1 00:00:53,824 --> 00:01:00,900 HOBIT 2 00:01:04,773 --> 00:01:07,755 Moj dragi Frodo. 3 00:01:13,284 --> 00:01:16,635 Nekoč si me vprašal, če sem ti povedal vse, 4 00:01:16,636 --> 00:01:20,151 kar je bilo treba vedeti o mojih dogodivščinah. 5 00:01:20,152 --> 00:01:22,833 Dobro, iskreno lahko rečem, da sem ti povedal resnico ... 6 00:01:24,026 --> 00:01:27,386 Morda pa ti le nisem povedal vsega. 7 00:01:34,454 --> 00:01:37,417 Star sem, Frodo. 8 00:01:38,562 --> 00:01:43,148 Nisem enak hobit, kot sem bil nekoč. 9 00:01:44,930 --> 00:01:51,911 Mislim, da je čas, da izveš, kaj se je v resnici zgodilo. 10 00:01:53,831 --> 00:01:58,116 Začelo se je že dolgo nazaj. 11 00:01:58,117 --> 00:02:01,485 Daleč na vzhodu, v deželi, 12 00:02:01,486 --> 00:02:06,616 kakršne danes na svetu ne moreš več najti. 13 00:02:16,758 --> 00:02:21,844 Tam je bilo mesto Dale. Tržnica je bila znana daleč naokoli. 14 00:02:21,845 --> 00:02:28,163 Vsega je bilo izobilju. Mirno je bilo in uspešno. 15 00:02:30,529 --> 00:02:33,185 Za tem mestom je stal pred vrati 16 00:02:33,186 --> 00:02:36,041 največjega kraljestva v Srednjem svetu ... 17 00:02:36,766 --> 00:02:41,612 Erebor. Trdnjava Thróra. 18 00:02:41,613 --> 00:02:47,427 Najmogočnejšega kralja škratov. 19 00:02:47,428 --> 00:02:53,158 Thrór je vladal brez bojazni, da njegov rod ne bi obstal. 20 00:02:53,159 --> 00:02:58,996 Za ohranitev le tega bosta poskrbela njegov sin in vnuk. 21 00:03:00,364 --> 00:03:03,985 Ah..Frodo..Erebor! 22 00:03:03,986 --> 00:03:10,348 Lepota tega mesta-trdnjave, vklesanega v goro, je bila izjemna. 23 00:03:10,349 --> 00:03:12,838 Njegovo bogastvo je ležalo v zemlji, ... 24 00:03:12,839 --> 00:03:18,313 V dragocenih draguljih in v velikih slojih zlata ... 25 00:03:18,314 --> 00:03:21,462 ki so se kot reke vlekli skozi kamen. 26 00:03:23,517 --> 00:03:27,837 Spretnost škratov je bila edinstvena. 27 00:03:27,838 --> 00:03:31,840 Izdelovali so predmete izredne lepote. 28 00:03:31,841 --> 00:03:35,704 Iz diamantov, smaragdov, rubinov in safirjev. 29 00:03:36,389 --> 00:03:40,925 Kopali so vedno globlje v mrak ... 30 00:03:40,983 --> 00:03:43,874 in tam so ga našli. 31 00:03:49,280 --> 00:03:52,715 Srce gore ... 32 00:03:53,706 --> 00:03:56,569 Največji dragulj! 33 00:03:56,570 --> 00:03:59,133 Thrór ga je poimenoval Kraljev dragulj. 34 00:03:59,134 --> 00:04:04,155 Imel ga je za znak, da je njegova pravica do vladanja božanska. 35 00:04:04,156 --> 00:04:10,972 Vsi so mu izkazali spoštovanje. Tudi vilinski kralj Thranduil. 36 00:04:12,076 --> 00:04:16,577 Toda leta miru in izobilja niso dolgo trajala. 37 00:04:17,388 --> 00:04:24,086 Počasi so se dnevi kisali, noči pa so postajale neprespane. 38 00:04:31,078 --> 00:04:35,242 Thrórova ljubezen do zlata se je preveč razplamtela. 39 00:04:37,146 --> 00:04:41,435 Začela se ga je polaščati bolezen. 40 00:04:41,909 --> 00:04:45,381 To je bila duševna bolezen. 41 00:04:47,257 --> 00:04:53,865 In kjer uspeva bolezen, se dogajajo slabe stvari. 42 00:05:01,777 --> 00:05:07,989 Najprej so slišali hrup, kot, da bi s severa prihajal orkan. 43 00:05:07,990 --> 00:05:13,375 Borovci na gori so škripali in pokali v vročem, suhem vetru. 44 00:05:16,828 --> 00:05:20,198 Balin, sproži preplah! 45 00:05:22,135 --> 00:05:25,994 Pokliči stražarje, takoj. -Kaj je to? 46 00:05:26,209 --> 00:05:30,763 Zmaj. Zmaj!!! 47 00:05:32,614 --> 00:05:35,721 Bil je ognjeni zmaj s severa. 48 00:05:43,022 --> 00:05:47,151 Smaug je prišel. 49 00:06:13,761 --> 00:06:17,646 Tistega dne se je zgodilo veliko objestnih ubojev. 50 00:06:18,226 --> 00:06:21,708 Smaugu je bilo človeško mesto nepomembno. 51 00:06:22,186 --> 00:06:26,009 Njegove oči so iskale nekaj drugega. 52 00:06:30,317 --> 00:06:36,224 Zmaji s temno in močno željo hlastajo za zlatom. 53 00:07:18,585 --> 00:07:22,758 Erebor je bil izgubljen. 54 00:07:26,208 --> 00:07:31,378 Zmaj bo do konca življenja varoval svoj plen. 55 00:07:40,321 --> 00:07:44,899 Bežite za svoja življenja. -Pomagajte nam. 56 00:07:57,427 --> 00:08:03,408 Thranduil ni hotel tvegati življenj svojih ljudi zoper zmajev bes. 57 00:08:03,409 --> 00:08:06,170 Tistega dne ni bilo od vilinov nobene pomoči. 58 00:08:07,054 --> 00:08:09,488 Niti nobenega dne od takrat naprej. 59 00:08:10,803 --> 00:08:16,910 Oropani svoje domovine, so škratje iz Ereborja tavali po divjini. 60 00:08:16,911 --> 00:08:20,314 Nekoč mogočen narod je padel na dno. 61 00:08:22,645 --> 00:08:28,833 Mladi princ je prijel za vsako delo, Udinjal se je v vaseh pri ljudeh. 62 00:08:28,834 --> 00:08:34,270 Vedno pa se je spominjal gore, kadeče se pod luno. 63 00:08:34,271 --> 00:08:37,686 Dreves, ki so gorela, kot žgoče bakle. 64 00:08:37,687 --> 00:08:43,995 Videl je zmajev ogenj na nebu in mesto spremenjeno v pepel. 65 00:08:45,607 --> 00:08:50,148 Nikoli ni oprostil niti pozabil. 66 00:08:55,241 --> 00:08:59,707 In tukaj, moj dragi Frodo, vstopim jaz. 67 00:08:59,708 --> 00:09:03,289 Tiho, po naključju in volji vešča, ... 68 00:09:03,290 --> 00:09:07,746 se je usoda odločila, da postanem del te zgodbe. 69 00:09:08,516 --> 00:09:12,506 Začelo se je, kot bi mogoče lahko pričakoval. 70 00:09:13,947 --> 00:09:19,607 V votlini v tleh je živel hobit. 71 00:09:20,900 --> 00:09:26,541 Ni bila grda, umazana, mokra votlina s črvi in čudnimi vonjavami. 72 00:09:26,675 --> 00:09:29,159 Bila je hobitova luknja. 73 00:09:29,160 --> 00:09:34,205 To pa pomeni dobro hrano, toplo srce 74 00:09:34,598 --> 00:09:38,042 in vse udobje doma. 75 00:10:11,564 --> 00:10:14,296 Hvala. 76 00:10:14,558 --> 00:10:19,095 Kaj je to? -Zasebno je, proč z lepljivimi tacami. 77 00:10:20,033 --> 00:10:22,647 Ni še pripravljeno. 78 00:10:22,648 --> 00:10:27,015 Ni pripravljeno za kaj? -Za branje. 79 00:10:29,471 --> 00:10:34,762 Kaj, za vraga, je to? -Odgovori na vabila na zabavo. 80 00:10:35,116 --> 00:10:38,867 Dobri bog! Je to danes? 81 00:10:38,868 --> 00:10:41,606 Vsi pridejo, razen Žakelj-Bisaginov, 82 00:10:41,607 --> 00:10:44,344 ki zahtevajo, da jih osebno povabiš. 83 00:10:44,345 --> 00:10:45,223 Ali res? 84 00:10:45,224 --> 00:10:48,720 Samo preko mojega trupla. 85 00:10:48,721 --> 00:10:52,222 Verjetno bi jim ustrezalo. Mislijo, da imaš predore prepolne zlata. 86 00:10:52,223 --> 00:10:56,479 Samo majhna skrinja je bila. Težko bi bila prepolna. 87 00:10:56,480 --> 00:11:01,017 Še vedno smrdi po trolih. -Kaj, za vraga, počneš? 88 00:11:03,283 --> 00:11:06,073 Previdnostni ukrepi. 89 00:11:06,341 --> 00:11:09,204 Veš, da sem jo enkrat ujel z našo srebrnino? 90 00:11:09,205 --> 00:11:10,405 Koga? 91 00:11:10,427 --> 00:11:13,922 Lobelijo, staro Bisaginovo. 92 00:11:13,923 --> 00:11:16,296 Vse moje žlice je imela v žepu. 93 00:11:16,297 --> 00:11:22,636 Grozna ženska. Glej, da boš pazil na njo, medtem, ko jaz ... 94 00:11:23,024 --> 00:11:25,202 Ko jaz ... 95 00:11:25,441 --> 00:11:27,830 Medtem, ko ti, kaj? 96 00:11:31,468 --> 00:11:35,587 Nič ni. Nič. 97 00:11:39,557 --> 00:11:43,809 Veš, nekateri ljudje so se začeli spraševati o tebi, stric. 98 00:11:43,810 --> 00:11:47,763 Mislijo, da postajaš čuden. -Čuden? 99 00:11:48,448 --> 00:11:53,036 Nedružaben. -Nedružaben? Jaz? Neumnost! 100 00:11:53,037 --> 00:11:55,937 Bodi dober fant in daj to na vrata. 101 00:11:57,423 --> 00:12:00,531 NI VSTOPA razen v zvezi z zabavo 102 00:12:05,387 --> 00:12:07,719 Misliš, da bo prišel? -Kdo? 103 00:12:07,720 --> 00:12:08,920 Gandalf. 104 00:12:09,513 --> 00:12:13,185 Ne bi zamudil priložnosti, da nam prižge svoj ognjemet. 105 00:12:13,186 --> 00:12:16,070 Videl boš, pravo predstavo nam bo priredil. 106 00:12:16,071 --> 00:12:17,684 Grem. -Kam greš? 107 00:12:17,685 --> 00:12:18,685 V gozd vzhodnega kvarta. 108 00:12:18,686 --> 00:12:19,886 Presenetil ga bom. 109 00:12:20,299 --> 00:12:24,251 Potem pa pohiti, da ne zamudiš. 110 00:12:28,324 --> 00:12:31,692 Ne mara zamujanja. 111 00:12:32,215 --> 00:12:37,255 Ne, da bi kdajkoli jaz. V tistih dneh sem bil vedno pravočasen. 112 00:12:37,958 --> 00:12:41,827 Popolnoma spoštljiv sem bil. 113 00:12:42,034 --> 00:12:48,025 In nič nepričakovanega se ni nikoli zgodilo. 114 00:12:52,037 --> 00:12:56,548 NEPRIČAKOVANO POTOVANJE 115 00:13:07,442 --> 00:13:11,066 60 let prej ... 116 00:13:11,910 --> 00:13:14,488 Dobro jutro. -Kaj misliš s tem? 117 00:13:14,826 --> 00:13:19,986 Mi želiš dobro jutro, ali je dobro, pa če to jaz hočem ali pa ne? 118 00:13:20,580 --> 00:13:25,784 Ali pa mi mogoče želiš povedati, da se ti to jutro dobro počutiš? 119 00:13:25,785 --> 00:13:29,905 Ali pa preprosto navajaš, da je to jutro, ki bo dobro? 120 00:13:31,078 --> 00:13:33,318 Predvidevam, da vse skupaj, ali pa samo eno. 121 00:13:40,078 --> 00:13:43,737 Vam lahko pomagam? -To bomo še videli. 122 00:13:45,203 --> 00:13:49,488 Iščem nekoga, ki bi sodeloval v pustolovščini. 123 00:13:52,581 --> 00:13:55,128 V pustolovščini? 124 00:13:55,954 --> 00:14:01,664 Dvomim, da bi kogarkoli zahodno od Brež zanimala pustolovščina. 125 00:14:01,665 --> 00:14:06,581 Zoprna, moteča in neprijetna stvar. 126 00:14:06,582 --> 00:14:09,070 Zaradi nje zamudiš večerjo. 127 00:14:16,233 --> 00:14:18,497 Dobro jutro. 128 00:14:18,498 --> 00:14:23,457 Misliš, da me bo sin Beladone Tuk odpravil z dobrim jutrom 129 00:14:23,458 --> 00:14:28,826 kot, da sem prodajalec gumbov? -Oprostite? 130 00:14:28,827 --> 00:14:32,287 Spremenil si se. In to ne na boljše, Bilbo Bisagin. 131 00:14:32,288 --> 00:14:33,539 Žal mi je, vas poznam? 132 00:14:33,540 --> 00:14:34,540 -Poznaš moje ime, 133 00:14:34,541 --> 00:14:37,420 čeprav se ne spomniš, kam spadam. 134 00:14:37,538 --> 00:14:41,448 Jaz sem Gandalf in Gandalf pomeni ... 135 00:14:42,786 --> 00:14:44,537 Mene. 136 00:14:44,538 --> 00:14:49,119 Menda ne Gandalf, vešč, ki dela izvrstne ognjemete? 137 00:14:49,120 --> 00:14:52,946 Stari Tuk jih je prirejal ob kresnih večerih. 138 00:14:53,329 --> 00:14:58,701 Nisem vedel, da ste še vedno v poslu. -Kje drugje pa naj bi bil? 139 00:15:02,747 --> 00:15:06,746 Veseli me, da si se vsaj nečesa o meni spomnil. 140 00:15:06,747 --> 00:15:09,529 Tudi, če je to samo moj ognjemet. 141 00:15:10,539 --> 00:15:15,354 No, to je odločeno! To bo zelo dobro zate. 142 00:15:15,623 --> 00:15:19,705 In še najbolj zabavno zame. O tem bom obvestil še ostale. 143 00:15:19,706 --> 00:15:23,204 Obvestil koga? Kaj? Ne ...ne, počakajte. 144 00:15:23,205 --> 00:15:28,911 Tukaj nočemo nobenih pustolovščin. Hvala lepa ... ne danes ... niti ... 145 00:15:28,912 --> 00:15:33,726 Predlagam, da poskusite preko hriba ali čez vodo. 146 00:15:35,789 --> 00:15:38,535 Dobro jutro. 147 00:17:00,244 --> 00:17:04,624 Dwalin ... Vam na uslugo. 148 00:17:07,266 --> 00:17:12,118 Bilbo Bisagin. 149 00:17:12,119 --> 00:17:15,462 Se poznava? -Ne. 150 00:17:15,463 --> 00:17:19,727 V katero smer, fant? Je tu spodaj? 151 00:17:19,728 --> 00:17:20,928 -Kaj naj bi bilo tu spodaj? 152 00:17:21,594 --> 00:17:25,664 Večerja. Rekel je, da bo tukaj hrana. 153 00:17:25,665 --> 00:17:30,301 Veliko hrane. -On je rekel? Kdo? 154 00:17:40,784 --> 00:17:43,082 Zelo dobro je. Je še kaj tega? 155 00:17:43,083 --> 00:17:45,420 Kaj? 156 00:17:45,421 --> 00:17:46,621 Ja, ja. 157 00:17:53,085 --> 00:17:56,942 Postrezite si. 158 00:17:57,735 --> 00:18:03,561 Jaz samo ... nisem pričakoval družbe. 159 00:18:06,716 --> 00:18:09,684 To bo pri vratih. 160 00:18:12,700 --> 00:18:17,337 Balin, vam na uslugo. -Dober večer. 161 00:18:17,338 --> 00:18:21,992 Ja, res je dober. Mislim pa, da bo kasneje deževalo. 162 00:18:22,942 --> 00:18:26,285 Sem prepozen? -Prepozen za kaj? 163 00:18:29,115 --> 00:18:31,974 Večer, bratec. 164 00:18:32,924 --> 00:18:38,054 Pri moji bradi! Manjši in širši si od zadnjega srečanja. 165 00:18:38,055 --> 00:18:40,226 -Širši sem, ne pa manjši. 166 00:18:41,238 --> 00:18:42,805 Oster pa dovolj za oba. 167 00:18:53,054 --> 00:18:59,451 Oprostite, nerad motim, toda nisem prepričan, da sta v pravi hiši ... 168 00:18:59,452 --> 00:19:02,486 Si jedel? -Saj ne, da ne maram obiskov. 169 00:19:02,487 --> 00:19:05,068 Rad imam obiske tako kot vsak hobit. 170 00:19:05,069 --> 00:19:09,025 Ampak preden pridejo, rad vem, kdo sploh so. 171 00:19:09,362 --> 00:19:12,538 Kaj je to? -Ne vem, mogoče je sir. 172 00:19:12,539 --> 00:19:16,281 Modrikast je. -Stvar je v tem, ... -Plesniv je. -...da vaju ne poznam ... 173 00:19:16,282 --> 00:19:20,105 Niti najmanj. Nočem biti nesramen, 174 00:19:20,106 --> 00:19:23,886 moram pa povedati, kar si mislim. Žal mi je. 175 00:19:26,856 --> 00:19:31,695 Opravičilo sprejeto. Natoči do vrha, brat, ne skopari. 176 00:19:36,432 --> 00:19:43,183 Fili. -In Kili, vam na uslugo. -Vi ste gotovo g. Bisagin. 177 00:19:43,184 --> 00:19:45,194 Ne, ne moreta vstopiti. V napačni hiši sta. 178 00:19:45,195 --> 00:19:49,277 Kaj, ali je odpovedano? -Nihče nama ni povedal. 179 00:19:49,678 --> 00:19:52,344 Nič ni bilo odpovedano. -To je olajšanje. 180 00:19:55,524 --> 00:19:59,569 Previdno s temi, pravkar sem jih nabrusil. 181 00:19:59,570 --> 00:20:05,023 Lepo je tukaj. Si sam naredil? -Ne, že vrsto let je last družine. 182 00:20:05,024 --> 00:20:08,039 To je mamina škatla za nakit. Prosim, ne delaj tega. 183 00:20:08,040 --> 00:20:12,529 Fili in Kili, pridita pomagat, -G. Dwalin. 184 00:20:14,228 --> 00:20:17,699 Če ne spravimo tega na hodnik, ne bo prostora za nobenega več. 185 00:20:17,700 --> 00:20:22,488 Nobenega več? Koliko vas je še? Oh, ne! 186 00:20:22,489 --> 00:20:27,589 Ne, nikogar ni doma! Pojdite in nadlegujte koga drugega! 187 00:20:28,443 --> 00:20:32,037 V moji dnevni sobi je že tako preveč škratov. 188 00:20:32,038 --> 00:20:35,552 To je nekakšna ... slaba zamisel za šalo. 189 00:20:35,553 --> 00:20:39,714 Jezen postajam. To je moteče in neokusno. 190 00:20:49,494 --> 00:20:51,214 Gandalf. 191 00:20:51,215 --> 00:20:55,104 Oprostite ...Ne mojega vina. Daj to nazaj! 192 00:20:55,105 --> 00:21:00,232 Ne marmelade, prosim. -Oprostite ... Ali ni to je pretirano? Imaš nož za sir? 193 00:21:00,233 --> 00:21:05,597 Nož za sir? On je cele kolute. -Ne, to je dedkov stol. 194 00:21:05,598 --> 00:21:10,088 Nesi ga nazaj. To je starina. Ni za sedenje. 195 00:21:17,168 --> 00:21:21,840 Oprostite, g. Gandalf, lahko ponudim skodelico kamilic? 196 00:21:21,841 --> 00:21:26,455 Ne, hvala Dori. Mislim, da bom malo rdečega vina. 197 00:21:31,624 --> 00:21:37,502 Kje je paradižnik? -Fili ...Kili, 198 00:21:37,503 --> 00:21:40,906 Oin, Gloin, Dwalin, Balin. 199 00:21:40,907 --> 00:21:43,938 Bifur, Bofur, Bombur. Dori, Nori ... 200 00:21:43,939 --> 00:21:47,018 Pomagal ti bom s tem. -Ne, hvala! -Ori. 201 00:21:48,616 --> 00:21:52,408 Prav imaš, Bifur. 202 00:21:52,976 --> 00:21:56,531 Videti je, da en škrat manjka. -Zamuja, to je vse. 203 00:21:56,532 --> 00:22:00,468 Odšel je na škratje srečanje na severu. Prišel bo. 204 00:22:01,422 --> 00:22:04,490 G. Gandalf, kot ste želeli, kozarček rdečega vina. 205 00:22:04,491 --> 00:22:09,515 Ima sadno cvetico. -Na zdravje. 206 00:22:21,352 --> 00:22:24,376 Bombur, ujemi. 207 00:22:36,299 --> 00:22:39,755 Kdo hoče pivo? 208 00:23:05,735 --> 00:23:08,756 To je prtiček, ne pa kuhinjska cunja. 209 00:23:08,757 --> 00:23:12,327 Toda ves je luknjast. -Seveda, saj je kvačkan. 210 00:23:15,150 --> 00:23:21,671 Ravno jaz sem moral dobiti te škrate! -Dragi Bilbo, kaj je narobe? 211 00:23:22,147 --> 00:23:24,990 Kaj je narobe? Obkrožen sem s škrati. Kaj sploh počnejo tu? 212 00:23:24,991 --> 00:23:29,780 Ko se jih navadiš, so prav vesela druščina. 213 00:23:29,781 --> 00:23:34,382 Nočem se jih navaditi! Zapackali so kuhinja, na preprogi je blato. 214 00:23:34,383 --> 00:23:38,579 Opustošili so shrambo in da niti ne omenim, kakšna je kopalnica. 215 00:23:38,580 --> 00:23:42,107 Uničili so vso napeljavo.. Ne vem, kaj počnejo v moji hiši. 216 00:23:42,166 --> 00:23:47,771 Oprostite, žal mi je, da motim, kaj naj naredim s krožnikom? 217 00:23:48,102 --> 00:23:51,426 Ori, daj ga meni. 218 00:23:55,718 --> 00:24:02,071 Oprostite! To je mamina posoda. Več kot 100 let je stara. 219 00:24:05,173 --> 00:24:08,616 Ne počnite tega. Skrhali jih boste. 220 00:24:08,617 --> 00:24:12,109 Niste slišali fanta? Pravi, da jih bomo skrhali. 221 00:24:12,428 --> 00:24:17,463 Skrhajte nože, zvijte vilice, razbijte steklenice, zamaške pa sežgite ... 222 00:25:07,276 --> 00:25:10,163 Prišel je. 223 00:25:12,269 --> 00:25:14,791 Gandalf, 224 00:25:16,577 --> 00:25:19,047 rekel si, da bo ta kraj lahko najti. 225 00:25:19,048 --> 00:25:22,514 Dvakrat sem zašel in sploh ga ne bi mogel najti, 226 00:25:22,515 --> 00:25:24,924 če ne bi bilo tega znaka na vratih. 227 00:25:24,925 --> 00:25:27,766 Znak? Pred tednom sem jih barval, nobenega znaka ni. 228 00:25:27,767 --> 00:25:30,796 Je znak, osebno sem ga narisal. 229 00:25:31,725 --> 00:25:35,626 Bilbo Bisagin, dovoli, da ti predstavim vodjo naše druščine ... 230 00:25:35,627 --> 00:25:39,423 Thorina Hrastoščita. 231 00:25:39,424 --> 00:25:43,351 To je torej ta hobit. 232 00:25:44,796 --> 00:25:47,008 Povejte mi, g. Bisagin, ste se kaj dosti borili? 233 00:25:47,009 --> 00:25:48,209 Oprostite? -Sekira ali meč? 234 00:25:48,693 --> 00:25:50,970 Katero je vaše priljubljeno orožje? 235 00:25:50,971 --> 00:25:54,720 Če že morate vedeti, imam nekaj izkušenj. 236 00:25:54,721 --> 00:25:58,412 Vendar ne vidim, zakaj bi bilo to pomembno. 237 00:25:58,413 --> 00:26:02,954 Mislil sem si, da je tako. Bolj je podoben trgovcu kot pa zmikavtu. 238 00:26:08,167 --> 00:26:12,086 Kakšne so novice o srečanju v Ered Luinu? So vsi prišli? 239 00:26:12,087 --> 00:26:15,448 Ja, vsi škratje vseh sedmih kraljestev. 240 00:26:15,449 --> 00:26:20,224 Kaj pravijo škratje z Železnega gorja? So z nami? 241 00:26:21,923 --> 00:26:25,308 Ne bo jih. 242 00:26:28,062 --> 00:26:32,179 Pravijo, da je ta naloga naša in samo naša. 243 00:26:34,200 --> 00:26:37,340 Na pohod greste? 244 00:26:37,341 --> 00:26:42,098 Bilbo, moj dragi prijatelj, bi lahko dobili malo več svetlobe? 245 00:26:42,099 --> 00:26:47,819 Daleč na vzhodu, preko območij in rek ... 246 00:26:47,820 --> 00:26:51,963 preko gozdov in puščav ... 247 00:26:51,964 --> 00:26:55,427 leži osamljen vrh. 248 00:26:57,371 --> 00:27:00,740 Samotna gora. 249 00:27:00,741 --> 00:27:07,557 Ja, Oin je prebral napovedi, in napovedi pravijo, da je čas. 250 00:27:07,558 --> 00:27:12,016 Krokarje so opazili leteti nazaj na goro, kot je bilo napovedano. 251 00:27:12,017 --> 00:27:16,450 Ko se ptice iz Beorna vrnejo v Erebor ... 252 00:27:16,451 --> 00:27:20,350 Se bo vladavina zveri končala. 253 00:27:21,467 --> 00:27:27,303 Katere zveri? -No, to naj bi bil Smaug-grozni. 254 00:27:27,304 --> 00:27:30,998 Glavna in največja nadloga našega časa. 255 00:27:30,999 --> 00:27:36,254 Leteči bruhalec ognja. Z zobmi kot britvice in kremplji kot kljuke za meso. 256 00:27:36,255 --> 00:27:39,454 Obožuje žlahtne kovine. -Ja, vem, kaj je zmaj. 257 00:27:39,455 --> 00:27:45,238 Jaz se ga ne bojim. Dal mu bom okusiti škratje železo. 258 00:27:45,239 --> 00:27:49,509 Sedi. -Naloga bi bila dovolj težka s celo vojsko za nami. 259 00:27:49,510 --> 00:27:53,745 Ampak nas je samo 13 in to 13 ne ravno najboljših ... 260 00:27:53,746 --> 00:27:59,959 niti najbistrejših. -Kaj si rekel? 261 00:27:59,960 --> 00:28:05,845 Lahko, da smo maloštevilni! Vendar pa smo borci. Vsi! 262 00:28:06,365 --> 00:28:09,759 Do zadnjega škrata. -Ste pozabili, da imamo med sabo vešča? 263 00:28:09,760 --> 00:28:12,632 Gandalf je pobil na stotine zmajev. 264 00:28:13,620 --> 00:28:16,176 Tega ne bi rekel. -Koliko pa potem? 265 00:28:16,177 --> 00:28:18,710 Kaj? -Koliko zmajev si ubil? 266 00:28:20,031 --> 00:28:24,012 Daj, povej nam število. 267 00:28:25,744 --> 00:28:30,687 Prosim, prosim ... -Dovolj! 268 00:28:31,324 --> 00:28:36,214 Če smo prebrali te znake, se vam ne zdi, da bi jih lahko tudi drugi? 269 00:28:37,778 --> 00:28:44,182 Govorice so se začele širiti. Zmaja Smauga niso videli že 60 let. 270 00:28:45,624 --> 00:28:51,614 Oči so uprte na vzhod, proti gori, sprašujejo in tehtajo tveganje. 271 00:28:51,615 --> 00:28:55,694 Morda naše veliko bogastvo zdaj tam leži nezaščiteno. 272 00:28:55,695 --> 00:28:59,740 Bomo samo sedeli, medtem, ko si drugi lastijo kar je naše? 273 00:28:59,741 --> 00:29:03,487 Izkoristili bomo priložnost in spet zavzeli Erebor! 274 00:29:05,321 --> 00:29:07,960 Pozabili ste, da so vhodna vrata zapečatena. 275 00:29:07,961 --> 00:29:14,167 Ni poti v goro. -To, dragi Balin, ni čisto res. 276 00:29:18,465 --> 00:29:23,189 Kako si prišel do njega? -Tvoj oče mi ga je dal. 277 00:29:23,190 --> 00:29:27,877 Thráin, v hrambo. 278 00:29:27,878 --> 00:29:30,956 Zdaj pripada tebi. 279 00:29:36,853 --> 00:29:41,266 Če obstaja ključ, morajo biti tudi vrata. 280 00:29:41,267 --> 00:29:46,315 Te rune govorijo o skritem prehodu do spodnjih dvoran. 281 00:29:46,316 --> 00:29:48,769 Še en vhod je. 282 00:29:48,770 --> 00:29:53,337 Če ga bomo našli, saj so škratja vrata nevidna, ko so zaprta. 283 00:29:55,343 --> 00:30:00,847 Odgovor je nekje na tej karti, nimam pa izkušenj, da ga najdem, toda ... 284 00:30:00,848 --> 00:30:04,877 v Srednjem svetu obstajajo drugi, ki ga lahko. 285 00:30:05,365 --> 00:30:08,430 Naloga, ki jo imam v mislih, bo zahtevala veliko skrivanja 286 00:30:08,431 --> 00:30:11,694 in ne majhno mero poguma. 287 00:30:12,224 --> 00:30:17,276 Če bomo previdni in pametni, verjamem, da se lahko opravi. 288 00:30:17,332 --> 00:30:20,955 Zato potrebujemo zmikavta. -In to dobrega. 289 00:30:20,956 --> 00:30:25,826 Rekel bi, da strokovnjaka. -In, ali si ti? 290 00:30:27,503 --> 00:30:32,214 Ali sem jaz kaj? -Rekel je, da je strokovnjak, 291 00:30:32,215 --> 00:30:37,547 Jaz? Ne, nisem zmikavt. Še nikoli nisem nič ukradel. 292 00:30:37,548 --> 00:30:42,711 Na žalost se moram strinjati z g. Bisaginom. Ni za zmikavta. 293 00:30:43,744 --> 00:30:49,216 Ja, divjina ni prostor za nežno bitje, ki se ne more boriti ali braniti. 294 00:30:55,558 --> 00:31:02,303 Dovolj! Če jaz rečem, da je Bilbo Bisagin zmikavt, potem tudi je. 295 00:31:03,246 --> 00:31:06,081 Hobiti so neverjetno lahkih nog. 296 00:31:06,082 --> 00:31:09,083 Lahko so neopazni, če se tako odločijo. 297 00:31:09,084 --> 00:31:13,045 In ker je zmaj vajen vonja škratov, 298 00:31:13,046 --> 00:31:19,503 mu bo hobitov vonj neznan, kar nam da izrazito prednost. 299 00:31:19,504 --> 00:31:22,380 Prosil si me, naj poiščem štirinajstega člana te druščine, 300 00:31:22,381 --> 00:31:27,258 In jaz sem izbral g. Bisagina. V njem je veliko več, kot je videti. 301 00:31:27,259 --> 00:31:31,678 Ponudi lahko veliko več, kot kdorkoli, ki ga poznate. 302 00:31:31,679 --> 00:31:35,213 Tudi sebe. 303 00:31:38,722 --> 00:31:43,262 Moraš mi zaupati. 304 00:31:44,183 --> 00:31:47,700 Dobro, naj bo po tvoje. 305 00:31:47,701 --> 00:31:48,901 Ne..ne. -Daj mu pogodbo. 306 00:31:50,355 --> 00:31:53,689 To je samo običajen povzetek o tekočih stroških, 307 00:31:53,690 --> 00:31:57,558 potrebnem času, plači, o ureditvi pogreba itd. 308 00:31:58,359 --> 00:32:01,517 Ureditev pogreba? 309 00:32:06,240 --> 00:32:09,429 Ne morem zagotoviti njegove varnosti. -Razumljivo. 310 00:32:10,180 --> 00:32:12,877 Tudi za njegovo usodo ne morem biti odgovoren. 311 00:32:14,687 --> 00:32:18,020 Se strinjam. 312 00:32:18,021 --> 00:32:20,497 Izplačilo po opravljeni nalogi. Višina ne more 313 00:32:20,498 --> 00:32:23,172 presegati 1/14 vsega dobička, če ga bo kaj. 314 00:32:24,085 --> 00:32:25,377 Videti je pošteno ... 315 00:32:39,312 --> 00:32:41,162 Sežiganje? 316 00:32:41,163 --> 00:32:44,192 O ja, v trenutku ti lahko odgrizne meso s kosti. 317 00:32:49,235 --> 00:32:51,951 Si dobro, fant? - Ja, v redu ... 318 00:32:53,091 --> 00:32:57,536 Bojim se, da bom omedlel. -Zamisli si peč s krili. 319 00:32:57,537 --> 00:33:01,913 Malo zraka potrebujem. -Blisk svetlobe, bolečina in puf! 320 00:33:01,914 --> 00:33:04,326 Postaneš kupček pepela. 321 00:33:14,541 --> 00:33:20,363 V redu bom, samo malo miru rabim. -Že predolgo sediš v miru. 322 00:33:21,384 --> 00:33:26,651 Povej mi, od kdaj so ti mamina posoda in prtički tako pomembni? 323 00:33:26,652 --> 00:33:31,884 Spomnim se te kot hobita, ki je vedno tekal in v gozdu iskal viline, 324 00:33:31,885 --> 00:33:39,177 ter se pozno ponoči vračal domov ves blaten in poln kresničk. 325 00:33:39,178 --> 00:33:45,039 Mladega hobita, ki ga je najbolj zanimalo, kaj je izven meja Šajerske. 326 00:33:45,040 --> 00:33:51,635 Svet ni v tvojih knjigah in zemljevidih. 327 00:33:51,636 --> 00:33:54,314 Tam zunaj je. 328 00:33:54,315 --> 00:33:57,172 Ne morem kar odvihrati v modrino! 329 00:33:57,173 --> 00:34:00,436 Jaz sem Bisagin, z Bisaginovega konca! 330 00:34:00,437 --> 00:34:03,361 Prav tako pa si Tuk. 331 00:34:04,635 --> 00:34:09,466 Si vedel, da je bil tvoj pra-pra-pra- pra stric "Bullroarer" Tuk tako velik, 332 00:34:09,467 --> 00:34:11,968 da je lahko jahal pravega konja? 333 00:34:13,205 --> 00:34:18,157 V bitki na Zelenih poljih je tako močno zavihtel svojo gorjačo, 334 00:34:18,158 --> 00:34:22,627 da je kralju goblinov odtrgalo glavo in jo odneslo 100 metrov 335 00:34:22,628 --> 00:34:24,980 proč, naravnost v zajčjo luknjo. 336 00:34:24,981 --> 00:34:29,897 Tako je bila bitka dobljena in takrat so tudi iznašli golf. 337 00:34:32,784 --> 00:34:39,603 Verjamem, da si si to izmislil. -Dobre zgodbe zaslužijo okrasje. 338 00:34:40,711 --> 00:34:45,296 Ko se vrneš, boš lahko svojim pripovedoval svojo zgodbo ali dve. 339 00:34:48,615 --> 00:34:51,893 Mi lahko obljubiš, da se bom vrnil? 340 00:34:51,956 --> 00:34:58,983 Ne. In če se boš, ne boš več isti. 341 00:35:01,137 --> 00:35:03,755 To je tudi tisto, kar sem si mislil. 342 00:35:03,756 --> 00:35:07,882 Žal mi je, Gandalf. Ne morem podpisati tega. 343 00:35:07,883 --> 00:35:11,713 Napačnega hobita si izbral. 344 00:35:17,651 --> 00:35:22,584 Zdi se, da smo izgubili zmikavta. 345 00:35:22,585 --> 00:35:26,848 Verjetno je tako najbolje. Možnosti so bile vedno proti nam. 346 00:35:26,849 --> 00:35:30,009 Konec koncev .. Kaj smo mi? 347 00:35:30,963 --> 00:35:36,398 Trgovci, rudarji, kleparji in izdelovalci igrač. 348 00:35:36,399 --> 00:35:43,104 Težko bi postali legende. -Med nami je nekaj bojevnikov. 349 00:35:43,105 --> 00:35:45,302 Starih bojevnikov. 350 00:35:45,630 --> 00:35:49,926 Vsakega od teh škratov imam raje od najmočnejše vojske. 351 00:35:50,773 --> 00:35:54,025 Kadar sem jih poklical, so se mi odzvali. 352 00:35:54,026 --> 00:35:58,870 Zvestoba, čast in pripravljeno srce. 353 00:35:59,756 --> 00:36:02,375 Kaj več bi še lahko želel? 354 00:36:02,376 --> 00:36:07,444 Tega ti ni treba narediti. Imaš možnost izbire. 355 00:36:07,445 --> 00:36:10,494 Do naših ljudi si bil pošten. 356 00:36:11,587 --> 00:36:15,178 V Modrih planinah si nam ustvaril novo življenje. 357 00:36:15,179 --> 00:36:19,267 Življenje v miru in izobilju. 358 00:36:20,367 --> 00:36:25,306 Življenje, ki je vredno več, kot vse zlato Ereborja. 359 00:36:25,307 --> 00:36:30,597 Od dedka je preko mojega očeta ta ključ prišel do mene. 360 00:36:32,240 --> 00:36:36,423 Sanjala sta o dnevu, ko bodo škratje dobili nazaj svojo domovino. 361 00:36:37,943 --> 00:36:41,500 Ni druge možnosti, Balin. 362 00:36:41,501 --> 00:36:45,129 Za mene je ni. 363 00:36:45,130 --> 00:36:47,988 Potem smo s tabo, partner. 364 00:36:49,443 --> 00:36:54,273 Do konca. 365 00:39:04,995 --> 00:39:07,357 Je kdo tu? 366 00:40:33,168 --> 00:40:36,748 G. Bilbo, kam pa kam? -Nimam časa, zamujam! 367 00:40:36,749 --> 00:40:41,812 Zamujaš kaj? -Na pustolovščino grem. 368 00:40:58,326 --> 00:41:02,898 Počakajte! 369 00:41:10,409 --> 00:41:14,009 Podpisal sem. 370 00:41:24,414 --> 00:41:27,280 Vse je videti v redu. 371 00:41:27,281 --> 00:41:34,960 Mojster Bisagin, dobrodošel v druščini Thorina Hrastoščita. 372 00:41:39,232 --> 00:41:42,824 Dajte mu ponija. -Ne, ne, to ne bo potrebno. 373 00:41:42,825 --> 00:41:48,625 Prepričan sem, da vas lahko peš dohajam. Veliko sem že prehodil. 374 00:42:03,853 --> 00:42:10,542 Daj, Nori, plačaj. -Hvala lepa. 375 00:42:10,566 --> 00:42:12,528 Za kaj gre? 376 00:42:12,785 --> 00:42:16,833 Stavila sta, če se boš pojavil ali pa ne. 377 00:42:16,834 --> 00:42:19,751 Večina je stavila. da se ne boš. 378 00:42:20,848 --> 00:42:23,470 Kaj pa si ti mislil? 379 00:42:26,994 --> 00:42:32,171 Dragi prijatelj, niti za trenutek nisem podvomil vate. 380 00:42:36,861 --> 00:42:40,739 Alergičen sem na konjsko dlako. 381 00:42:42,631 --> 00:42:45,387 Čakajte, čakajte. Stojte! 382 00:42:45,388 --> 00:42:49,195 Vrniti se moramo. -Kaj, na svetu, je narobe? 383 00:42:49,196 --> 00:42:54,249 Pozabil sem robec. -Na, vzemi to. 384 00:42:58,479 --> 00:43:00,630 Gremo naprej. 385 00:43:07,261 --> 00:43:10,270 Moral se boš znajti brez žepnih robčkov ... 386 00:43:10,271 --> 00:43:15,740 in veliko drugih stvari do konca potovanja, Bilbo Bisagin. 387 00:43:16,837 --> 00:43:22,430 Doma si z gričev in malih rečic Šajerske. 388 00:43:22,631 --> 00:43:26,291 Dom je zdaj za tabo. 389 00:43:26,292 --> 00:43:29,873 Pred tabo pa je svet. 390 00:44:09,362 --> 00:44:13,694 Pozdravljeno dekle ... kdo je pridno dekle? 391 00:44:16,841 --> 00:44:21,513 To je najina majhna skrivnost, Myrtle. Nikomur ne povej. 392 00:44:26,081 --> 00:44:29,541 Kaj je bilo to? -Orki. 393 00:44:30,095 --> 00:44:35,808 Orki? -Klavci, na ducate jih je. 394 00:44:35,809 --> 00:44:41,344 V nižini jih je veliko. -Napadajo v zgodnjih jutranjih urah, ko vsi spijo. 395 00:44:41,345 --> 00:44:44,596 Hitro in tiho. Brez krikov, samo veliko krvi je. 396 00:44:48,953 --> 00:44:52,291 Mislita, da je to smešno? 397 00:44:52,292 --> 00:44:54,880 Mislita da so nočni napadi orkov smešni? 398 00:44:55,572 --> 00:44:58,187 Nič slabega nisva mislila. 399 00:44:58,188 --> 00:45:03,153 Ne, nista. Ničesar ne vesta o svetu. 400 00:45:04,081 --> 00:45:06,587 Ne oziraj se nanju, partner. 401 00:45:06,588 --> 00:45:11,475 Thorin ima več razlogov od večine, da sovraži orke. 402 00:45:15,958 --> 00:45:19,124 Potem, ko je zmaj zavzel Samotno goro, ... 403 00:45:19,513 --> 00:45:24,812 je kralj Thrór poskušal dobiti nazaj staro škratje kraljestvo. Mórijo. 404 00:45:26,580 --> 00:45:30,248 Toda naš sovražnik je prišel prvi. 405 00:45:42,555 --> 00:45:47,289 Morio so zavzele legije orkov, 406 00:45:47,290 --> 00:45:52,125 ki jih je vodil najbolj podel od vse svoje rase. 407 00:45:52,126 --> 00:45:55,463 Azog - Skrunilec. 408 00:45:57,398 --> 00:46:02,579 Orjaški ork iz Gundabada je prisegel, ... 409 00:46:02,580 --> 00:46:06,320 da bo izbrisal Durinov rod. 410 00:46:09,895 --> 00:46:14,866 Začel je z obglavitvijo kralja. 411 00:46:29,920 --> 00:46:34,977 Thráin, Thorinov oče, je od žalosti znorel. 412 00:46:34,978 --> 00:46:40,405 Izginil je, ujet je bil ali pa ubit. Nismo vedeli. 413 00:46:41,000 --> 00:46:42,788 Ostali smo brez vodje. 414 00:46:43,086 --> 00:46:48,695 Nad nami sta visela poraz in smrt. 415 00:46:51,579 --> 00:46:56,128 Takrat sem videl njega. 416 00:46:58,019 --> 00:47:03,947 Mlad palčji princ, soočen z bledim orkom. 417 00:47:08,559 --> 00:47:13,612 Stal je sam nasproti temu groznemu sovražniku. 418 00:47:21,894 --> 00:47:27,407 Oklep mu je razpadel in za zaščito je imel samo hrastovo vejo. 419 00:47:40,102 --> 00:47:45,645 Azog Skrunilec je tistega dne dojel, ... 420 00:47:45,646 --> 00:47:50,150 da Durinovega rodu ne bo tako lahko poraziti. 421 00:48:18,049 --> 00:48:23,436 Naše sile so se zbrale in potisnile orke nazaj. 422 00:48:24,971 --> 00:48:29,394 Sovražnik je bil premagan. 423 00:48:30,400 --> 00:48:36,287 Vendar pa se tiste noči ni praznovalo in pelo. 424 00:48:36,555 --> 00:48:41,944 Žalost zaradi mrtvih je bila prehuda. 425 00:48:42,704 --> 00:48:46,125 Samo nekaj nas je preživelo. 426 00:48:52,739 --> 00:48:56,537 Takrat sem pomislil ... 427 00:48:58,933 --> 00:49:03,270 Tam je nekdo, ki bi mu lahko sledil. 428 00:49:05,416 --> 00:49:10,340 Tam je nekdo, ki bi mu lahko rekel kralj. 429 00:49:28,752 --> 00:49:31,729 Kaj pa bledi ork, ... 430 00:49:32,577 --> 00:49:38,333 kaj se mu je zgodilo? -Odplazil se je v luknjo, iz katere je prišel. 431 00:49:38,334 --> 00:49:42,635 Ta umazanec je že dolgo nazaj umrl zaradi ran. 432 00:50:04,635 --> 00:50:08,135 Obvestite poveljnika ... 433 00:50:08,635 --> 00:50:12,335 Našli smo škratje izmečke! 434 00:50:27,232 --> 00:50:32,191 G. Gandalf, lahko kaj storiš glede tega potopa? 435 00:50:32,216 --> 00:50:38,692 Dežuje, mojster škrat. In bo še naprej, dokler ne neha. 436 00:50:39,370 --> 00:50:43,457 Če bi rad menjal vreme, si najdi drugega vešča. 437 00:50:44,766 --> 00:50:46,440 Ali obstajajo? -Kaj? 438 00:50:46,441 --> 00:50:47,441 Drugi čarovniki?? 439 00:50:47,442 --> 00:50:48,642 Bilo je nas je pet. 440 00:50:48,655 --> 00:50:53,842 Največji je Saruman Beli. 441 00:50:53,843 --> 00:50:57,599 Potem sta tu še dva modra čarovnika. 442 00:50:57,688 --> 00:51:01,577 Pozabil sem njuna imena. 443 00:51:01,578 --> 00:51:06,721 In kdo je peti? -To bi bil Radagast Rjavi. 444 00:51:06,722 --> 00:51:10,643 Je on velik vešč, ali je bolj ... kot si ti? 445 00:51:12,535 --> 00:51:17,428 Mislim, da je na svoj način zelo velik vešč. 446 00:51:17,429 --> 00:51:22,238 Je nežna duša, ki ima najraje družbo živali. 447 00:51:22,239 --> 00:51:26,757 Z budnim očesom nadzoruje nepregledne gozdove na vzhodu. 448 00:51:26,758 --> 00:51:33,147 In dobro, da to počne, saj zlo vedno išče oporo na tem svetu. 449 00:51:39,245 --> 00:51:43,268 Ni dobro, sploh ni dobro. 450 00:52:07,449 --> 00:52:10,118 Ne, Sebastian. 451 00:52:13,298 --> 00:52:15,799 O, moj bog. 452 00:52:36,135 --> 00:52:39,515 Umaknite se, dajte mu malo zraka! Za božjo voljo ... 453 00:52:51,935 --> 00:52:55,115 Ne razumem, zakaj ne deluje. 454 00:52:55,116 --> 00:52:57,619 Saj ni čarovnija 455 00:53:00,175 --> 00:53:03,287 Čarovnija ... 456 00:53:03,820 --> 00:53:08,035 Oh, pa je. 457 00:53:08,711 --> 00:53:14,808 Temna in močna magija. 458 00:54:46,535 --> 00:54:51,661 Le od kod bi prišle te zlobne pošasti? 459 00:54:52,888 --> 00:54:57,889 Stari gozd? Pokaži mi. 460 00:55:30,400 --> 00:55:34,702 Tukaj bomo prenočili. Fili in Kili, poskrbita za ponije. 461 00:55:34,703 --> 00:55:37,306 Ostanita pri njih. 462 00:55:37,307 --> 00:55:41,298 Tukaj je zagotovo živel kmet z družino. 463 00:55:41,299 --> 00:55:44,944 Oin, Gloin, zakurita ogenj. 464 00:55:45,467 --> 00:55:48,523 Mislim, da bi bilo pametneje iti naprej. 465 00:55:49,975 --> 00:55:53,478 Lahko bi nam uspelo priti do Skrite Doline. 466 00:55:53,479 --> 00:55:57,281 Povedal sem ti že, da se temu kraju ne bom približal. 467 00:55:57,282 --> 00:56:01,951 Zakaj ne? Vilini nam bi pomagali. Dobili bi hrano, počitek in nasvet. 468 00:56:01,952 --> 00:56:04,123 Ne potrebujem njihovih nasvetov. 469 00:56:04,124 --> 00:56:06,684 Imamo zemljevid, ki ga ne moremo prebrati. 470 00:56:06,685 --> 00:56:10,806 Elrond bi nam lahko pomagal. -Pomagal? 471 00:56:10,873 --> 00:56:15,619 Kakšna je bila pomoč vilinov, ko je zmaj napadel Erebor? 472 00:56:16,295 --> 00:56:21,048 Orki so ropali po Moriji in oskrunili naše svete dvorane. 473 00:56:21,049 --> 00:56:25,006 Vilini so to opazovali, ukrenili pa niso ničesar. 474 00:56:25,007 --> 00:56:30,460 Prosiš me, naj poiščem ljudi, ki so izdali mojega dedka in očeta? 475 00:56:30,501 --> 00:56:32,582 Ti nisi nobeden od njiju. 476 00:56:32,583 --> 00:56:36,713 Nisem ti dal zemljevida in ključa, da bi se oklepal preteklosti. 477 00:56:36,714 --> 00:56:40,334 Nisem vedel, vendar je bilo na tebi, da ju hraniš. 478 00:56:44,286 --> 00:56:47,805 Je vse v redu? Gandalf, kam greš? 479 00:56:47,806 --> 00:56:51,377 Poiskati družbo edine osebe, ki ima tod okoli zdrav razum. 480 00:56:51,378 --> 00:56:54,311 In kdo je to? -Jaz, g. Bisagin. 481 00:56:54,312 --> 00:56:58,980 Vrh glave imam za danes škratov. 482 00:56:58,981 --> 00:57:04,722 Daj Bombur, lačni smo. -Se bo vrnil? 483 00:57:07,323 --> 00:57:13,321 Dolgo ga ni. -Koga? -Gandalfa. -Vešč je. Počne, kar hoče. 484 00:57:13,322 --> 00:57:16,999 Naredi nama uslugo. To odnesi fantoma. 485 00:57:17,000 --> 00:57:19,900 Nehaj, dovolj si že pojedel. 486 00:57:37,420 --> 00:57:40,797 Kaj je narobe? -Pazila naj bi na ponije. 487 00:57:40,798 --> 00:57:45,219 Naletela sva na majhno težavo. -Imeli smo jih 16. 488 00:57:45,220 --> 00:57:51,091 Sedaj pa jih imamo 14. 489 00:57:51,806 --> 00:57:56,431 Daisy in Bungo sta izginila. -To pa ni dobro. 490 00:57:56,432 --> 00:58:00,019 Sploh ni dobro. Ne bi morali povedati Thorinu? 491 00:58:00,020 --> 00:58:04,096 Ne, naj ga ne skrbi. Ker si naš uradni zmikavt, 492 00:58:04,097 --> 00:58:06,398 sva pomislila, da bi ju ti lahko poiskal. 493 00:58:06,399 --> 00:58:11,319 No, poglejta, nekaj velikega je izruvalo ta drevesa. 494 00:58:11,320 --> 00:58:16,523 To sva si mislila. -Nekaj zelo velikega in verjetno nevarnega. 495 00:58:17,404 --> 00:58:21,156 Tam je svetloba. 496 00:58:21,157 --> 00:58:24,568 Semkaj. 497 00:58:24,912 --> 00:58:27,735 Na tla. 498 00:58:31,454 --> 00:58:36,492 Kaj je to? -Troli. 499 00:59:01,392 --> 00:59:03,992 Myrtle in Mindi ima! 500 00:59:04,559 --> 00:59:09,437 Mislim, da ju bo pojedel, nekaj moramo ukreniti. -Ja, moraš. 501 00:59:09,438 --> 00:59:11,502 Planinski troli so počasni in neumni. 502 00:59:11,503 --> 00:59:13,728 Ne bodo te videli, ker si tako majhen. 503 00:59:13,729 --> 00:59:15,899 Popolnoma varno je, takoj za tabo bova. 504 00:59:15,900 --> 00:59:19,760 Če boš v težavah, zaskovikaj kot sova, dvakrat tiho in enkrat glasno. 505 00:59:19,761 --> 00:59:24,895 Dvakrat tiho in enkrat glasno... Je to zagotovo dobra zamisel? 506 00:59:25,282 --> 00:59:29,866 Ovčetina včeraj. Ovčetina danes ... in podobno, 507 00:59:29,867 --> 00:59:35,079 vse kaže, ovčetina znova jutri. -Nehaj stokati. 508 00:59:35,080 --> 00:59:40,122 To ni ovca. To sta sveža konja. 509 00:59:40,123 --> 00:59:45,211 Ne maram konjev, nikoli jih nisem, ker so premalo mastni. 510 00:59:45,212 --> 00:59:47,689 Boljši so od starega kmeta. 511 00:59:47,690 --> 00:59:53,216 Sama kost in koža. Mislim, da ga imam še malo med zobmi. 512 00:59:53,217 --> 00:59:58,676 To je lep okus ... pa še plava. To izboljša okus. 513 00:59:58,677 --> 01:00:04,507 Še več tega je. -Ne, ne boš. 514 01:00:06,433 --> 01:00:10,179 Sedi. 515 01:00:17,026 --> 01:00:23,244 Upam, da ju nisi preveč očistil, ker imam rad smrdljive dele. 516 01:00:24,870 --> 01:00:27,501 Rekel sem, da sedi. 517 01:00:27,502 --> 01:00:31,584 Lačen sem, bomo jedli nocoj konje, ali kaj? 518 01:00:31,585 --> 01:00:35,817 Zapri gobec. Jedel boš, kar ti bom dal. 519 01:00:36,421 --> 01:00:40,205 Kako je Bert postal kuhar? Vse ima enak okus. 520 01:00:40,240 --> 01:00:44,791 Vse ima okus po piščancu. -Razen piščanca. -Ta ima okus po ribah. 521 01:00:44,792 --> 01:00:50,546 Pravim samo, da bi bilo lepo, če bi mi izkazali malo hvaležnosti. 522 01:00:51,386 --> 01:00:56,657 'Hvala lepa, Bert' 'Dobra obara, Bert'. Je tako težko? 523 01:00:58,725 --> 01:01:03,309 Potrebujem samo še ščepec veverice. 524 01:01:03,310 --> 01:01:05,592 To je moj grog! 525 01:01:07,023 --> 01:01:10,141 Oprosti. 526 01:01:12,943 --> 01:01:16,833 To je prava harmonija. To je 527 01:01:17,465 --> 01:01:23,069 Povej mi, če še kaj manjka. Dobro je, ali ne? 528 01:01:23,864 --> 01:01:27,221 Zaradi tega sem kuhar jaz. 529 01:01:35,703 --> 01:01:40,108 Po trebuhu mi ropota. Nekaj moram prigrizniti. 530 01:01:40,109 --> 01:01:43,094 Meso! Potrebujem meso! 531 01:01:46,427 --> 01:01:50,260 Bert ... Poglej, kaj je prišlo ven iz mene. 532 01:01:50,261 --> 01:01:54,249 Noge, roke in vse ostalo ima. -Kaj je to? 533 01:01:54,250 --> 01:01:57,696 Ne vem, ampak ne maram tega zvijanja. 534 01:02:00,736 --> 01:02:04,308 Kaj pa si potem? Prevelika veverica? 535 01:02:04,309 --> 01:02:08,382 Zmikavt sem ... hobit. -Zmikavtski hobit? 536 01:02:08,383 --> 01:02:13,694 Ga lahko skuhamo? -Lahko poskusimo. 537 01:02:15,451 --> 01:02:20,604 Morda ga je več kot za zalogaj, ne le koža in kosti. 538 01:02:20,605 --> 01:02:26,583 Še več hobitov je tod okoli. Več kot dovolj za pito. 539 01:02:27,295 --> 01:02:30,319 Ujemi ga! -Prehiter je. 540 01:02:31,076 --> 01:02:34,315 Ti mala ... Pa te imam. 541 01:02:34,316 --> 01:02:38,164 Se še več malih prijateljčkov skriva tam, kjer se ne bi smeli? 542 01:02:38,165 --> 01:02:39,365 Ne. 543 01:02:39,970 --> 01:02:43,001 Laže. -Pa ne. 544 01:02:43,002 --> 01:02:48,398 Drži njegove prste nad ognjem, naj kriči. 545 01:02:52,063 --> 01:02:54,847 Spusti ga! -Bi rad ... kaj? 546 01:02:54,848 --> 01:02:59,454 Rekel sem, da ga spusti! 547 01:03:21,902 --> 01:03:25,720 Spravimo jih v njihov prostor! 548 01:04:16,350 --> 01:04:19,300 Bilbo! -Počakaj! 549 01:04:19,301 --> 01:04:24,467 Odložite orožje, ali pa ga raztrgamo. 550 01:04:40,288 --> 01:04:42,490 Zakaj bi se trudili s kuhanjem? 551 01:04:42,491 --> 01:04:46,809 Samo sedimo na njih in jih stisnimo v žele. 552 01:04:46,810 --> 01:04:51,631 S kančkom žajblja morajo biti zapečeni na žaru. 553 01:04:51,632 --> 01:04:54,908 To se sliši zelo lepo. 554 01:04:57,950 --> 01:05:02,107 Pozabi začimbe. Nimamo časa celo noč. 555 01:05:02,108 --> 01:05:08,533 Zarja se bliža, gremo. Ne mislim se spremeniti v kamen. 556 01:05:10,667 --> 01:05:15,321 Počakajte, grozno napako delate! 557 01:05:15,322 --> 01:05:19,892 Nehaj razpravljati z njimi, zabiti so. -Zabiti? Kaj pa smo potem mi? 558 01:05:19,893 --> 01:05:23,301 Mislil sem, z ... začimbami. 559 01:05:23,302 --> 01:05:27,788 Kaj je z začimbami? -Ste jih povohali? 560 01:05:27,789 --> 01:05:31,788 Za njih boste potrebovali nekaj močnejšega od žajblja. 561 01:05:31,789 --> 01:05:35,743 Izdajalec. -Kaj pa ti veš o kuhanju škratov? 562 01:05:35,744 --> 01:05:40,822 Utihni. Pusti zmikavtskemu hobitu govoriti. 563 01:05:40,823 --> 01:05:45,769 Skrivnost pri kuhanju škratov je ... 564 01:05:45,770 --> 01:05:50,382 Daj, povej skrivnost ... -Skrivnost je ... 565 01:05:52,419 --> 01:05:56,700 Najprej jim je treba odreti kožo! 566 01:05:56,701 --> 01:06:01,063 Tom, daj mi filirni nož. -Dobil te bom za to ... 567 01:06:01,064 --> 01:06:05,554 Tega ti ne bom pozabil ... -Velika neumnost. 568 01:06:05,555 --> 01:06:11,154 Veliko gozdarjev sem že pojedel. S kožo, čevlji in vsem ostalim. 569 01:06:11,912 --> 01:06:16,891 Prav ima. Nič ni narobe s koščkom surovega škrata. 570 01:06:19,227 --> 01:06:24,885 Lepo in hrustljavo. -Ne tega! Okužen je! 571 01:06:25,421 --> 01:06:30,815 Kaj je? -V črevih ima črve. 572 01:06:32,983 --> 01:06:37,513 V bistvu jih imajo vsi. Okuženi so z zajedavci. To je strašno. 573 01:06:37,514 --> 01:06:42,115 Jaz ne bi tvegal. Res ne bi. -Zajedavci, ... si rekel zajedavci? 574 01:06:42,116 --> 01:06:45,933 Nimamo zajedavcev! -Ti jih imaš! 575 01:06:50,433 --> 01:06:56,233 Jaz imam velike kot roka! -Moji so večji, imam ogromne. 576 01:06:57,213 --> 01:07:00,244 Polni smo jih. -Ja, res je. 577 01:07:00,245 --> 01:07:03,361 Kaj pa naj potem naredimo? 578 01:07:03,362 --> 01:07:08,680 Naj jih spustimo? -Torej ... -Misliš, da ne vem, kaj naklepaš? 579 01:07:08,681 --> 01:07:13,256 Ta mali dihur nas ima za norce. 580 01:07:13,257 --> 01:07:15,167 Dihur? -Norce? 581 01:07:15,168 --> 01:07:18,896 Zarja vas bo vse ugonobila! 582 01:07:19,611 --> 01:07:23,327 Kdo je to? - Pojma nimam. -Lahko pojemo tudi njega? 583 01:07:48,936 --> 01:07:51,760 Umakni nogo z moje riti! 584 01:08:00,701 --> 01:08:05,355 Kam si šel, če smem vprašati? -Pogledati naprej. 585 01:08:05,356 --> 01:08:09,305 Kaj te je prineslo nazaj? -Pogled nazaj. 586 01:08:09,306 --> 01:08:12,895 Grdo delo. Še vedno pa ste vsi v enem kosu. 587 01:08:12,896 --> 01:08:14,800 Ne po zaslugi tvojega zmikavta. 588 01:08:15,536 --> 01:08:18,888 Moral jih je zamotiti, da bi pridobil čas. 589 01:08:19,008 --> 01:08:22,808 Nihče od vas se ni tega spomnil. 590 01:08:23,534 --> 01:08:26,337 Morali so priti z Ettenmoorsa. 591 01:08:26,338 --> 01:08:28,825 Od kdaj gorski troli prihajajo tako daleč na jug? 592 01:08:28,826 --> 01:08:31,916 Že dolgo jih ni bilo. 593 01:08:32,375 --> 01:08:36,441 Ne, odkar so mračne sile zavladale v tej deželi. 594 01:08:40,776 --> 01:08:45,194 Podnevi se niso mogli gibati. 595 01:08:45,295 --> 01:08:49,944 Tu nekje mora biti votlina. 596 01:08:58,942 --> 01:09:04,151 Kakšen smrad. -To je trolska luknja. 597 01:09:04,152 --> 01:09:09,491 Bodite previdni, česa se dotikate. 598 01:09:19,768 --> 01:09:23,044 Škoda bi ga bilo pustiti kar tako ležati naokoli. 599 01:09:23,354 --> 01:09:28,739 Kdorkoli bi ga lahko vzel. -Strinjam se. Nori ... 600 01:09:28,740 --> 01:09:31,577 Prinesi lopato. 601 01:09:47,044 --> 01:09:50,321 Teh mečev niso naredili troli. 602 01:09:55,068 --> 01:09:59,714 Niti niso delo človeških kovačev. 603 01:10:04,084 --> 01:10:09,860 Skovali so jih visoki vilini v prvi dobi v Gondolinu, 604 01:10:09,861 --> 01:10:14,964 Ne moreš si želeti boljšega rezila. 605 01:10:38,870 --> 01:10:45,009 Izdelujemo dolgoročen depozit. -Gremo ven iz tega slabega kraja. 606 01:10:45,010 --> 01:10:48,780 Pridite, gremo. Bofur, Gloin, Dori! 607 01:11:08,380 --> 01:11:10,580 Bilbo! 608 01:11:11,685 --> 01:11:15,341 Na ga. Ravno pravšen je zate. 609 01:11:20,750 --> 01:11:25,430 Ne morem ga vzeti. -Rezilo so naredili vilini, 610 01:11:25,431 --> 01:11:30,808 kar pomeni, da zasveti modro, ko so goblini ali orki v bližini. 611 01:11:31,554 --> 01:11:35,910 V življenju še nisem uporabil meča. -In upam, da ti ga nikoli ne bo treba. 612 01:11:35,911 --> 01:11:39,657 Če ga pa že boš moral, si zapomni sledeče: 613 01:11:39,658 --> 01:11:44,515 Resnično pogum je vedeti, ne, kdaj vzeti življenje, ... 614 01:11:45,057 --> 01:11:49,013 temveč, kdaj ga prihraniti. 615 01:11:52,583 --> 01:11:57,180 Nekaj prihaja! -Gandalf? -Ostanite skupaj! 616 01:11:57,181 --> 01:12:01,893 Hitro tja! Oborožite se! 617 01:12:18,411 --> 01:12:23,420 Tatovi! Ogenj! Umor! 618 01:12:23,421 --> 01:12:26,065 Radagast. 619 01:12:26,411 --> 01:12:30,096 Radagast Rjavi. 620 01:12:32,579 --> 01:12:37,736 Kaj, hudirja počneš tukaj? -Tebe iščem, Gandalf. Nekaj je narobe. 621 01:12:37,737 --> 01:12:41,419 Nekaj je hudo narobe. -Ja? 622 01:12:45,851 --> 01:12:52,080 Samo minutko počakaj. Misel se mi je izgubila. 623 01:12:52,081 --> 01:12:56,822 Na koncu jezika sem jo imel. 624 01:12:56,823 --> 01:13:01,927 To sploh ni bila misel, temveč majhen ... 625 01:13:02,316 --> 01:13:05,618 Paličnjak. 626 01:13:07,605 --> 01:13:13,717 Zelengaj je bolan, Gandalf. Tema ga je preplavila. 627 01:13:14,212 --> 01:13:18,909 Nič več ne raste, vsaj nič dobrega ne. 628 01:13:18,910 --> 01:13:23,838 Zrak je umazana gniloba, ampak najhujše so mreže. 629 01:13:23,968 --> 01:13:27,681 Mreže? Kaj misliš s tem? -Pajki, Gandalf. 630 01:13:27,682 --> 01:13:32,668 Orjaški. Nekakšen izrodek ...Ungoliant. 631 01:13:32,669 --> 01:13:35,047 Ali pa jaz nisem vešč. 632 01:13:35,048 --> 01:13:40,353 Sledil sem jim ... Prišli so z Dol Guldurja. 633 01:13:42,259 --> 01:13:48,480 Dol Guldurja? Toda stara trdnjava je zapuščena. 634 01:13:48,481 --> 01:13:52,293 Ne, Gandalf. 635 01:13:52,294 --> 01:13:54,706 Ni. 636 01:14:02,025 --> 01:14:09,042 Temna moč biva tam. Takšne do sedaj še nisem občutil. 637 01:14:10,173 --> 01:14:15,423 To je senca davne groze. 638 01:14:20,554 --> 01:14:26,036 Tiste, ki lahko prikliče duhove mrtvih. 639 01:14:42,484 --> 01:14:44,528 Videl sem ga, Gandalf. 640 01:14:45,765 --> 01:14:51,429 Iz teme ... Je prišel Nekroman. 641 01:15:00,066 --> 01:15:02,890 Hitro. 642 01:15:04,727 --> 01:15:06,924 Počakajte me. 643 01:15:19,643 --> 01:15:23,640 Oprosti. -Poskusi malo tega. 644 01:15:23,641 --> 01:15:26,257 Pomirilo te bo. 645 01:15:28,818 --> 01:15:31,393 Izdihni. 646 01:15:37,589 --> 01:15:42,276 Nekromant, praviš? Si prepričan? 647 01:15:55,322 --> 01:16:00,993 Ni iz sveta živih bitij. 648 01:16:06,950 --> 01:16:12,954 Je bil to volk? So tukaj volkovi? -Volkovi? Ne, to ni volk. 649 01:16:28,371 --> 01:16:31,624 Vargovski izvidniki! Kar pomeni, da skupina orkov ni daleč zadaj! 650 01:16:31,625 --> 01:16:33,189 Skupina orkov? 651 01:16:33,190 --> 01:16:36,110 Komu, razen svojim, si še povedal o svojem pohodu? 652 01:16:36,111 --> 01:16:36,933 Nikomur. 653 01:16:36,934 --> 01:16:40,070 Komu si še povedal? -Nikomur, prisežem.. 654 01:16:40,458 --> 01:16:44,523 Kaj, pri Durinu, se dogaja? -Lovijo nas. 655 01:16:44,645 --> 01:16:46,355 Od tod moramo. 656 01:16:46,356 --> 01:16:50,149 Ne moremo, ponijev ni. Razbežali so se. 657 01:16:50,309 --> 01:16:52,182 Jaz jih bom zvabil proč. 658 01:16:52,183 --> 01:16:55,337 To so vargi iz Gundabada. Ujeli te bodo. 659 01:16:55,338 --> 01:17:00,986 To so zajci iz Rjave vasi. Rad bi jih videl poskušati. 660 01:17:12,637 --> 01:17:15,166 Pridite pome! 661 01:17:24,281 --> 01:17:26,000 Gremo! 662 01:17:53,636 --> 01:17:55,560 Ostanite skupaj. Gremo! 663 01:18:07,195 --> 01:18:09,847 Ori, ne! Nazaj! 664 01:18:12,606 --> 01:18:15,180 Pojdite, hitro! 665 01:18:16,769 --> 01:18:19,110 Kam nas pelješ? 666 01:19:15,209 --> 01:19:19,209 Škratja drhal je tamle! 667 01:19:20,709 --> 01:19:23,109 Za njimi! 668 01:19:27,867 --> 01:19:30,644 Gremo ... Bežite!!!! 669 01:19:47,037 --> 01:19:49,865 Tamle so! 670 01:19:50,189 --> 01:19:53,195 Semkaj. Hitro! 671 01:20:03,946 --> 01:20:09,446 Še več jih prihaja! -Kili? -Streljaj na njih! 672 01:20:13,276 --> 01:20:15,988 Obkoljeni smo! 673 01:20:19,077 --> 01:20:22,803 Kje je Gandalf!? -Zapustil nas je. 674 01:20:28,973 --> 01:20:32,145 Držite položaj! 675 01:20:37,983 --> 01:20:39,950 Kili! 676 01:20:40,299 --> 01:20:44,554 Semkaj, bedaki! -Dajmo, gremo! 677 01:20:46,228 --> 01:20:49,632 Hitro, vsi! 678 01:20:50,172 --> 01:20:53,112 Pojdi, pojdi, pojdi! 679 01:21:02,958 --> 01:21:04,829 Devet, deset ... 680 01:21:06,245 --> 01:21:08,442 Kili, teci! 681 01:21:47,499 --> 01:21:49,627 Vilini. 682 01:21:52,294 --> 01:21:56,072 Ne vidim kam vodi pot! Gremo po njej, ali ne?! 683 01:21:56,073 --> 01:21:57,918 Seveda gremo po njej. 684 01:22:01,336 --> 01:22:03,700 Mislim, da bi to bilo modro. 685 01:23:01,069 --> 01:23:04,456 Dolina Imladris. 686 01:23:04,986 --> 01:23:08,796 V skupnem jeziku je poznana z drugim imenom. 687 01:23:08,797 --> 01:23:11,810 Rivendell. 688 01:23:13,903 --> 01:23:18,331 Tu je zadnja sveta hiša, vzhodno od morja. 689 01:23:19,981 --> 01:23:25,132 To je bil ves čas tvoj načrt? Poiskati zatočišče pri sovražnikih. 690 01:23:25,461 --> 01:23:28,653 Tukaj nimaš sovražnikov, Thorin Hrastoščit. 691 01:23:28,677 --> 01:23:33,558 V tej dolini je edina slaba volja tista, ki jo prineseš s seboj. 692 01:23:33,559 --> 01:23:38,131 Meniš, da bodo vilini blagoslovili naše iskanje? 693 01:23:38,313 --> 01:23:40,236 Poskušali nas bodo ustaviti. 694 01:23:40,237 --> 01:23:44,534 Seveda nas bodo. Toda imamo vprašanja na katera rabimo odgovor. 695 01:23:47,597 --> 01:23:52,272 Če hočemo uspeti, moramo biti obzirni in spoštljivi. 696 01:23:52,481 --> 01:23:55,817 In z veliko mero očarljivosti. 697 01:23:56,190 --> 01:23:59,776 Zato boš pogovor prepustil meni. 698 01:24:56,490 --> 01:25:01,102 Mithrandir. -Lindir. 699 01:25:01,651 --> 01:25:03,453 Pazi. 700 01:25:04,353 --> 01:25:07,228 Slišali smo, da si prišel v Dolino. 701 01:25:07,229 --> 01:25:08,760 Z Lordom Elrondom moram govoriti. 702 01:25:08,958 --> 01:25:12,779 Lorda Elronda ni tukaj. -Ni ga tukaj? 703 01:25:13,892 --> 01:25:16,580 Kje pa je? 704 01:25:27,623 --> 01:25:30,982 V formacijo! Povežite vrste! 705 01:25:54,904 --> 01:25:58,086 Gandalf. -Lord Elrond. 706 01:25:59,586 --> 01:26:03,185 Prijatelj moj. Kje si bil? 707 01:26:03,186 --> 01:26:07,185 Lovili smo skupino orkov, ki je prišla z juga. 708 01:26:08,885 --> 01:26:12,385 Veliko smo jih ubili v bližini Skritega prehoda. 709 01:26:14,976 --> 01:26:18,963 Čudno, da pridejo v orki tako blizu naših meja. 710 01:26:19,284 --> 01:26:22,878 Nekaj ali nekdo, jih je pritegnil tja. 711 01:26:23,227 --> 01:26:26,048 To bi lahko bili mi. 712 01:26:30,485 --> 01:26:34,098 Dobrodošel Thorin, Thráinov sin. 713 01:26:34,325 --> 01:26:40,006 Ne verjamem, da se poznava. -Imaš držo tvojega dedka. 714 01:26:40,210 --> 01:26:43,448 Poznal sem Thróra, ko je vladal pod goro. 715 01:26:43,449 --> 01:26:46,886 Pravzaprav, on tebe ni omenjal. 716 01:26:57,199 --> 01:27:01,781 Kaj pravi? Ali nam ponuja žalitve? 717 01:27:01,782 --> 01:27:06,496 Ne, mojster Gloin. Ponuja vam hrano. 718 01:27:12,290 --> 01:27:16,733 Dobro, če pa je tako, nas vodi tja. 719 01:27:19,388 --> 01:27:24,291 Poskusi, samo grižljaj. -Ne maram zelene hrane. 720 01:27:24,847 --> 01:27:29,683 Kje je meso? -So prinesli kaj krompirja? 721 01:27:30,269 --> 01:27:32,346 Lepo od tebe, da si nas povabil. 722 01:27:32,347 --> 01:27:36,026 Nisem oblečen za večerjo. -Saj nikoli nisi. 723 01:27:56,381 --> 01:28:00,653 To je Orcrist, sekač goblinov. 724 01:28:00,653 --> 01:28:05,348 Slavno rezilo, ki so ga skovali visoki vilini z zahoda. 725 01:28:05,734 --> 01:28:07,930 Moja vrsta. 726 01:28:08,624 --> 01:28:13,352 Naj ti dobro služi. To pa je Glamdring. 727 01:28:14,139 --> 01:28:18,163 'Kladivo za sovrage'. Meč kralja Gondolinov. 728 01:28:20,871 --> 01:28:22,603 Jaz se ne bi trudil, partner. 729 01:28:22,604 --> 01:28:26,160 Meči so poimenovani po velikih dejanjih v vojni. 730 01:28:26,161 --> 01:28:28,657 Hočeš reči, da moj meč še ni videl bitke? 731 01:28:29,048 --> 01:28:31,905 Pravzaprav nisem prepričan, da je to sploh meč. 732 01:28:31,906 --> 01:28:34,963 Bolj je podoben odpiraču za pisma. 733 01:28:35,823 --> 01:28:37,536 Kako ste prišli do njih? 734 01:28:37,537 --> 01:28:40,992 Našli smo jih v trolski luknji na veliki vzhodni cesti. 735 01:28:41,317 --> 01:28:44,600 Malo preden smo padli v zasedo orkov. 736 01:28:44,791 --> 01:28:48,573 Kaj pa ste počeli na veliki vzhodni cesti? 737 01:28:49,991 --> 01:28:52,341 Naša dejavnost se ne tiče vilinov. 738 01:28:52,342 --> 01:28:54,969 Za božjo voljo, Thorin, pokaži mu zemljevid. 739 01:28:54,970 --> 01:28:57,630 -To je zapuščina mojega ljudstva. 740 01:28:57,631 --> 01:29:01,382 Na meni je, da ga ščitim, kakor tudi njegove skrivnosti. 741 01:29:01,383 --> 01:29:07,370 Reši me te škratje trme. Vaš ponos bo vaš propad. 742 01:29:07,605 --> 01:29:11,864 Tu je eden redkih v Srednjem svetu, ki lahko prebere zemljevid. 743 01:29:12,200 --> 01:29:14,830 Pokaži ga Lordu Elrondu. 744 01:29:21,561 --> 01:29:24,229 Ne, Thorin. 745 01:29:32,721 --> 01:29:34,506 Erebor. 746 01:29:35,471 --> 01:29:39,328 Kaj vas zanima na tem zemljevidu? 747 01:29:40,115 --> 01:29:42,660 To je predvsem akademsko. 748 01:29:42,661 --> 01:29:47,005 Kot veš, te vrste artefakti včasih vsebujejo skrita besedila. 749 01:29:52,727 --> 01:29:56,098 Še vedno znaš brati starodavni jezik škratov, ali ne? 750 01:30:01,381 --> 01:30:03,538 Minas Ithil. 751 01:30:03,761 --> 01:30:08,078 Lunine rune, seveda. 752 01:30:08,637 --> 01:30:10,823 Enostavna stvar za spregledati. 753 01:30:10,824 --> 01:30:13,976 V tem primeru je to res. Lunine rune se lahko preberejo samo ... 754 01:30:13,977 --> 01:30:17,539 pri svetlobi lune, ki je v enakem položaju ... 755 01:30:17,540 --> 01:30:20,025 kot na dan, ko so bile napisane. 756 01:30:20,057 --> 01:30:22,965 Jih lahko prebereš? 757 01:30:26,637 --> 01:30:30,018 Te rune so bile napisane na kresni večer ... 758 01:30:30,019 --> 01:30:35,003 ob svetlobi prvega luninega krajca, pred skoraj 200 leti. 759 01:30:35,124 --> 01:30:38,947 Videti je, da vam je bilo namenjeno priti v Rivendell. 760 01:30:38,956 --> 01:30:43,864 Usoda je s tabo, Thorin Hrastoščit. Enaka luna sije na nas danes. 761 01:31:03,311 --> 01:31:08,086 Postavi se poleg sivega kamna. Ko potrka drozg, ... 762 01:31:08,087 --> 01:31:13,124 bo zahajajoče sonce z zadnjimi žarki Durinovega dne ... 763 01:31:13,125 --> 01:31:17,643 obsijalo ključavnico. -Durinov dan? 764 01:31:17,644 --> 01:31:19,926 Z njim se začne škratje Novo leto. 765 01:31:19,927 --> 01:31:22,760 Ko se zadnja jesenska luna in prvo zimsko sonce ... 766 01:31:22,761 --> 01:31:25,605 pojavita skupaj na nebu. -To je izjemna novica. 767 01:31:26,149 --> 01:31:29,440 Poletje se končuje. Durinov dan bo kmalu. 768 01:31:29,441 --> 01:31:31,449 Še vedno imamo čas. -Čas za kaj? 769 01:31:31,450 --> 01:31:33,016 Da najdemo vhod. 770 01:31:33,017 --> 01:31:36,895 Ob točno določenem času moramo biti na točno določenem mestu. 771 01:31:36,896 --> 01:31:41,412 Takrat in samo takrat, lahko odpremo vrata. 772 01:31:41,413 --> 01:31:46,837 To je torej vaš namen, vstopiti v goro? -In kaj potem? 773 01:31:47,040 --> 01:31:50,903 Nekaterim se to ne bi zdelo modro. 774 01:31:51,725 --> 01:31:53,728 Kaj misliš s tem? 775 01:31:54,309 --> 01:31:58,687 Nisi edini varuh, ki pazi na Srednji svet. 776 01:32:23,586 --> 01:32:27,586 Škrati, gospodar ... 777 01:32:28,486 --> 01:32:31,286 Izgubili smo jih. 778 01:32:33,986 --> 01:32:38,191 Padli smo v zasedo vilinskih smeti. 779 01:32:38,192 --> 01:32:41,792 Nočem opravičil. 780 01:32:47,392 --> 01:32:52,011 Hočem glavo škratjega kralja! 781 01:32:52,012 --> 01:32:56,321 Bili smo v manjšini, nič nismo mogli narediti. 782 01:32:56,322 --> 01:33:00,522 Komaj sem si rešil življenje. 783 01:33:00,522 --> 01:33:03,931 Veliko bolje bi bilo, ... 784 01:33:03,932 --> 01:33:07,532 če bi ga izgubil. 785 01:33:25,531 --> 01:33:31,431 Škratji izmečki se bodo sami dovolj hitro prikazali. 786 01:33:32,931 --> 01:33:38,731 Razširite vest, da je na njihove glave razpisana nagrada! 787 01:34:00,743 --> 01:34:03,214 Bombur. 788 01:34:08,849 --> 01:34:13,347 Ti škrati bodo šli na goro z ali pa brez naše pomoči. 789 01:34:13,424 --> 01:34:16,249 Odločeni so, da si pridobijo nazaj svojo domovino. 790 01:34:16,499 --> 01:34:18,931 Ne verjamem, da se Thorin Hrastoščit počuti ... 791 01:34:18,932 --> 01:34:21,448 dolžnega komurkoli odgovarjati. 792 01:34:21,449 --> 01:34:26,665 V tem primeru sem jaz. -Nisem jaz tisti, kateremu bi moral. 793 01:34:38,415 --> 01:34:42,849 Lady Galadriel. -Mithrandir. 794 01:34:44,549 --> 01:34:47,949 Veliko časa je minilo. 795 01:34:48,949 --> 01:34:52,959 Leta so me mogoče spremenila, 796 01:34:52,960 --> 01:34:57,860 vendar pa Lady Lóriena niso. 797 01:35:01,781 --> 01:35:05,654 Nisem vedel, da je Lord Elrond poslal po vas. 798 01:35:05,777 --> 01:35:09,579 Saj ni on, jaz sem. 799 01:35:17,711 --> 01:35:23,440 Saruman. -Zadnje čase si zelo zaposlen, moj prijatelj. 800 01:35:24,443 --> 01:35:26,663 Povej mi, Gandalf ... 801 01:35:26,817 --> 01:35:32,575 Si mislil, da bodo ti tvoji načrti in spletke ostali neopaženi? 802 01:35:32,576 --> 01:35:34,906 Neopaženi? 803 01:35:35,274 --> 01:35:39,491 Ne, jaz preprosto počnem tisto, za kar mislim, da je prav. 804 01:35:39,492 --> 01:35:43,264 Zmaj je že dolgo v tvojih mislih. 805 01:35:43,265 --> 01:35:48,340 To je res, moja lady. Smaug nikomur ne dolguje zvestobe. 806 01:35:48,341 --> 01:35:54,195 Če pa bi se združil s sovražnikom, bi lahko postal strašna grožnja. 807 01:35:54,196 --> 01:35:59,165 Kakšnemu sovražniku? Gandalf, sovražnik je poražen. 808 01:35:59,313 --> 01:36:04,029 Sauron je poražen. Nikoli si ne bo povrnil polno moč. 809 01:36:04,521 --> 01:36:10,013 Gandalf, 400 let smo živeli v miru. 810 01:36:10,014 --> 01:36:13,286 V težko priborjenem miru. 811 01:36:13,287 --> 01:36:16,112 Ali res živimo v miru? 812 01:36:17,247 --> 01:36:22,638 Troli so prišli z gora, napadajo vasi in uničujejo kmetije. 813 01:36:22,639 --> 01:36:27,117 Orki so nas napadli na poti. -To bi bil težko pomenilo vojno. 814 01:36:27,118 --> 01:36:31,718 Ne bi se smeli vmešavati in iskati težave tam, kjer jih ni. 815 01:36:31,777 --> 01:36:34,006 Naj pove do konca. 816 01:36:34,310 --> 01:36:40,060 Na delu je nekaj, kar presega Smaugovo zlo. 817 01:36:40,061 --> 01:36:42,370 Nekaj daleč močnejšega. 818 01:36:43,372 --> 01:36:45,940 Lahko si zatiskamo oči pred njim, vendar 819 01:36:45,941 --> 01:36:48,542 pa vam zagotavljam, da nas on ne bo pustil pri miru. 820 01:36:48,543 --> 01:36:51,982 V Zelengaju se razrašča zlo. 821 01:36:51,983 --> 01:36:55,455 Tam živeči gozdarji mu sedaj pravijo Mrkolesje. 822 01:36:55,456 --> 01:36:57,691 In govorijo ... 823 01:36:58,256 --> 01:37:03,969 Nikar zdaj ne nehaj. Povej nam, kaj govorijo gozdarji. 824 01:37:03,970 --> 01:37:08,260 Govorijo o Nekromantu, ki živi v Dol Guldurju, o čarodeju, 825 01:37:08,261 --> 01:37:12,649 ki lahko prikliče mrtve. -To je nesmisel. 826 01:37:12,650 --> 01:37:15,033 Na tem svetu ni takšne moči. 827 01:37:15,034 --> 01:37:20,010 Ta Nekromant ni nič več kot navaden smrtnik, 828 01:37:20,011 --> 01:37:24,232 Mag, ki se ukvarja s črno magijo. -Tudi jaz sem tako mislil, 829 01:37:24,233 --> 01:37:28,329 Vendar ga je Radagast videl. -Radagast?! 830 01:37:28,330 --> 01:37:33,933 Ne omenjaj mi Radagasta Rjavega Nor človek je. 831 01:37:33,934 --> 01:37:38,259 Čuden je, se strinjam. Živi samotarsko življenje. 832 01:37:38,260 --> 01:37:42,686 Ni to, krivo je njegovo pretirano uživanje gob. 833 01:37:42,687 --> 01:37:47,288 Uničile so mu možgane in porumenile zobe. 834 01:37:47,289 --> 01:37:52,032 Opozoril sem vas. To je neprimeren ... 835 01:37:52,033 --> 01:37:54,527 Nekaj prenašaš. 836 01:37:55,758 --> 01:37:59,366 Od Radagasta si dobil. 837 01:37:59,379 --> 01:38:04,493 To je našel v Dol Guldurju. -Ja. 838 01:38:05,686 --> 01:38:08,428 Pokaži mi. 839 01:38:18,023 --> 01:38:20,360 Kaj je to? 840 01:38:20,853 --> 01:38:23,814 Relikvija iz Mordorja. 841 01:38:33,969 --> 01:38:36,116 Morgulsko rezilo. 842 01:38:36,117 --> 01:38:39,813 Narejeno za kralja veščev iz Angmarja. 843 01:38:39,814 --> 01:38:42,492 Z njim je bil pokopan. 844 01:38:44,653 --> 01:38:46,842 Ko je Angmar padel, ... 845 01:38:46,843 --> 01:38:50,620 so ljudje s severa vzeli njegovo truplo in vse njegove stvari, ... 846 01:38:50,621 --> 01:38:54,129 ter vse skupaj zapečatili v visokih gorah Rhudaurja. 847 01:38:54,130 --> 01:38:56,923 Globoko v skali so ga pokopali. 848 01:38:57,348 --> 01:39:02,822 V grobnici, tako temni, da vanjo ja nikoli ne bi prišla svetloba. 849 01:39:02,823 --> 01:39:05,000 To ni mogoče. 850 01:39:05,687 --> 01:39:10,730 Močni uroki ščitijo te grobove, ni jih mogoče odpreti. 851 01:39:10,731 --> 01:39:16,070 Kakšen dokaz imamo, da je to orožje prišlo iz Angmarjevega groba? 852 01:39:16,071 --> 01:39:19,978 Nobenega nimam. -Zato, ker ne obstaja. 853 01:39:20,469 --> 01:39:23,200 Oglejmo si, kaj vemo. 854 01:39:23,201 --> 01:39:28,306 Orkovska skupina si je drznila prečkati reko Bruinen, 855 01:39:28,357 --> 01:39:31,909 najden je bil starodaven nož 856 01:39:32,064 --> 01:39:37,776 in človeški čarodej, ki se imenuje Nekromant, 857 01:39:37,777 --> 01:39:41,761 se je naselil v porušeni trdnjavi. 858 01:39:42,136 --> 01:39:46,385 Končno, to ni prav veliko. 859 01:39:46,610 --> 01:39:51,740 Bolj me muči vprašanje glede te škratje druščine. 860 01:39:51,741 --> 01:39:57,455 Nisem prepričan, Gandalf. Ne morem dopustiti takšne naloge. 861 01:39:57,594 --> 01:40:01,583 Če bi prišli prej k meni, bi jim mogoče lahko prihranil razočaranje. 862 01:40:01,584 --> 01:40:05,044 Ne bom se delal, da razumem tvoje razloge, da podpiraš njihovo upanje ... 863 01:40:05,045 --> 01:40:07,861 Odhajajo. 864 01:40:09,335 --> 01:40:11,096 Ja. 865 01:40:12,992 --> 01:40:16,017 Vedel si. 866 01:40:19,986 --> 01:40:23,301 ... bojim se, da ni več kaj reči. 867 01:40:24,462 --> 01:40:29,242 Moj Lord Elrond. Škrati, odšli so. 868 01:40:34,751 --> 01:40:39,688 Bodite previdni. Na robu divjine smo. 869 01:40:39,781 --> 01:40:43,395 Balin. Te poti poznaš, vodi nas. -Prav. 870 01:40:49,149 --> 01:40:53,800 Mojster Bisagin. Predlagam, da se nas držiš. 871 01:41:07,228 --> 01:41:10,232 Boš šel za njimi? -Ja. 872 01:41:10,233 --> 01:41:13,353 Prav imaš, da pomagaš Thorinu Hrastoščitu. 873 01:41:13,429 --> 01:41:20,244 Bojim pa se, da je to iskanje sprožilo sile, ki jih še ne razumemo. 874 01:41:20,630 --> 01:41:24,934 Uganka morgulskega rezila mora biti rešena. 875 01:41:25,001 --> 01:41:30,450 Nekaj se premika v senci, nevidno, skrito pred nami. Ne pokaže se. 876 01:41:30,855 --> 01:41:35,668 Ne še. Vsak dan pa je večje in močnejše. 877 01:41:35,673 --> 01:41:37,861 Previden moraš biti. 878 01:41:42,357 --> 01:41:44,376 Mithrandir. 879 01:41:45,560 --> 01:41:51,258 Zakaj polovnjak? -Ne vem. 880 01:41:54,054 --> 01:42:00,332 Saruman verjame, da lahko samo velika moč zadrži zlo. 881 01:42:01,484 --> 01:42:04,212 Vendar to ni tisto, kar sem jaz ugotovil. 882 01:42:04,949 --> 01:42:09,280 Ugotovil sem, da so to majhne stvari. 883 01:42:09,281 --> 01:42:14,895 Vsakdanja dejanja navadnih ljudi, to zadržuje temo proč. 884 01:42:15,063 --> 01:42:19,110 Preprosta dejanja dobrote in ljubezni. 885 01:42:20,766 --> 01:42:23,462 Zakaj Bilbo Bisagin? 886 01:42:25,852 --> 01:42:28,451 Morda zato, ker se bojim. 887 01:42:30,234 --> 01:42:32,444 Bilbo pa mi daje pogum. 888 01:42:37,471 --> 01:42:40,698 Ne boj se, Mithrandir. 889 01:42:42,628 --> 01:42:45,235 Nisi sam. 890 01:42:47,635 --> 01:42:50,942 Če boš kadarkoli potreboval mojo pomoč ... 891 01:42:50,943 --> 01:42:54,043 bom prišla. 892 01:44:23,841 --> 01:44:25,241 Držite se! 893 01:44:37,980 --> 01:44:43,464 Zavetje moramo najti! -Pazite, skala! 894 01:44:56,054 --> 01:45:00,158 To ni grmeča nevihta. To je grmeča bitka. 895 01:45:01,770 --> 01:45:03,813 Poglejte! 896 01:45:07,771 --> 01:45:13,096 Legende so resnične! Velikani! 897 01:45:13,097 --> 01:45:15,290 Kamniti velikani! 898 01:45:35,495 --> 01:45:38,383 Fili, zgrabi me za roko! 899 01:46:56,198 --> 01:47:01,397 Ne! 900 01:47:08,430 --> 01:47:10,682 Ne! Fili! 901 01:47:17,196 --> 01:47:20,052 Še smo živi! 902 01:47:20,172 --> 01:47:23,753 Kje Bilbo? -Kje je hobit? 903 01:47:24,327 --> 01:47:26,294 Tam! 904 01:47:32,296 --> 01:47:34,500 Zgrabi mojo roko. Bilbo! 905 01:47:58,949 --> 01:48:01,565 Mislil sem, da smo izgubili zmikavta. 906 01:48:01,865 --> 01:48:04,974 Izgubil se je že takrat, ko je zapustil dom. 907 01:48:04,975 --> 01:48:07,091 Ne bi smel z nami. 908 01:48:07,413 --> 01:48:10,229 On ne sodi med nas. 909 01:48:10,983 --> 01:48:13,018 Dwalin. 910 01:48:18,471 --> 01:48:21,345 Videti je dovolj varno. Preiščite zadaj. 911 01:48:21,346 --> 01:48:24,419 Jame v planinah so večinoma naseljene. 912 01:48:27,855 --> 01:48:30,323 Tukaj ni ničesar. 913 01:48:31,539 --> 01:48:36,335 Potem pa zakurimo ogenj. -Ne, tukaj ne bomo kurili. 914 01:48:37,017 --> 01:48:41,177 Naspite se. Ob svitu gremo naprej. 915 01:48:41,642 --> 01:48:45,516 V gorah bi morali počakati, da se nam pridruži Gandalf. 916 01:48:45,517 --> 01:48:48,417 Takšen je bil načrt. -Načrt se je spremenil. 917 01:48:48,418 --> 01:48:52,635 Bofur, ti boš prvi stražil. 918 01:48:59,635 --> 01:49:02,037 Vonj je svež. 919 01:49:02,038 --> 01:49:07,638 Napotili so se proti gorskemu prelazu. 920 01:50:06,361 --> 01:50:08,517 Kam pa ti misliš iti? 921 01:50:11,266 --> 01:50:13,035 Nazaj v Rivendell. 922 01:50:14,901 --> 01:50:16,768 Zdaj se ne moreš vrniti. 923 01:50:16,769 --> 01:50:17,969 Del druščine si, eden od nas si. 924 01:50:19,288 --> 01:50:22,299 Zdaj nisem, kajne? 925 01:50:22,756 --> 01:50:26,301 Thorin je rekel, da ne bi smel z vami in prav je imel. 926 01:50:26,477 --> 01:50:30,469 Nisem Tuk, Bisagin sem. Ne vem, kaj sem mislil. 927 01:50:31,094 --> 01:50:35,943 Nikoli nisem zapustil doma. -Saj razumem, domotožje imaš. 928 01:50:35,944 --> 01:50:38,403 Ne, pa ne razumeš. Nihče od vas ne razume. 929 01:50:38,404 --> 01:50:42,969 Škrati ste. Navajeni ste takšnega življenja. Na cesti. 930 01:50:42,970 --> 01:50:46,588 Nikoli ostati na enem mestu, ne spadati nikamor. 931 01:50:49,637 --> 01:50:52,883 Žal mi je, nisem ... 932 01:50:56,836 --> 01:50:59,435 Prav imaš. 933 01:51:01,412 --> 01:51:04,261 Ne spadamo nikamor. 934 01:51:11,698 --> 01:51:14,788 Vso srečo tega sveta ti želim. 935 01:51:17,253 --> 01:51:19,617 Zares. 936 01:51:22,855 --> 01:51:25,229 Kaj je to? 937 01:51:48,027 --> 01:51:50,603 Zbudite se! 938 01:52:25,255 --> 01:52:27,541 Primi me za roko! 939 01:52:54,117 --> 01:52:56,280 Pusti me! 940 01:54:43,072 --> 01:54:48,280 Kdo bi si drznil oborožen priti v moje kraljestvo? 941 01:54:48,754 --> 01:54:52,504 Vohuni? Tatovi? Morilci?! 942 01:54:52,511 --> 01:54:55,947 Škrati, vaša zlonamernost. -Škrati? 943 01:54:56,499 --> 01:55:02,614 Našli smo jih pri prednjih vratih. -Ne samo gledati. Poiščite jih! 944 01:55:02,890 --> 01:55:06,236 Preiščite vsako razpoko, vsako špranjo. 945 01:55:10,837 --> 01:55:16,420 Kaj dejansko počnete tukaj? Govorite! 946 01:55:18,294 --> 01:55:23,960 Dobro, če nočejo govoriti, jih bomo primorali vreščati. 947 01:55:23,961 --> 01:55:28,724 Pokličite mučitelja. Pokličite lomilca kosti. 948 01:55:28,793 --> 01:55:32,084 Začnite z najmlajšim. -Počakajte! 949 01:55:34,398 --> 01:55:39,623 No, no, no, Poglej, kdo je to. 950 01:55:41,091 --> 01:55:44,842 Thorin, Thráinov sin, Thrórov sin. 951 01:55:45,461 --> 01:55:48,645 Kralj pod goro. 952 01:55:50,143 --> 01:55:55,349 Toda pozabil sem, da nimaš gore in da nisi kralj. 953 01:55:55,350 --> 01:56:00,244 Kar pomeni, da si v resnici nihče. 954 01:56:02,721 --> 01:56:07,903 Poznam nekoga, ki bi veliko plačal za tvojo glavo. 955 01:56:08,492 --> 01:56:12,893 Samo za glavo. Nič drugega zraven. 956 01:56:13,424 --> 01:56:17,634 Mogoče pa veš, o kom govorim. 957 01:56:17,644 --> 01:56:20,814 O tvojem starem sovražniku. 958 01:56:22,705 --> 01:56:28,045 Bledi ork, ki jaha belega varga. 959 01:56:28,631 --> 01:56:32,984 Azog Skrunilec, je bil uničen. 960 01:56:34,278 --> 01:56:36,931 Ubit je bil v bitki, dolgo nazaj. 961 01:56:36,932 --> 01:56:41,960 Torej misliš, da so njegovi dnevi minili. Res? 962 01:56:42,985 --> 01:56:49,267 Povej bledemu orku, da sem našel njegovo nagrado. 963 01:57:26,467 --> 01:57:28,479 Ja! 964 01:57:28,480 --> 01:57:31,080 Ja! 965 01:57:35,280 --> 01:57:38,745 Ja! Golum! 966 01:57:38,746 --> 01:57:41,605 Golum. 967 01:58:09,490 --> 01:58:12,419 Goblini. 968 01:58:12,454 --> 01:58:17,727 Boljši kot stare kosti, Ponos. Boljši kot nič. 969 01:58:45,145 --> 01:58:50,432 Preveč kosti, ponos. Premalo mesa. 970 01:58:50,433 --> 01:58:56,856 Utihni! Oderi mu kožo! Začni pri glavi. 971 01:59:09,891 --> 01:59:16,770 Skale in kamni so kot stare kosti, gole brez mesa! 972 01:59:17,156 --> 01:59:22,970 Hladno kot smrt, ne more dihati, dobro za pojest! 973 02:00:01,058 --> 02:00:07,784 Blaženi madeži. Ponos, to je mesnat zalogaj. 974 02:00:09,231 --> 02:00:11,975 Golum. Golum. 975 02:00:13,009 --> 02:00:17,615 Nazaj, umakni se. Opozarjam te, 976 02:00:17,616 --> 02:00:19,941 ne približuj se. 977 02:00:21,100 --> 02:00:25,630 Vilinsko rezilo ima, vendar ni vilin. 978 02:00:26,656 --> 02:00:31,227 Ne, niti mali vilin ni. Kaj pa je, Ponos? 979 02:00:32,026 --> 02:00:33,606 Kaj je to? 980 02:00:33,607 --> 02:00:39,372 Ime mi je Bilbo Bisagin. -Bisaginsko? 981 02:00:40,638 --> 02:00:44,339 Kaj je Bisaginsko, ponos? 982 02:00:44,568 --> 02:00:48,912 Sem hobit, iz Šajerske. 983 02:00:48,913 --> 02:00:54,723 Rada imava gobline, netopirje in ribe, hobita pa še nisva okusila. 984 02:00:55,606 --> 02:01:00,218 Je mehko, je sočno? -Stoj. 985 02:01:00,367 --> 02:01:05,469 Ostani na razdalji. Uporabil bom to, če bom moral. 986 02:01:05,738 --> 02:01:08,894 Nočem nobenih težav, razumeš?! 987 02:01:09,026 --> 02:01:12,299 Pokaži mi pot ven in šel bom po svoje. 988 02:01:12,300 --> 02:01:13,500 Zakaj? Se je izgubil? 989 02:01:14,418 --> 02:01:18,419 Ja in rad bi se spet izgubil v najkrajšem možnem času. 990 02:01:18,648 --> 02:01:23,574 Midva poznava varno pot za hobitaste. Varno pot skozi mrak. 991 02:01:23,594 --> 02:01:25,908 Utihni. -Nič nisem rekel. 992 02:01:25,909 --> 02:01:31,702 Nisem govoril tebi. O ja, pa sva, Ponos, sva. 993 02:01:31,703 --> 02:01:36,559 Ne vem kakšne igre se greš, toda jaz ... -Igre?! 994 02:01:36,560 --> 02:01:41,328 Rada imava igre, ali ne, Ponos? Ima rad igre? 995 02:01:41,329 --> 02:01:44,213 Se rad igra? 996 02:01:44,214 --> 02:01:46,448 Mogoče ... 997 02:01:47,586 --> 02:01:52,427 Kaj ima korenine, ki jih nihče ne vidi? 998 02:01:52,493 --> 02:01:57,670 Višje je od dreves, gor, gor, gre 999 02:01:57,671 --> 02:02:00,648 in nikoli ne zraste? 1000 02:02:01,643 --> 02:02:04,531 Gora. -Ja. Ja. 1001 02:02:05,547 --> 02:02:11,181 Greva še eno. Ja, daj, daj, vprašaj naju. 1002 02:02:11,404 --> 02:02:14,819 Ne, dovolj je ugank. 1003 02:02:14,820 --> 02:02:18,366 Pokončaj ga, takoj ga pokončaj! 1004 02:02:19,546 --> 02:02:24,866 Ne! Ne, ne. Rad bi se igral. Res. 1005 02:02:24,867 --> 02:02:30,894 Rad bi se igral. Vidim, da si zelo dober v tem. 1006 02:02:31,622 --> 02:02:37,756 Se greva uganke. 1007 02:02:37,876 --> 02:02:41,357 Samo midva. 1008 02:02:42,017 --> 02:02:44,520 Samo, samo midva. 1009 02:02:44,521 --> 02:02:48,508 Ja in če zmagam jaz ... 1010 02:02:48,878 --> 02:02:51,979 mi pokažeš pot ven, ja? 1011 02:02:54,856 --> 02:02:57,936 In če izgubi? Kaj potem? 1012 02:02:57,937 --> 02:03:02,726 Če izgubi, Ponos, ga bomo pojedli. 1013 02:03:02,923 --> 02:03:07,008 Če Bisagin izgubi, ga pojemo celega. 1014 02:03:12,641 --> 02:03:15,297 Pošteno. 1015 02:03:19,029 --> 02:03:21,877 Toda Bisagin prvi. 1016 02:03:26,775 --> 02:03:29,969 30 belih konjev na Rdečem hribu. 1017 02:03:30,384 --> 02:03:34,976 Najprej skačejo, potem stiskajo, potem mirujejo. 1018 02:03:46,019 --> 02:03:49,468 Zobje? Zobje! 1019 02:03:50,164 --> 02:03:52,398 To je, moj Ponos. 1020 02:03:52,399 --> 02:03:59,057 Toda mi, mi jih imamo samo devet. 1021 02:04:01,732 --> 02:04:06,971 Mi smo na vrsti. Brez glasu joka, 1022 02:04:07,184 --> 02:04:13,398 brez kril plahuta, brez zob grize. 1023 02:04:13,768 --> 02:04:17,303 Brez ust mrmra. 1024 02:04:19,861 --> 02:04:21,920 Samo trenutek. 1025 02:04:23,627 --> 02:04:28,705 Izgubimo, izgubimo. Utihni. 1026 02:04:34,782 --> 02:04:39,036 Veter. Veter je. Seveda je. 1027 02:04:39,575 --> 02:04:44,989 Zelo pametno, hobitsko. Zelo pametno. 1028 02:04:44,990 --> 02:04:50,015 Škatla brez tečajev, ključa ali pokrova ... 1029 02:04:50,016 --> 02:04:54,646 Kljub temu, zlati zaklad v notranjosti se skriva. 1030 02:04:55,551 --> 02:04:57,792 Ne ... 1031 02:05:00,524 --> 02:05:04,452 Škatla, pokrov, ključ ... -Torej? 1032 02:05:04,453 --> 02:05:06,745 Zoprna je. 1033 02:05:09,910 --> 02:05:14,376 Se vdaš? -Daj nam priložnost, Ponos, daj nam jo. 1034 02:05:27,046 --> 02:05:30,349 Jajca! Jajca! 1035 02:05:34,333 --> 02:05:39,290 Rekel nam je, naj se vdamo. To! 1036 02:05:46,896 --> 02:05:50,139 Imamo eno zate. 1037 02:05:50,700 --> 02:05:55,207 Požre vse stvari. 1038 02:05:55,328 --> 02:06:00,245 Ptice, zveri, drevje, cvetje. 1039 02:06:00,487 --> 02:06:04,776 Železo gloda, jeklo grize ... 1040 02:06:04,820 --> 02:06:08,739 Kamen v prah zmelje. 1041 02:06:10,443 --> 02:06:16,305 Odgovori nam. -Daj mi čas, tudi jaz sem ga tebi dal. 1042 02:06:18,525 --> 02:06:22,256 Prosim? Ne vem tega. 1043 02:06:22,257 --> 02:06:25,026 Je okusno? 1044 02:06:25,730 --> 02:06:29,786 Je slastno? 1045 02:06:30,326 --> 02:06:34,837 Je hrustljavo? -Naj pomislim! 1046 02:06:39,880 --> 02:06:42,148 Obtičal je. 1047 02:06:42,749 --> 02:06:47,408 Bisaginsko je obtičal. 1048 02:06:50,970 --> 02:06:53,529 Čas je potekel. 1049 02:06:56,341 --> 02:07:01,178 Čas ... čas. Odgovor je, čas. 1050 02:07:03,243 --> 02:07:09,006 Pravzaprav ni bila tako težka. -Zadnje vprašanje. 1051 02:07:10,374 --> 02:07:13,020 Zadnja priložnost. 1052 02:07:16,419 --> 02:07:18,808 Vprašaj nas. 1053 02:07:19,623 --> 02:07:22,511 Vprašaj nas! -Ja, ja, v redu. 1054 02:07:27,024 --> 02:07:31,325 Kaj imam v žepu? 1055 02:07:33,905 --> 02:07:36,637 To ni pošteno. 1056 02:07:36,697 --> 02:07:40,591 Ni pošteno! Proti pravilom je! 1057 02:07:41,444 --> 02:07:46,965 Kaj drugega nas vprašaj. -Ne, rekel si, naj vprašam. 1058 02:07:46,966 --> 02:07:51,765 To je moje vprašanje. Kaj imam v žepu? 1059 02:07:53,051 --> 02:07:56,499 Moramo dobiti ugibanja, Ponos, tri nam mora dati. 1060 02:07:56,644 --> 02:07:59,034 Tri ugibanja, prav. Ugibaj. 1061 02:07:59,035 --> 02:08:02,275 Roke. -Narobe, ponovno ugibaj. 1062 02:08:03,683 --> 02:08:08,868 Ribje kosti. Goblinske zobe? Mogoče netopirjeva krila ... 1063 02:08:10,185 --> 02:08:14,579 Nož. Oh, utihni! -Spet narobe. Zadnji poskus. 1064 02:08:14,580 --> 02:08:18,035 Vrvica ali pa nič. 1065 02:08:18,036 --> 02:08:22,085 Dva ugibanja naenkrat, narobe obakrat. 1066 02:08:24,417 --> 02:08:26,372 Ne ... 1067 02:08:27,592 --> 02:08:31,890 Zmagal sem. Obljubil si, da mi pokažeš pot ven. 1068 02:08:32,188 --> 02:08:37,667 Če sva rekla tako, Ponos. Če sva rekla tako. 1069 02:08:41,140 --> 02:08:46,196 Kaj imaš v žepih? 1070 02:08:47,135 --> 02:08:51,585 To se te ne tiče. Izgubil si. 1071 02:08:51,951 --> 02:08:53,857 Izgubil? 1072 02:08:55,668 --> 02:08:57,517 Izgubil? 1073 02:08:58,709 --> 02:09:01,042 Izgubil. 1074 02:09:06,644 --> 02:09:08,489 Kje je? 1075 02:09:09,647 --> 02:09:13,266 Kje je? Ne. 1076 02:09:15,584 --> 02:09:18,621 Kje je? Neee! 1077 02:09:21,243 --> 02:09:25,508 Izgubljen! Izgubljen je, Ponos. 1078 02:09:25,509 --> 02:09:29,295 Najin Ponos je izgubljen. 1079 02:09:30,909 --> 02:09:36,320 Kaj si izgubil? -Ne sme naju vprašati, ni njegova stvar! Ne! 1080 02:09:37,242 --> 02:09:39,753 Golum! 1081 02:09:52,906 --> 02:09:56,629 Kaj ima ... 1082 02:09:56,630 --> 02:10:02,701 v svojih umazanih, majhnih žepih? 1083 02:10:12,377 --> 02:10:14,605 Ukradel ga je. 1084 02:10:15,206 --> 02:10:18,360 On ga je ukradel! 1085 02:10:21,490 --> 02:10:23,875 On ga je ukradel! 1086 02:10:28,775 --> 02:10:33,077 Kosti se bodo lomile, vratovi se bodo zavijali! 1087 02:10:33,078 --> 02:10:37,086 Tepeni boste in teptani! 1088 02:10:37,087 --> 02:10:41,090 Ležali boste tukaj in nikoli vas ne bodo našli! 1089 02:10:41,091 --> 02:10:46,291 Spodaj v globinah Goblinske dežele! 1090 02:10:47,802 --> 02:10:52,550 Ta meč poznam. Sekač goblinov je. 1091 02:10:52,551 --> 02:10:57,355 Ugriz! Rezilo, ki je prerezalo na tisoče grl! 1092 02:10:57,356 --> 02:11:01,427 Zmeljite jih! Pobijte jih! 1093 02:11:01,487 --> 02:11:05,282 Vse pobijte. Odsekajte mu glavo. 1094 02:11:35,251 --> 02:11:39,476 Vzemite orožje. Borite se. 1095 02:11:40,763 --> 02:11:43,031 Borite se! 1096 02:11:48,931 --> 02:11:54,831 On vihti 'Kladivo za sovrage '! Blešči se kot dnevna svetloba! 1097 02:12:18,380 --> 02:12:21,765 Sledite mi, hitro! 1098 02:12:24,042 --> 02:12:25,956 Bežite! 1099 02:12:33,672 --> 02:12:38,905 Daj ga nama. 1100 02:12:55,362 --> 02:12:57,759 Najin je. 1101 02:12:58,196 --> 02:13:01,527 Najin je! 1102 02:13:25,443 --> 02:13:27,977 Tat! 1103 02:13:29,400 --> 02:13:32,151 Bisagin! 1104 02:14:44,486 --> 02:14:47,251 Prerežite vrvi! 1105 02:15:09,443 --> 02:15:12,170 Hitro! 1106 02:15:24,950 --> 02:15:26,635 Skočite! 1107 02:16:33,202 --> 02:16:36,628 Ste mislili, da mi lahko pobegnete? 1108 02:16:39,482 --> 02:16:42,232 Kaj pa boš zdaj, vešč? 1109 02:16:50,713 --> 02:16:53,006 To bo to. 1110 02:17:27,648 --> 02:17:29,908 Lahko bi bilo tudi slabše. 1111 02:17:32,546 --> 02:17:35,511 Gotovo se šališ. 1112 02:17:40,895 --> 02:17:42,685 Gandalf! 1113 02:17:46,882 --> 02:17:49,122 Ne moremo se boriti proti njim, preveč jih je! 1114 02:17:49,123 --> 02:17:51,528 Samo ena stvar nas lahko reši, dnevna svetloba. 1115 02:17:51,529 --> 02:17:54,913 Bežite. Tukaj, pokonci. 1116 02:17:59,513 --> 02:18:01,499 Ne, počakaj! 1117 02:18:01,500 --> 02:18:06,344 Počakaj, moj Ponos ... Počakaj. 1118 02:18:07,073 --> 02:18:10,327 Golum! 1119 02:19:56,848 --> 02:20:01,197 Bisaginov! Tat! 1120 02:20:01,198 --> 02:20:06,682 Ga preklinjam in ga uničim. Mi ga sovražim za vedno! 1121 02:20:18,615 --> 02:20:22,650 Pet, šest, sedem, osem ... 1122 02:20:22,678 --> 02:20:27,209 Bifur in Bofur. To je deset. Fili in Kili. To je dvanajst. 1123 02:20:27,286 --> 02:20:30,287 In Bombur. To pomeni trinajst. 1124 02:20:30,827 --> 02:20:35,533 Kje je Bilbo? Kje je naš hobit? 1125 02:20:36,663 --> 02:20:38,600 Kje je naš hobit?! 1126 02:20:39,776 --> 02:20:41,703 Polovnjak je preklet. 1127 02:20:42,552 --> 02:20:45,963 Mislil sem, da je z Dorijem. -Ne krivi mene! 1128 02:20:45,964 --> 02:20:50,780 Kje ste ga nazadnje videli? -Videl sem ga izmuzniti se ob našem zajetju. 1129 02:20:50,781 --> 02:20:54,549 Kaj točno se je zgodilo? Povejte mi! -Jaz ti bom povedal. 1130 02:20:54,618 --> 02:20:57,917 Mojster Bisagin je videl svojo priložnost in jo je izkoristil. 1131 02:20:58,178 --> 02:21:01,439 Razmišljal ni drugega, kot o mehki postelji v topli hiši ... 1132 02:21:01,440 --> 02:21:03,926 Odkar je zapustil svoj dom. 1133 02:21:03,979 --> 02:21:09,207 Našega hobita ne bomo več videli. Že zdavnaj je odšel. 1134 02:21:22,373 --> 02:21:24,421 Ne, pa ni. 1135 02:21:27,627 --> 02:21:32,684 Bilbo Bisagin, še nikoli v življenju nisem bil nekoga bolj vesel. 1136 02:21:34,689 --> 02:21:38,953 Bilbo, odpisali smo te že. -Kako si prišel mimo goblinov? 1137 02:21:38,954 --> 02:21:40,749 Res, kako? 1138 02:21:49,077 --> 02:21:52,292 Zakaj je to pomembno? Vrnil se je. 1139 02:21:53,551 --> 02:21:56,753 Pomembno je. Vedeti hočem. 1140 02:21:58,285 --> 02:22:00,737 Zakaj si se vrnil? 1141 02:22:03,527 --> 02:22:07,587 Vem, da dvomiš vame. Vem, da vedno si. 1142 02:22:07,843 --> 02:22:10,715 In prav imaš. Pogosto mislim na Bisaginov konec. 1143 02:22:10,716 --> 02:22:13,586 Svoje knjige pogrešam. 1144 02:22:14,443 --> 02:22:18,284 In moj fotelj. In moj vrt. 1145 02:22:18,301 --> 02:22:21,849 Vidiš, tja spadam. To je dom. 1146 02:22:23,741 --> 02:22:26,075 Zato sem se vrnil. 1147 02:22:28,264 --> 02:22:31,269 Zato, ker ga vi nimate. Doma. 1148 02:22:31,780 --> 02:22:33,745 Odvzeli so vam ga. 1149 02:22:36,388 --> 02:22:39,955 Toda, če bom lahko, vam ga bom pomagal vzeti nazaj. 1150 02:23:01,955 --> 02:23:07,155 Preplavite jih! Raztrgajte jih na koščke! 1151 02:23:12,817 --> 02:23:18,567 Z dežja ... -Pod kap ... bežite. Bežite! 1152 02:24:02,343 --> 02:24:06,604 Hitro na drevesa! Vsi! Splezajte gor, Bilbo, plezaj! 1153 02:24:17,906 --> 02:24:20,200 Prihajajo! 1154 02:25:20,648 --> 02:25:22,632 Azog. 1155 02:25:27,932 --> 02:25:31,332 Ga vohate? 1156 02:25:31,932 --> 02:25:35,531 Vonj po strahu. 1157 02:25:37,931 --> 02:25:43,732 Spomnim se, da je tvoj oče tako smrdel ... 1158 02:25:43,733 --> 02:25:49,132 Thorin, Thráinov sin. 1159 02:25:49,133 --> 02:25:52,133 Ne more biti on. 1160 02:25:57,933 --> 02:26:00,735 Tisti je moj ... 1161 02:26:00,736 --> 02:26:03,536 Ostale pobijte! 1162 02:26:30,136 --> 02:26:33,336 Pijte njihovo kri! 1163 02:27:34,800 --> 02:27:36,591 Fili! 1164 02:28:25,181 --> 02:28:29,213 G. Gandalf! Na pomoč! 1165 02:30:04,518 --> 02:30:06,768 Neee! 1166 02:30:17,916 --> 02:30:20,380 Thorin! 1167 02:30:38,879 --> 02:30:43,479 Prinesi mi škratovo glavo. 1168 02:31:31,779 --> 02:31:34,279 Ubijte ga. 1169 02:34:08,166 --> 02:34:10,682 Thorin!? 1170 02:35:48,521 --> 02:35:54,419 Polovnjak? -Vse je v redu. Bilbo je tukaj. 1171 02:35:54,829 --> 02:35:57,057 Povsem varen je. 1172 02:35:59,957 --> 02:36:03,557 Dwalin, pomagajva mu na noge. 1173 02:36:05,996 --> 02:36:08,478 Ti! 1174 02:36:11,154 --> 02:36:15,250 Kaj si počel? Veš, da bi se lahko ubil? 1175 02:36:17,732 --> 02:36:20,766 Nisem rekel, da nam boš v breme? 1176 02:36:20,848 --> 02:36:24,327 Da ne boš preživel v divjini ... 1177 02:36:24,758 --> 02:36:27,686 in, da ne sodiš med nas? 1178 02:36:32,555 --> 02:36:36,378 V celem življenju se še nisem tako motil. 1179 02:36:48,610 --> 02:36:53,205 Žal mi je, da sem dvomil vate. -Ne, tudi jaz bi. 1180 02:36:53,395 --> 02:36:56,806 Nisem junak ali pa vojščak. 1181 02:36:58,058 --> 02:37:01,172 Ali celo zmikavt. 1182 02:37:19,300 --> 02:37:23,574 Je to tisto, kar mislim, da je? 1183 02:37:37,637 --> 02:37:39,394 Erebor. 1184 02:37:39,782 --> 02:37:41,707 Samotna gora. 1185 02:37:41,738 --> 02:37:46,850 Zadnje od velikih škratjih kraljestev Srednjega sveta. 1186 02:37:49,358 --> 02:37:51,405 Naš dom. 1187 02:37:55,897 --> 02:38:00,086 Krokar. Ptice se vračajo na goro. 1188 02:38:03,675 --> 02:38:07,517 To, moj dragi Oin, je drozg. 1189 02:38:08,824 --> 02:38:12,092 To bomo vzeli kot znak, kot dobro znamenje. 1190 02:38:12,093 --> 02:38:17,281 Prav imaš. Verjamem, da je najhujše za nami. 1191 02:39:21,608 --> 02:39:31,608 Prevod in priredba *****jane***** BluRay zamik: TheDoktoR