vzhodu, v deželi,
12
00:02:01,486 --> 00:02:06,616
kakršne danes na svetu
ne moreš več najti.
13
00:02:16,758 --> 00:02:21,844
Tam je bilo mesto Dale. Tržnica
je bila znana daleč naokoli.
14
00:02:21,845 --> 00:02:28,163
Vsega je bilo izobilju.
Mirno je bilo in uspešno.
15
00:02:30,529 --> 00:02:33,185
Za tem mestom
je stal pred vrati
16
00:02:33,186 --> 00:02:36,041
največjega kraljestva v
Srednjem svetu ...
17
00:02:36,766 --> 00:02:41,612
Erebor. Trdnjava Thróra.
18
00:02:41,613 --> 00:02:47,427
Najmogočnejšega
kralja škratov.
19
00:02:47,428 --> 00:02:53,158
Thrór je vladal brez bojazni,
da njegov rod ne bi obstal.
20
00:02:53,159 --> 00:02:58,996
Za ohranitev le tega bosta
poskrbela njegov sin in vnuk.
21
00:03:00,364 --> 00:03:03,985
Ah..Frodo..Erebor!
22
00:03:03,986 --> 00:03:10,348
Lepota tega mesta-trdnjave,
vklesanega v goro, je bila izjemna.
23
00:03:10,349 --> 00:03:12,838
Njegovo bogastvo
je ležalo v zemlji, ...
24
00:03:12,839 --> 00:03:18,313
V dragocenih draguljih
in v velikih slojih zlata ...
25
00:03:18,314 --> 00:03:21,462
ki so se kot reke
vlekli skozi kamen.
26
00:03:23,517 --> 00:03:27,837
Spretnost škratov
je bila edinstvena.
27
00:03:27,838 --> 00:03:31,840
Izdelovali so predmete
izredne lepote.
28
00:03:31,841 --> 00:03:35,704
Iz diamantov, smaragdov,
rubinov in safirjev.
29
00:03:36,389 --> 00:03:40,925
Kopali so
vedno globlje v mrak ...
30
00:03:40,983 --> 00:03:43,874
in tam so ga našli.
31
00:03:49,280 --> 00:03:52,715
Srce gore ...
32
00:03:53,706 --> 00:03:56,569
Največji dragulj!
33
00:03:56,570 --> 00:03:59,133
Thrór ga je poimenoval
Kraljev dragulj.
34
00:03:59,134 --> 00:04:04,155
Imel ga je za znak, da je njegova
pravica do vladanja božanska.
35
00:04:04,156 --> 00:04:10,972
Vsi so mu izkazali spoštovanje.
Tudi vilinski kralj Thranduil.
36
00:04:12,076 --> 00:04:16,577
Toda leta miru in izobilja
niso dolgo trajala.
37
00:04:17,388 --> 00:04:24,086
Počasi so se dnevi kisali, noči
pa so postajale neprespane.
38
00:04:31,078 --> 00:04:35,242
Thrórova ljubezen do zlata
se je preveč razplamtela.
39
00:04:37,146 --> 00:04:41,435
Začela se ga je
polaščati bolezen.
40
00:04:41,909 --> 00:04:45,381
To je bila duševna bolezen.
41
00:04:47,257 --> 00:04:53,865
In kjer uspeva bolezen,
se dogajajo slabe stvari.
42
00:05:01,777 --> 00:05:07,989
Najprej so slišali hrup, kot,
da bi s severa prihajal orkan.
43
00:05:07,990 --> 00:05:13,375
Borovci na gori so škripali
in pokali v vročem, suhem vetru.
44
00:05:16,828 --> 00:05:20,198
Balin, sproži preplah!
45
00:05:22,135 --> 00:05:25,994
Pokliči stražarje, takoj.
-Kaj je to?
46
00:05:26,209 --> 00:05:30,763
Zmaj.
Zmaj!!!
47
00:05:32,614 --> 00:05:35,721
Bil je ognjeni zmaj s severa.
48
00:05:43,022 --> 00:05:47,151
Smaug je prišel.
49
00:06:13,761 --> 00:06:17,646
Tistega dne se je zgodilo
veliko objestnih ubojev.
50
00:06:18,226 --> 00:06:21,708
Smaugu je bilo človeško
mesto nepomembno.
51
00:06:22,186 --> 00:06:26,009
Njegove oči so iskale
nekaj drugega.
52
00:06:30,317 --> 00:06:36,224
Zmaji s temno in močno željo
hlastajo za zlatom.
53
00:07:18,585 --> 00:07:22,758
Erebor je bil izgubljen.
54
00:07:26,208 --> 00:07:31,378
Zmaj bo do konca življenja
varoval svoj plen.
55
00:07:40,321 --> 00:07:44,899
Bežite za svoja življenja.
-Pomagajte nam.
56
00:07:57,427 --> 00:08:03,408
Thranduil ni hotel tvegati življenj
svojih ljudi zoper zmajev bes.
57
00:08:03,409 --> 00:08:06,170
Tistega dne ni bilo
od vilinov nobene pomoči.
58
00:08:07,054 --> 00:08:09,488
Niti nobenega
dne od takrat naprej.
59
00:08:10,803 --> 00:08:16,910
Oropani svoje domovine, so škratje
iz Ereborja tavali po divjini.
60
00:08:16,911 --> 00:08:20,314
Nekoč mogočen narod
je padel na dno.
61
00:08:22,645 --> 00:08:28,833
Mladi princ je prijel za vsako delo,
Udinjal se je v vaseh pri ljudeh.
62
00:08:28,834 --> 00:08:34,270
Vedno pa se je spominjal
gore, kadeče se pod luno.
63
00:08:34,271 --> 00:08:37,686
Dreves, ki so gorela,
kot žgoče bakle.
64
00:08:37,687 --> 00:08:43,995
Videl je zmajev ogenj na nebu
in mesto spremenjeno v pepel.
65
00:08:45,607 --> 00:08:50,148
Nikoli ni oprostil
niti pozabil.
66
00:08:55,241 --> 00:08:59,707
In tukaj, moj dragi
Frodo, vstopim jaz.
67
00:08:59,708 --> 00:09:03,289
Tiho, po naključju
in volji vešča, ...
68
00:09:03,290 --> 00:09:07,746
se je usoda odločila,
da postanem del te zgodbe.
69
00:09:08,516 --> 00:09:12,506
Začelo se je, kot bi
mogoče lahko pričakoval.
70
00:09:13,947 --> 00:09:19,607
V votlini v tleh je živel hobit.
71
00:09:20,900 --> 00:09:26,541
Ni bila grda, umazana, mokra
votlina s črvi in čudnimi vonjavami.
72
00:09:26,675 --> 00:09:29,159
Bila je hobitova luknja.
73
00:09:29,160 --> 00:09:34,205
To pa pomeni dobro
hrano, toplo srce
74
00:09:34,598 --> 00:09:38,042
in vse udobje doma.
75
00:10:11,564 --> 00:10:14,296
Hvala.
76
00:10:14,558 --> 00:10:19,095
Kaj je to? -Zasebno je,
proč z lepljivimi tacami.
77
00:10:20,033 --> 00:10:22,647
Ni še pripravljeno.
78
00:10:22,648 --> 00:10:27,015
Ni pripravljeno za kaj?
-Za branje.
79
00:10:29,471 --> 00:10:34,762
Kaj, za vraga, je to?
-Odgovori na vabila na zabavo.
80
00:10:35,116 --> 00:10:38,867
Dobri bog!
Je to danes?
81
00:10:38,868 --> 00:10:41,606
Vsi pridejo, razen
Žakelj-Bisaginov,
82
00:10:41,607 --> 00:10:44,344
ki zahtevajo,
da jih osebno povabiš.
83
00:10:44,345 --> 00:10:45,223
Ali res?
84
00:10:45,224 --> 00:10:48,720
Samo preko mojega trupla.
85
00:10:48,721 --> 00:10:52,222
Verjetno bi jim ustrezalo. Mislijo,
da imaš predore prepolne zlata.
86
00:10:52,223 --> 00:10:56,479
Samo majhna skrinja je bila.
Težko bi bila prepolna.
87
00:10:56,480 --> 00:11:01,017
Še vedno smrdi po trolih.
-Kaj, za vraga, počneš?
88
00:11:03,283 --> 00:11:06,073
Previdnostni ukrepi.
89
00:11:06,341 --> 00:11:09,204
Veš, da sem jo enkrat ujel
z našo srebrnino?
90
00:11:09,205 --> 00:11:10,405
Koga?
91
00:11:10,427 --> 00:11:13,922
Lobelijo, staro Bisaginovo.
92
00:11:13,923 --> 00:11:16,296
Vse moje žlice
je imela v žepu.
93
00:11:16,297 --> 00:11:22,636
Grozna ženska. Glej, da boš
pazil na njo, medtem, ko jaz ...
94
00:11:23,024 --> 00:11:25,202
Ko jaz ...
95
00:11:25,441 --> 00:11:27,830
Medtem, ko ti, kaj?
96
00:11:31,468 --> 00:11:35,587
Nič ni.
Nič.
97
00:11:39,557 --> 00:11:43,809
Veš, nekateri ljudje so se začeli
spraševati o tebi, stric.
98
00:11:43,810 --> 00:11:47,763
Mislijo, da postajaš čuden.
-Čuden?
99
00:11:48,448 --> 00:11:53,036
Nedružaben.
-Nedružaben? Jaz? Neumnost!
100
00:11:53,037 --> 00:11:55,937
Bodi dober fant
in daj to na vrata.
101
00:11:57,423 --> 00:12:00,531
NI VSTOPA
razen v zvezi z zabavo
102
00:12:05,387 --> 00:12:07,719
Misliš, da bo prišel?
-Kdo?
103
00:12:07,720 --> 00:12:08,920
Gandalf.
104
00:12:09,513 --> 00:12:13,185
Ne bi zamudil priložnosti,
da nam prižge svoj ognjemet.
105
00:12:13,186 --> 00:12:16,070
Videl boš, pravo
predstavo nam bo priredil.
106
00:12:16,071 --> 00:12:17,684
Grem.
-Kam greš?
107
00:12:17,685 --> 00:12:18,685
V gozd vzhodnega kvarta.
108
00:12:18,686 --> 00:12:19,886
Presenetil ga bom.
109
00:12:20,299 --> 00:12:24,251
Potem pa pohiti,
da ne zamudiš.
110
00:12:28,324 --> 00:12:31,692
Ne mara zamujanja.
111
00:12:32,215 --> 00:12:37,255
Ne, da bi kdajkoli jaz. V tistih
dneh sem bil vedno pravočasen.
112
00:12:37,958 --> 00:12:41,827
Popolnoma
spoštljiv sem bil.
113
00:12:42,034 --> 00:12:48,025
In nič nepričakovanega
se ni nikoli zgodilo.
114
00:12:52,037 --> 00:12:56,548
NEPRIČAKOVANO
POTOVANJE
115
00:13:07,442 --> 00:13:11,066
60 let prej ...
116
00:13:11,910 --> 00:13:14,488
Dobro jutro.
-Kaj misliš s tem?
117
00:13:14,826 --> 00:13:19,986
Mi želiš dobro jutro, ali je dobro,
pa če to jaz hočem ali pa ne?
118
00:13:20,580 --> 00:13:25,784
Ali pa mi mogoče želiš povedati,
da se ti to jutro dobro počutiš?
119
00:13:25,785 --> 00:13:29,905
Ali pa preprosto navajaš,
da je to jutro, ki bo dobro?
120
00:13:31,078 --> 00:13:33,318
Predvidevam, da vse skupaj,
ali pa samo eno.
121
00:13:40,078 --> 00:13:43,737
Vam lahko pomagam?
-To bomo še videli.
122
00:13:45,203 --> 00:13:49,488
Iščem nekoga, ki bi
sodeloval v pustolovščini.
123
00:13:52,581 --> 00:13:55,128
V pustolovščini?
124
00:13:55,954 --> 00:14:01,664
Dvomim, da bi kogarkoli zahodno
od Brež zanimala pustolovščina.
125
00:14:01,665 --> 00:14:06,581
Zoprna, moteča
in neprijetna stvar.
126
00:14:06,582 --> 00:14:09,070
Zaradi nje zamudiš večerjo.
127
00:14:16,233 --> 00:14:18,497
Dobro jutro.
128
00:14:18,498 --> 00:14:23,457
Misliš, da me bo sin Beladone
Tuk odpravil z dobrim jutrom
129
00:14:23,458 --> 00:14:28,826
kot, da sem prodajalec gumbov?
-Oprostite?
130
00:14:28,827 --> 00:14:32,287
Spremenil si se.
In to ne na boljše, Bilbo Bisagin.
131
00:14:32,288 --> 00:14:33,539
Žal mi je, vas poznam?
132
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
-Poznaš moje ime,
133
00:14:34,541 --> 00:14:37,420
čeprav se ne spomniš,
kam spadam.
134
00:14:37,538 --> 00:14:41,448
Jaz sem Gandalf
in Gandalf pomeni ...
135
00:14:42,786 --> 00:14:44,537
Mene.
136
00:14:44,538 --> 00:14:49,119
Menda ne Gandalf, vešč,
ki dela izvrstne ognjemete?
137
00:14:49,120 --> 00:14:52,946
Stari Tuk jih je prirejal
ob kresnih večerih.
138
00:14:53,329 --> 00:14:58,701
Nisem vedel, da ste še vedno
v poslu. -Kje drugje pa naj bi bil?
139
00:15:02,747 --> 00:15:06,746
Veseli me, da si se vsaj
nečesa o meni spomnil.
140
00:15:06,747 --> 00:15:09,529
Tudi, če je to samo
moj ognjemet.
141
00:15:10,539 --> 00:15:15,354
No, to je odločeno!
To bo zelo dobro zate.
142
00:15:15,623 --> 00:15:19,705
In še najbolj zabavno zame.
O tem bom obvestil še ostale.
143
00:15:19,706 --> 00:15:23,204
Obvestil koga?
Kaj? Ne ...ne, počakajte.
144
00:15:23,205 --> 00:15:28,911
Tukaj nočemo nobenih pustolovščin.
Hvala lepa ... ne danes ... niti ...
145
00:15:28,912 --> 00:15:33,726
Predlagam, da poskusite
preko hriba ali čez vodo.
146
00:15:35,789 --> 00:15:38,535
Dobro jutro.
147
00:17:00,244 --> 00:17:04,624
Dwalin ...
Vam na uslugo.
148
00:17:07,266 --> 00:17:12,118
Bilbo Bisagin.
149
00:17:12,119 --> 00:17:15,462
Se poznava?
-Ne.
150
00:17:15,463 --> 00:17:19,727
V katero smer, fant?
Je tu spodaj?
151
00:17:19,728 --> 00:17:20,928
-Kaj naj bi bilo tu spodaj?
152
00:17:21,594 --> 00:17:25,664
Večerja.
Rekel je, da bo tukaj hrana.
153
00:17:25,665 --> 00:17:30,301
Veliko hrane.
-On je rekel? Kdo?
154
00:17:40,784 --> 00:17:43,082
Zelo dobro je.
Je še kaj tega?
155
00:17:43,083 --> 00:17:45,420
Kaj?
156
00:17:45,421 --> 00:17:46,621
Ja, ja.
157
00:17:53,085 --> 00:17:56,942
Postrezite si.
158
00:17:57,735 --> 00:18:03,561
Jaz samo ...
nisem pričakoval družbe.
159
00:18:06,716 --> 00:18:09,684
To bo pri vratih.
160
00:18:12,700 --> 00:18:17,337
Balin, vam na uslugo.
-Dober večer.
161
00:18:17,338 --> 00:18:21,992
Ja, res je dober. Mislim pa,
da bo kasneje deževalo.
162
00:18:22,942 --> 00:18:26,285
Sem prepozen?
-Prepozen za kaj?
163
00:18:29,115 --> 00:18:31,974
Večer, bratec.
164
00:18:32,924 --> 00:18:38,054
Pri moji bradi! Manjši in širši si
od zadnjega srečanja.
165
00:18:38,055 --> 00:18:40,226
-Širši sem, ne pa manjši.
166
00:18:41,238 --> 00:18:42,805
Oster pa dovolj za oba.
167
00:18:53,054 --> 00:18:59,451
Oprostite, nerad motim, toda
nisem prepričan, da sta v pravi hiši ...
168
00:18:59,452 --> 00:19:02,486
Si jedel?
-Saj ne, da ne maram obiskov.
169
00:19:02,487 --> 00:19:05,068
Rad imam obiske
tako kot vsak hobit.
170
00:19:05,069 --> 00:19:09,025
Ampak preden pridejo,
rad vem, kdo sploh so.
171
00:19:09,362 --> 00:19:12,538
Kaj je to?
-Ne vem, mogoče je sir.
172
00:19:12,539 --> 00:19:16,281
Modrikast je. -Stvar je v tem, ...
-Plesniv je. -...da vaju ne poznam ...
173
00:19:16,282 --> 00:19:20,105
Niti najmanj.
Nočem biti nesramen,
174
00:19:20,106 --> 00:19:23,886
moram pa povedati,
kar si mislim. Žal mi je.
175
00:19:26,856 --> 00:19:31,695
Opravičilo sprejeto. Natoči
do vrha, brat, ne skopari.
176
00:19:36,432 --> 00:19:43,183
Fili. -In Kili, vam na uslugo.
-Vi ste gotovo g. Bisagin.
177
00:19:43,184 --> 00:19:45,194
Ne, ne moreta vstopiti.
V napačni hiši sta.
178
00:19:45,195 --> 00:19:49,277
Kaj, ali je odpovedano?
-Nihče nama ni povedal.
179
00:19:49,678 --> 00:19:52,344
Nič ni bilo odpovedano.
-To je olajšanje.
180
00:19:55,524 --> 00:19:59,569
Previdno s temi,
pravkar sem jih nabrusil.
181
00:19:59,570 --> 00:20:05,023
Lepo je tukaj. Si sam naredil?
-Ne, že vrsto let je last družine.
182
00:20:05,024 --> 00:20:08,039
To je mamina škatla za nakit.
Prosim, ne delaj tega.
183
00:20:08,040 --> 00:20:12,529
Fili in Kili, pridita pomagat,
-G. Dwalin.
184
00:20:14,228 --> 00:20:17,699
Če ne spravimo tega na hodnik,
ne bo prostora za nobenega več.
185
00:20:17,700 --> 00:20:22,488
Nobenega več?
Koliko vas je še? Oh, ne!
186
00:20:22,489 --> 00:20:27,589
Ne, nikogar ni doma! Pojdite
in nadlegujte koga drugega!
187
00:20:28,443 --> 00:20:32,037
V moji dnevni sobi
je že tako preveč škratov.
188
00:20:32,038 --> 00:20:35,552
To je nekakšna ...
slaba zamisel za šalo.
189
00:20:35,553 --> 00:20:39,714
Jezen postajam.
To je moteče in neokusno.
190
00:20:49,494 --> 00:20:51,214
Gandalf.
191
00:20:51,215 --> 00:20:55,104
Oprostite ...Ne mojega vina.
Daj to nazaj!
192
00:20:55,105 --> 00:21:00,232
Ne marmelade, prosim. -Oprostite ...
Ali ni to je pretirano? Imaš nož za sir?
193
00:21:00,233 --> 00:21:05,597
Nož za sir? On je cele kolute.
-Ne, to je dedkov stol.
194
00:21:05,598 --> 00:21:10,088
Nesi ga nazaj. To je starina.
Ni za sedenje.
195
00:21:17,168 --> 00:21:21,840
Oprostite, g. Gandalf,
lahko ponudim skodelico kamilic?
196
00:21:21,841 --> 00:21:26,455
Ne, hvala Dori. Mislim,
da bom malo rdečega vina.
197
00:21:31,624 --> 00:21:37,502
Kje je paradižnik?
-Fili ...Kili,
198
00:21:37,503 --> 00:21:40,906
Oin, Gloin, Dwalin, Balin.
199
00:21:40,907 --> 00:21:43,938
Bifur, Bofur, Bombur.
Dori, Nori ...
200
00:21:43,939 --> 00:21:47,018
Pomagal ti bom s tem.
-Ne, hvala! -Ori.
201
00:21:48,616 --> 00:21:52,408
Prav imaš, Bifur.
202
00:21:52,976 --> 00:21:56,531
Videti je, da en škrat manjka.
-Zamuja, to je vse.
203
00:21:56,532 --> 00:22:00,468
Odšel je na škratje srečanje
na severu. Prišel bo.
204
00:22:01,422 --> 00:22:04,490
G. Gandalf, kot ste želeli,
kozarček rdečega vina.
205
00:22:04,491 --> 00:22:09,515
Ima sadno cvetico.
-Na zdravje.
206
00:22:21,352 --> 00:22:24,376
Bombur, ujemi.
207
00:22:36,299 --> 00:22:39,755
Kdo hoče pivo?
208
00:23:05,735 --> 00:23:08,756
To je prtiček,
ne pa kuhinjska cunja.
209
00:23:08,757 --> 00:23:12,327
Toda ves je luknjast.
-Seveda, saj je kvačkan.
210
00:23:15,150 --> 00:23:21,671
Ravno jaz sem moral dobiti te
škrate! -Dragi Bilbo, kaj je narobe?
211
00:23:22,147 --> 00:23:24,990
Kaj je narobe? Obkrožen sem
s škrati. Kaj sploh počnejo tu?
212
00:23:24,991 --> 00:23:29,780
Ko se jih navadiš,
so prav vesela druščina.
213
00:23:29,781 --> 00:23:34,382
Nočem se jih navaditi! Zapackali
so kuhinja, na preprogi je blato.
214
00:23:34,383 --> 00:23:38,579
Opustošili so shrambo in da niti
ne omenim, kakšna je kopalnica.
215
00:23:38,580 --> 00:23:42,107
Uničili so vso napeljavo..
Ne vem, kaj počnejo v moji hiši.
216
00:23:42,166 --> 00:23:47,771
Oprostite, žal mi je, da motim,
kaj naj naredim s krožnikom?
217
00:23:48,102 --> 00:23:51,426
Ori, daj ga meni.
218
00:23:55,718 --> 00:24:02,071
Oprostite! To je mamina posoda.
Več kot 100 let je stara.
219
00:24:05,173 --> 00:24:08,616
Ne počnite tega.
Skrhali jih boste.
220
00:24:08,617 --> 00:24:12,109
Niste slišali fanta?
Pravi, da jih bomo skrhali.
221
00:24:12,428 --> 00:24:17,463
Skrhajte nože, zvijte vilice, razbijte
steklenice, zamaške pa sežgite ...
222
00:25:07,276 --> 00:25:10,163
Prišel je.
223
00:25:12,269 --> 00:25:14,791
Gandalf,
224
00:25:16,577 --> 00:25:19,047
rekel si, da bo ta kraj
lahko najti.
225
00:25:19,048 --> 00:25:22,514
Dvakrat sem zašel
in sploh ga ne bi mogel najti,
226
00:25:22,515 --> 00:25:24,924
če ne bi bilo
tega znaka na vratih.
227
00:25:24,925 --> 00:25:27,766
Znak? Pred tednom sem jih
barval, nobenega znaka ni.
228
00:25:27,767 --> 00:25:30,796
Je znak,
osebno sem ga narisal.
229
00:25:31,725 --> 00:25:35,626
Bilbo Bisagin, dovoli, da ti
predstavim vodjo naše druščine ...
230
00:25:35,627 --> 00:25:39,423
Thorina Hrastoščita.
231
00:25:39,424 --> 00:25:43,351
To je torej ta hobit.
232
00:25:44,796 --> 00:25:47,008
Povejte mi, g. Bisagin,
ste se kaj dosti borili?
233
00:25:47,009 --> 00:25:48,209
Oprostite?
-Sekira ali meč?
234
00:25:48,693 --> 00:25:50,970
Katero je vaše
priljubljeno orožje?
235
00:25:50,971 --> 00:25:54,720
Če že morate vedeti,
imam nekaj izkušenj.
236
00:25:54,721 --> 00:25:58,412
Vendar ne vidim,
zakaj bi bilo to pomembno.
237
00:25:58,413 --> 00:26:02,954
Mislil sem si, da je tako. Bolj je
podoben trgovcu kot pa zmikavtu.
238
00:26:08,167 --> 00:26:12,086
Kakšne so novice o srečanju
v Ered Luinu? So vsi prišli?
239
00:26:12,087 --> 00:26:15,448
Ja, vsi škratje
vseh sedmih kraljestev.
240
00:26:15,449 --> 00:26:20,224
Kaj pravijo škratje z Železnega
gorja? So z nami?
241
00:26:21,923 --> 00:26:25,308
Ne bo jih.
242
00:26:28,062 --> 00:26:32,179
Pravijo, da je ta naloga naša
in samo naša.
243
00:26:34,200 --> 00:26:37,340
Na pohod greste?
244
00:26:37,341 --> 00:26:42,098
Bilbo, moj dragi prijatelj,
bi lahko dobili malo več svetlobe?
245
00:26:42,099 --> 00:26:47,819
Daleč na vzhodu,
preko območij in rek ...
246
00:26:47,820 --> 00:26:51,963
preko gozdov in puščav ...
247
00:26:51,964 --> 00:26:55,427
leži osamljen vrh.
248
00:26:57,371 --> 00:27:00,740
Samotna gora.
249
00:27:00,741 --> 00:27:07,557
Ja, Oin je prebral napovedi,
in napovedi pravijo, da je čas.
250
00:27:07,558 --> 00:27:12,016
Krokarje so opazili leteti nazaj
na goro, kot je bilo napovedano.
251
00:27:12,017 --> 00:27:16,450
Ko se ptice iz Beorna
vrnejo v Erebor ...
252
00:27:16,451 --> 00:27:20,350
Se bo vladavina
zveri končala.
253
00:27:21,467 --> 00:27:27,303
Katere zveri?
-No, to naj bi bil Smaug-grozni.
254
00:27:27,304 --> 00:27:30,998
Glavna in največja
nadloga našega časa.
255
00:27:30,999 --> 00:27:36,254
Leteči bruhalec ognja. Z zobmi kot
britvice in kremplji kot kljuke za meso.
256
00:27:36,255 --> 00:27:39,454
Obožuje žlahtne kovine.
-Ja, vem, kaj je zmaj.
257
00:27:39,455 --> 00:27:45,238
Jaz se ga ne bojim. Dal mu bom
okusiti škratje železo.
258
00:27:45,239 --> 00:27:49,509
Sedi. -Naloga bi bila dovolj
težka s celo vojsko za nami.
259
00:27:49,510 --> 00:27:53,745
Ampak nas je samo 13
in to 13 ne ravno najboljših ...
260
00:27:53,746 --> 00:27:59,959
niti najbistrejših.
-Kaj si rekel?
261
00:27:59,960 --> 00:28:05,845
Lahko, da smo maloštevilni!
Vendar pa smo borci. Vsi!
262
00:28:06,365 --> 00:28:09,759
Do zadnjega škrata. -Ste pozabili,
da imamo med sabo vešča?
263
00:28:09,760 --> 00:28:12,632
Gandalf je pobil
na stotine zmajev.
264
00:28:13,620 --> 00:28:16,176
Tega ne bi rekel.
-Koliko pa potem?
265
00:28:16,177 --> 00:28:18,710
Kaj?
-Koliko zmajev si ubil?
266
00:28:20,031 --> 00:28:24,012
Daj, povej nam število.
267
00:28:25,744 --> 00:28:30,687
Prosim, prosim ...
-Dovolj!
268
00:28:31,324 --> 00:28:36,214
Če smo prebrali te znake, se vam
ne zdi, da bi jih lahko tudi drugi?
269
00:28:37,778 --> 00:28:44,182
Govorice so se začele širiti.
Zmaja Smauga niso videli že 60 let.
270
00:28:45,624 --> 00:28:51,614
Oči so uprte na vzhod, proti gori,
sprašujejo in tehtajo tveganje.
271
00:28:51,615 --> 00:28:55,694
Morda naše veliko bogastvo
zdaj tam leži nezaščiteno.
272
00:28:55,695 --> 00:28:59,740
Bomo samo sedeli, medtem,
ko si drugi lastijo kar je naše?
273
00:28:59,741 --> 00:29:03,487
Izkoristili bomo priložnost
in spet zavzeli Erebor!
274
00:29:05,321 --> 00:29:07,960
Pozabili ste, da so vhodna
vrata zapečatena.
275
00:29:07,961 --> 00:29:14,167
Ni poti v goro.
-To, dragi Balin, ni čisto res.
276
00:29:18,465 --> 00:29:23,189
Kako si prišel do njega?
-Tvoj oče mi ga je dal.
277
00:29:23,190 --> 00:29:27,877
Thráin, v hrambo.
278
00:29:27,878 --> 00:29:30,956
Zdaj pripada tebi.
279
00:29:36,853 --> 00:29:41,266
Če obstaja ključ,
morajo biti tudi vrata.
280
00:29:41,267 --> 00:29:46,315
Te rune govorijo o skritem
prehodu do spodnjih dvoran.
281
00:29:46,316 --> 00:29:48,769
Še en vhod je.
282
00:29:48,770 --> 00:29:53,337
Če ga bomo našli, saj so škratja
vrata nevidna, ko so zaprta.
283
00:29:55,343 --> 00:30:00,847
Odgovor je nekje na tej karti, nimam
pa izkušenj, da ga najdem, toda ...
284
00:30:00,848 --> 00:30:04,877
v Srednjem svetu obstajajo
drugi, ki ga lahko.
285
00:30:05,365 --> 00:30:08,430
Naloga, ki jo imam v mislih,
bo zahtevala veliko skrivanja
286
00:30:08,431 --> 00:30:11,694
in ne majhno mero poguma.
287
00:30:12,224 --> 00:30:17,276
Če bomo previdni in pametni,
verjamem, da se lahko opravi.
288
00:30:17,332 --> 00:30:20,955
Zato potrebujemo zmikavta.
-In to dobrega.
289
00:30:20,956 --> 00:30:25,826
Rekel bi, da strokovnjaka.
-In, ali si ti?
290
00:30:27,503 --> 00:30:32,214
Ali sem jaz kaj?
-Rekel je, da je strokovnjak,
291
00:30:32,215 --> 00:30:37,547
Jaz? Ne, nisem zmikavt.
Še nikoli nisem nič ukradel.
292
00:30:37,548 --> 00:30:42,711
Na žalost se moram strinjati
z g. Bisaginom. Ni za zmikavta.
293
00:30:43,744 --> 00:30:49,216
Ja, divjina ni prostor za nežno bitje,
ki se ne more boriti ali braniti.
294
00:30:55,558 --> 00:31:02,303
Dovolj! Če jaz rečem, da je Bilbo
Bisagin zmikavt, potem tudi je.
295
00:31:03,246 --> 00:31:06,081
Hobiti so neverjetno
lahkih nog.
296
00:31:06,082 --> 00:31:09,083
Lahko so neopazni,
če se tako odločijo.
297
00:31:09,084 --> 00:31:13,045
In ker je zmaj vajen
vonja škratov,
298
00:31:13,046 --> 00:31:19,503
mu bo hobitov vonj neznan,
kar nam da izrazito prednost.
299
00:31:19,504 --> 00:31:22,380
Prosil si me, naj poiščem
štirinajstega člana te druščine,
300
00:31:22,381 --> 00:31:27,258
In jaz sem izbral g. Bisagina.
V njem je veliko več, kot je videti.
301
00:31:27,259 --> 00:31:31,678
Ponudi lahko veliko več,
kot kdorkoli, ki ga poznate.
302
00:31:31,679 --> 00:31:35,213
Tudi sebe.
303
00:31:38,722 --> 00:31:43,262
Moraš mi zaupati.
304
00:31:44,183 --> 00:31:47,700
Dobro, naj bo po tvoje.
305
00:31:47,701 --> 00:31:48,901
Ne..ne.
-Daj mu pogodbo.
306
00:31:50,355 --> 00:31:53,689
To je samo običajen
povzetek o tekočih stroških,
307
00:31:53,690 --> 00:31:57,558
potrebnem času, plači,
o ureditvi pogreba itd.
308
00:31:58,359 --> 00:32:01,517
Ureditev pogreba?
309
00:32:06,240 --> 00:32:09,429
Ne morem zagotoviti njegove
varnosti. -Razumljivo.
310
00:32:10,180 --> 00:32:12,877
Tudi za njegovo usodo
ne morem biti odgovoren.
311
00:32:14,687 --> 00:32:18,020
Se strinjam.
312
00:32:18,021 --> 00:32:20,497
Izplačilo po opravljeni
nalogi. Višina ne more
313
00:32:20,498 --> 00:32:23,172
presegati 1/14 vsega
dobička, če ga bo kaj.
314
00:32:24,085 --> 00:32:25,377
Videti je pošteno ...
315
00:32:39,312 --> 00:32:41,162
Sežiganje?
316
00:32:41,163 --> 00:32:44,192
O ja, v trenutku ti lahko
odgrizne meso s kosti.
317
00:32:49,235 --> 00:32:51,951
Si dobro, fant?
- Ja, v redu ...
318
00:32:53,091 --> 00:32:57,536
Bojim se, da bom omedlel.
-Zamisli si peč s krili.
319
00:32:57,537 --> 00:33:01,913
Malo zraka potrebujem.
-Blisk svetlobe, bolečina in puf!
320
00:33:01,914 --> 00:33:04,326
Postaneš kupček pepela.
321
00:33:14,541 --> 00:33:20,363
V redu bom, samo malo miru
rabim. -Že predolgo sediš v miru.
322
00:33:21,384 --> 00:33:26,651
Povej mi, od kdaj so ti mamina
posoda in prtički tako pomembni?
323
00:33:26,652 --> 00:33:31,884
Spomnim se te kot hobita, ki je
vedno tekal in v gozdu iskal viline,
324
00:33:31,885 --> 00:33:39,177
ter se pozno ponoči vračal
domov ves blaten in poln kresničk.
325
00:33:39,178 --> 00:33:45,039
Mladega hobita, ki ga je najbolj
zanimalo, kaj je izven meja Šajerske.
326
00:33:45,040 --> 00:33:51,635
Svet ni v tvojih knjigah
in zemljevidih.
327
00:33:51,636 --> 00:33:54,314
Tam zunaj je.
328
00:33:54,315 --> 00:33:57,172
Ne morem kar odvihrati
v modrino!
329
00:33:57,173 --> 00:34:00,436
Jaz sem Bisagin,
z Bisaginovega konca!
330
00:34:00,437 --> 00:34:03,361
Prav tako pa si Tuk.
331
00:34:04,635 --> 00:34:09,466
Si vedel, da je bil tvoj pra-pra-pra-
pra stric "Bullroarer" Tuk tako velik,
332
00:34:09,467 --> 00:34:11,968
da je lahko jahal
pravega konja?
333
00:34:13,205 --> 00:34:18,157
V bitki na Zelenih poljih je tako
močno zavihtel svojo gorjačo,
334
00:34:18,158 --> 00:34:22,627
da je kralju goblinov odtrgalo
glavo in jo odneslo 100 metrov
335
00:34:22,628 --> 00:34:24,980
proč, naravnost v zajčjo luknjo.
336
00:34:24,981 --> 00:34:29,897
Tako je bila bitka dobljena
in takrat so tudi iznašli golf.
337
00:34:32,784 --> 00:34:39,603
Verjamem, da si si to izmislil.
-Dobre zgodbe zaslužijo okrasje.
338
00:34:40,711 --> 00:34:45,296
Ko se vrneš, boš lahko svojim
pripovedoval svojo zgodbo ali dve.
339
00:34:48,615 --> 00:34:51,893
Mi lahko obljubiš,
da se bom vrnil?
340
00:34:51,956 --> 00:34:58,983
Ne. In če se boš,
ne boš več isti.
341
00:35:01,137 --> 00:35:03,755
To je tudi tisto,
kar sem si mislil.
342
00:35:03,756 --> 00:35:07,882
Žal mi je, Gandalf.
Ne morem podpisati tega.
343
00:35:07,883 --> 00:35:11,713
Napačnega hobita si izbral.
344
00:35:17,651 --> 00:35:22,584
Zdi se, da smo
izgubili zmikavta.
345
00:35:22,585 --> 00:35:26,848
Verjetno je tako najbolje.
Možnosti so bile vedno proti nam.
346
00:35:26,849 --> 00:35:30,009
Konec koncev ..
Kaj smo mi?
347
00:35:30,963 --> 00:35:36,398
Trgovci, rudarji,
kleparji in izdelovalci igrač.
348
00:35:36,399 --> 00:35:43,104
Težko bi postali legende.
-Med nami je nekaj bojevnikov.
349
00:35:43,105 --> 00:35:45,302
Starih bojevnikov.
350
00:35:45,630 --> 00:35:49,926
Vsakega od teh škratov imam
raje od najmočnejše vojske.
351
00:35:50,773 --> 00:35:54,025
Kadar sem jih poklical,
so se mi odzvali.
352
00:35:54,026 --> 00:35:58,870
Zvestoba, čast
in pripravljeno srce.
353
00:35:59,756 --> 00:36:02,375
Kaj več bi še lahko želel?
354
00:36:02,376 --> 00:36:07,444
Tega ti ni treba narediti.
Imaš možnost izbire.
355
00:36:07,445 --> 00:36:10,494
Do naših ljudi si bil pošten.
356
00:36:11,587 --> 00:36:15,178
V Modrih planinah si nam
ustvaril novo življenje.
357
00:36:15,179 --> 00:36:19,267
Življenje v miru in izobilju.
358
00:36:20,367 --> 00:36:25,306
Življenje, ki je vredno več,
kot vse zlato Ereborja.
359
00:36:25,307 --> 00:36:30,597
Od dedka je preko mojega
očeta ta ključ prišel do mene.
360
00:36:32,240 --> 00:36:36,423
Sanjala sta o dnevu, ko bodo
škratje dobili nazaj svojo domovino.
361
00:36:37,943 --> 00:36:41,500
Ni druge možnosti, Balin.
362
00:36:41,501 --> 00:36:45,129
Za mene je ni.
363
00:36:45,130 --> 00:36:47,988
Potem smo s tabo, partner.
364
00:36:49,443 --> 00:36:54,273
Do konca.
365
00:39:04,995 --> 00:39:07,357
Je kdo tu?
366
00:40:33,168 --> 00:40:36,748
G. Bilbo, kam pa kam?
-Nimam časa, zamujam!
367
00:40:36,749 --> 00:40:41,812
Zamujaš kaj?
-Na pustolovščino grem.
368
00:40:58,326 --> 00:41:02,898
Počakajte!
369
00:41:10,409 --> 00:41:14,009
Podpisal sem.
370
00:41:24,414 --> 00:41:27,280
Vse je videti v redu.
371
00:41:27,281 --> 00:41:34,960
Mojster Bisagin, dobrodošel
v druščini Thorina Hrastoščita.
372
00:41:39,232 --> 00:41:42,824
Dajte mu ponija.
-Ne, ne, to ne bo potrebno.
373
00:41:42,825 --> 00:41:48,625
Prepričan sem, da vas lahko peš
dohajam. Veliko sem že prehodil.
374
00:42:03,853 --> 00:42:10,542
Daj, Nori, plačaj.
-Hvala lepa.
375
00:42:10,566 --> 00:42:12,528
Za kaj gre?
376
00:42:12,785 --> 00:42:16,833
Stavila sta,
če se boš pojavil ali pa ne.
377
00:42:16,834 --> 00:42:19,751
Večina je stavila.
da se ne boš.
378
00:42:20,848 --> 00:42:23,470
Kaj pa si ti mislil?
379
00:42:26,994 --> 00:42:32,171
Dragi prijatelj, niti za trenutek
nisem podvomil vate.
380
00:42:36,861 --> 00:42:40,739
Alergičen sem
na konjsko dlako.
381
00:42:42,631 --> 00:42:45,387
Čakajte, čakajte.
Stojte!
382
00:42:45,388 --> 00:42:49,195
Vrniti se moramo.
-Kaj, na svetu, je narobe?
383
00:42:49,196 --> 00:42:54,249
Pozabil sem robec.
-Na, vzemi to.
384
00:42:58,479 --> 00:43:00,630
Gremo naprej.
385
00:43:07,261 --> 00:43:10,270
Moral se boš znajti
brez žepnih robčkov ...
386
00:43:10,271 --> 00:43:15,740
in veliko drugih stvari do konca
potovanja, Bilbo Bisagin.
387
00:43:16,837 --> 00:43:22,430
Doma si z gričev
in malih rečic Šajerske.
388
00:43:22,631 --> 00:43:26,291
Dom je zdaj za tabo.
389
00:43:26,292 --> 00:43:29,873
Pred tabo pa je svet.
390
00:44:09,362 --> 00:44:13,694
Pozdravljeno dekle ...
kdo je pridno dekle?
391
00:44:16,841 --> 00:44:21,513
To je najina majhna skrivnost,
Myrtle. Nikomur ne povej.
392
00:44:26,081 --> 00:44:29,541
Kaj je bilo to?
-Orki.
393
00:44:30,095 --> 00:44:35,808
Orki?
-Klavci, na ducate jih je.
394
00:44:35,809 --> 00:44:41,344
V nižini jih je veliko. -Napadajo v
zgodnjih jutranjih urah, ko vsi spijo.
395
00:44:41,345 --> 00:44:44,596
Hitro in tiho. Brez krikov,
samo veliko krvi je.
396
00:44:48,953 --> 00:44:52,291
Mislita, da je to smešno?
397
00:44:52,292 --> 00:44:54,880
Mislita da so nočni
napadi orkov smešni?
398
00:44:55,572 --> 00:44:58,187
Nič slabega nisva mislila.
399
00:44:58,188 --> 00:45:03,153
Ne, nista.
Ničesar ne vesta o svetu.
400
00:45:04,081 --> 00:45:06,587
Ne oziraj se nanju, partner.
401
00:45:06,588 --> 00:45:11,475
Thorin ima več razlogov
od večine, da sovraži orke.
402
00:45:15,958 --> 00:45:19,124
Potem, ko je zmaj
zavzel Samotno goro, ...
403
00:45:19,513 --> 00:45:24,812
je kralj Thrór poskušal dobiti nazaj
staro škratje kraljestvo. Mórijo.
404
00:45:26,580 --> 00:45:30,248
Toda naš sovražnik
je prišel prvi.
405
00:45:42,555 --> 00:45:47,289
Morio so zavzele
legije orkov,
406
00:45:47,290 --> 00:45:52,125
ki jih je vodil najbolj
podel od vse svoje rase.
407
00:45:52,126 --> 00:45:55,463
Azog - Skrunilec.
408
00:45:57,398 --> 00:46:02,579
Orjaški ork iz Gundabada
je prisegel, ...
409
00:46:02,580 --> 00:46:06,320
da bo izbrisal Durinov rod.
410
00:46:09,895 --> 00:46:14,866
Začel je z obglavitvijo kralja.
411
00:46:29,920 --> 00:46:34,977
Thráin, Thorinov oče,
je od žalosti znorel.
412
00:46:34,978 --> 00:46:40,405
Izginil je, ujet je bil
ali pa ubit. Nismo vedeli.
413
00:46:41,000 --> 00:46:42,788
Ostali smo brez vodje.
414
00:46:43,086 --> 00:46:48,695
Nad nami sta visela
poraz in smrt.
415
00:46:51,579 --> 00:46:56,128
Takrat sem videl njega.
416
00:46:58,019 --> 00:47:03,947
Mlad palčji princ,
soočen z bledim orkom.
417
00:47:08,559 --> 00:47:13,612
Stal je sam nasproti
temu groznemu sovražniku.
418
00:47:21,894 --> 00:47:27,407
Oklep mu je razpadel in za zaščito
je imel samo hrastovo vejo.
419
00:47:40,102 --> 00:47:45,645
Azog Skrunilec
je tistega dne dojel, ...
420
00:47:45,646 --> 00:47:50,150
da Durinovega rodu
ne bo tako lahko poraziti.
421
00:48:18,049 --> 00:48:23,436
Naše sile so se zbrale
in potisnile orke nazaj.
422
00:48:24,971 --> 00:48:29,394
Sovražnik je bil premagan.
423
00:48:30,400 --> 00:48:36,287
Vendar pa se tiste noči
ni praznovalo in pelo.
424
00:48:36,555 --> 00:48:41,944
Žalost zaradi mrtvih
je bila prehuda.
425
00:48:42,704 --> 00:48:46,125
Samo nekaj nas je preživelo.
426
00:48:52,739 --> 00:48:56,537
Takrat sem pomislil ...
427
00:48:58,933 --> 00:49:03,270
Tam je nekdo,
ki bi mu lahko sledil.
428
00:49:05,416 --> 00:49:10,340
Tam je nekdo, ki bi mu
lahko rekel kralj.
429
00:49:28,752 --> 00:49:31,729
Kaj pa bledi ork, ...
430
00:49:32,577 --> 00:49:38,333
kaj se mu je zgodilo? -Odplazil
se je v luknjo, iz katere je prišel.
431
00:49:38,334 --> 00:49:42,635
Ta umazanec je že dolgo
nazaj umrl zaradi ran.
432
00:50:04,635 --> 00:50:08,135
Obvestite poveljnika ...
433
00:50:08,635 --> 00:50:12,335
Našli smo škratje izmečke!
434
00:50:27,232 --> 00:50:32,191
G. Gandalf, lahko
kaj storiš glede tega potopa?
435
00:50:32,216 --> 00:50:38,692
Dežuje, mojster škrat.
In bo še naprej, dokler ne neha.
436
00:50:39,370 --> 00:50:43,457
Če bi rad menjal vreme,
si najdi drugega vešča.
437
00:50:44,766 --> 00:50:46,440
Ali obstajajo?
-Kaj?
438
00:50:46,441 --> 00:50:47,441
Drugi čarovniki??
439
00:50:47,442 --> 00:50:48,642
Bilo je nas je pet.
440
00:50:48,655 --> 00:50:53,842
Največji je Saruman Beli.
441
00:50:53,843 --> 00:50:57,599
Potem sta tu
še dva modra čarovnika.
442
00:50:57,688 --> 00:51:01,577
Pozabil sem njuna imena.
443
00:51:01,578 --> 00:51:06,721
In kdo je peti?
-To bi bil Radagast Rjavi.
444
00:51:06,722 --> 00:51:10,643
Je on velik vešč,
ali je bolj ... kot si ti?
445
00:51:12,535 --> 00:51:17,428
Mislim, da je na svoj način
zelo velik vešč.
446
00:51:17,429 --> 00:51:22,238
Je nežna duša, ki ima
najraje družbo živali.
447
00:51:22,239 --> 00:51:26,757
Z budnim očesom nadzoruje
nepregledne gozdove na vzhodu.
448
00:51:26,758 --> 00:51:33,147
In dobro, da to počne, saj zlo
vedno išče oporo na tem svetu.
449
00:51:39,245 --> 00:51:43,268
Ni dobro,
sploh ni dobro.
450
00:52:07,449 --> 00:52:10,118
Ne, Sebastian.
451
00:52:13,298 --> 00:52:15,799
O, moj bog.
452
00:52:36,135 --> 00:52:39,515
Umaknite se, dajte mu malo
zraka! Za božjo voljo ...
453
00:52:51,935 --> 00:52:55,115
Ne razumem,
zakaj ne deluje.
454
00:52:55,116 --> 00:52:57,619
Saj ni čarovnija
455
00:53:00,175 --> 00:53:03,287
Čarovnija ...
456
00:53:03,820 --> 00:53:08,035
Oh, pa je.
457
00:53:08,711 --> 00:53:14,808
Temna in močna magija.
458
00:54:46,535 --> 00:54:51,661
Le od kod bi prišle
te zlobne pošasti?
459
00:54:52,888 --> 00:54:57,889
Stari gozd?
Pokaži mi.
460
00:55:30,400 --> 00:55:34,702
Tukaj bomo prenočili.
Fili in Kili, poskrbita za ponije.
461
00:55:34,703 --> 00:55:37,306
Ostanita pri njih.
462
00:55:37,307 --> 00:55:41,298
Tukaj je zagotovo
živel kmet z družino.
463
00:55:41,299 --> 00:55:44,944
Oin, Gloin, zakurita ogenj.
464
00:55:45,467 --> 00:55:48,523
Mislim, da bi bilo
pametneje iti naprej.
465
00:55:49,975 --> 00:55:53,478
Lahko bi nam uspelo
priti do Skrite Doline.
466
00:55:53,479 --> 00:55:57,281
Povedal sem ti že, da se temu
kraju ne bom približal.
467
00:55:57,282 --> 00:56:01,951
Zakaj ne? Vilini nam bi pomagali.
Dobili bi hrano, počitek in nasvet.
468
00:56:01,952 --> 00:56:04,123
Ne potrebujem
njihovih nasvetov.
469
00:56:04,124 --> 00:56:06,684
Imamo zemljevid,
ki ga ne moremo prebrati.
470
00:56:06,685 --> 00:56:10,806
Elrond bi nam lahko pomagal.
-Pomagal?
471
00:56:10,873 --> 00:56:15,619
Kakšna je bila pomoč vilinov,
ko je zmaj napadel Erebor?
472
00:56:16,295 --> 00:56:21,048
Orki so ropali po Moriji
in oskrunili naše svete dvorane.
473
00:56:21,049 --> 00:56:25,006
Vilini so to opazovali,
ukrenili pa niso ničesar.
474
00:56:25,007 --> 00:56:30,460
Prosiš me, naj poiščem ljudi,
ki so izdali mojega dedka in očeta?
475
00:56:30,501 --> 00:56:32,582
Ti nisi nobeden od njiju.
476
00:56:32,583 --> 00:56:36,713
Nisem ti dal zemljevida in ključa,
da bi se oklepal preteklosti.
477
00:56:36,714 --> 00:56:40,334
Nisem vedel, vendar je bilo
na tebi, da ju hraniš.
478
00:56:44,286 --> 00:56:47,805
Je vse v redu?
Gandalf, kam greš?
479
00:56:47,806 --> 00:56:51,377
Poiskati družbo edine osebe,
ki ima tod okoli zdrav razum.
480
00:56:51,378 --> 00:56:54,311
In kdo je to?
-Jaz, g. Bisagin.
481
00:56:54,312 --> 00:56:58,980
Vrh glave imam
za danes škratov.
482
00:56:58,981 --> 00:57:04,722
Daj Bombur, lačni smo.
-Se bo vrnil?
483
00:57:07,323 --> 00:57:13,321
Dolgo ga ni. -Koga? -Gandalfa.
-Vešč je. Počne, kar hoče.
484
00:57:13,322 --> 00:57:16,999
Naredi nama uslugo.
To odnesi fantoma.
485
00:57:17,000 --> 00:57:19,900
Nehaj, dovolj si že pojedel.
486
00:57:37,420 --> 00:57:40,797
Kaj je narobe?
-Pazila naj bi na ponije.
487
00:57:40,798 --> 00:57:45,219
Naletela sva na majhno težavo.
-Imeli smo jih 16.
488
00:57:45,220 --> 00:57:51,091
Sedaj pa jih imamo 14.
489
00:57:51,806 --> 00:57:56,431
Daisy in Bungo sta izginila.
-To pa ni dobro.
490
00:57:56,432 --> 00:58:00,019
Sploh ni dobro.
Ne bi morali povedati Thorinu?
491
00:58:00,020 --> 00:58:04,096
Ne, naj ga ne skrbi.
Ker si naš uradni zmikavt,
492
00:58:04,097 --> 00:58:06,398
sva pomislila,
da bi ju ti lahko poiskal.
493
00:58:06,399 --> 00:58:11,319
No, poglejta, nekaj velikega
je izruvalo ta drevesa.
494
00:58:11,320 --> 00:58:16,523
To sva si mislila. -Nekaj zelo
velikega in verjetno nevarnega.
495
00:58:17,404 --> 00:58:21,156
Tam je svetloba.
496
00:58:21,157 --> 00:58:24,568
Semkaj.
497
00:58:24,912 --> 00:58:27,735
Na tla.
498
00:58:31,454 --> 00:58:36,492
Kaj je to?
-Troli.
499
00:59:01,392 --> 00:59:03,992
Myrtle in Mindi ima!
500
00:59:04,559 --> 00:59:09,437
Mislim, da ju bo pojedel, nekaj
moramo ukreniti. -Ja, moraš.
501
00:59:09,438 --> 00:59:11,502
Planinski troli
so počasni in neumni.
502
00:59:11,503 --> 00:59:13,728
Ne bodo te videli,
ker si tako majhen.
503
00:59:13,729 --> 00:59:15,899
Popolnoma varno je,
takoj za tabo bova.
504
00:59:15,900 --> 00:59:19,760
Če boš v težavah, zaskovikaj kot
sova, dvakrat tiho in enkrat glasno.
505
00:59:19,761 --> 00:59:24,895
Dvakrat tiho in enkrat glasno...
Je to zagotovo dobra zamisel?
506
00:59:25,282 --> 00:59:29,866
Ovčetina včeraj.
Ovčetina danes ... in podobno,
507
00:59:29,867 --> 00:59:35,079
vse kaže, ovčetina
znova jutri. -Nehaj stokati.
508
00:59:35,080 --> 00:59:40,122
To ni ovca.
To sta sveža konja.
509
00:59:40,123 --> 00:59:45,211
Ne maram konjev, nikoli jih
nisem, ker so premalo mastni.
510
00:59:45,212 --> 00:59:47,689
Boljši so od starega kmeta.
511
00:59:47,690 --> 00:59:53,216
Sama kost in koža. Mislim,
da ga imam še malo med zobmi.
512
00:59:53,217 --> 00:59:58,676
To je lep okus ... pa še plava.
To izboljša okus.
513
00:59:58,677 --> 01:00:04,507
Še več tega je.
-Ne, ne boš.
514
01:00:06,433 --> 01:00:10,179
Sedi.
515
01:00:17,026 --> 01:00:23,244
Upam, da ju nisi preveč očistil,
ker imam rad smrdljive dele.
516
01:00:24,870 --> 01:00:27,501
Rekel sem, da sedi.
517
01:00:27,502 --> 01:00:31,584
Lačen sem, bomo
jedli nocoj konje, ali kaj?
518
01:00:31,585 --> 01:00:35,817
Zapri gobec.
Jedel boš, kar ti bom dal.
519
01:00:36,421 --> 01:00:40,205
Kako je Bert postal kuhar?
Vse ima enak okus.
520
01:00:40,240 --> 01:00:44,791
Vse ima okus po piščancu. -Razen
piščanca. -Ta ima okus po ribah.
521
01:00:44,792 --> 01:00:50,546
Pravim samo, da bi bilo lepo,
če bi mi izkazali malo hvaležnosti.
522
01:00:51,386 --> 01:00:56,657
'Hvala lepa, Bert'
'Dobra obara, Bert'. Je tako težko?
523
01:00:58,725 --> 01:01:03,309
Potrebujem samo
še ščepec veverice.
524
01:01:03,310 --> 01:01:05,592
To je moj grog!
525
01:01:07,023 --> 01:01:10,141
Oprosti.
526
01:01:12,943 --> 01:01:16,833
To je prava harmonija.
To je
527
01:01:17,465 --> 01:01:23,069
Povej mi, če še kaj manjka.
Dobro je, ali ne?
528
01:01:23,864 --> 01:01:27,221
Zaradi tega sem kuhar jaz.
529
01:01:35,703 --> 01:01:40,108
Po trebuhu mi ropota.
Nekaj moram prigrizniti.
530
01:01:40,109 --> 01:01:43,094
Meso!
Potrebujem meso!
531
01:01:46,427 --> 01:01:50,260
Bert ... Poglej,
kaj je prišlo ven iz mene.
532
01:01:50,261 --> 01:01:54,249
Noge, roke in vse ostalo ima.
-Kaj je to?
533
01:01:54,250 --> 01:01:57,696
Ne vem, ampak
ne maram tega zvijanja.
534
01:02:00,736 --> 01:02:04,308
Kaj pa si potem?
Prevelika veverica?
535
01:02:04,309 --> 01:02:08,382
Zmikavt sem ... hobit.
-Zmikavtski hobit?
536
01:02:08,383 --> 01:02:13,694
Ga lahko skuhamo?
-Lahko poskusimo.
537
01:02:15,451 --> 01:02:20,604
Morda ga je več kot za zalogaj,
ne le koža in kosti.
538
01:02:20,605 --> 01:02:26,583
Še več hobitov je tod okoli.
Več kot dovolj za pito.
539
01:02:27,295 --> 01:02:30,319
Ujemi ga!
-Prehiter je.
540
01:02:31,076 --> 01:02:34,315
Ti mala ...
Pa te imam.
541
01:02:34,316 --> 01:02:38,164
Se še več malih prijateljčkov
skriva tam, kjer se ne bi smeli?
542
01:02:38,165 --> 01:02:39,365
Ne.
543
01:02:39,970 --> 01:02:43,001
Laže.
-Pa ne.
544
01:02:43,002 --> 01:02:48,398
Drži njegove prste
nad ognjem, naj kriči.
545
01:02:52,063 --> 01:02:54,847
Spusti ga!
-Bi rad ... kaj?
546
01:02:54,848 --> 01:02:59,454
Rekel sem, da ga spusti!
547
01:03:21,902 --> 01:03:25,720
Spravimo jih v njihov prostor!
548
01:04:16,350 --> 01:04:19,300
Bilbo!
-Počakaj!
549
01:04:19,301 --> 01:04:24,467
Odložite orožje,
ali pa ga raztrgamo.
550
01:04:40,288 --> 01:04:42,490
Zakaj bi se trudili s kuhanjem?
551
01:04:42,491 --> 01:04:46,809
Samo sedimo na njih
in jih stisnimo v žele.
552
01:04:46,810 --> 01:04:51,631
S kančkom žajblja
morajo biti zapečeni na žaru.
553
01:04:51,632 --> 01:04:54,908
To se sliši zelo lepo.
554
01:04:57,950 --> 01:05:02,107
Pozabi začimbe.
Nimamo časa celo noč.
555
01:05:02,108 --> 01:05:08,533
Zarja se bliža, gremo.
Ne mislim se spremeniti v kamen.
556
01:05:10,667 --> 01:05:15,321
Počakajte,
grozno napako delate!
557
01:05:15,322 --> 01:05:19,892
Nehaj razpravljati z njimi, zabiti so.
-Zabiti? Kaj pa smo potem mi?
558
01:05:19,893 --> 01:05:23,301
Mislil sem, z ... začimbami.
559
01:05:23,302 --> 01:05:27,788
Kaj je z začimbami?
-Ste jih povohali?
560
01:05:27,789 --> 01:05:31,788
Za njih boste potrebovali
nekaj močnejšega od žajblja.
561
01:05:31,789 --> 01:05:35,743
Izdajalec. -Kaj pa ti veš
o kuhanju škratov?
562
01:05:35,744 --> 01:05:40,822
Utihni. Pusti
zmikavtskemu hobitu govoriti.
563
01:05:40,823 --> 01:05:45,769
Skrivnost pri kuhanju
škratov je ...
564
01:05:45,770 --> 01:05:50,382
Daj, povej skrivnost ...
-Skrivnost je ...
565
01:05:52,419 --> 01:05:56,700
Najprej jim je treba
odreti kožo!
566
01:05:56,701 --> 01:06:01,063
Tom, daj mi filirni nož.
-Dobil te bom za to ...
567
01:06:01,064 --> 01:06:05,554
Tega ti ne bom pozabil ...
-Velika neumnost.
568
01:06:05,555 --> 01:06:11,154
Veliko gozdarjev sem že pojedel.
S kožo, čevlji in vsem ostalim.
569
01:06:11,912 --> 01:06:16,891
Prav ima. Nič ni narobe
s koščkom surovega škrata.
570
01:06:19,227 --> 01:06:24,885
Lepo in hrustljavo.
-Ne tega! Okužen je!
571
01:06:25,421 --> 01:06:30,815
Kaj je?
-V črevih ima črve.
572
01:06:32,983 --> 01:06:37,513
V bistvu jih imajo vsi. Okuženi
so z zajedavci. To je strašno.
573
01:06:37,514 --> 01:06:42,115
Jaz ne bi tvegal. Res ne bi.
-Zajedavci, ... si rekel zajedavci?
574
01:06:42,116 --> 01:06:45,933
Nimamo zajedavcev!
-Ti jih imaš!
575
01:06:50,433 --> 01:06:56,233
Jaz imam velike kot roka!
-Moji so večji, imam ogromne.
576
01:06:57,213 --> 01:07:00,244
Polni smo jih.
-Ja, res je.
577
01:07:00,245 --> 01:07:03,361
Kaj pa naj potem naredimo?
578
01:07:03,362 --> 01:07:08,680
Naj jih spustimo? -Torej ...
-Misliš, da ne vem, kaj naklepaš?
579
01:07:08,681 --> 01:07:13,256
Ta mali dihur
nas ima za norce.
580
01:07:13,257 --> 01:07:15,167
Dihur?
-Norce?
581
01:07:15,168 --> 01:07:18,896
Zarja vas bo vse ugonobila!
582
01:07:19,611 --> 01:07:23,327
Kdo je to? - Pojma nimam.
-Lahko pojemo tudi njega?
583
01:07:48,936 --> 01:07:51,760
Umakni nogo z moje riti!
584
01:08:00,701 --> 01:08:05,355
Kam si šel, če smem vprašati?
-Pogledati naprej.
585
01:08:05,356 --> 01:08:09,305
Kaj te je prineslo nazaj?
-Pogled nazaj.
586
01:08:09,306 --> 01:08:12,895
Grdo delo. Še vedno
pa ste vsi v enem kosu.
587
01:08:12,896 --> 01:08:14,800
Ne po zaslugi
tvojega zmikavta.
588
01:08:15,536 --> 01:08:18,888
Moral jih je zamotiti,
da bi pridobil čas.
589
01:08:19,008 --> 01:08:22,808
Nihče od vas
se ni tega spomnil.
590
01:08:23,534 --> 01:08:26,337
Morali so priti z Ettenmoorsa.
591
01:08:26,338 --> 01:08:28,825
Od kdaj gorski troli
prihajajo tako daleč na jug?
592
01:08:28,826 --> 01:08:31,916
Že dolgo jih ni bilo.
593
01:08:32,375 --> 01:08:36,441
Ne, odkar so mračne sile
zavladale v tej deželi.
594
01:08:40,776 --> 01:08:45,194
Podnevi se niso mogli gibati.
595
01:08:45,295 --> 01:08:49,944
Tu nekje mora biti votlina.
596
01:08:58,942 --> 01:09:04,151
Kakšen smrad.
-To je trolska luknja.
597
01:09:04,152 --> 01:09:09,491
Bodite previdni,
česa se dotikate.
598
01:09:19,768 --> 01:09:23,044
Škoda bi ga bilo pustiti
kar tako ležati naokoli.
599
01:09:23,354 --> 01:09:28,739
Kdorkoli bi ga lahko vzel.
-Strinjam se. Nori ...
600
01:09:28,740 --> 01:09:31,577
Prinesi lopato.
601
01:09:47,044 --> 01:09:50,321
Teh mečev niso naredili troli.
602
01:09:55,068 --> 01:09:59,714
Niti niso delo
človeških kovačev.
603
01:10:04,084 --> 01:10:09,860
Skovali so jih visoki vilini
v prvi dobi v Gondolinu,
604
01:10:09,861 --> 01:10:14,964
Ne moreš si želeti
boljšega rezila.
605
01:10:38,870 --> 01:10:45,009
Izdelujemo dolgoročen depozit.
-Gremo ven iz tega slabega kraja.
606
01:10:45,010 --> 01:10:48,780
Pridite, gremo.
Bofur, Gloin, Dori!
607
01:11:08,380 --> 01:11:10,580
Bilbo!
608
01:11:11,685 --> 01:11:15,341
Na ga.
Ravno pravšen je zate.
609
01:11:20,750 --> 01:11:25,430
Ne morem ga vzeti.
-Rezilo so naredili vilini,
610
01:11:25,431 --> 01:11:30,808
kar pomeni, da zasveti modro,
ko so goblini ali orki v bližini.
611
01:11:31,554 --> 01:11:35,910
V življenju še nisem uporabil meča.
-In upam, da ti ga nikoli ne bo treba.
612
01:11:35,911 --> 01:11:39,657
Če ga pa že boš moral,
si zapomni sledeče:
613
01:11:39,658 --> 01:11:44,515
Resnično pogum je vedeti,
ne, kdaj vzeti življenje, ... i>
614
01:11:45,057 --> 01:11:49,013
temveč, kdaj ga prihraniti.
615
01:11:52,583 --> 01:11:57,180
Nekaj prihaja! -Gandalf?
-Ostanite skupaj!
616
01:11:57,181 --> 01:12:01,893
Hitro tja!
Oborožite se!
617
01:12:18,411 --> 01:12:23,420
Tatovi! Ogenj!
Umor!
618
01:12:23,421 --> 01:12:26,065
Radagast.
619
01:12:26,411 --> 01:12:30,096
Radagast Rjavi.
620
01:12:32,579 --> 01:12:37,736
Kaj, hudirja počneš tukaj? -Tebe
iščem, Gandalf. Nekaj je narobe.
621
01:12:37,737 --> 01:12:41,419
Nekaj je hudo narobe.
-Ja?
622
01:12:45,851 --> 01:12:52,080
Samo minutko počakaj.
Misel se mi je izgubila.
623
01:12:52,081 --> 01:12:56,822
Na koncu jezika sem jo imel.
624
01:12:56,823 --> 01:13:01,927
To sploh ni bila misel,
temveč majhen ...
625
01:13:02,316 --> 01:13:05,618
Paličnjak.
626
01:13:07,605 --> 01:13:13,717
Zelengaj je bolan, Gandalf.
Tema ga je preplavila.
627
01:13:14,212 --> 01:13:18,909
Nič več ne raste,
vsaj nič dobrega ne.
628
01:13:18,910 --> 01:13:23,838
Zrak je umazana gniloba,
ampak najhujše so mreže.
629
01:13:23,968 --> 01:13:27,681
Mreže? Kaj misliš s tem?
-Pajki, Gandalf.
630
01:13:27,682 --> 01:13:32,668
Orjaški.
Nekakšen izrodek ...Ungoliant.
631
01:13:32,669 --> 01:13:35,047
Ali pa jaz nisem vešč.
632
01:13:35,048 --> 01:13:40,353
Sledil sem jim ...
Prišli so z Dol Guldurja.
633
01:13:42,259 --> 01:13:48,480
Dol Guldurja? Toda
stara trdnjava je zapuščena.
634
01:13:48,481 --> 01:13:52,293
Ne, Gandalf.
635
01:13:52,294 --> 01:13:54,706
Ni.
636
01:14:02,025 --> 01:14:09,042
Temna moč biva tam.
Takšne do sedaj še nisem občutil.
637
01:14:10,173 --> 01:14:15,423
To je senca davne groze.
638
01:14:20,554 --> 01:14:26,036
Tiste, ki lahko
prikliče duhove mrtvih.
639
01:14:42,484 --> 01:14:44,528
Videl sem ga, Gandalf.
640
01:14:45,765 --> 01:14:51,429
Iz teme ...
Je prišel Nekroman.
641
01:15:00,066 --> 01:15:02,890
Hitro.
642
01:15:04,727 --> 01:15:06,924
Počakajte me.
643
01:15:19,643 --> 01:15:23,640
Oprosti.
-Poskusi malo tega.
644
01:15:23,641 --> 01:15:26,257
Pomirilo te bo.
645
01:15:28,818 --> 01:15:31,393
Izdihni.
646
01:15:37,589 --> 01:15:42,276
Nekromant, praviš?
Si prepričan?
647
01:15:55,322 --> 01:16:00,993
Ni iz sveta živih bitij.
648
01:16:06,950 --> 01:16:12,954
Je bil to volk? So tukaj volkovi?
-Volkovi? Ne, to ni volk.
649
01:16:28,371 --> 01:16:31,624
Vargovski izvidniki! Kar pomeni,
da skupina orkov ni daleč zadaj!
650
01:16:31,625 --> 01:16:33,189
Skupina orkov?
651
01:16:33,190 --> 01:16:36,110
Komu, razen svojim,
si še povedal o svojem pohodu?
652
01:16:36,111 --> 01:16:36,933
Nikomur.
653
01:16:36,934 --> 01:16:40,070
Komu si še povedal?
-Nikomur, prisežem..
654
01:16:40,458 --> 01:16:44,523
Kaj, pri Durinu, se dogaja?
-Lovijo nas.
655
01:16:44,645 --> 01:16:46,355
Od tod moramo.
656
01:16:46,356 --> 01:16:50,149
Ne moremo, ponijev ni.
Razbežali so se.
657
01:16:50,309 --> 01:16:52,182
Jaz jih bom zvabil proč.
658
01:16:52,183 --> 01:16:55,337
To so vargi iz Gundabada.
Ujeli te bodo.
659
01:16:55,338 --> 01:17:00,986
To so zajci iz Rjave vasi.
Rad bi jih videl poskušati.
660
01:17:12,637 --> 01:17:15,166
Pridite pome!
661
01:17:24,281 --> 01:17:26,000
Gremo!
662
01:17:53,636 --> 01:17:55,560
Ostanite skupaj.
Gremo!
663
01:18:07,195 --> 01:18:09,847
Ori, ne!
Nazaj!
664
01:18:12,606 --> 01:18:15,180
Pojdite, hitro!
665
01:18:16,769 --> 01:18:19,110
Kam nas pelješ?
666
01:19:15,209 --> 01:19:19,209
Škratja drhal je tamle!
667
01:19:20,709 --> 01:19:23,109
Za njimi!
668
01:19:27,867 --> 01:19:30,644
Gremo ...
Bežite!!!!
669
01:19:47,037 --> 01:19:49,865
Tamle so!
670
01:19:50,189 --> 01:19:53,195
Semkaj.
Hitro!
671
01:20:03,946 --> 01:20:09,446
Še več jih prihaja!
-Kili? -Streljaj na njih!
672
01:20:13,276 --> 01:20:15,988
Obkoljeni smo!
673
01:20:19,077 --> 01:20:22,803
Kje je Gandalf!?
-Zapustil nas je.
674
01:20:28,973 --> 01:20:32,145
Držite položaj!
675
01:20:37,983 --> 01:20:39,950
Kili!
676
01:20:40,299 --> 01:20:44,554
Semkaj, bedaki!
-Dajmo, gremo!
677
01:20:46,228 --> 01:20:49,632
Hitro, vsi!
678
01:20:50,172 --> 01:20:53,112
Pojdi, pojdi, pojdi!
679
01:21:02,958 --> 01:21:04,829
Devet, deset ...
680
01:21:06,245 --> 01:21:08,442
Kili, teci!
681
01:21:47,499 --> 01:21:49,627
Vilini.
682
01:21:52,294 --> 01:21:56,072
Ne vidim kam vodi pot!
Gremo po njej, ali ne?!
683
01:21:56,073 --> 01:21:57,918
Seveda gremo po njej.
684
01:22:01,336 --> 01:22:03,700
Mislim, da bi to bilo modro.
685
01:23:01,069 --> 01:23:04,456
Dolina Imladris.
686
01:23:04,986 --> 01:23:08,796
V skupnem jeziku
je poznana z drugim imenom.
687
01:23:08,797 --> 01:23:11,810
Rivendell.
688
01:23:13,903 --> 01:23:18,331
Tu je zadnja sveta hiša,
vzhodno od morja.
689
01:23:19,981 --> 01:23:25,132
To je bil ves čas tvoj načrt?
Poiskati zatočišče pri sovražnikih.
690
01:23:25,461 --> 01:23:28,653
Tukaj nimaš sovražnikov,
Thorin Hrastoščit.
691
01:23:28,677 --> 01:23:33,558
V tej dolini je edina slaba volja
tista, ki jo prineseš s seboj.
692
01:23:33,559 --> 01:23:38,131
Meniš, da bodo vilini
blagoslovili naše iskanje?
693
01:23:38,313 --> 01:23:40,236
Poskušali nas bodo ustaviti.
694
01:23:40,237 --> 01:23:44,534
Seveda nas bodo. Toda imamo
vprašanja na katera rabimo odgovor.
695
01:23:47,597 --> 01:23:52,272
Če hočemo uspeti,
moramo biti obzirni in spoštljivi.
696
01:23:52,481 --> 01:23:55,817
In z veliko mero očarljivosti.
697
01:23:56,190 --> 01:23:59,776
Zato boš
pogovor prepustil meni.
698
01:24:56,490 --> 01:25:01,102
Mithrandir.
-Lindir.
699
01:25:01,651 --> 01:25:03,453
Pazi.
700
01:25:04,353 --> 01:25:07,228
Slišali smo,
da si prišel v Dolino.
701
01:25:07,229 --> 01:25:08,760
Z Lordom Elrondom
moram govoriti.
702
01:25:08,958 --> 01:25:12,779
Lorda Elronda ni tukaj.
-Ni ga tukaj?
703
01:25:13,892 --> 01:25:16,580
Kje pa je?
704
01:25:27,623 --> 01:25:30,982
V formacijo!
Povežite vrste!
705
01:25:54,904 --> 01:25:58,086
Gandalf.
-Lord Elrond.
706
01:25:59,586 --> 01:26:03,185
Prijatelj moj.
Kje si bil?
707
01:26:03,186 --> 01:26:07,185
Lovili smo skupino orkov,
ki je prišla z juga.
708
01:26:08,885 --> 01:26:12,385
Veliko smo jih ubili
v bližini Skritega prehoda.
709
01:26:14,976 --> 01:26:18,963
Čudno, da pridejo v orki
tako blizu naših meja.
710
01:26:19,284 --> 01:26:22,878
Nekaj ali nekdo,
jih je pritegnil tja.
711
01:26:23,227 --> 01:26:26,048
To bi lahko bili mi.
712
01:26:30,485 --> 01:26:34,098
Dobrodošel Thorin,
Thráinov sin.
713
01:26:34,325 --> 01:26:40,006
Ne verjamem, da se poznava.
-Imaš držo tvojega dedka.
714
01:26:40,210 --> 01:26:43,448
Poznal sem Thróra,
ko je vladal pod goro.
715
01:26:43,449 --> 01:26:46,886
Pravzaprav,
on tebe ni omenjal.
716
01:26:57,199 --> 01:27:01,781
Kaj pravi?
Ali nam ponuja žalitve?
717
01:27:01,782 --> 01:27:06,496
Ne, mojster Gloin.
Ponuja vam hrano.
718
01:27:12,290 --> 01:27:16,733
Dobro, če pa je tako,
nas vodi tja.
719
01:27:19,388 --> 01:27:24,291
Poskusi, samo grižljaj.
-Ne maram zelene hrane.
720
01:27:24,847 --> 01:27:29,683
Kje je meso?
-So prinesli kaj krompirja?
721
01:27:30,269 --> 01:27:32,346
Lepo od tebe,
da si nas povabil.
722
01:27:32,347 --> 01:27:36,026
Nisem oblečen za večerjo.
-Saj nikoli nisi.
723
01:27:56,381 --> 01:28:00,653
To je Orcrist,
sekač goblinov.
724
01:28:00,653 --> 01:28:05,348
Slavno rezilo, ki so ga skovali
visoki vilini z zahoda.
725
01:28:05,734 --> 01:28:07,930
Moja vrsta.
726
01:28:08,624 --> 01:28:13,352
Naj ti dobro služi.
To pa je Glamdring.
727
01:28:14,139 --> 01:28:18,163
'Kladivo za sovrage'.
Meč kralja Gondolinov.
728
01:28:20,871 --> 01:28:22,603
Jaz se ne bi trudil, partner.
729
01:28:22,604 --> 01:28:26,160
Meči so poimenovani
po velikih dejanjih v vojni.
730
01:28:26,161 --> 01:28:28,657
Hočeš reči, da moj meč
še ni videl bitke?
731
01:28:29,048 --> 01:28:31,905
Pravzaprav nisem prepričan,
da je to sploh meč.
732
01:28:31,906 --> 01:28:34,963
Bolj je podoben
odpiraču za pisma.
733
01:28:35,823 --> 01:28:37,536
Kako ste prišli do njih?
734
01:28:37,537 --> 01:28:40,992
Našli smo jih v trolski luknji
na veliki vzhodni cesti.
735
01:28:41,317 --> 01:28:44,600
Malo preden smo padli
v zasedo orkov.
736
01:28:44,791 --> 01:28:48,573
Kaj pa ste počeli
na veliki vzhodni cesti?
737
01:28:49,991 --> 01:28:52,341
Naša dejavnost
se ne tiče vilinov.
738
01:28:52,342 --> 01:28:54,969
Za božjo voljo, Thorin,
pokaži mu zemljevid.
739
01:28:54,970 --> 01:28:57,630
-To je zapuščina
mojega ljudstva.
740
01:28:57,631 --> 01:29:01,382
Na meni je, da ga ščitim,
kakor tudi njegove skrivnosti.
741
01:29:01,383 --> 01:29:07,370
Reši me te škratje trme.
Vaš ponos bo vaš propad.
742
01:29:07,605 --> 01:29:11,864
Tu je eden redkih v Srednjem
svetu, ki lahko prebere zemljevid.
743
01:29:12,200 --> 01:29:14,830
Pokaži ga Lordu Elrondu.
744
01:29:21,561 --> 01:29:24,229
Ne, Thorin.
745
01:29:32,721 --> 01:29:34,506
Erebor.
746
01:29:35,471 --> 01:29:39,328
Kaj vas zanima
na tem zemljevidu?
747
01:29:40,115 --> 01:29:42,660
To je predvsem akademsko.
748
01:29:42,661 --> 01:29:47,005
Kot veš, te vrste artefakti
včasih vsebujejo skrita besedila.
749
01:29:52,727 --> 01:29:56,098
Še vedno znaš brati starodavni
jezik škratov, ali ne?
750
01:30:01,381 --> 01:30:03,538
Minas Ithil.
751
01:30:03,761 --> 01:30:08,078
Lunine rune, seveda.
752
01:30:08,637 --> 01:30:10,823
Enostavna stvar
za spregledati.
753
01:30:10,824 --> 01:30:13,976
V tem primeru je to res. Lunine
rune se lahko preberejo samo ...
754
01:30:13,977 --> 01:30:17,539
pri svetlobi lune, ki je v
enakem položaju ...
755
01:30:17,540 --> 01:30:20,025
kot na dan,
ko so bile napisane.
756
01:30:20,057 --> 01:30:22,965
Jih lahko prebereš?
757
01:30:26,637 --> 01:30:30,018
Te rune so bile napisane
na kresni večer ...
758
01:30:30,019 --> 01:30:35,003
ob svetlobi prvega luninega
krajca, pred skoraj 200 leti.
759
01:30:35,124 --> 01:30:38,947
Videti je, da vam je bilo
namenjeno priti v Rivendell.
760
01:30:38,956 --> 01:30:43,864
Usoda je s tabo, Thorin Hrastoščit.
Enaka luna sije na nas danes.
761
01:31:03,311 --> 01:31:08,086
Postavi se poleg sivega
kamna. Ko potrka drozg, ...
762
01:31:08,087 --> 01:31:13,124
bo zahajajoče sonce
z zadnjimi žarki Durinovega dne ...
763
01:31:13,125 --> 01:31:17,643
obsijalo ključavnico.
-Durinov dan?
764
01:31:17,644 --> 01:31:19,926
Z njim se začne
škratje Novo leto.
765
01:31:19,927 --> 01:31:22,760
Ko se zadnja jesenska luna
in prvo zimsko sonce ...
766
01:31:22,761 --> 01:31:25,605
pojavita skupaj na nebu.
-To je izjemna novica.
767
01:31:26,149 --> 01:31:29,440
Poletje se končuje.
Durinov dan bo kmalu.
768
01:31:29,441 --> 01:31:31,449
Še vedno imamo čas.
-Čas za kaj?
769
01:31:31,450 --> 01:31:33,016
Da najdemo vhod.
770
01:31:33,017 --> 01:31:36,895
Ob točno določenem času moramo
biti na točno določenem mestu.
771
01:31:36,896 --> 01:31:41,412
Takrat in samo takrat,
lahko odpremo vrata.
772
01:31:41,413 --> 01:31:46,837
To je torej vaš namen,
vstopiti v goro? -In kaj potem?
773
01:31:47,040 --> 01:31:50,903
Nekaterim se to
ne bi zdelo modro.
774
01:31:51,725 --> 01:31:53,728
Kaj misliš s tem?
775
01:31:54,309 --> 01:31:58,687
Nisi edini varuh,
ki pazi na Srednji svet.
776
01:32:23,586 --> 01:32:27,586
Škrati, gospodar ...
777
01:32:28,486 --> 01:32:31,286
Izgubili smo jih.
778
01:32:33,986 --> 01:32:38,191
Padli smo v zasedo
vilinskih smeti.
779
01:32:38,192 --> 01:32:41,792
Nočem opravičil.
780
01:32:47,392 --> 01:32:52,011
Hočem glavo škratjega kralja!
781
01:32:52,012 --> 01:32:56,321
Bili smo v manjšini,
nič nismo mogli narediti.
782
01:32:56,322 --> 01:33:00,522
Komaj sem si rešil življenje.
783
01:33:00,522 --> 01:33:03,931
Veliko bolje bi bilo, ...
784
01:33:03,932 --> 01:33:07,532
če bi ga izgubil.
785
01:33:25,531 --> 01:33:31,431
Škratji izmečki se bodo
sami dovolj hitro prikazali.
786
01:33:32,931 --> 01:33:38,731
Razširite vest, da je na
njihove glave razpisana nagrada!
787
01:34:00,743 --> 01:34:03,214
Bombur.
788
01:34:08,849 --> 01:34:13,347
Ti škrati bodo šli na goro
z ali pa brez naše pomoči.
789
01:34:13,424 --> 01:34:16,249
Odločeni so, da si pridobijo
nazaj svojo domovino.
790
01:34:16,499 --> 01:34:18,931
Ne verjamem, da se Thorin
Hrastoščit počuti ...
791
01:34:18,932 --> 01:34:21,448
dolžnega komurkoli
odgovarjati.
792
01:34:21,449 --> 01:34:26,665
V tem primeru sem jaz. -Nisem
jaz tisti, kateremu bi moral.
793
01:34:38,415 --> 01:34:42,849
Lady Galadriel.
-Mithrandir.
794
01:34:44,549 --> 01:34:47,949
Veliko časa je minilo.
795
01:34:48,949 --> 01:34:52,959
Leta so me mogoče
spremenila,
796
01:34:52,960 --> 01:34:57,860
vendar pa Lady Lóriena niso.
797
01:35:01,781 --> 01:35:05,654
Nisem vedel, da je
Lord Elrond poslal po vas.
798
01:35:05,777 --> 01:35:09,579
Saj ni on, jaz sem.
799
01:35:17,711 --> 01:35:23,440
Saruman. -Zadnje čase
si zelo zaposlen, moj prijatelj.
800
01:35:24,443 --> 01:35:26,663
Povej mi, Gandalf ...
801
01:35:26,817 --> 01:35:32,575
Si mislil, da bodo ti tvoji načrti
in spletke ostali neopaženi?
802
01:35:32,576 --> 01:35:34,906
Neopaženi?
803
01:35:35,274 --> 01:35:39,491
Ne, jaz preprosto počnem
tisto, za kar mislim, da je prav.
804
01:35:39,492 --> 01:35:43,264
Zmaj je že dolgo
v tvojih mislih.
805
01:35:43,265 --> 01:35:48,340
To je res, moja lady. Smaug
nikomur ne dolguje zvestobe.
806
01:35:48,341 --> 01:35:54,195
Če pa bi se združil s sovražnikom,
bi lahko postal strašna grožnja.
807
01:35:54,196 --> 01:35:59,165
Kakšnemu sovražniku?
Gandalf, sovražnik je poražen.
808
01:35:59,313 --> 01:36:04,029
Sauron je poražen. Nikoli
si ne bo povrnil polno moč.
809
01:36:04,521 --> 01:36:10,013
Gandalf, 400 let
smo živeli v miru.
810
01:36:10,014 --> 01:36:13,286
V težko priborjenem miru.
811
01:36:13,287 --> 01:36:16,112
Ali res živimo v miru?
812
01:36:17,247 --> 01:36:22,638
Troli so prišli z gora, napadajo
vasi in uničujejo kmetije.
813
01:36:22,639 --> 01:36:27,117
Orki so nas napadli na poti.
-To bi bil težko pomenilo vojno.
814
01:36:27,118 --> 01:36:31,718
Ne bi se smeli vmešavati
in iskati težave tam, kjer jih ni.
815
01:36:31,777 --> 01:36:34,006
Naj pove do konca.
816
01:36:34,310 --> 01:36:40,060
Na delu je nekaj,
kar presega Smaugovo zlo.
817
01:36:40,061 --> 01:36:42,370
Nekaj daleč močnejšega.
818
01:36:43,372 --> 01:36:45,940
Lahko si zatiskamo
oči pred njim, vendar
819
01:36:45,941 --> 01:36:48,542
pa vam zagotavljam,
da nas on ne bo pustil pri miru.
820
01:36:48,543 --> 01:36:51,982
V Zelengaju se razrašča zlo.
821
01:36:51,983 --> 01:36:55,455
Tam živeči gozdarji mu
sedaj pravijo Mrkolesje.
822
01:36:55,456 --> 01:36:57,691
In govorijo ...
823
01:36:58,256 --> 01:37:03,969
Nikar zdaj ne nehaj.
Povej nam, kaj govorijo gozdarji.
824
01:37:03,970 --> 01:37:08,260
Govorijo o Nekromantu, ki živi
v Dol Guldurju, o čarodeju,
825
01:37:08,261 --> 01:37:12,649
ki lahko prikliče mrtve.
-To je nesmisel.
826
01:37:12,650 --> 01:37:15,033
Na tem svetu
ni takšne moči.
827
01:37:15,034 --> 01:37:20,010
Ta Nekromant ni nič več
kot navaden smrtnik,
828
01:37:20,011 --> 01:37:24,232
Mag, ki se ukvarja s črno magijo.
-Tudi jaz sem tako mislil,
829
01:37:24,233 --> 01:37:28,329
Vendar ga je Radagast videl.
-Radagast?!
830
01:37:28,330 --> 01:37:33,933
Ne omenjaj mi Radagasta
Rjavega Nor človek je.
831
01:37:33,934 --> 01:37:38,259
Čuden je, se strinjam.
Živi samotarsko življenje.
832
01:37:38,260 --> 01:37:42,686
Ni to, krivo je njegovo
pretirano uživanje gob.
833
01:37:42,687 --> 01:37:47,288
Uničile so mu možgane
in porumenile zobe.
834
01:37:47,289 --> 01:37:52,032
Opozoril sem vas.
To je neprimeren ...
835
01:37:52,033 --> 01:37:54,527
Nekaj prenašaš.
836
01:37:55,758 --> 01:37:59,366
Od Radagasta si dobil.
837
01:37:59,379 --> 01:38:04,493
To je našel v Dol Guldurju.
-Ja.
838
01:38:05,686 --> 01:38:08,428
Pokaži mi.
839
01:38:18,023 --> 01:38:20,360
Kaj je to?
840
01:38:20,853 --> 01:38:23,814
Relikvija iz Mordorja.
841
01:38:33,969 --> 01:38:36,116
Morgulsko rezilo.
842
01:38:36,117 --> 01:38:39,813
Narejeno za kralja
veščev iz Angmarja.
843
01:38:39,814 --> 01:38:42,492
Z njim je bil pokopan.
844
01:38:44,653 --> 01:38:46,842
Ko je Angmar padel, ...
845
01:38:46,843 --> 01:38:50,620
so ljudje s severa vzeli njegovo
truplo in vse njegove stvari, ...
846
01:38:50,621 --> 01:38:54,129
ter vse skupaj zapečatili v
visokih gorah Rhudaurja.
847
01:38:54,130 --> 01:38:56,923
Globoko v skali
so ga pokopali.
848
01:38:57,348 --> 01:39:02,822
V grobnici, tako temni, da vanjo
ja nikoli ne bi prišla svetloba.
849
01:39:02,823 --> 01:39:05,000
To ni mogoče.
850
01:39:05,687 --> 01:39:10,730
Močni uroki ščitijo te grobove,
ni jih mogoče odpreti.
851
01:39:10,731 --> 01:39:16,070
Kakšen dokaz imamo, da je to
orožje prišlo iz Angmarjevega groba?
852
01:39:16,071 --> 01:39:19,978
Nobenega nimam.
-Zato, ker ne obstaja.
853
01:39:20,469 --> 01:39:23,200
Oglejmo si, kaj vemo.
854
01:39:23,201 --> 01:39:28,306
Orkovska skupina si je
drznila prečkati reko Bruinen,
855
01:39:28,357 --> 01:39:31,909
najden je bil starodaven nož
856
01:39:32,064 --> 01:39:37,776
in človeški čarodej,
ki se imenuje Nekromant,
857
01:39:37,777 --> 01:39:41,761
se je naselil
v porušeni trdnjavi.
858
01:39:42,136 --> 01:39:46,385
Končno, to ni prav veliko.
859
01:39:46,610 --> 01:39:51,740
Bolj me muči vprašanje
glede te škratje druščine.
860
01:39:51,741 --> 01:39:57,455
Nisem prepričan, Gandalf. Ne
morem dopustiti takšne naloge.
861
01:39:57,594 --> 01:40:01,583
Če bi prišli prej k meni, bi jim
mogoče lahko prihranil razočaranje.
862
01:40:01,584 --> 01:40:05,044
Ne bom se delal, da razumem tvoje
razloge, da podpiraš njihovo upanje ...
863
01:40:05,045 --> 01:40:07,861
Odhajajo.
864
01:40:09,335 --> 01:40:11,096
Ja.
865
01:40:12,992 --> 01:40:16,017
Vedel si.
866
01:40:19,986 --> 01:40:23,301
... bojim se, da ni več kaj reči.
867
01:40:24,462 --> 01:40:29,242
Moj Lord Elrond.
Škrati, odšli so.
868
01:40:34,751 --> 01:40:39,688
Bodite previdni.
Na robu divjine smo.
869
01:40:39,781 --> 01:40:43,395
Balin. Te poti poznaš,
vodi nas. -Prav.
870
01:40:49,149 --> 01:40:53,800
Mojster Bisagin.
Predlagam, da se nas držiš.
871
01:41:07,228 --> 01:41:10,232
Boš šel za njimi?
-Ja.
872
01:41:10,233 --> 01:41:13,353
Prav imaš, da pomagaš
Thorinu Hrastoščitu.
873
01:41:13,429 --> 01:41:20,244
Bojim pa se, da je to iskanje
sprožilo sile, ki jih še ne razumemo.
874
01:41:20,630 --> 01:41:24,934
Uganka morgulskega
rezila mora biti rešena.
875
01:41:25,001 --> 01:41:30,450
Nekaj se premika v senci, nevidno,
skrito pred nami. Ne pokaže se.
876
01:41:30,855 --> 01:41:35,668
Ne še. Vsak dan
pa je večje in močnejše.
877
01:41:35,673 --> 01:41:37,861
Previden moraš biti.
878
01:41:42,357 --> 01:41:44,376
Mithrandir.
879
01:41:45,560 --> 01:41:51,258
Zakaj polovnjak?
-Ne vem.
880
01:41:54,054 --> 01:42:00,332
Saruman verjame, da lahko
samo velika moč zadrži zlo.
881
01:42:01,484 --> 01:42:04,212
Vendar to ni tisto,
kar sem jaz ugotovil.
882
01:42:04,949 --> 01:42:09,280
Ugotovil sem,
da so to majhne stvari.
883
01:42:09,281 --> 01:42:14,895
Vsakdanja dejanja navadnih ljudi,
to zadržuje temo proč.
884
01:42:15,063 --> 01:42:19,110
Preprosta dejanja
dobrote in ljubezni.
885
01:42:20,766 --> 01:42:23,462
Zakaj Bilbo Bisagin?
886
01:42:25,852 --> 01:42:28,451
Morda zato,
ker se bojim.
887
01:42:30,234 --> 01:42:32,444
Bilbo pa mi daje pogum.
888
01:42:37,471 --> 01:42:40,698
Ne boj se, Mithrandir.
889
01:42:42,628 --> 01:42:45,235
Nisi sam.
890
01:42:47,635 --> 01:42:50,942
Če boš kadarkoli potreboval
mojo pomoč ...
891
01:42:50,943 --> 01:42:54,043
bom prišla.
892
01:44:23,841 --> 01:44:25,241
Držite se!
893
01:44:37,980 --> 01:44:43,464
Zavetje moramo najti!
-Pazite, skala!
894
01:44:56,054 --> 01:45:00,158
To ni grmeča nevihta.
To je grmeča bitka.
895
01:45:01,770 --> 01:45:03,813
Poglejte!
896
01:45:07,771 --> 01:45:13,096
Legende so resnične!
Velikani!
897
01:45:13,097 --> 01:45:15,290
Kamniti velikani!
898
01:45:35,495 --> 01:45:38,383
Fili, zgrabi me za roko!
899
01:46:56,198 --> 01:47:01,397
Ne!
900
01:47:08,430 --> 01:47:10,682
Ne! Fili!
901
01:47:17,196 --> 01:47:20,052
Še smo živi!
902
01:47:20,172 --> 01:47:23,753
Kje Bilbo?
-Kje je hobit?
903
01:47:24,327 --> 01:47:26,294
Tam!
904
01:47:32,296 --> 01:47:34,500
Zgrabi mojo roko. Bilbo!
905
01:47:58,949 --> 01:48:01,565
Mislil sem, da smo
izgubili zmikavta.
906
01:48:01,865 --> 01:48:04,974
Izgubil se je že takrat,
ko je zapustil dom.
907
01:48:04,975 --> 01:48:07,091
Ne bi smel z nami.
908
01:48:07,413 --> 01:48:10,229
On ne sodi med nas.
909
01:48:10,983 --> 01:48:13,018
Dwalin.
910
01:48:18,471 --> 01:48:21,345
Videti je dovolj varno.
Preiščite zadaj.
911
01:48:21,346 --> 01:48:24,419
Jame v planinah
so večinoma naseljene.
912
01:48:27,855 --> 01:48:30,323
Tukaj ni ničesar.
913
01:48:31,539 --> 01:48:36,335
Potem pa zakurimo ogenj.
-Ne, tukaj ne bomo kurili.
914
01:48:37,017 --> 01:48:41,177
Naspite se.
Ob svitu gremo naprej.
915
01:48:41,642 --> 01:48:45,516
V gorah bi morali počakati,
da se nam pridruži Gandalf.
916
01:48:45,517 --> 01:48:48,417
Takšen je bil načrt.
-Načrt se je spremenil.
917
01:48:48,418 --> 01:48:52,635
Bofur,
ti boš prvi stražil.
918
01:48:59,635 --> 01:49:02,037
Vonj je svež.
919
01:49:02,038 --> 01:49:07,638
Napotili so se proti
gorskemu prelazu.
920
01:50:06,361 --> 01:50:08,517
Kam pa ti misliš iti?
921
01:50:11,266 --> 01:50:13,035
Nazaj v Rivendell.
922
01:50:14,901 --> 01:50:16,768
Zdaj se ne moreš vrniti.
923
01:50:16,769 --> 01:50:17,969
Del druščine si,
eden od nas si.
924
01:50:19,288 --> 01:50:22,299
Zdaj nisem, kajne?
925
01:50:22,756 --> 01:50:26,301
Thorin je rekel, da ne bi smel
z vami in prav je imel.
926
01:50:26,477 --> 01:50:30,469
Nisem Tuk, Bisagin sem.
Ne vem, kaj sem mislil.
927
01:50:31,094 --> 01:50:35,943
Nikoli nisem zapustil doma.
-Saj razumem, domotožje imaš.
928
01:50:35,944 --> 01:50:38,403
Ne, pa ne razumeš.
Nihče od vas ne razume.
929
01:50:38,404 --> 01:50:42,969
Škrati ste. Navajeni ste
takšnega življenja. Na cesti.
930
01:50:42,970 --> 01:50:46,588
Nikoli ostati na enem mestu,
ne spadati nikamor.
931
01:50:49,637 --> 01:50:52,883
Žal mi je, nisem ...
932
01:50:56,836 --> 01:50:59,435
Prav imaš.
933
01:51:01,412 --> 01:51:04,261
Ne spadamo nikamor.
934
01:51:11,698 --> 01:51:14,788
Vso srečo tega sveta ti želim.
935
01:51:17,253 --> 01:51:19,617
Zares.
936
01:51:22,855 --> 01:51:25,229
Kaj je to?
937
01:51:48,027 --> 01:51:50,603
Zbudite se!
938
01:52:25,255 --> 01:52:27,541
Primi me za roko!
939
01:52:54,117 --> 01:52:56,280
Pusti me!
940
01:54:43,072 --> 01:54:48,280
Kdo bi si drznil oborožen
priti v moje kraljestvo?
941
01:54:48,754 --> 01:54:52,504
Vohuni? Tatovi? Morilci?!
942
01:54:52,511 --> 01:54:55,947
Škrati, vaša zlonamernost.
-Škrati?
943
01:54:56,499 --> 01:55:02,614
Našli smo jih pri prednjih vratih.
-Ne samo gledati. Poiščite jih!
944
01:55:02,890 --> 01:55:06,236
Preiščite vsako razpoko,
vsako špranjo.
945
01:55:10,837 --> 01:55:16,420
Kaj dejansko počnete tukaj?
Govorite!
946
01:55:18,294 --> 01:55:23,960
Dobro, če nočejo govoriti,
jih bomo primorali vreščati.
947
01:55:23,961 --> 01:55:28,724
Pokličite mučitelja.
Pokličite lomilca kosti.
948
01:55:28,793 --> 01:55:32,084
Začnite z najmlajšim.
-Počakajte!
949
01:55:34,398 --> 01:55:39,623
No, no, no,
Poglej, kdo je to.
950
01:55:41,091 --> 01:55:44,842
Thorin, Thráinov sin,
Thrórov sin.
951
01:55:45,461 --> 01:55:48,645
Kralj pod goro.
952
01:55:50,143 --> 01:55:55,349
Toda pozabil sem,
da nimaš gore in da nisi kralj.
953
01:55:55,350 --> 01:56:00,244
Kar pomeni,
da si v resnici nihče.
954
01:56:02,721 --> 01:56:07,903
Poznam nekoga, ki bi veliko
plačal za tvojo glavo.
955
01:56:08,492 --> 01:56:12,893
Samo za glavo.
Nič drugega zraven.
956
01:56:13,424 --> 01:56:17,634
Mogoče pa veš,
o kom govorim.
957
01:56:17,644 --> 01:56:20,814
O tvojem
starem sovražniku.
958
01:56:22,705 --> 01:56:28,045
Bledi ork,
ki jaha belega varga.
959
01:56:28,631 --> 01:56:32,984
Azog Skrunilec,
je bil uničen.
960
01:56:34,278 --> 01:56:36,931
Ubit je bil v bitki,
dolgo nazaj.
961
01:56:36,932 --> 01:56:41,960
Torej misliš, da so njegovi
dnevi minili. Res?
962
01:56:42,985 --> 01:56:49,267
Povej bledemu orku,
da sem našel njegovo nagrado.
963
01:57:26,467 --> 01:57:28,479
Ja!
964
01:57:28,480 --> 01:57:31,080
Ja!
965
01:57:35,280 --> 01:57:38,745
Ja! Golum!
966
01:57:38,746 --> 01:57:41,605
Golum.
967
01:58:09,490 --> 01:58:12,419
Goblini.
968
01:58:12,454 --> 01:58:17,727
Boljši kot stare kosti, Ponos.
Boljši kot nič.
969
01:58:45,145 --> 01:58:50,432
Preveč kosti, ponos.
Premalo mesa.
970
01:58:50,433 --> 01:58:56,856
Utihni! Oderi mu kožo!
Začni pri glavi.
971
01:59:09,891 --> 01:59:16,770
Skale in kamni so kot stare
kosti, gole brez mesa!
972
01:59:17,156 --> 01:59:22,970
Hladno kot smrt, ne more
dihati, dobro za pojest!
973
02:00:01,058 --> 02:00:07,784
Blaženi madeži.
Ponos, to je mesnat zalogaj.
974
02:00:09,231 --> 02:00:11,975
Golum.
Golum.
975
02:00:13,009 --> 02:00:17,615
Nazaj, umakni se.
Opozarjam te,
976
02:00:17,616 --> 02:00:19,941
ne približuj se.
977
02:00:21,100 --> 02:00:25,630
Vilinsko rezilo ima,
vendar ni vilin.
978
02:00:26,656 --> 02:00:31,227
Ne, niti mali vilin ni.
Kaj pa je, Ponos?
979
02:00:32,026 --> 02:00:33,606
Kaj je to?
980
02:00:33,607 --> 02:00:39,372
Ime mi je Bilbo Bisagin.
-Bisaginsko?
981
02:00:40,638 --> 02:00:44,339
Kaj je Bisaginsko, ponos?
982
02:00:44,568 --> 02:00:48,912
Sem hobit, iz Šajerske.
983
02:00:48,913 --> 02:00:54,723
Rada imava gobline, netopirje
in ribe, hobita pa še nisva okusila.
984
02:00:55,606 --> 02:01:00,218
Je mehko, je sočno?
-Stoj.
985
02:01:00,367 --> 02:01:05,469
Ostani na razdalji. Uporabil
bom to, če bom moral.
986
02:01:05,738 --> 02:01:08,894
Nočem nobenih
težav, razumeš?!
987
02:01:09,026 --> 02:01:12,299
Pokaži mi pot ven
in šel bom po svoje.
988
02:01:12,300 --> 02:01:13,500
Zakaj?
Se je izgubil?
989
02:01:14,418 --> 02:01:18,419
Ja in rad bi se spet izgubil
v najkrajšem možnem času.
990
02:01:18,648 --> 02:01:23,574
Midva poznava varno pot za
hobitaste. Varno pot skozi mrak.
991
02:01:23,594 --> 02:01:25,908
Utihni.
-Nič nisem rekel.
992
02:01:25,909 --> 02:01:31,702
Nisem govoril tebi.
O ja, pa sva, Ponos, sva.
993
02:01:31,703 --> 02:01:36,559
Ne vem kakšne igre se greš,
toda jaz ... -Igre?!
994
02:01:36,560 --> 02:01:41,328
Rada imava igre, ali ne, Ponos?
Ima rad igre?
995
02:01:41,329 --> 02:01:44,213
Se rad igra?
996
02:01:44,214 --> 02:01:46,448
Mogoče ...
997
02:01:47,586 --> 02:01:52,427
Kaj ima korenine,
ki jih nihče ne vidi?
998
02:01:52,493 --> 02:01:57,670
Višje je od dreves,
gor, gor, gre
999
02:01:57,671 --> 02:02:00,648
in nikoli ne zraste?
1000
02:02:01,643 --> 02:02:04,531
Gora.
-Ja. Ja.
1001
02:02:05,547 --> 02:02:11,181
Greva še eno.
Ja, daj, daj, vprašaj naju.
1002
02:02:11,404 --> 02:02:14,819
Ne, dovolj je ugank.
1003
02:02:14,820 --> 02:02:18,366
Pokončaj ga,
takoj ga pokončaj!
1004
02:02:19,546 --> 02:02:24,866
Ne! Ne, ne.
Rad bi se igral. Res.
1005
02:02:24,867 --> 02:02:30,894
Rad bi se igral.
Vidim, da si zelo dober v tem.
1006
02:02:31,622 --> 02:02:37,756
Se greva uganke.
1007
02:02:37,876 --> 02:02:41,357
Samo midva.
1008
02:02:42,017 --> 02:02:44,520
Samo, samo midva.
1009
02:02:44,521 --> 02:02:48,508
Ja in če zmagam jaz ...
1010
02:02:48,878 --> 02:02:51,979
mi pokažeš pot ven, ja?
1011
02:02:54,856 --> 02:02:57,936
In če izgubi?
Kaj potem?
1012
02:02:57,937 --> 02:03:02,726
Če izgubi, Ponos,
ga bomo pojedli.
1013
02:03:02,923 --> 02:03:07,008
Če Bisagin izgubi,
ga pojemo celega.
1014
02:03:12,641 --> 02:03:15,297
Pošteno.
1015
02:03:19,029 --> 02:03:21,877
Toda Bisagin prvi.
1016
02:03:26,775 --> 02:03:29,969
30 belih konjev
na Rdečem hribu.
1017
02:03:30,384 --> 02:03:34,976
Najprej skačejo, potem
stiskajo, potem mirujejo.
1018
02:03:46,019 --> 02:03:49,468
Zobje? Zobje!
1019
02:03:50,164 --> 02:03:52,398
To je, moj Ponos.
1020
02:03:52,399 --> 02:03:59,057
Toda mi,
mi jih imamo samo devet.
1021
02:04:01,732 --> 02:04:06,971
Mi smo na vrsti.
Brez glasu joka,
1022
02:04:07,184 --> 02:04:13,398
brez kril plahuta,
brez zob grize.
1023
02:04:13,768 --> 02:04:17,303
Brez ust mrmra.
1024
02:04:19,861 --> 02:04:21,920
Samo trenutek.
1025
02:04:23,627 --> 02:04:28,705
Izgubimo, izgubimo.
Utihni.
1026
02:04:34,782 --> 02:04:39,036
Veter. Veter je.
Seveda je.
1027
02:04:39,575 --> 02:04:44,989
Zelo pametno, hobitsko.
Zelo pametno.
1028
02:04:44,990 --> 02:04:50,015
Škatla brez tečajev,
ključa ali pokrova ...
1029
02:04:50,016 --> 02:04:54,646
Kljub temu, zlati zaklad
v notranjosti se skriva.
1030
02:04:55,551 --> 02:04:57,792
Ne ...
1031
02:05:00,524 --> 02:05:04,452
Škatla, pokrov, ključ ...
-Torej?
1032
02:05:04,453 --> 02:05:06,745
Zoprna je.
1033
02:05:09,910 --> 02:05:14,376
Se vdaš? -Daj nam
priložnost, Ponos, daj nam jo.
1034
02:05:27,046 --> 02:05:30,349
Jajca!
Jajca!
1035
02:05:34,333 --> 02:05:39,290
Rekel nam je,
naj se vdamo. To!
1036
02:05:46,896 --> 02:05:50,139
Imamo eno zate.
1037
02:05:50,700 --> 02:05:55,207
Požre vse stvari.
1038
02:05:55,328 --> 02:06:00,245
Ptice, zveri, drevje, cvetje.
1039
02:06:00,487 --> 02:06:04,776
Železo gloda, jeklo grize ...
1040
02:06:04,820 --> 02:06:08,739
Kamen v prah zmelje.
1041
02:06:10,443 --> 02:06:16,305
Odgovori nam. -Daj mi čas,
tudi jaz sem ga tebi dal.
1042
02:06:18,525 --> 02:06:22,256
Prosim?
Ne vem tega.
1043
02:06:22,257 --> 02:06:25,026
Je okusno?
1044
02:06:25,730 --> 02:06:29,786
Je slastno?
1045
02:06:30,326 --> 02:06:34,837
Je hrustljavo?
-Naj pomislim!
1046
02:06:39,880 --> 02:06:42,148
Obtičal je.
1047
02:06:42,749 --> 02:06:47,408
Bisaginsko je obtičal.
1048
02:06:50,970 --> 02:06:53,529
Čas je potekel.
1049
02:06:56,341 --> 02:07:01,178
Čas ... čas.
Odgovor je, čas.
1050
02:07:03,243 --> 02:07:09,006
Pravzaprav ni bila tako težka.
-Zadnje vprašanje.
1051
02:07:10,374 --> 02:07:13,020
Zadnja priložnost.
1052
02:07:16,419 --> 02:07:18,808
Vprašaj nas.
1053
02:07:19,623 --> 02:07:22,511
Vprašaj nas!
-Ja, ja, v redu.
1054
02:07:27,024 --> 02:07:31,325
Kaj imam v žepu?
1055
02:07:33,905 --> 02:07:36,637
To ni pošteno.
1056
02:07:36,697 --> 02:07:40,591
Ni pošteno!
Proti pravilom je!
1057
02:07:41,444 --> 02:07:46,965
Kaj drugega nas vprašaj.
-Ne, rekel si, naj vprašam.
1058
02:07:46,966 --> 02:07:51,765
To je moje vprašanje.
Kaj imam v žepu?
1059
02:07:53,051 --> 02:07:56,499
Moramo dobiti ugibanja,
Ponos, tri nam mora dati.
1060
02:07:56,644 --> 02:07:59,034
Tri ugibanja, prav.
Ugibaj.
1061
02:07:59,035 --> 02:08:02,275
Roke.
-Narobe, ponovno ugibaj.
1062
02:08:03,683 --> 02:08:08,868
Ribje kosti. Goblinske zobe?
Mogoče netopirjeva krila ...
1063
02:08:10,185 --> 02:08:14,579
Nož. Oh, utihni!
-Spet narobe. Zadnji poskus.
1064
02:08:14,580 --> 02:08:18,035
Vrvica ali pa nič.
1065
02:08:18,036 --> 02:08:22,085
Dva ugibanja naenkrat,
narobe obakrat.
1066
02:08:24,417 --> 02:08:26,372
Ne ...
1067
02:08:27,592 --> 02:08:31,890
Zmagal sem. Obljubil si,
da mi pokažeš pot ven.
1068
02:08:32,188 --> 02:08:37,667
Če sva rekla tako, Ponos.
Če sva rekla tako.
1069
02:08:41,140 --> 02:08:46,196
Kaj imaš v žepih?
1070
02:08:47,135 --> 02:08:51,585
To se te ne tiče.
Izgubil si.
1071
02:08:51,951 --> 02:08:53,857
Izgubil?
1072
02:08:55,668 --> 02:08:57,517
Izgubil?
1073
02:08:58,709 --> 02:09:01,042
Izgubil.
1074
02:09:06,644 --> 02:09:08,489
Kje je?
1075
02:09:09,647 --> 02:09:13,266
Kje je?
Ne.
1076
02:09:15,584 --> 02:09:18,621
Kje je?
Neee!
1077
02:09:21,243 --> 02:09:25,508
Izgubljen!
Izgubljen je, Ponos.
1078
02:09:25,509 --> 02:09:29,295
Najin Ponos je izgubljen.
1079
02:09:30,909 --> 02:09:36,320
Kaj si izgubil? -Ne sme naju
vprašati, ni njegova stvar! Ne!
1080
02:09:37,242 --> 02:09:39,753
Golum!
1081
02:09:52,906 --> 02:09:56,629
Kaj ima ...
1082
02:09:56,630 --> 02:10:02,701
v svojih umazanih,
majhnih žepih?
1083
02:10:12,377 --> 02:10:14,605
Ukradel ga je.
1084
02:10:15,206 --> 02:10:18,360
On ga je ukradel!
1085
02:10:21,490 --> 02:10:23,875
On ga je ukradel!
1086
02:10:28,775 --> 02:10:33,077
Kosti se bodo lomile,
vratovi se bodo zavijali!
1087
02:10:33,078 --> 02:10:37,086
Tepeni boste in teptani!
1088
02:10:37,087 --> 02:10:41,090
Ležali boste tukaj in
nikoli vas ne bodo našli!
1089
02:10:41,091 --> 02:10:46,291
Spodaj v globinah
Goblinske dežele!
1090
02:10:47,802 --> 02:10:52,550
Ta meč poznam.
Sekač goblinov je.
1091
02:10:52,551 --> 02:10:57,355
Ugriz! Rezilo, ki je
prerezalo na tisoče grl!
1092
02:10:57,356 --> 02:11:01,427
Zmeljite jih!
Pobijte jih!
1093
02:11:01,487 --> 02:11:05,282
Vse pobijte.
Odsekajte mu glavo.
1094
02:11:35,251 --> 02:11:39,476
Vzemite orožje. Borite se.
1095
02:11:40,763 --> 02:11:43,031
Borite se!
1096
02:11:48,931 --> 02:11:54,831
On vihti 'Kladivo za sovrage '!
Blešči se kot dnevna svetloba!
1097
02:12:18,380 --> 02:12:21,765
Sledite mi, hitro!
1098
02:12:24,042 --> 02:12:25,956
Bežite!
1099
02:12:33,672 --> 02:12:38,905
Daj ga nama.
1100
02:12:55,362 --> 02:12:57,759
Najin je.
1101
02:12:58,196 --> 02:13:01,527
Najin je!
1102
02:13:25,443 --> 02:13:27,977
Tat!
1103
02:13:29,400 --> 02:13:32,151
Bisagin!
1104
02:14:44,486 --> 02:14:47,251
Prerežite vrvi!
1105
02:15:09,443 --> 02:15:12,170
Hitro!
1106
02:15:24,950 --> 02:15:26,635
Skočite!
1107
02:16:33,202 --> 02:16:36,628
Ste mislili, da mi lahko
pobegnete?
1108
02:16:39,482 --> 02:16:42,232
Kaj pa boš zdaj, vešč?
1109
02:16:50,713 --> 02:16:53,006
To bo to.
1110
02:17:27,648 --> 02:17:29,908
Lahko bi bilo tudi slabše.
1111
02:17:32,546 --> 02:17:35,511
Gotovo se šališ.
1112
02:17:40,895 --> 02:17:42,685
Gandalf!
1113
02:17:46,882 --> 02:17:49,122
Ne moremo se boriti proti njim,
preveč jih je!
1114
02:17:49,123 --> 02:17:51,528
Samo ena stvar nas lahko
reši, dnevna svetloba.
1115
02:17:51,529 --> 02:17:54,913
Bežite.
Tukaj, pokonci.
1116
02:17:59,513 --> 02:18:01,499
Ne, počakaj!
1117
02:18:01,500 --> 02:18:06,344
Počakaj, moj Ponos ...
Počakaj.
1118
02:18:07,073 --> 02:18:10,327
Golum!
1119
02:19:56,848 --> 02:20:01,197
Bisaginov! Tat!
1120
02:20:01,198 --> 02:20:06,682
Ga preklinjam in ga uničim.
Mi ga sovražim za vedno!
1121
02:20:18,615 --> 02:20:22,650
Pet, šest, sedem, osem ...
1122
02:20:22,678 --> 02:20:27,209
Bifur in Bofur. To je deset.
Fili in Kili. To je dvanajst.
1123
02:20:27,286 --> 02:20:30,287
In Bombur.
To pomeni trinajst.
1124
02:20:30,827 --> 02:20:35,533
Kje je Bilbo?
Kje je naš hobit?
1125
02:20:36,663 --> 02:20:38,600
Kje je naš hobit?!
1126
02:20:39,776 --> 02:20:41,703
Polovnjak je preklet.
1127
02:20:42,552 --> 02:20:45,963
Mislil sem, da je z Dorijem.
-Ne krivi mene!
1128
02:20:45,964 --> 02:20:50,780
Kje ste ga nazadnje videli? -Videl
sem ga izmuzniti se ob našem zajetju.
1129
02:20:50,781 --> 02:20:54,549
Kaj točno se je zgodilo?
Povejte mi! -Jaz ti bom povedal.
1130
02:20:54,618 --> 02:20:57,917
Mojster Bisagin je videl svojo
priložnost in jo je izkoristil.
1131
02:20:58,178 --> 02:21:01,439
Razmišljal ni drugega, kot
o mehki postelji v topli hiši ...
1132
02:21:01,440 --> 02:21:03,926
Odkar je zapustil svoj dom.
1133
02:21:03,979 --> 02:21:09,207
Našega hobita ne bomo
več videli. Že zdavnaj je odšel.
1134
02:21:22,373 --> 02:21:24,421
Ne, pa ni.
1135
02:21:27,627 --> 02:21:32,684
Bilbo Bisagin, še nikoli v življenju
nisem bil nekoga bolj vesel.
1136
02:21:34,689 --> 02:21:38,953
Bilbo, odpisali smo te že.
-Kako si prišel mimo goblinov?
1137
02:21:38,954 --> 02:21:40,749
Res, kako?
1138
02:21:49,077 --> 02:21:52,292
Zakaj je to pomembno?
Vrnil se je.
1139
02:21:53,551 --> 02:21:56,753
Pomembno je.
Vedeti hočem.
1140
02:21:58,285 --> 02:22:00,737
Zakaj si se vrnil?
1141
02:22:03,527 --> 02:22:07,587
Vem, da dvomiš vame.
Vem, da vedno si.
1142
02:22:07,843 --> 02:22:10,715
In prav imaš. Pogosto mislim
na Bisaginov konec.
1143
02:22:10,716 --> 02:22:13,586
Svoje knjige pogrešam.
1144
02:22:14,443 --> 02:22:18,284
In moj fotelj.
In moj vrt.
1145
02:22:18,301 --> 02:22:21,849
Vidiš, tja spadam.
To je dom.
1146
02:22:23,741 --> 02:22:26,075
Zato sem se vrnil.
1147
02:22:28,264 --> 02:22:31,269
Zato, ker ga vi nimate.
Doma.
1148
02:22:31,780 --> 02:22:33,745
Odvzeli so vam ga.
1149
02:22:36,388 --> 02:22:39,955
Toda, če bom lahko, vam
ga bom pomagal vzeti nazaj.
1150
02:23:01,955 --> 02:23:07,155
Preplavite jih!
Raztrgajte jih na koščke!
1151
02:23:12,817 --> 02:23:18,567
Z dežja ...
-Pod kap ... bežite. Bežite!
1152
02:24:02,343 --> 02:24:06,604
Hitro na drevesa! Vsi!
Splezajte gor, Bilbo, plezaj!
1153
02:24:17,906 --> 02:24:20,200
Prihajajo!
1154
02:25:20,648 --> 02:25:22,632
Azog.
1155
02:25:27,932 --> 02:25:31,332
Ga vohate?
1156
02:25:31,932 --> 02:25:35,531
Vonj po strahu.
1157
02:25:37,931 --> 02:25:43,732
Spomnim se, da je
tvoj oče tako smrdel ...
1158
02:25:43,733 --> 02:25:49,132
Thorin, Thráinov sin.
1159
02:25:49,133 --> 02:25:52,133
Ne more biti on.
1160
02:25:57,933 --> 02:26:00,735
Tisti je moj ...
1161
02:26:00,736 --> 02:26:03,536
Ostale pobijte!
1162
02:26:30,136 --> 02:26:33,336
Pijte njihovo kri!
1163
02:27:34,800 --> 02:27:36,591
Fili!
1164
02:28:25,181 --> 02:28:29,213
G. Gandalf! Na pomoč!
1165
02:30:04,518 --> 02:30:06,768
Neee!
1166
02:30:17,916 --> 02:30:20,380
Thorin!
1167
02:30:38,879 --> 02:30:43,479
Prinesi mi škratovo glavo.
1168
02:31:31,779 --> 02:31:34,279
Ubijte ga.
1169
02:34:08,166 --> 02:34:10,682
Thorin!?
1170
02:35:48,521 --> 02:35:54,419
Polovnjak?
-Vse je v redu. Bilbo je tukaj.
1171
02:35:54,829 --> 02:35:57,057
Povsem varen je.
1172
02:35:59,957 --> 02:36:03,557
Dwalin, pomagajva
mu na noge.
1173
02:36:05,996 --> 02:36:08,478
Ti!
1174
02:36:11,154 --> 02:36:15,250
Kaj si počel?
Veš, da bi se lahko ubil?
1175
02:36:17,732 --> 02:36:20,766
Nisem rekel,
da nam boš v breme?
1176
02:36:20,848 --> 02:36:24,327
Da ne boš preživel v divjini ...
1177
02:36:24,758 --> 02:36:27,686
in, da ne sodiš med nas?
1178
02:36:32,555 --> 02:36:36,378
V celem življenju
se še nisem tako motil.
1179
02:36:48,610 --> 02:36:53,205
Žal mi je, da sem dvomil vate.
-Ne, tudi jaz bi.
1180
02:36:53,395 --> 02:36:56,806
Nisem junak
ali pa vojščak.
1181
02:36:58,058 --> 02:37:01,172
Ali celo zmikavt.
1182
02:37:19,300 --> 02:37:23,574
Je to tisto,
kar mislim, da je?
1183
02:37:37,637 --> 02:37:39,394
Erebor.
1184
02:37:39,782 --> 02:37:41,707
Samotna gora.
1185
02:37:41,738 --> 02:37:46,850
Zadnje od velikih škratjih
kraljestev Srednjega sveta.
1186
02:37:49,358 --> 02:37:51,405
Naš dom.
1187
02:37:55,897 --> 02:38:00,086
Krokar.
Ptice se vračajo na goro.
1188
02:38:03,675 --> 02:38:07,517
To, moj dragi Oin,
je drozg.
1189
02:38:08,824 --> 02:38:12,092
To bomo vzeli kot znak,
kot dobro znamenje.
1190
02:38:12,093 --> 02:38:17,281
Prav imaš. Verjamem,
da je najhujše za nami.
1191
02:39:21,608 --> 02:39:31,608
Prevod in priredba *****jane*****
BluRay zamik: TheDoktoR