1 00:00:53,241 --> 00:00:59,241 {\fnAndalus\c&H000000&\fs59\3c&H00FFFF&}|\| الهـوبيت |\| 2 00:01:03,991 --> 00:01:06,023 .. "(عزيزي (فرودو" 3 00:01:12,250 --> 00:01:18,301 سألتني ذات مرة إن كُنت أخبرتك من قبل" ".عن كل ما تريد معرفته عن مغامراتي 4 00:01:18,742 --> 00:01:22,482 ،حينها أجزمت لك أنني أخبرتك الصدق" 5 00:01:23,519 --> 00:01:26,400 ".ربما لم أخبرك بكل الحقيقة ... 6 00:01:33,585 --> 00:01:36,166 "(أمسيتُ عجوزاً الآن يا (فرودو" 7 00:01:37,423 --> 00:01:40,638 ".لم أعد كما كنت سابقاً" 8 00:01:43,627 --> 00:01:51,151 أعتقد أنّ الوقت قد حان لك" ".لتعرف حقيقة ما حدث 9 00:01:52,828 --> 00:01:56,742 .بدأ الأمر قبل وقت طويل" 10 00:01:56,914 --> 00:02:00,117 ".في أرضٍ تقع أقصى الشرق 11 00:02:00,283 --> 00:02:06,784 ".مكان لن تجده في عالمنا الحالي" 12 00:02:08,005 --> 00:02:09,785 ... (شاير) 13 00:02:15,506 --> 00:02:20,716 إنّها مدينة (ديل) والتي تميّزت وتفرّدت" بأسواقها بين جميع المدن 14 00:02:20,894 --> 00:02:27,725 المُترعة بخيرات من نبات الكرمة ".وتتّشح بالسلام والرخاء 15 00:02:30,398 --> 00:02:36,194 تقبع هذه المدينة أمام بوّابات" ".أعظم مملكة في الأرض الوسطى 16 00:02:36,886 --> 00:02:43,110 (إيريبور)، معقل (ثرور)" ،حاكم مملكة أسفل الجبل 17 00:02:43,446 --> 00:02:46,583 ".والأشدّ بأساً بين أسياد الأقـزام 18 00:02:47,205 --> 00:02:52,813 حكم (ثرور) بثقة لا متناهية" ".لا يخالجها شكّ بشأن دوام مملكته 19 00:02:52,833 --> 00:02:59,365 ،وأن يكتنف الأمن نسله" ".وذلك في حياة ابنه وحفيده 20 00:03:00,289 --> 00:03:03,575 !(فرودو)، يا لمملكة (إيريبور)" 21 00:03:03,585 --> 00:03:09,912 .شُيّدت في أغوار الجبل نفسه .أروع ما بالمدينة أنها أسطورة في حد ذاته 22 00:03:09,932 --> 00:03:12,741 ،يكمن ثرائها في باطن الأرض" 23 00:03:12,810 --> 00:03:15,527 المتمثّل في الأحجار الثمينة" المُستخرجة من الصخور 24 00:03:15,528 --> 00:03:21,491 ،وطبقات ضخمة من الذهب ".وكأنّها نهر يتدفّق عبر الصخور 25 00:03:23,730 --> 00:03:30,482 مهارة الأقـزام منقطعة النظير" ".في تشكيل المعادن بإبداع راقٍ 26 00:03:30,590 --> 00:03:34,725 من الماس والزمرّد" ".والياقوت الأحمر والأزرق 27 00:03:35,639 --> 00:03:40,091 ...وبينما يحفرون عميقاً في غياهب الظلام" 28 00:03:40,228 --> 00:03:43,107 ".هناك تحديداً حيث عثروا عليه 29 00:03:48,580 --> 00:03:52,139 ... قلب الجبل" 30 00:03:52,756 --> 00:03:58,483 "الحجر البلّوطي" ."اسماه (ثرور) "جوهرة الملك 31 00:03:58,609 --> 00:04:03,596 اعتبرها إشارة أنّ أحقّيته" ".للحكم كانت أمراً مقدّساً 32 00:04:04,079 --> 00:04:10,858 أقسم الجميع بالولاء له" ".(حتّى ملك الجـان (ثراندويل 33 00:04:15,979 --> 00:04:20,399 .. وكلما زادت ثروات الأقزام" 34 00:04:20,400 --> 00:04:25,400 "كلما انعدمت حسن النية لديهم .. 35 00:04:25,497 --> 00:04:30,497 "لا أحد يعرف بالضبط كيف بدأت العداوة" 36 00:04:31,211 --> 00:04:34,101 ولكن الجان يقولون أن الأقزام" "سرقوا كنوزهم 37 00:04:34,208 --> 00:04:36,549 "ولكن الأفزام يحكون قصة أخرى" 38 00:04:36,550 --> 00:04:41,220 يقولون أن ملك الجان رفض" "أن يعطيهم حقهم الشرعي 39 00:04:41,221 --> 00:04:45,001 كم هذا محزن يا (فورودو)" "أن تنتهي كل التحالفات القديمة 40 00:04:45,016 --> 00:04:48,435 "وكيف تضيع الصداقات بين الناس" 41 00:04:48,436 --> 00:04:51,272 من أجل ماذا؟ 42 00:04:59,261 --> 00:05:05,436 سرعان ما تحولت الأيام إلى نكدِ" "والليالي الساهرة توقفت 43 00:05:14,628 --> 00:05:18,954 (أسر بريق الذهب (ثرور" ".على نحو عنيف 44 00:05:20,696 --> 00:05:25,255 "شره انتشر داخله ... 45 00:05:25,459 --> 00:05:29,170 ".كان غثيان العقل" 46 00:05:30,708 --> 00:05:37,534 ،وأينما نما ذلك الشره" ".تتبعه العواقب الوخيمة 47 00:05:45,879 --> 00:05:51,511 في بادئ الأمر سمعوا ضجيجاً " "أشبه بإعصار يقترب من الشمال 48 00:05:51,541 --> 00:05:57,353 وصرير تهشّم الأشجار أعلى الجبل" ".إرتفع في تلك الرياح الساخنة 49 00:06:00,879 --> 00:06:03,741 .بالين)، أطلق النفير) 50 00:06:06,186 --> 00:06:09,225 !استدع الحرّاس. نفّذ فوراً - ما الأمر؟ - 51 00:06:09,613 --> 00:06:14,614 .هناك تنّين !تنّين 52 00:06:16,665 --> 00:06:19,572 كان تنّيناً ينفث النيران" ".قادم من الشمال 53 00:06:26,583 --> 00:06:30,845 ".(لقد أتى (سموغ" 54 00:07:02,395 --> 00:07:05,598 "الموت الوحشي هو ما أصابهم ذلك اليوم" 55 00:07:06,678 --> 00:07:10,514 قاطني تلك المدينة ليسوا" ".(شيئاً لـ (سموغ 56 00:07:10,738 --> 00:07:14,750 " كانت بغيته جائزة مُغايرة" 57 00:07:19,869 --> 00:07:25,576 بالنسبة لتنانين تشتهي الذهب" ".فالوصول إليه بمثابة رغبة وحشية 58 00:07:32,364 --> 00:07:35,009 !إنه قادم 59 00:07:58,437 --> 00:08:00,137 !كلا 60 00:08:08,038 --> 00:08:11,810 ".(تداعت (إيريبور" 61 00:08:15,661 --> 00:08:21,208 ".سيحمي التنين غنيمته طالما يحيا" 62 00:08:29,874 --> 00:08:34,856 !انجوا بحياتكم !أغيثونا 63 00:08:46,980 --> 00:08:52,792 فضّل (ثراندويل) ألا يجازف بعشيرته" ".أمام سخط التنين 64 00:08:52,862 --> 00:08:59,195 إمتنع الجـان عن تقديم العون" ".ذلك اليوم أو بعدئذٍ 65 00:09:00,356 --> 00:09:06,298 سُلب أقـزام (إيريبور) ديارهم" ".وهاموا على وجوههم في البريّة 66 00:09:06,464 --> 00:09:10,214 تحوّلوا من أمّة تصنع الأمجاد" ".إلى أمّة ذليلة 67 00:09:12,198 --> 00:09:18,225 قبل الأمير الشاب بالعمل أينما وجده" ،في قرى البشر 68 00:09:18,388 --> 00:09:23,656 دوماً ما تذكر دخّان الجبل ،الذي بلغ عنان السماء 69 00:09:23,725 --> 00:09:26,970 والأشجار التي صارت كالمشاعل ".متوهّجة من شدّة إحتراقها 70 00:09:27,141 --> 00:09:34,005 لأنه قد رأى نيران التنّين في السماء ".والمدينة تتحوّل إلى رماد 71 00:09:35,001 --> 00:09:39,502 ".فلم يغفر أو ينسى ما حدث" 72 00:09:42,247 --> 00:09:46,749 بعيداً، في ركنِ آخر من العالم" "التنانين كانت مجرد أساطير لا تُصدق 73 00:09:46,668 --> 00:09:47,710 !إلى أعلى 74 00:09:47,711 --> 00:09:51,711 حيث يمارس السحرة خدع الحفلات " "في عشية منتصف الصيف 75 00:09:51,831 --> 00:09:54,648 لا شيء أكثر أخافة" "من غبار السَحرة 76 00:09:56,303 --> 00:09:57,344 !(بيلبو) 77 00:09:57,595 --> 00:10:02,092 (حينئذ يا عزيزي (فرودو" ".أتى دوري 78 00:10:04,669 --> 00:10:11,747 ،كانت بداية لصداقة غير متوقعة" "والتي صمدت طيلة حياتي 79 00:10:14,202 --> 00:10:19,341 ولكنها ليست بداية قصتيّ" .. بالنسبة لي، تبدأ القصة بـ 80 00:10:19,400 --> 00:10:22,860 "يمكنك توقّع بداية الأمر" 81 00:10:23,001 --> 00:10:28,934 داخل حفرة في الأرض ."يسكنها "هـوبيت 82 00:10:29,754 --> 00:10:35,395 ليست حفرة قذرة رطبة" ".تعج بالديدان وتعبق بالروائح الكريهة 83 00:10:35,629 --> 00:10:42,585 .كان هذا منزل الهوبيت" ...وهذا يعني طعام جيّد ومدفأة 84 00:10:43,352 --> 00:10:47,137 ".وكل وسائل الراحة المنزلية ... 85 00:11:20,419 --> 00:11:22,951 !أشكرك 86 00:11:23,413 --> 00:11:28,236 ما هذا؟ - .شأن خاص. أبعد يدك الوسخة عنها - 87 00:11:28,888 --> 00:11:31,374 .ليست جاهزة بعد 88 00:11:31,503 --> 00:11:35,670 لأيّ شأن؟ - .من أجل مُطالعتها - 89 00:11:38,226 --> 00:11:43,317 ما هذه الخطابات؟ - .ردود على دعوات الحفل - 90 00:11:44,126 --> 00:11:49,162 يا إلهي. هل موعده اليوم؟ - .ورد عن الجميع أنّهم سيأتون - 91 00:11:49,172 --> 00:11:53,343 عدا آل (ساكفيل) يرغبون .أن تدعوهم بصفة شخصية 92 00:11:53,349 --> 00:11:56,471 !بالطبع... فوق جثّتي 93 00:11:56,622 --> 00:12:01,044 .علّهم يجدون ذلك مناسباً .يعتقدون بوجود أنفاق تفيض بالذهب لديك 94 00:12:01,079 --> 00:12:05,166 .كان صندوقاً صغيراً بالكاد يفيض بالذهب 95 00:12:05,874 --> 00:12:10,286 .وما يزال يعبق برائحة الغيلان - ما تفعل؟ - 96 00:12:13,123 --> 00:12:15,144 .أتّخذ احتياطاتي 97 00:12:15,489 --> 00:12:19,432 .ضبطّتها وهيّ تسرق فضّياتي ذات مرّة - من؟ - 98 00:12:19,439 --> 00:12:22,609 .(لوبليا ساكفيل) 99 00:12:22,779 --> 00:12:27,367 .وقد دثرت ملاعقي في حقيبتها !يا لها من امرأة شنيعة 100 00:12:27,680 --> 00:12:30,909 ...احرص على مُراقبتها بعد أن 101 00:12:31,849 --> 00:12:33,758 ... عندما 102 00:12:34,475 --> 00:12:36,486 حتّى ماذا؟ 103 00:12:40,324 --> 00:12:44,243 .لا شيء 104 00:12:48,413 --> 00:12:52,651 أتدري، بدأ البعض .يتساءل بشأنك يا عمّي 105 00:12:52,666 --> 00:12:56,735 .يزعمون بأنّ تصير غريباً - غريباً؟ - 106 00:12:57,304 --> 00:13:01,727 .أعني منطوياً على نفسك - .أنا كذلك؟ أمر منافٍ للعقل - 107 00:13:01,893 --> 00:13:05,172 .كن مُطيعاً وثبّتها على البوّابة 108 00:13:06,279 --> 00:13:09,611 "يُمنع الدخول لغير المدعوين" 109 00:13:14,244 --> 00:13:16,890 أتحسبه سيأتي؟ - من؟ - 110 00:13:17,131 --> 00:13:22,095 (غاندالف) - .لن يفوّت فرصة إشعال ألعابه السحرية - 111 00:13:22,116 --> 00:13:25,555 .سيمنحنا عرضاً رائعاً. سترى - .حسنٌ، سأنصرف - 112 00:13:25,565 --> 00:13:28,986 إلى أين؟ - .غابة (فارثنغ) الشرقية. سأفاجئهم - 113 00:13:29,056 --> 00:13:33,200 .إذن، اذهب. لا تريد أن تتأخّر 114 00:13:37,181 --> 00:13:40,704 ".إنه لا يقبل أن يكون متأخّراً" 115 00:13:40,872 --> 00:13:45,712 على عكسي تماماً" ".فيما مضى كنت دقيق المواعيد 116 00:13:46,815 --> 00:13:50,484 ".كنت جديراً بالإحترام " 117 00:13:50,891 --> 00:13:57,875 ولم يسبق أن وقع أمر غير متوقّع .على الإطلاق 118 00:14:00,176 --> 00:14:04,590 {\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"رحلة غير متوقّعة" 119 00:14:04,591 --> 00:14:14,591 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR|| مشاهدة ممتعة للجميع 120 00:14:15,359 --> 00:14:19,514 "قبل 60 عاماً" 121 00:14:20,767 --> 00:14:23,145 .طاب نهارك - ماذا تعني؟ - 122 00:14:23,683 --> 00:14:28,644 ،أتتمنّى لي صباحاً سعيداً أم أنّه كذلك شئت أم أبيت؟ 123 00:14:29,438 --> 00:14:33,811 أم علّك قصدت أنّك تشعر بخير هذا الصباح تحديداً؟ 124 00:14:34,329 --> 00:14:39,146 أم أنّك تشير ببساطه أنّه صباح جيّد لتكون مستيقظاً؟ 125 00:14:39,936 --> 00:14:42,423 .كل ما سبق، حسب إعتقادي 126 00:14:48,936 --> 00:14:52,663 هل لي بمساعدتك؟ - .الأمر ليس أكيداً بعد - 127 00:14:54,061 --> 00:14:58,770 .أبحث عن شخص أشاطره مُغامرة 128 00:15:01,439 --> 00:15:03,786 مُغامرة؟ 129 00:15:04,812 --> 00:15:10,355 (لا أعتقد هناك شخص غرب (بري .قد يعير أي إنتباه للمغامرات 130 00:15:10,596 --> 00:15:14,702 أمور كريهة وبغيضة ،وغير مريحة أيضاً 131 00:15:15,633 --> 00:15:17,328 .ما يجعلك متأخرًا على العشاء 132 00:15:26,309 --> 00:15:27,077 !طاب صباحك 133 00:15:27,134 --> 00:15:32,311 خلت أنني سأعيش كي أتلقى ... التحية من ابن (بيلادونا) الصغير 134 00:15:32,475 --> 00:15:35,417 !هذا وكأنني كنت أبيع الأزرار على الأبواب .. 135 00:15:35,953 --> 00:15:37,052 أستميحك عذراً؟ 136 00:15:37,583 --> 00:15:42,532 .(لقد تغيرت وليس للأفضل يا (بيلبـو باغنـز - عفواً، هل أعرفك؟ - 137 00:15:42,556 --> 00:15:45,624 هل تعرف اسمي؟ على الرغم .أنك لا تتذكر ماذا كنت أفعل 138 00:15:45,687 --> 00:15:49,605 ،أنا (غاندالف) وهذا يعني 139 00:15:51,893 --> 00:15:53,013 !أنا 140 00:15:54,028 --> 00:15:58,025 ليس (غاندالف)، الساحـر المتجول .الذي يصنع ألعاب نارية ممتازة 141 00:15:58,065 --> 00:16:01,221 التي كان يستخدمها الأقـزام دوماً !في عشية منتصف الصيف 142 00:16:02,397 --> 00:16:04,852 .لم يكن لدي فكرة بأنك لا تزال تمارس عملك 143 00:16:05,334 --> 00:16:09,151 وأين يُفترض أن أكون؟ - ... حسنُ - 144 00:16:11,529 --> 00:16:18,148 على الأقل أنا سعيد أنك تذكرت شيء .عني حتى لو كانت ألعابي النارية 145 00:16:19,733 --> 00:16:23,782 إذن لنحدد هذا، سيكون .أمراً جيداً بالنسبة لك 146 00:16:24,690 --> 00:16:28,517 ومسلي لي بعض الشيء .علي إبلاغ الآخرين 147 00:16:28,570 --> 00:16:31,825 !تُبلغ من؟ ماذا... كلا ،مهلاً 148 00:16:32,169 --> 00:16:37,393 لا نريد أي مغامرات هُنا ... شكراً لك. ليس اليوم وليس 149 00:16:37,966 --> 00:16:42,339 أقترح أن تجرب البحث أسفل .التلة أو بعد النهر 150 00:16:45,013 --> 00:16:46,385 .طاب صباحك 151 00:17:35,903 --> 00:17:36,447 !صباح الخير 152 00:17:50,876 --> 00:17:53,419 .انثى عشر، تفضل، طاب يومك 153 00:18:17,862 --> 00:18:20,572 مرحبا يا سيد (بيلبو)، خُذ 154 00:18:20,573 --> 00:18:24,367 ،تفقد أفضل الأبصال لدي رائعة وطازجة 155 00:18:24,368 --> 00:18:27,162 (جمعتها للتو من (ويست فارثينغ - (مثير للإعجاب يا سيد (وري ووت - 156 00:18:27,163 --> 00:18:31,124 والآن، لا أفترض أنك رأيت أي ساحر يتجول في هذه الأنحاء؟ 157 00:18:31,125 --> 00:18:32,667 !شخص طويل 158 00:18:32,668 --> 00:18:35,518 ذو لحية طويلة ورمادية !وقبعة مدببة القمة 159 00:18:35,938 --> 00:18:41,338 .لا أستطيع الجزم أنني رأيته 160 00:19:25,504 --> 00:19:29,229 .دوالين) طوع بنانك) 161 00:19:32,169 --> 00:19:34,510 .. (بيلبـو باغنـز) 162 00:19:35,721 --> 00:19:38,252 تحت أمرك، هل نعرف بعضنا؟ ... 163 00:19:39,250 --> 00:19:40,370 .كلا 164 00:19:41,873 --> 00:19:44,772 أي اتجاه يا فتى؟ هل هو بالأسفل؟ 165 00:19:44,830 --> 00:19:46,798 ماذا تقصد؟ 166 00:19:47,441 --> 00:19:51,438 العشاء. لقد قال سيكون .هناك الكثير من الطعام 167 00:19:51,964 --> 00:19:54,968 هو قال؟ من هذا؟ 168 00:20:05,715 --> 00:20:08,256 طعام لذيذ، هل هناك المزيد؟ 169 00:20:09,025 --> 00:20:11,955 .ماذا؟ بلى موجود 170 00:20:18,589 --> 00:20:19,607 .تفضل 171 00:20:23,954 --> 00:20:25,545 ... الأمر وما فيه 172 00:20:25,954 --> 00:20:28,085 .لم أكن أتوقع أي رفقة .. 173 00:20:31,770 --> 00:20:33,297 .أعتقد أن هذا جرس الباب 174 00:20:37,799 --> 00:20:40,452 .بالين) ... طوع بنانك) 175 00:20:41,632 --> 00:20:44,350 .طاب مسائك - .أجل بالطبع - 176 00:20:45,347 --> 00:20:47,647 .بنظري أعتقد أنها ستمطر قريباً 177 00:20:47,845 --> 00:20:51,715 هل تأخرت؟ - تأخرت على ماذا؟ - 178 00:20:54,712 --> 00:20:56,319 !مساء الخير يا أخي 179 00:20:58,055 --> 00:20:59,779 !بربي 180 00:21:00,201 --> 00:21:03,192 أنت أقصر وأعرض .من أخر مرة تقابلنا 181 00:21:03,436 --> 00:21:07,856 .أعرض وليس أقصر، تغير واضح لكلانا 182 00:21:18,004 --> 00:21:20,158 ،عفواً. أكره المقاطعة 183 00:21:20,252 --> 00:21:24,079 ولكن الأمر وما فيه أنني لست .متأكدً بأنكم في المنزل الصحيح 184 00:21:24,228 --> 00:21:27,237 هل أكلت؟ - ... هذا لأنني لا أحب الزوار - 185 00:21:27,343 --> 00:21:30,725 ،ولكن يروق لي الزوار كجاري المقرب 186 00:21:30,903 --> 00:21:34,018 .ولكن أحب تفقد أمرهم قبل أن يأتوا للزيارة 187 00:21:34,174 --> 00:21:35,338 ما هذا؟ - ... لا أعرف - 188 00:21:35,346 --> 00:21:36,906 ،ظننتها جُبن 189 00:21:36,930 --> 00:21:37,974 ... الأمر وما فيه - .تحولت للأزرق - 190 00:21:37,998 --> 00:21:39,652 .إنها مليئة ولكن عفنة - ... الأمر وما فيه - 191 00:21:39,879 --> 00:21:43,580 .لا أعرف، حتماً لا أعرف كيف أبدأ 192 00:21:44,244 --> 00:21:48,363 لا أريد أن أكون فظاً ولكن .يجب أن أتحدث بصراحة، أنا آسف 193 00:21:52,011 --> 00:21:56,041 تم قبول اعتذاراك، والآن .أملئها يا أخي ولا تكن بخيلاً 194 00:21:57,825 --> 00:21:59,925 .لا أريد أن أعلق هنا - .قد أكل مُجدداً إن أصررت - 195 00:22:02,279 --> 00:22:04,255 .(فيلي) - (و(كيلي - 196 00:22:04,490 --> 00:22:06,089 .طوع بنانك 197 00:22:06,570 --> 00:22:08,091 !(لابد وأنك السيد (باغنـز 198 00:22:08,117 --> 00:22:10,513 كلا! لا يُمكنكم الدخول .لقد جئتم للمنزل الخطأ 199 00:22:10,566 --> 00:22:14,099 ما الأمر .... هل تم إلغائه؟ - .لم يُخبرنا أحد - 200 00:22:14,432 --> 00:22:17,539 !كلا، لم يتم إلغاء شيء - .أشعر بإرتياح - 201 00:22:21,158 --> 00:22:24,366 كن حذراً مع هذه !لأننا قمنا بشحذهم للتو 202 00:22:24,622 --> 00:22:27,958 !هذا المنزل رائع هل بنيته بنفسك؟ 203 00:22:28,051 --> 00:22:30,095 .كلا، إنه ملك للعائلة منذ أعوام 204 00:22:30,369 --> 00:22:33,274 هذا صندوق حاجيات والدتي هلا أرجوك لا تفعل هذا؟ 205 00:22:33,340 --> 00:22:35,822 .فيلي)، (كيلي) تعالوا وساعدونا) 206 00:22:36,088 --> 00:22:37,351 !(سيد (دوالين 207 00:22:39,507 --> 00:22:42,387 دعونا نُحرك هذه بعيداً .هذا وإلا لن يسع الجميع 208 00:22:42,559 --> 00:22:45,845 الجميع؟ كم عددكم إذن؟ - كيف تُريدها؟ - 209 00:22:45,936 --> 00:22:46,994 !كلا 210 00:22:47,864 --> 00:22:53,154 !لا، لا يوجد أحد بالمنزل .إرحل عن هُنا وأزعج شخصاً أخر 211 00:22:53,434 --> 00:22:56,377 هُناك الكثير من الأقـزام .في غرفة طعامي الآن 212 00:22:56,705 --> 00:22:59,976 ... إن كانت هذه مزحة سخيفة 213 00:23:00,812 --> 00:23:04,903 فما عساي أن أقول !سوى كونه اختيارُ رديء 214 00:23:07,059 --> 00:23:09,456 !أبعد يديك هذه أيُها الضخم 215 00:23:14,304 --> 00:23:15,645 !(غاندالف) 216 00:23:20,372 --> 00:23:22,582 .. المعذرة، هذه دجاجتي 217 00:23:22,583 --> 00:23:26,043 إن لم .. هذا نبيذيّ !المعذرة 218 00:23:29,181 --> 00:23:32,225 .لديه إصابة قديمة 219 00:23:32,226 --> 00:23:36,585 أتقصد الفأس التي في رأسه؟ - ميت؟ كلا، إنها بين أذنيه فحسب - 220 00:23:36,730 --> 00:23:41,234 .وقدميه بحالة جيدة 221 00:23:41,235 --> 00:23:42,610 !أعد هذا لمكانه 222 00:23:42,611 --> 00:23:43,695 !أعد هذا 223 00:23:43,150 --> 00:23:45,053 !أعد هذا مكانه 224 00:23:45,108 --> 00:23:47,326 ليس المربى، أرجوك !عذراً 225 00:23:47,364 --> 00:23:49,801 طفل مُسرف، أليس كذلك؟ هل معك سكين للجبن؟ 226 00:23:49,820 --> 00:23:52,606 .سكين؟ إنه يأكل بالمكعبات 227 00:23:53,559 --> 00:23:57,314 ... كلا، هذا كرسي جدي المصنوع من ألياف المانغو .لهذا أعده، أعده لمكانه أرجوك 228 00:23:57,510 --> 00:24:00,164 ... لا أستطيع سماعك - هذا تحفة قديمة وليست للجلوس، شكراً لك - 229 00:24:01,422 --> 00:24:03,818 .هذا كتاب وليس سفينة 230 00:24:03,913 --> 00:24:05,857 .ضع تلك الخريطة مكانها 231 00:24:07,069 --> 00:24:08,965 !(عفواً يا سيد (غاندالف - نعم؟ - 232 00:24:09,096 --> 00:24:11,793 هلا أغريك بكوب من البابونج؟ 233 00:24:11,957 --> 00:24:16,153 كلا، شكراً لك يا (دوري) أعتقد .بعض النبيذ الأحمر ستفي بالغرض 234 00:24:23,927 --> 00:24:26,167 ... (فيلي)، (كيلي) 235 00:24:27,230 --> 00:24:32,455 (أويـن)، (غلوين) ... (دوالين)، (بالين) ... (بيفر)، (بوفر)، (بومبر) 236 00:24:32,520 --> 00:24:34,783 ... (دوري)، (نـوري) - .كلا، ليس الطماطم المجففة، شكراً لك - 237 00:24:34,825 --> 00:24:36,650 !(أوري) - .لا، شكراً لك - 238 00:24:40,020 --> 00:24:42,120 .(أجل أنت محق يا (بيفر 239 00:24:42,862 --> 00:24:46,759 .يتضح أن لدينا قـزم واحد ناقص - .لقد تأخر علينا جميعاً - 240 00:24:46,834 --> 00:24:50,281 لقد سافر إلى الشمال من .لمقابلة أهلنا، سيأتي 241 00:24:51,074 --> 00:24:52,176 سيد (غاندالف)؟ 242 00:24:52,215 --> 00:24:57,357 .كوب من النبيذ الأحمر كما طلبت، بمذاق الفواكه 243 00:24:58,146 --> 00:24:59,205 .نخبك 244 00:25:10,437 --> 00:25:12,345 ما الخطب؟ - !بومبر) التقط) - 245 00:25:26,322 --> 00:25:28,570 !(من يريد بعض الجعة؟ ها هي يا (بيفر 246 00:25:31,625 --> 00:25:33,025 .ها أنت 247 00:25:37,654 --> 00:25:39,474 !مهلاً، بعد ثلاثة 248 00:25:39,639 --> 00:25:41,347 !واحد!، اثنان 249 00:25:41,387 --> 00:25:42,507 !هيّا 250 00:25:54,638 --> 00:25:58,201 عفواً! هذا منديل المائدة .وليس لتجفيف الأطباق 251 00:25:58,268 --> 00:26:01,350 !ولكنه مليء بالثقوب - .من المُفترض أن يبدو كذلك، إنه منسوج جيداً - 252 00:26:01,379 --> 00:26:04,179 وهي لعبة جيدة أيضاً .هذا إن ملكت الشجاعة للعب 253 00:26:04,463 --> 00:26:06,463 !تلك الأقـزام مُربكة ومثيرة للشغب 254 00:26:06,675 --> 00:26:11,249 عزيزي (بيلبـو)، ما الخطب؟ - ما الخطب؟ - 255 00:26:11,405 --> 00:26:14,412 أنا مُحاط بالأقـزام، ماذا يفعلون هنا؟ 256 00:26:14,627 --> 00:26:18,531 إنهم يجتمعون سوياً .وقريباً ستعتاد عليهم 257 00:26:18,555 --> 00:26:20,482 .لن أعتاد عليهم أبداً 258 00:26:20,528 --> 00:26:23,576 !أنظر لما حل بمطبخي ،هُناك وحل يلطخ البساط 259 00:26:23,647 --> 00:26:28,176 لقد نهبوا المخزن، ولن أخبرك ،بما فعلوه بالحمام 260 00:26:28,188 --> 00:26:31,584 !لقد دمروا السباكة بأكملها ... !لا أفهم سبب وجودهم في منزلي 261 00:26:31,935 --> 00:26:37,359 عذراً، آسف على المقاطعة ولكن ما المفترض أن أفعل بصحنيّ؟ 262 00:26:37,652 --> 00:26:39,143 .(أعطني إياه يا (أوري 263 00:26:45,854 --> 00:26:46,974 !عفواً 264 00:26:47,032 --> 00:26:50,925 هذا طبق والدتي القيم !عمره مائة عام 265 00:26:54,178 --> 00:26:57,027 لا يمكنكم فعل هذا !ستتلفوهم جميعاً 266 00:26:57,074 --> 00:27:02,055 هل تسمعون هذا يا أولاد؟ !لقد قال أننا سنتلف السكاكين 267 00:27:02,157 --> 00:27:07,053 "اتلف السكاكين، اطوي الشوك" "حطموا الزجاجات واحرقوا الأثاث" 268 00:27:07,147 --> 00:27:10,512 "كسروا الزجاج وكذلك الأطباق" 269 00:27:10,575 --> 00:27:12,465 "(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز" 270 00:27:12,520 --> 00:27:14,377 "قطعوا القماش وادهسوا الزيد" "أتركوا العظم على حصيرة الغرفة" 271 00:27:14,403 --> 00:27:16,306 "أتركوا العظم على حصيرة الغرفة" 272 00:27:16,324 --> 00:27:20,267 "أسكبوا اللبن في مخزن الحبوب" 273 00:27:20,362 --> 00:27:22,271 "أسكبوا النبيذ في كل مكان" 274 00:27:22,335 --> 00:27:24,062 "ألقي الكسور في وعاء مغلي" 275 00:27:24,091 --> 00:27:26,075 "اخلطهم جميعاً بعصا كبيرة" 276 00:27:26,110 --> 00:27:31,068 ... وعندما تنتهي من كل هذا" 277 00:27:31,144 --> 00:27:34,071 "أرسلهم لنا في الردهة كي يتم الخبز" 278 00:27:40,886 --> 00:27:43,588 "(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز" 279 00:27:57,081 --> 00:27:58,501 .لقد جاء 280 00:28:02,696 --> 00:28:04,229 !(غاندالف) 281 00:28:05,922 --> 00:28:08,353 خلتك قلت أن هذا .المكان سيكون سهل العثور عليه 282 00:28:08,639 --> 00:28:10,628 ،لقد ضللت الطريق مرتين 283 00:28:10,839 --> 00:28:13,863 لم أكن لأعثر عليه أبداً لولا .تلكَ العلامة التي على الباب 284 00:28:13,989 --> 00:28:17,253 علامة؟ لا يوجد علامة على الباب !لقد تم طلائه منذ أسبوع مضى 285 00:28:17,300 --> 00:28:20,100 .بلى يوجد علامة، لقد وضعتها بنفسي 286 00:28:21,391 --> 00:28:25,490 بيلبـو باغنـز)، اسمح لي أن) ،أقدم لك قائد صُحبتنا 287 00:28:26,029 --> 00:28:27,894 (ثـورين أوكينشيلد) 288 00:28:28,197 --> 00:28:32,601 ! هذا هو الهوبيت المطلوب إذن 289 00:28:34,133 --> 00:28:37,391 أخبرني يا سيد (باغنـز)، هل شاركت بقتال؟ - عذراً؟ - 290 00:28:37,339 --> 00:28:40,306 فأس أم سـيف؟ ما هو اختيارك للسلاح؟ 291 00:28:40,492 --> 00:28:43,802 لدي بعض المهارة في .لعبة الـ (كونكر) إن وددت المعرفة 292 00:28:43,966 --> 00:28:49,390 .ولكن لا أرى علاقة هذا بالأمر - .هذا ما ظننته - 293 00:28:49,848 --> 00:28:52,322 .يبدو لي كبقال أكثر من كونه لص 294 00:28:57,974 --> 00:29:01,700 ما هي النتائج عن مُقابلة (إيرين لوين)؟ - هل سيأتون جميعاً؟ - 295 00:29:01,790 --> 00:29:03,903 .أجل، من أنحاء الممالك السبعة 296 00:29:04,942 --> 00:29:10,797 وما هو رأي أقـزام التلة الحديدية؟ - هل (داين) معنا؟ - 297 00:29:12,994 --> 00:29:14,679 .لن يأتون 298 00:29:18,008 --> 00:29:21,520 لقد قالوا بأن هذا المسعى لنا .ومسؤوليتنا وحدنا 299 00:29:24,123 --> 00:29:25,943 هل أنتم ذاهبون لمسعى ما؟ 300 00:29:27,342 --> 00:29:32,197 بيلبـو) يا صديقي العزيز) .دعنا نوضح لك الرؤية أكثر 301 00:29:33,113 --> 00:29:34,933 ... في أقصى الشرق" 302 00:29:35,630 --> 00:29:38,008 "عبر سلاسل الجبال والآنهار ... 303 00:29:38,604 --> 00:29:41,308 ،وما بعد الغابات والأراضي القاحلة" 304 00:29:41,914 --> 00:29:44,289 "تقبع قمة جبلية وحيدة" 305 00:29:47,885 --> 00:29:49,911 "الجبل الوحيد" 306 00:29:50,326 --> 00:29:57,156 أجل، (أويـن) قرأ الطالع .ويقول أن الوقت قد حان 307 00:29:57,410 --> 00:30:01,829 الغربان تم رؤيتها وهي .عائدة إلى الجبل كما تم تنبأ 308 00:30:02,264 --> 00:30:10,050 ،)عندما تعود الطيور القديمة إلى (إيريبور .سينتهي عهد الوحش 309 00:30:13,541 --> 00:30:14,387 أية وحش؟ 310 00:30:14,614 --> 00:30:20,804 ،سيكون هذا إشارة إلى (سموغ) الرهيب .أكبر وأعظم كارثة في عصرنا 311 00:30:21,560 --> 00:30:26,103 مُجنح ينفث النيران، أسنانه ،حادة كالشفرات ومخالبه كسنانير اللحوم 312 00:30:26,513 --> 00:30:29,204 !مُغرم بالأحجار الثمينة - .أجل أعرف كيف يكون التنين - 313 00:30:29,519 --> 00:30:31,305 ،لست خائفاً، سأتقدم هذا المسعى 314 00:30:31,480 --> 00:30:34,884 سأذيقهُ قوة سـيف !الأقـزام بضربه في مؤخرته 315 00:30:35,189 --> 00:30:36,173 .اجلس 316 00:30:36,269 --> 00:30:39,079 المهمة ستكون أكثر صعوبة ،.بدون وجود جيش يحمينا 317 00:30:39,322 --> 00:30:43,692 ولكننا مًجرد ثلاثة عشر ،ولسنا الأفضل بين البقية 318 00:30:44,242 --> 00:30:45,616 .ولا الأذكى حتى ... 319 00:30:45,730 --> 00:30:48,675 !مهلاً!، من الذي تنعته بالأبله 320 00:30:49,854 --> 00:30:54,301 قد نكون قليلون في العدد ،ولكننا مقاتلون 321 00:30:54,461 --> 00:30:56,427 !جميعاً سنقاتل حتى النهاية ... 322 00:30:56,467 --> 00:31:01,790 ،وقد نسيت أن بصحبتنا ساحـر .غاندالف) الذي قتل مئات التنانين) 323 00:31:01,903 --> 00:31:04,049 ،حسنُ، كلا لم أكن لأقول هذا 324 00:31:04,216 --> 00:31:05,774 كم عددهم؟ - ماذا؟ - 325 00:31:05,930 --> 00:31:08,342 كم تنيناً قتلت؟ 326 00:31:10,602 --> 00:31:12,717 !هيّا، أعطنا عدد 327 00:31:15,255 --> 00:31:17,385 ... رجاءًا 328 00:31:17,933 --> 00:31:19,480 !يكفي 329 00:31:21,829 --> 00:31:25,803 إن كنا رآينا تلك العلامة، ألا تعتقدون أن هناك آشخاص لم يروها؟ 330 00:31:28,358 --> 00:31:34,103 الشائعات بدأت بالإنتشار .لم يرى أحد (سموغ) منذ 60 عاماً 331 00:31:35,763 --> 00:31:41,681 الناس تنظر نحو الجبل تُجزم وتتساءل .. أيستحق المخاطرة؟ 332 00:31:42,066 --> 00:31:46,493 لعل ثروتنا العظمى أصبحت ... بلا حماية الآن، هل نقف بلا حِراك 333 00:31:46,746 --> 00:31:49,353 بينما يستولي الآخرون على ما هو حق لنا؟ 334 00:31:49,556 --> 00:31:52,884 أم نستغل تلكَ الفرصة كي نستعيد (إيريبور)؟ 335 00:31:54,739 --> 00:31:57,611 .لقد نسيت أن البوابة الأمامية مُحكمة الإغلاق 336 00:31:58,260 --> 00:32:03,903 .لا يوجد طريق آخر لدخول الجبل - (هذا ليس صحيحاً يا عزيزي (بالين - 337 00:32:08,742 --> 00:32:10,544 كيف حصلت على هذا؟ 338 00:32:10,816 --> 00:32:16,624 (لقد أعطاني إياه والدك، (ثـرين .من أجل المحافظة عليه 339 00:32:17,900 --> 00:32:19,796 .إنه لك الآن 340 00:32:27,199 --> 00:32:31,337 !إن كان هناك مفتاح .. فلابد من وجود باب 341 00:32:32,012 --> 00:32:35,820 تلك الكتابات تصف .. ممر مخفي إلى القاعة الكبرى 342 00:32:36,529 --> 00:32:38,644 أهناك طريق آخر للدخول؟ 343 00:32:38,747 --> 00:32:42,487 هذا إن تمكنا من إيجاده، ولكن .أبواب الأقـزام تُصبح خفية عندما تُغلق 344 00:32:45,025 --> 00:32:50,940 الإجابة تقبع في مكان ما في هذه الخريطة ،ولا أملك المهارة كي أجدها ولكن 345 00:32:51,518 --> 00:32:54,226 .يوجد آخرون في الأرض الوسطى يستطيعون ... 346 00:32:55,458 --> 00:32:58,682 المهمة التي أضعها في الاعتبار ،بحاجة لقدر كبير من التخفي 347 00:32:59,031 --> 00:33:01,255 .وبدون ذرة ضئيلة من الشجاعة ... 348 00:33:02,120 --> 00:33:06,969 ولكن إن كنا حريصين وأذكياء .فسوف ننجزها 349 00:33:07,087 --> 00:33:08,764 .هذا سبب حاجتنا إلى لص 350 00:33:08,944 --> 00:33:12,100 لص ماهر أيضاً .خبير كما أعتقد 351 00:33:12,577 --> 00:33:14,231 وهل أنت كذلك؟ 352 00:33:17,317 --> 00:33:21,207 أنا ماذا؟ - !لقد قال أنه خبير - 353 00:33:22,378 --> 00:33:24,797 أنا؟ كلا، على الإطلاق !لستُ لصاً 354 00:33:25,261 --> 00:33:26,914 !لم أسرق شيئاً في حياتي 355 00:33:26,993 --> 00:33:29,764 أخشى أنني أوافق السيد ،باغنـز) الرأي) 356 00:33:30,247 --> 00:33:32,358 .إنه بالكاد لا يبدو لصاً 357 00:33:33,368 --> 00:33:38,131 البرية ليست مكاناً مناسباً لأشخاص .رقيقين لا يستطيعون القتال أو الدفاع عن النفس 358 00:33:45,705 --> 00:33:52,054 (يكفي، لقد قلت أن (بيلبـو باغنـز .لصاً، فسيكون لصاً 359 00:33:53,153 --> 00:33:55,755 . الهوبيت مشهورين بالتسلل خفيّة 360 00:33:55,855 --> 00:33:58,970 في الحقيقة، يستطيعون العبور ... دون أن يراهم المعظم إن أرادوا 361 00:33:59,361 --> 00:34:06,108 وبما أن التنين إعتاد رائحة الأقـزام ،فرائحة الهوبيت ستكون مجهولة له 362 00:34:06,155 --> 00:34:08,926 .مما يمنحنا الأفضلية ... 363 00:34:09,409 --> 00:34:12,524 لقد طلبت مني العثور على ،العضو الرابع عشر في هذه الصحبة 364 00:34:12,548 --> 00:34:17,201 وأنا اخترت السيد (باغنـز)، بداخله .يكمن الكثير عما يظهره لنا 365 00:34:17,513 --> 00:34:20,921 وسيكون صفقة عظيمة ،لتقديمه أكثر مما تعرفون 366 00:34:21,745 --> 00:34:23,602 .وهذا يتضمنه شخصياً .. 367 00:34:29,119 --> 00:34:31,175 .عليك الوثوق بي 368 00:34:34,506 --> 00:34:38,000 .فليكن، سنفعلها على طريقتك - ... لا، أبداً - 369 00:34:38,105 --> 00:34:39,850 .أعطه العقد - .. نحن نوافق - 370 00:34:39,863 --> 00:34:40,477 !لقد اتفقنا 371 00:34:40,517 --> 00:34:43,608 إنه كالمعتاد، المختصر ،حول النفقات المالية 372 00:34:43,835 --> 00:34:47,910 والوقت المطلوب، الأجور .ترتيبات الجنازة، وما إلى ذلك 373 00:34:48,419 --> 00:34:50,409 ترتيبات الجنازة؟ 374 00:34:55,548 --> 00:34:59,203 !لا أضمن لك سلامته - .مفهوم - 375 00:34:59,702 --> 00:35:07,005 !ولن نكون مسئولين عن مصيره - .أوافق - 376 00:35:07,412 --> 00:35:14,306 مجموع المال عند التسليم لن يتجاوز 14% من .المجموع الكلي هذا إن وجد شيء، يبدو مُنصفاً 377 00:35:14,480 --> 00:35:18,352 الصحبة الحالية لن تكون مسئولة عن أي جروح تصاب بها أوتكتسبها 378 00:35:18,359 --> 00:35:24,009 نتيجة لذلك، وأيضاً ،لا يقتصر الأمر على الجروح 379 00:35:25,019 --> 00:35:26,423 أو نزع الأحشاء؟ ... 380 00:35:29,235 --> 00:35:30,538 الحرق؟ 381 00:35:30,646 --> 00:35:33,753 أجل، سوف يُذيب اللحم من على .عظامك في غمضة عين 382 00:35:38,718 --> 00:35:41,194 هل أنت بخير يا فتى؟ - ... أجل، أشعر فقط - 383 00:35:43,304 --> 00:35:44,973 .أشعر ببعض الإغماء 384 00:35:45,055 --> 00:35:48,404 !فكر في فرن لديه أجنحة - .مهلاً، أنا بحاجة لبعض الهواء - 385 00:35:48,685 --> 00:35:53,510 لهيب ثم آلام الحرق وفجأة .لا يتبقى منك سوى كومة رماد 386 00:35:59,784 --> 00:36:01,002 !كلا 387 00:36:02,003 --> 00:36:04,180 !(كنت مفيداً للغاية يا (بيفر 388 00:36:04,203 --> 00:36:06,350 سأكون بخير، دعني أجلس .بهدوء لبعض الوقت 389 00:36:06,351 --> 00:36:09,664 .أنت تجلس هكذا منذ فترة طويلة 390 00:36:10,261 --> 00:36:11,381 ،أخبرني 391 00:36:11,487 --> 00:36:16,445 متى أصبحت مفارش وأطباق والدتك مُهمة لك؟ 392 00:36:16,928 --> 00:36:21,441 أنا لا أتذكر سوى هوبيت صغير !يركض باحثاً عن الجـان في الغابات 393 00:36:21,940 --> 00:36:23,340 .وقد يتأخر بسبب هذا 394 00:36:23,400 --> 00:36:28,436 ويعود للمنزل بعد حلول الظلام .وهو مُلطخ بالطمي والأغصان واليرقات 395 00:36:28,989 --> 00:36:34,558 هوبيت شاب أحب دائماً معرفة .(ما يُوجد وراء حدود بلاد (شاير 396 00:36:35,846 --> 00:36:39,445 !العالم لا يتواجد في كُتبك وخرائطك 397 00:36:41,008 --> 00:36:42,810 !إنه هُناك 398 00:36:44,264 --> 00:36:49,858 لا يمكنني الركوض هكذا نحو المجهول .(فأنا من الـ (باغنـز)، وينتهي اسمي بـ (باغ 399 00:36:50,215 --> 00:36:52,611 .(أنتَ أيضاً من عشيرة (توك 400 00:36:54,263 --> 00:37:00,850 (أتعرف أن عمك الكبير جداً (بيلورار توك كان ضخم الحجم حيث يستطيع امتطاء حصان حقيقي؟ 401 00:37:01,097 --> 00:37:02,870 .بلى كان يستطيع 402 00:37:02,972 --> 00:37:06,032 (في معركة (جرين فيلد ،تحمل التسلل لصفوف الغيلان 403 00:37:06,118 --> 00:37:10,147 لقد ضرب بهراوة حتى ،تمكن من قطع رأس ملك الغيلان 404 00:37:10,257 --> 00:37:13,856 وطارت ما يقرب من مائة ياردة .في الهواء حتى سقطت في حفرة أرنب 405 00:37:14,656 --> 00:37:16,708 ،وقد فازوا بالمعركة 406 00:37:16,834 --> 00:37:19,755 ولعبة الغولف تم اختراعها .في ذاك الوقت 407 00:37:23,281 --> 00:37:25,466 .لقد صدقت أنكَ من اختلق هذا 408 00:37:25,698 --> 00:37:29,403 أجل كل القصص العظيمة .تستحق التجميل 409 00:37:30,774 --> 00:37:34,623 سيكون لديك قصة أو اثنين .كي تحكيهم عندما تعود 410 00:37:38,560 --> 00:37:41,360 أتعدني بالعودة سليماً؟ 411 00:37:42,706 --> 00:37:48,856 لا ولكن إن عُدت .لن تكون الشخص نفسه 412 00:37:51,113 --> 00:37:52,933 .هذا ما فكرت به 413 00:37:54,035 --> 00:37:56,485 .آسف يا (غاندالف) لا يمكنني التوقيع على هذا 414 00:37:58,696 --> 00:38:01,251 .لقد طرقت باب الهوبيت الخطأ 415 00:38:07,407 --> 00:38:10,521 .يبدو أننا فقدنا لِصنا 416 00:38:11,960 --> 00:38:16,050 قد يكون هذا في صالحنا .لأن الاحتمالات دائماً ما تكون ضدنا 417 00:38:16,786 --> 00:38:19,328 وبعد كل هذا، من نكون؟ 418 00:38:20,323 --> 00:38:25,954 تجار، عُمال مناجم .عُمال متجولين، صناع ألعاب 419 00:38:27,047 --> 00:38:31,652 .بالكاد ذرة مما تقوله الأسطورة - .يوجد بيننا بعض المحاربين - 420 00:38:32,980 --> 00:38:34,518 !مُحاربين قدامى 421 00:38:35,137 --> 00:38:39,338 سأوليّ كل فرد من هؤلاء الأقـزام ،زمام جيش من التلة الحديدية 422 00:38:39,838 --> 00:38:42,314 .وعندما أناديهم يلبون النداء ... 423 00:38:43,516 --> 00:38:48,159 ... الولاء، الشرف، إرادة قوية 424 00:38:49,928 --> 00:38:52,028 .لا أطلب أكثر من هذا .. 425 00:38:53,345 --> 00:38:55,445 ،لست مُضطراً لفعل هذا 426 00:38:55,861 --> 00:39:00,758 لديك الخيار، لقد خدمت ،شعبنا بكل شرف 427 00:39:01,469 --> 00:39:04,380 لقد شيدت حياة جديدة لنا ،"في "الجبال الزرقاء 428 00:39:05,461 --> 00:39:07,865 .حياة من السلام والرخاء ... 429 00:39:09,287 --> 00:39:14,117 .(حياة تستحق ما هو أكثر من ذهب (إيريبور 430 00:39:14,863 --> 00:39:19,965 ،من جدي لأبي ورثت هذا 431 00:39:21,388 --> 00:39:25,346 لقد حلموا بذاك اليوم الذي يسترد .فيه أقـزام (إيبربور) وطنهم 432 00:39:27,066 --> 00:39:29,318 .(لا يوجد هناك خيار يا (بالين 433 00:39:31,009 --> 00:39:37,109 .ليس لي - .فنحن معك عندئذٍ يا فتى - 434 00:39:38,631 --> 00:39:40,451 .سنرى نجاحه 435 00:40:02,954 --> 00:40:10,954 * في أقاصي ... جبال الضباب الباردة* 436 00:40:11,597 --> 00:40:19,597 * في أعماق السجون والكهوف السحيقة * 437 00:40:20,927 --> 00:40:28,927 * علينا الرحيل ... قبل انتهاء الزمان * 438 00:40:29,776 --> 00:40:38,776 * كي نجد وطننا عبر الزمان المنسي * 439 00:40:39,354 --> 00:40:47,354 * حفيف الصنوبر يصعد للأعالي * 440 00:40:48,091 --> 00:40:56,091 * وزفير الرياح يئن في الليل * 441 00:40:57,227 --> 00:41:05,227 * ولهيب النار الأحمر ... يتطاير منتشراً * 442 00:41:06,742 --> 00:41:14,742 * الأشجار كالمشاعل تتوهج بالأضواء * 443 00:41:54,557 --> 00:41:55,677 !مرحبا 444 00:43:22,081 --> 00:43:26,487 مهلاً يا سيد (بيلبـو)، أين العزم؟ - .لا أستطيع التوقف لأنني مُتأخر بالفعل - 445 00:43:26,524 --> 00:43:30,150 متأخر على ماذا؟ - .على المُغامرة - 446 00:43:36,579 --> 00:43:40,207 لقد قلت هذا، أليس كذلك؟ - المجيء هنا كان مضيعة للوقت - 447 00:43:40,208 --> 00:43:41,958 هذا حقيقة 448 00:43:41,959 --> 00:43:45,003 إنها فكرة سخيفة، نستخدم هوبيت؟ 449 00:43:45,004 --> 00:43:46,588 كانت فكرة من هذه؟ 450 00:43:46,354 --> 00:43:49,374 !تريثوا 451 00:44:00,397 --> 00:44:01,797 .لقد وقعتها 452 00:44:14,290 --> 00:44:19,150 .يبدو أن كل شيء كما طُلب ... (مرحبا بك يا سيد (باغنـز 453 00:44:19,897 --> 00:44:24,188 .(في صحبة (ثـورين أوكينشيلد ... 454 00:44:29,041 --> 00:44:30,502 .أعطه مره - ،كلا، هذا ليس ضرورياً - 455 00:44:30,643 --> 00:44:34,578 شكراً لكم، أعتقد بإمكاني ،الاستمرار بالسير على الأقدام 456 00:44:34,656 --> 00:44:37,357 كما تعلمون، لقد أخذت حصتي ،كاملة من السير في العطلات 457 00:44:37,397 --> 00:44:40,082 ،حتى ولو كان بعيداً مثل جبل الضفادع ... 458 00:44:53,593 --> 00:44:55,465 !هيّا يا (نـوري)، ادفع 459 00:44:57,210 --> 00:44:59,230 .واحدة أخرى - .شكراً جزيلاً - 460 00:44:59,601 --> 00:45:01,421 ما هذا؟ 461 00:45:01,552 --> 00:45:05,216 لقد تراهنوا إن .كنت ستُغير رأيك أم لا 462 00:45:06,089 --> 00:45:08,237 .معظمهم راهنوا أنكَ لن تأتيّ 463 00:45:10,276 --> 00:45:11,643 وما رأيك أنت؟ 464 00:45:16,721 --> 00:45:21,010 .يا صديقي العزيز، لم أشك بك لوهلة 465 00:45:26,161 --> 00:45:29,363 إنه شعر الحصان .لدي حساسية 466 00:45:31,589 --> 00:45:33,409 !مهلاً، توقفوا 467 00:45:33,884 --> 00:45:38,299 .توقفوا!، يجب أن نعود - ما هي المشكلة؟ - 468 00:45:38,498 --> 00:45:41,110 .لقد نسيت منديلي الخاص - !تفضل - 469 00:45:42,350 --> 00:45:43,750 !استخدم هذا 470 00:45:47,693 --> 00:45:49,093 !تحركوا 471 00:45:56,359 --> 00:45:59,225 سوف تتولى أمرك ،بدون منديلك الخاص 472 00:45:59,373 --> 00:46:04,451 (وكذلك أمور أخرى يا (بيلبـو باغنـز .قبل أن نصل لنهاية رحلتنا 473 00:46:05,775 --> 00:46:11,323 (لقد ولدت في تلال وأنهار الـ (شاير 474 00:46:12,468 --> 00:46:18,451 ولكن الوطن خلفك الآن .والعالم أمامك 475 00:46:59,253 --> 00:47:02,266 !فتاة مطيعة 476 00:47:05,942 --> 00:47:07,980 (هذا سرنا يا (مارتيل 477 00:47:08,465 --> 00:47:10,298 !لا تُخبري أحداً، صه 478 00:47:15,276 --> 00:47:16,396 ما كان هذا؟ 479 00:47:17,432 --> 00:47:18,552 .(أوركس) 480 00:47:19,426 --> 00:47:20,546 أوركس)؟) 481 00:47:22,013 --> 00:47:23,133 .قاطعي الرقاب 482 00:47:23,388 --> 00:47:26,858 قد يكون هناك العشرات منهم .فالأراضي القاحلة مكتظة بهم 483 00:47:26,971 --> 00:47:30,086 إنهم يهجمون في الساعات الأولى .من الصباح عندما يكون الجميع نائماً 484 00:47:30,262 --> 00:47:33,408 بكل هدوء وصمت، بدون .صراخ ، دماء كثيرة وحسب 485 00:47:37,868 --> 00:47:39,688 أتعتقد أن هذا مضحكاً؟ 486 00:47:41,726 --> 00:47:44,377 أتعتقدون أن الغارات الليلية من الـ (أوركس)، مزحة؟ 487 00:47:45,096 --> 00:47:48,956 ،لم نقصد أي شيء من هذا - .بل لم تقصد - 488 00:47:49,584 --> 00:47:51,546 .أنت لا تعرف شيئاً عن العالم 489 00:47:53,546 --> 00:47:55,707 .لا تضع هذا في الاعتبار يا فتى 490 00:47:56,099 --> 00:48:00,700 .ثـورين) لديه أكثر من سبب كي يكره الأوركس) 491 00:48:05,277 --> 00:48:08,470 ،"بعد أن استولى التنين على "الجبل الوحيد 492 00:48:08,705 --> 00:48:14,470 حاول الملك (ثرور) استعادة .(مملكة الأقـزام القديمة، (موريا 493 00:48:16,483 --> 00:48:19,972 .ولكن أعدائنا وصلوا هناك قبلنا 494 00:48:32,281 --> 00:48:40,752 موريا) سلبها جحافل الأوركس) ،تحت قائدهم الأكثر دناسة في عرقهم 495 00:48:41,418 --> 00:48:45,526 .أزوغ) الدنس) 496 00:48:47,002 --> 00:48:55,851 ذلك الأوركس العملاق الذي لا يقهر .(أقسم أن يمحو عرق (دورين 497 00:48:59,088 --> 00:49:00,953 ... وقد بدأ 498 00:49:02,141 --> 00:49:03,937 .بقطع رأس الملك ... 499 00:49:15,461 --> 00:49:19,349 !لا 500 00:49:19,530 --> 00:49:24,142 (ثـرين)، والد (ثورين) ،اعتراه الحزن 501 00:49:24,443 --> 00:49:30,276 أصبح في تعداد المفقودين، تم أسره .أو قُتل لا أحد يعرف 502 00:49:30,652 --> 00:49:32,102 ،أصبحنا بدون قائد 503 00:49:32,955 --> 00:49:39,155 .هُزمنا والموت كان ينتظرنا ... 504 00:49:41,444 --> 00:49:44,803 ،وحينها رأيته 505 00:49:47,434 --> 00:49:54,026 الأمير الشاب يواجه .ذلك الـ (أورك) شاحب اللون 506 00:49:57,953 --> 00:50:02,338 .وقف وحيداً ضد ذلك العدو الغاشم 507 00:50:11,145 --> 00:50:17,296 درعه تحطم لم يعد يرتدي شيئاً .سوى درع من غصن خشب البلوط 508 00:50:29,855 --> 00:50:39,543 (ذلك اليوم تعلم (أزوغ .أن عرق (دوين) لن يسقط بسهولة 509 00:51:07,346 --> 00:51:12,728 قواتنا احتشدت وأعادت .عرق الأوركس حيث جاءوا 510 00:51:14,505 --> 00:51:17,746 ،عدونا تم هزيمته 511 00:51:19,879 --> 00:51:25,333 ولكن لم يكن هناك وليمة ،أو احتفالات تلك الليلة 512 00:51:25,807 --> 00:51:30,398 .لأن موتانا فاق عددهم قدر الحزن ... 513 00:51:31,914 --> 00:51:35,414 ،لقد نجا بعضنا 514 00:51:42,532 --> 00:51:45,199 ... وفكرت حينها 515 00:51:48,055 --> 00:51:52,418 ،أن هُناك شخصُ واحد قد أتبعه 516 00:51:54,483 --> 00:51:59,513 .شخص واحد قد أدعوه بالملك 517 00:52:18,209 --> 00:52:19,995 وذو الوجه الشاحب؟ 518 00:52:22,075 --> 00:52:26,657 ماذا حل به؟ - .عاد إلى الحفرة التي جاء منها - 519 00:52:27,728 --> 00:52:31,061 .ذلك القذر مات مُتأثراً بجراحه من زمنِ بعيد 520 00:52:53,962 --> 00:52:57,062 ... أرسلوا إلى السيد وأخبروه 521 00:52:58,063 --> 00:53:00,463 .أننا وجدنا ذلك القزم القذر .. 522 00:53:17,254 --> 00:53:21,358 يا سيد (غاندالف)؟ ألا يُمكنك فعل شيء لهذا الطوفان؟ 523 00:53:21,525 --> 00:53:27,955 إنها تمطر أيها القـزم الحكيم .وستستمر حتى ينتهي المطر 524 00:53:28,648 --> 00:53:32,719 إن كُنت تتمنى تغيير الطقس .فجد لنفسك ساحـراً آخر 525 00:53:34,280 --> 00:53:35,744 هل يوجد آخرون؟ - ماذا؟ - 526 00:53:35,908 --> 00:53:38,365 سحرة؟ - ،هناك خمسة منا - 527 00:53:38,489 --> 00:53:42,791 ولكن أعظمنا في الترتيب .هو (سارومان) أبيض الزى 528 00:53:43,049 --> 00:53:45,242 ،وهُناك ساحـران برداء أزرق 529 00:53:46,938 --> 00:53:49,584 !أتعرف أنني نسيت أسمائهم 530 00:53:50,462 --> 00:53:55,527 ومن هو الخامس؟ - .إنه (راديغست) ذو الرداء البني - 531 00:53:56,147 --> 00:54:00,356 هل هو ساحـر عظيم أم ... أشبه بك؟ 532 00:54:01,938 --> 00:54:06,141 .برأي إنه ساحـرُ عظيم ولكن على طريقته 533 00:54:07,084 --> 00:54:10,769 إنه شخص خفيف الظل .يُفضل صحبة الحيوانات على الآخرين 534 00:54:11,613 --> 00:54:15,813 إنه يحرس أراضي الغابات ،الشاسعة إلى الشرق 535 00:54:15,876 --> 00:54:22,311 وهذا أمر جيد، لأن الشر كان .يبحث دائماً ليطأ قدمه في هذا العالم 536 00:54:29,128 --> 00:54:32,658 .هذا ليس نذير خير على الإطلاق 537 00:54:56,177 --> 00:54:57,577 !كلا 538 00:54:58,044 --> 00:54:59,444 !(سبستيان) 539 00:55:02,485 --> 00:55:04,305 !ليرحمنا الرب 540 00:55:25,538 --> 00:55:28,348 !تراجعوا، امنحوه بعض الهواء 541 00:55:41,627 --> 00:55:47,327 لا أفهم لماذا لا ينجح هذا !فهو لا يبدو سحر 542 00:55:49,834 --> 00:55:51,234 ... سحر 543 00:55:55,098 --> 00:56:01,055 !ولكنه مُظلم و شرير 544 00:56:02,351 --> 00:56:03,913 !السحر 545 00:57:35,459 --> 00:57:41,238 أين على هذه الأرض الطيبة جاءت تلك الكائنات الكريهة؟ 546 00:57:42,324 --> 00:57:46,254 !الغابة القديمة؟ أرنيّ 547 00:58:19,459 --> 00:58:21,245 .سنُخيم هنا الليلة 548 00:58:21,777 --> 00:58:25,855 .فيلي)، (كيلي)، اهتموا بالمهور) .وتأكدوا من بقائكم معهم 549 00:58:26,478 --> 00:58:30,137 .مُزارع وعائلته عاشوا هُنا من زمن 550 00:58:30,642 --> 00:58:32,575 (أويـن)، (غلوين) - نعم؟ - 551 00:58:32,716 --> 00:58:34,385 .أشعلوا النار 552 00:58:34,552 --> 00:58:41,440 من الحكمة أن نستمر في التحرك .فقد نصل إلى الوادي المخفي 553 00:58:42,551 --> 00:58:46,571 ولكن أخبرتك من قبل .لن أقترب أبداً من هذا المكان 554 00:58:46,705 --> 00:58:47,894 لما لا؟ 555 00:58:47,941 --> 00:58:51,415 الجـان قد يمدوا يد المساعدة لنا .قد نحصل على طعام، راحة وكذلك المشورة 556 00:58:51,437 --> 00:58:53,466 .لست بحاجة لمشورتهم 557 00:58:53,497 --> 00:58:57,809 بحوزتنا خريطة لا نستطيع قرأتها .اللورد (إلروند) قد يُساعدنا 558 00:58:57,840 --> 00:58:58,960 يُساعد؟ 559 00:59:00,175 --> 00:59:04,657 عندما أجار التنين (إيريبور)، ما العون الذي جاء من الجـان؟ 560 00:59:05,899 --> 00:59:09,873 ،الأوركس نهبوا (موريا) ودنسوا قاعتنا المُقدسة 561 00:59:10,475 --> 00:59:12,575 !الجـان نظروا إلينا ووقفوا مكتوفين الأيديّ 562 00:59:14,208 --> 00:59:19,876 أنت تريد منا طلب الملاذ من الشعب .الذي خان جدي وأبي 563 00:59:20,112 --> 00:59:25,952 لست واحداً منهم، لم أعطيك تلك الخريطة .والمفتاح كي تتسمك بالماضي 564 00:59:26,032 --> 00:59:27,930 .لم أكن أعلم أنك من يحتفظ بهم 565 00:59:34,787 --> 00:59:37,440 هل كل شيء على ما يُرام؟ أين تذهب يا (غاندالف)؟ 566 00:59:37,456 --> 00:59:40,956 كي أجد صحبة شخصًا آخر .قد يمتاز بالمنطق هُنا 567 00:59:41,068 --> 00:59:43,781 ومن يكون؟ - .(أنا يا سيد (باغنـز - 568 00:59:44,412 --> 00:59:50,257 .لقد اكتفيت من الأقـزام في يومِ واحد - !هيّا يا (بومبر)، نحن جوعا - 569 00:59:51,329 --> 00:59:53,149 هل سيعود؟ 570 00:59:57,977 --> 00:59:59,148 !لقد مر وقتُ طويل 571 00:59:59,048 --> 01:00:00,734 من؟ - !(غاندالف) - 572 01:00:00,828 --> 01:00:02,982 !إنه ساحـر، يختار ما يُريده 573 01:00:03,084 --> 01:00:05,777 خذ، أسدي لنا معروفاً .أعطها للأولاد 574 01:00:06,840 --> 01:00:08,940 .توقف، لقد أخذت ما يكفي 575 01:00:27,489 --> 01:00:28,346 ما الخطب؟ 576 01:00:28,401 --> 01:00:32,952 من المفترض أن نعتني بالمهور - ،ولكن نواجه مشكلة طفيفة الآن - 577 01:00:33,631 --> 01:00:38,216 !لقد كان معنا ستة عشر - .الآن لا يُوجد سوى أربعة عشر - 578 01:00:41,698 --> 01:00:44,054 ديزي) و(بنغل) مفقودين) - ماذا؟ - 579 01:00:44,063 --> 01:00:49,055 .هذا ليس جيداً على الإطلاق أيجب علينا إخبار (ثـورين)؟ 580 01:00:49,129 --> 01:00:51,804 .كلا، لا نُريد أن نُقلقه 581 01:00:52,019 --> 01:00:55,485 بما أنك اللص الرسمي لدينا .فنعتقد أنك قد تقوم بالبحث 582 01:00:55,548 --> 01:00:56,948 ،حسنُ 583 01:00:57,252 --> 01:01:00,851 يبدو أن هذا شيء ضخم .اقتلع تلكَ الأشجار 584 01:01:00,874 --> 01:01:01,796 !هذا ما كنا نفكر به 585 01:01:01,820 --> 01:01:05,927 إنه شيء ضخم للغاية .وربما يكون خطيراً 586 01:01:07,224 --> 01:01:12,252 !مهلاً، هُناك ضوء .تحركوا هُنا 587 01:01:14,716 --> 01:01:15,836 !ابقوا منبطحين 588 01:01:21,183 --> 01:01:24,153 ما هذا؟ - .الغيلان - 589 01:01:50,726 --> 01:01:52,703 !(لقد أخذ (ميرتل) و(مينتي 590 01:01:54,297 --> 01:01:56,943 أعتقد أنهم سيأكلونهم .علينا فعل شيء حيال هذا 591 01:01:57,295 --> 01:02:01,255 أجل، عليك فعل هذا ،غيلان الجبال مغفلين وأيضاً بطيئون 592 01:02:01,300 --> 01:02:02,355 . وأنت صغير للغاية ... - ... أنا؟ كلا - 593 01:02:02,363 --> 01:02:05,547 لن يروك على الإطلاق، إنه آمن .جداً وسنكون خلفك مباشرة 594 01:02:05,517 --> 01:02:09,132 إن وقعت في المشاكل، ما عليك سوى .الصياح مرتين مثل بوم المزرعة 595 01:02:09,194 --> 01:02:12,660 مرتين مثل بوم المزارع !مرتين مثل ... البوم البني 596 01:02:12,788 --> 01:02:14,574 هل أنتم واثقون أن هذه فكرة سديدة؟ 597 01:02:14,731 --> 01:02:19,166 ضأن بالأمس، ضأن اليوم ،وماذا بعد 598 01:02:19,220 --> 01:02:22,064 إن لم يبدو طعمه ،كلحم الضأن غداً 599 01:02:22,655 --> 01:02:27,371 ماذا ستفعل؟ ،هذه ليست خِراف 600 01:02:27,497 --> 01:02:31,760 .هذه أفراس الأراضي القاحلة - .كلا، خيول؟ أنا لا أحبهم - 601 01:02:31,870 --> 01:02:34,633 لم أشبع منهم على .الإطلاق لا أجد فيهم أيّ شحم 602 01:02:34,868 --> 01:02:39,092 إنهم أفضل من ذلك المزارع النحيف .لقد كان مجرد جلد وعظام 603 01:02:39,191 --> 01:02:41,634 !مازلتُ أخرج قطعه من أسناني 604 01:02:43,001 --> 01:02:48,259 !هذا رائع، إنه مفيد للطعم - !قد يُحسن الطعم - 605 01:02:48,350 --> 01:02:52,759 !لدي الكثير إن أردتم - !كلا، لن تفعل - 606 01:02:56,444 --> 01:02:58,230 !اجلس 607 01:03:07,694 --> 01:03:13,359 أتمنى أن تنظف أمعاء تلكَ الأحصنة .فأنا لا أحب الأجزاء النتنة 608 01:03:14,668 --> 01:03:16,371 !لقد قلت اجلس 609 01:03:17,017 --> 01:03:20,595 أنا أتضور جوعاً، هل سنتناول الخيول الليلة أم لا؟ 610 01:03:20,991 --> 01:03:25,215 أصمت فمك الكريه هذا .سوف تأكل ما سأطهوه لك 611 01:03:26,223 --> 01:03:31,652 وكيف سيتم طهوهم؟ لأن كل شيء ،له نفس المذاق، لهم مذاق الدجاج 612 01:03:31,844 --> 01:03:34,471 !عدا الدجاج نفسه - .مذاقه كالسمك - 613 01:03:34,518 --> 01:03:39,054 ،كل ما أقوله لك أنني أقدر ما تفعله 614 01:03:41,278 --> 01:03:46,159 شكراً جزيلاً لك ولكنه حساء جميل، ما مدى صعوبة الأمر؟ 615 01:03:48,930 --> 01:03:51,513 !أحتاج لبعض الروث وفرو السنجاب 616 01:03:52,530 --> 01:03:55,496 .أنت!، هذا مشروبي 617 01:03:57,523 --> 01:03:58,575 .آسف 618 01:04:01,902 --> 01:04:06,751 !هذا مذاق ممتاز، رائع - 619 01:04:06,946 --> 01:04:12,454 !ضع شفتيك وتذوقه يا صاح جيد، أليس كذلك؟ 620 01:04:13,902 --> 01:04:16,102 .لهذا أنا من يطهو 621 01:04:24,472 --> 01:04:28,343 أمعائي تتمعج. يجب أن .أحصل على وجبة خفيفة أو شيء ما 622 01:04:28,570 --> 01:04:30,708 !لحم. أريد لحم 623 01:04:35,153 --> 01:04:36,391 ما هذا؟ 624 01:04:36,571 --> 01:04:41,653 !بيرت)، أنظر ما الذي جاء من أنفي) !لديه ذراعين وساقين وكل شيء 625 01:04:42,172 --> 01:04:43,539 ما هذا؟ 626 01:04:43,774 --> 01:04:47,024 لا أعرف. ولكن أنظر كيف يتحرك؟ 627 01:04:50,401 --> 01:04:55,520 ماذا تكون؟ سنجاب مُتضخم؟ - !أنا لص ... هوبيت - 628 01:04:55,696 --> 01:04:59,650 هوبيت لص؟ - هل بإمكاننا طهوه؟ - 629 01:04:59,749 --> 01:05:02,108 !نستطيع المحاولة 630 01:05:04,900 --> 01:05:10,093 لن يملىء البطن على الإطلاق !وخاصةً عندما يتم سلخه 631 01:05:10,272 --> 01:05:13,441 قد يكون هُناك المزيد ،من الهوبيت اللصوص بالجوار 632 01:05:13,442 --> 01:05:16,176 !ما يكفيّ لصُنع فطيرة ... 633 01:05:16,676 --> 01:05:18,757 !أمسكه - .إنه سريع للغاية - 634 01:05:18,929 --> 01:05:22,083 ... تعال هُنا أيها الصغير 635 01:05:22,137 --> 01:05:23,433 !أمسكتك 636 01:05:24,063 --> 01:05:27,529 هل هُناك المزيد منك يختبئون بالجوار بينما لم تفعل أنت؟ 637 01:05:27,591 --> 01:05:28,506 .كلا 638 01:05:29,561 --> 01:05:31,819 !إنه يكذب - !كلا، لا أكذب - 639 01:05:32,379 --> 01:05:35,066 !اقطع أصابعه وسوف نعرف 640 01:05:35,496 --> 01:05:37,517 !لنجعله ينتحب 641 01:05:41,830 --> 01:05:44,650 !أتركه - وإلا ماذا؟ - 642 01:05:45,234 --> 01:05:48,054 !لقد قلت... أتركه 643 01:07:06,398 --> 01:07:08,286 !(بيلبـو) - !كلا - 644 01:07:09,262 --> 01:07:11,017 !ألقوا أسلحتكم 645 01:07:11,877 --> 01:07:13,697 !وإلا مزقناه ... 646 01:07:30,379 --> 01:07:32,259 !لا تزعج نفسك في طهيهم 647 01:07:32,400 --> 01:07:36,405 الأفضل أن تجلس .عليهم وتسحقهم إلى هلام 648 01:07:36,655 --> 01:07:41,199 ينبغي علينا تمليحهُم .وشيّهم مع بعض الأعشاب اللذيذة 649 01:07:41,230 --> 01:07:44,965 هل هذا ضروري؟ - ،هذا لا يبدو جيداً - 650 01:07:48,000 --> 01:07:51,958 !لا يهم وضع التوابل الآن، فلا نمتلك الليل بأكمله 651 01:07:52,053 --> 01:07:55,121 الفجر على وشك البزوغ !علينا التحرك قبلها 652 01:07:55,254 --> 01:07:58,275 .لا أحبذ أن أتحول إلى حجر 653 01:08:00,562 --> 01:08:01,682 !انتظروا 654 01:08:02,133 --> 01:08:05,138 !أنتم تقترفون خطأ فادحاً 655 01:08:05,217 --> 01:08:07,691 لا يمكنك التفاهم معهم !لأنهم بُلهاء 656 01:08:07,769 --> 01:08:09,869 بُلهاء؟ أهكذا يكونون معنا؟ 657 01:08:10,394 --> 01:08:16,153 .أنا أقصد مع التوابل - ماذا بخصوص التوابل؟ - 658 01:08:16,290 --> 01:08:17,881 حسنُ، هل شممت رائحتهم؟ 659 01:08:18,040 --> 01:08:21,717 ستكونون بحاجة لشيء أقوى من !توابل الأعشاب قبل أن تأكلهم 660 01:08:21,764 --> 01:08:24,955 خائن! - ما الذي - تعرفه عن طهي الأقـزام؟ 661 01:08:25,324 --> 01:08:30,251 !أصمت ودع ذلك الهوبيت كثير الكلام يتحدث 662 01:08:31,213 --> 01:08:35,264 ... سِر طهي الأقـزام هو - أجل؟ - 663 01:08:35,631 --> 01:08:36,435 !هيّا 664 01:08:36,450 --> 01:08:37,865 ... إنه - أخبرنا بذلك السِر؟ - 665 01:08:37,880 --> 01:08:40,612 ... أجل، ذلك السر اللعين هو 666 01:08:42,199 --> 01:08:44,253 !هو سلخهم أولاً ... 667 01:08:46,409 --> 01:08:50,953 .(أحضر سكين التشريح يا (توم - ... اللعنة، سوف ألقنك درساً أيها - 668 01:08:51,000 --> 01:08:55,465 !لن أنسى هذا أبداً - ما هذا الهراء؟ - 669 01:08:55,553 --> 01:09:00,352 لقد تناولت الكثير بجلدهم !أسخر منهم وأتناولهم بأحذيتهم وكل شيء 670 01:09:01,321 --> 01:09:03,142 !إنه محق 671 01:09:03,603 --> 01:09:07,632 لا يوجد هناك مشكلة .في تناول قِزم بدون تحضير 672 01:09:09,050 --> 01:09:11,125 !لذيذ ومقدد 673 01:09:11,782 --> 01:09:14,289 !كلا، ليس هذا إنه مصاب 674 01:09:15,243 --> 01:09:20,253 ماذا؟ - . لديه ديدان بداخل أمعائه - 675 01:09:23,103 --> 01:09:26,475 في الواقع جميعهم مُصابون ،إنهم يعجون بالطفيليات 676 01:09:26,490 --> 01:09:28,925 إنه أمرُ مريع، لن أخاطر .بهذا إن كنت مكانكم 677 01:09:29,680 --> 01:09:31,915 طفيليات؟ هل قال طفيليات للتو؟ 678 01:09:31,930 --> 01:09:35,059 !ولكن لسنا مُصابين بالطفيليات - !أنت من هو الطفيلي - 679 01:09:40,601 --> 01:09:42,833 !أنا مُصاب بطفيليات بحجم ذراعي 680 01:09:42,838 --> 01:09:45,773 أنا مُصاب بأكبر طفيلي !لدي طُفيلي عملاق 681 01:09:47,383 --> 01:09:50,251 نحن نتمزق من الداخل - !أجل نتمزق بشدة - 682 01:09:50,379 --> 01:09:53,189 ماذا تريدنا أن نفعل؟ 683 01:09:53,478 --> 01:09:56,254 نتركهم يذهبون؟ - ... حسنُ - 684 01:09:56,377 --> 01:09:58,976 أتعتقد أنني لا أعرف ما تفعل؟ 685 01:09:59,086 --> 01:10:04,393 !اِبنُ مِقرَض هذا يجعلنا نبدو حمقى - اِبنُ مِقرَض ؟ - 686 01:10:04,437 --> 01:10:07,994 حمقى؟ - !الأقـزام سيقضون عليكم - 687 01:10:09,782 --> 01:10:11,477 من هذا؟ - لا أعرف - 688 01:10:11,595 --> 01:10:13,196 أيمكننا تناوله أيضاً؟ 689 01:10:38,592 --> 01:10:41,035 !أخرج قدمك هذه من مُؤخرتي 690 01:10:50,936 --> 01:10:52,957 إن سمحت لي، أين ذهبت؟ 691 01:10:53,277 --> 01:10:56,197 .كي أتفقد ما في الأمام - وما الذي أعادك؟ - 692 01:10:56,339 --> 01:10:57,961 .كي أتفقد الخلف 693 01:10:59,063 --> 01:11:02,054 عملُ قذر، ولكنهم .لا يزالون قطعة واحدة 694 01:11:02,171 --> 01:11:03,707 .كلا، كل الشكر إلى لِصك 695 01:11:05,192 --> 01:11:10,422 لقد أراد اكتساب بعض الوقت .لا يُفكر أحد منكم في هذا 696 01:11:13,050 --> 01:11:16,102 !(لابد وأنهم جاءوا من (إيتن مور 697 01:11:16,149 --> 01:11:18,763 منذ متى وغيلان الجبال تأتي لأقصى الجنوب؟ 698 01:11:19,084 --> 01:11:20,855 ،ليس منذ زمنِ طويل 699 01:11:21,967 --> 01:11:25,167 ليس منذ أن حَكمت قوى .الشر هذه الأراضي 700 01:11:31,512 --> 01:11:34,256 !لا يُمكنهم التنقل في وضح النهار 701 01:11:35,301 --> 01:11:37,436 !لابد من وجود كهف بالقرب من هُنا 702 01:11:48,357 --> 01:11:53,512 ما تلك الرائحة؟ - .إنها مخزن الغيلان - 703 01:11:54,292 --> 01:11:56,368 !احذروا لمَ تلمسونه 704 01:12:09,493 --> 01:12:12,874 .من العار ترك أشياء كهذه ورائنا 705 01:12:13,858 --> 01:12:16,566 .أي شخص قد يأخذها - .أوفقك الرأي - 706 01:12:16,700 --> 01:12:19,768 !نـوري)، أحضر لنا مجرفة) 707 01:12:37,195 --> 01:12:39,995 .تلك السيوف لم يصنعها أي غول 708 01:12:45,180 --> 01:12:48,618 .ولا حتى أي شخص عاديّ 709 01:12:53,992 --> 01:13:00,044 (لقد صنعت من قبل أقـزام (غوندور .الأقـزام الأوائل من الحقبة الأولى 710 01:13:00,169 --> 01:13:05,072 .لن تتمنى سـيف أفضل من هذا 711 01:13:29,179 --> 01:13:34,417 .إننا نقوم بودائع طويلة المدى - .دعونا نخرج من هذا المكان المُريع - 712 01:13:34,519 --> 01:13:38,089 هيّا بنا، لنذهب .(لا تنسوا إحضار (نـوري 713 01:13:58,193 --> 01:13:59,793 .(بيلبـو) 714 01:14:00,194 --> 01:14:04,350 .خُذ، هذا مناسب لحجمك 715 01:14:07,959 --> 01:14:13,906 .لا يمكنني أخذه - ،السـيف من صنع الجـان - 716 01:14:13,940 --> 01:14:19,957 مما يعني أنه سيتوهج عندما .يقترب (الأوركس) والغيلان 717 01:14:20,663 --> 01:14:24,985 .لم أضرب بسـيف في حياتي - .وآمل أن لا تفعل هذا - 718 01:14:25,021 --> 01:14:28,602 ،ولكن إن تذكرت هذا 719 01:14:28,768 --> 01:14:37,855 الشجاعة الحقيقية لا ترتبط بالموت .أو سلب الحياة ولكن بإنقاذ أحدهم 720 01:14:41,693 --> 01:14:46,256 !شخص ما قادم - .غاندالف)؟ - لا تفترقوا) - 721 01:14:46,291 --> 01:14:50,803 .أسرعوا هُناك وسلحوا أنفسكم 722 01:15:07,521 --> 01:15:12,368 .لُصوص، حريق، قتلة 723 01:15:12,531 --> 01:15:14,975 !(راديغست) 724 01:15:15,121 --> 01:15:19,006 .راديغست) ذو الرداء البني) 725 01:15:21,589 --> 01:15:26,578 ما الذي جعلنا نراك اليوم؟ - .كنت أبحث عنك، هُناك خطب ما - 726 01:15:27,247 --> 01:15:30,729 .هُناك شيء خطير للغاية - حسنُ؟ - 727 01:15:36,362 --> 01:15:46,156 أمهلني بعض الوقت، لقد كان بعقلي للتو .والآن نسيته، لقد كان على لساني 728 01:15:46,534 --> 01:15:50,338 إنه ليس تفكيراً على الإطلاق ... إنه موجود منذ فترة 729 01:15:51,527 --> 01:15:55,329 حشرة عالقة؟ ... 730 01:15:56,516 --> 01:16:03,028 الغابة الخضراء مريضة .يا (غاندالف)، هناك ظلام يجوبها 731 01:16:03,123 --> 01:16:07,655 .لم يعد هناك شيءً ينمو، على الأقل ليس جيداً 732 01:16:07,821 --> 01:16:12,949 الهواء أصبح فاسداً ولكن الأسوأ هو الخيوط 733 01:16:13,479 --> 01:16:17,157 خيوط؟ ماذا تقصد؟ - (العناكب يا (غاندالف - 734 01:16:17,393 --> 01:16:24,659 (العملاقة منها. نوع ما من سليلة (عناكب الظلام ... إن لم أكن بمُشعِوذ 735 01:16:24,759 --> 01:16:29,864 .(تعقبت آثرهم، لقد جاءوا من (دول غولدور 736 01:16:31,970 --> 01:16:38,138 دول غولدور)؟) !ولكن الغابة القديمة مهجورة 737 01:16:38,192 --> 01:16:44,150 .لا يا (غاندالف)، ليست مهجورة 738 01:16:51,737 --> 01:16:58,554 .قُوى مظلمة متوطنة هُناك، قوى لم أشعر بها من قبل 739 01:16:59,885 --> 01:17:04,935 .إنه شبح الخوف القديم 740 01:17:10,056 --> 01:17:15,548 .روح شريرة بإمكانها استدعاء أرواح الموتى 741 01:17:32,996 --> 01:17:35,040 (لقد رأيته يا (غاندالف 742 01:17:35,477 --> 01:17:41,941 .ومن الظلام خرج مُستحضر الأموات 743 01:17:49,778 --> 01:17:53,402 !هيّا، أسرعوا 744 01:17:53,939 --> 01:17:55,936 انتظروني 745 01:18:08,856 --> 01:18:12,756 .آسف - ،جرب بعض التبغ القوي - 746 01:18:12,854 --> 01:18:15,270 .سوف يهدىء من توترك 747 01:18:19,531 --> 01:18:21,906 .أخرجه 748 01:18:28,302 --> 01:18:32,789 والآن، مُستحضر أرواح؟ هل أنت واثق؟ 749 01:18:46,035 --> 01:18:52,006 !هذا ليس من عالم الأحياء 750 01:18:57,663 --> 01:19:03,467 هل هذا ذئب؟ هل يوجد هُناك ذئاب؟ - .ذئاب؟ كلا هذا ليس بذئبً - 751 01:19:08,768 --> 01:19:11,468 .دوالين) اقضي عليه) 752 01:19:17,885 --> 01:19:21,257 ذئاب مستكشفة، ما يعني وجود .قطيع من (أورك) خلفهم 753 01:19:21,339 --> 01:19:25,351 قطيع (أورك)؟ - من الذي أخبرته بمسعاك هذا سوى قومك؟ - 754 01:19:25,554 --> 01:19:28,854 .لا أحد. - من الذي أخبرته؟ - .أقسم لك، لم أخبر أحد - 755 01:19:30,272 --> 01:19:33,537 ماذا يحدث هُنا؟ - .يتم اصطيادكم - 756 01:19:34,459 --> 01:19:40,069 يجب أن نرحل من هُنا - .لا يُمكننا. لا يُوجد لدينا أيّ خيول، لقد ذهبوا - 757 01:19:40,353 --> 01:19:41,295 .سوف أستدرجهم بعيداً 758 01:19:41,697 --> 01:19:50,945 .إنها ذئاب من (جوندباد)، سوف تلحق بك - .وهذه أرانب من (راسغبل)، أحب رؤيتهم يُحاولون - 759 01:20:02,151 --> 01:20:04,480 .هيّا أمسكوا بي 760 01:20:13,295 --> 01:20:15,314 .هيّا بنا 761 01:20:42,851 --> 01:20:45,575 !لا تفترقوا - .تحركوا - 762 01:20:56,410 --> 01:20:58,862 .لا يا (أوري)، تراجع 763 01:21:02,821 --> 01:21:05,195 .هيّا، أسرعوا 764 01:21:06,984 --> 01:21:09,125 إلى أين تأخُذنا؟ 765 01:22:04,878 --> 01:22:08,872 .تلك الأقـزام القذرة هُناك 766 01:22:09,256 --> 01:22:12,820 .ورائهم 767 01:22:16,450 --> 01:22:20,660 !تحركوا 768 01:22:37,253 --> 01:22:42,881 .ها هُم - !من هُنا، أسرعوا - 769 01:22:54,163 --> 01:22:59,463 .المزيد منهم قادم - !كيلي) أطلق عليهم) - 770 01:23:03,493 --> 01:23:06,005 .نحن مُحاصرون 771 01:23:09,294 --> 01:23:12,820 أين (غاندالف)؟ - .لقد تركنا - 772 01:23:19,040 --> 01:23:22,012 !اثبتوا مكانكم 773 01:23:30,366 --> 01:23:34,421 .من هُنا أيها الحمقى - !هيّا، تحركوا - 774 01:23:36,195 --> 01:23:39,500 .أسرعوا جميعاً 775 01:23:40,240 --> 01:23:42,980 .... اذهبوا 776 01:23:52,206 --> 01:23:54,697 ... ثمانية، تسعة، عشرة 777 01:23:55,113 --> 01:23:58,410 !(كيلي) !إهرب 778 01:24:37,368 --> 01:24:39,296 .الجـان 779 01:24:42,163 --> 01:24:45,902 لا أستطيع رؤية وجهة هذا الطريق، هل نسلكه أم لا؟ 780 01:24:45,942 --> 01:24:47,587 .بالطبع نسلكه 781 01:24:51,205 --> 01:24:53,369 .أعتقد من الحكمة فعل هذا 782 01:25:16,827 --> 01:25:18,327 .. (غاندالف) 783 01:25:18,328 --> 01:25:20,037 أين نحن؟ 784 01:25:20,038 --> 01:25:25,503 أيمكنك الشعور به؟ - .. أجل، وكأنه - 785 01:25:25,544 --> 01:25:29,703 !حسنُ، كأنه مثل السِحر - إنه بالضبط هكذا - 786 01:25:29,715 --> 01:25:33,426 .سحرُ قوي للغاية 787 01:25:33,427 --> 01:25:37,027 !هُناك ضوء في الأمام 788 01:26:16,039 --> 01:26:19,226 .(وادي (إيملدريس 789 01:26:19,956 --> 01:26:26,167 .في لغة أخرى معروف باسم آخر - .(ريفندل) - 790 01:26:28,773 --> 01:26:33,101 هُنا يقبع آخر عرق وعائلة .في شرق البحر 791 01:26:34,951 --> 01:26:39,902 أكانت هذه خطتك منذ البداية؟ .أن نطلب الملاذ من أعدائنا 792 01:26:40,031 --> 01:26:43,023 لا يوجد لديك أي أعداء هُنا (يا (ثـورين أوكينشيلد 793 01:26:43,247 --> 01:26:48,062 الشر الوحيد الموجود هنا .هو ما يخرج منك 794 01:26:48,129 --> 01:26:52,501 هل تعتقد أن الجـان سيُباركون مسعانا هذا؟ 795 01:26:52,883 --> 01:26:58,662 ،سيقومون بايقافنا - بالطبع سـيفعلون - .ولكن لدينا أسئلة يجب الإجابة عليها 796 01:27:02,168 --> 01:27:06,643 إن أردنا النجاح في هذا .فعلينا تدبر الأمر باللباقة والاحترام 797 01:27:07,052 --> 01:27:13,188 ،وبدون قدر ضئيل من الفِتنة .هذا يعني أنك ستترك التحدث لي 798 01:28:10,562 --> 01:28:14,974 (ميثراندير - غاندالف) - (لاندير) - 799 01:28:15,723 --> 01:28:17,325 .ابقوا متأهبين 800 01:28:18,295 --> 01:28:22,872 .لقد سمعنا بأنك عبرت إلى الودي - .(أود التحدث مع اللورد (إلروند - 801 01:28:23,030 --> 01:28:26,651 سيدي (إلروند) ليس هُنا - ليس هُنا؟ - 802 01:28:27,964 --> 01:28:30,452 أين هو؟ 803 01:28:41,695 --> 01:28:44,854 .اصطفوا جيداً 804 01:29:09,176 --> 01:29:12,158 غاندالف)؟) - .(لورد (إلروند - 805 01:29:13,579 --> 01:29:15,729 !صديقي 806 01:29:15,864 --> 01:29:21,534 أين كنت؟ - لقد كنا نصطاد - .قطيع من (أوركس) جاء من الجنوب 807 01:29:22,941 --> 01:29:26,542 .لقد هزمنا البعض منهم بجوار الممر السري 808 01:29:29,749 --> 01:29:33,536 (من الغريب أن يقترب الـ (أوركس !لهذا القرب من حدودنا 809 01:29:34,057 --> 01:29:37,451 لابد وأن شخصُ أو شيء ما .أحضرهم بقربنا 810 01:29:37,600 --> 01:29:40,221 .قد نكون من فعل 811 01:29:45,358 --> 01:29:48,771 (مرحبا يا (ثـورين) ابن (ثـرين 812 01:29:49,198 --> 01:29:54,679 !لا أعتقد بأننا تقابلنا من قبل - ،تمتلك حناقة جدك - 813 01:29:55,083 --> 01:30:01,559 .لقد عرفت (ثرور) حينما حكم مملكة أسفل الجبل - . أحقاً؟ لم يأتِ على ذكرك - 814 01:30:12,072 --> 01:30:20,520 ماذا يقول؟ هل يسخر منا؟ - .لا يا سيد (غلوين)، إنه يعرض الطعام - 815 01:30:27,163 --> 01:30:31,406 .حسنُ، في تلك الحالة لا نمانع 816 01:30:33,262 --> 01:30:38,265 .جربها، إنه مجرد طعام - .أنا لا أحب الطعام الأخضر - 817 01:30:38,721 --> 01:30:43,357 أين اللحم؟ - هل لديهم أي رقائق؟ - 818 01:30:44,343 --> 01:30:50,327 إنه لكرمُ منك أن تدعونا، فأنا لم - .أتحضر للعشاء. - لم تفعل هذا من قبل 819 01:31:10,013 --> 01:31:13,474 لا أجزم أن خادمات الجان .تروق لي، إنها نحيفة للغاية 820 01:31:13,475 --> 01:31:17,567 !جميعهم طوال وجلدهم أبيض للغاية 821 01:31:17,662 --> 01:31:24,100 .لا أحبذ الوجه معدوم الشعر !إلى جانب أن تلكِ ليست سيئة 822 01:31:24,110 --> 01:31:29,110 !هذه ليست خادمة من الجان 823 01:31:37,624 --> 01:31:42,624 !مُضحك للغاية 824 01:31:50,455 --> 01:31:54,527 (هذا (أوكريست .جزار الغيلان 825 01:31:54,727 --> 01:32:00,022 إنه سـيفً مشهور صُنع .من قبل أوائل الجـان في الغرب 826 01:32:01,308 --> 01:32:03,304 !تفضل يا ملكي 827 01:32:03,508 --> 01:32:08,726 ... (سيكون ذا نفعِ لك، وهذا (غلمبرينغ 828 01:32:08,763 --> 01:32:12,587 "مدق الأعداء" .(سـيف ملك (غوندلين 829 01:32:12,758 --> 01:32:15,288 هذه السـيوف صنعت لتخدم .في حرب الغيلان في الحقبة الأولى 830 01:32:15,350 --> 01:32:20,166 لن أزعج نفسي بهذا، السيوف تأخذ .ألقباها على مآثر الحروب 831 01:32:20,335 --> 01:32:22,931 ماذا تقصد إذن؟ أن سـيفي لم يُستخدم في الحرب؟ 832 01:32:23,222 --> 01:32:28,938 لست واثقًا من كونه سـيفًا .قد يكون مفتاحاً لشيء ما 833 01:32:29,998 --> 01:32:31,657 كيف حصلتم على هذه؟ 834 01:32:31,712 --> 01:32:34,967 لقد عثرنا عليهم في حفرة .غيلان على الطريق الشرقي العظيم 835 01:32:35,192 --> 01:32:38,275 .(وبعد فترة وجيزة وقعنا في فخ الـ (أوركس 836 01:32:38,666 --> 01:32:42,248 وماذا كنتم تفعلون على الطريق الشرقي العظيم؟ 837 01:32:52,574 --> 01:32:56,076 ثلاثة عشر قِزم !وصغير الحجم 838 01:32:56,077 --> 01:32:59,288 (رفقة غريبة للسفر يا (غاندالف 839 01:32:59,289 --> 01:33:02,041 (هؤلاء منحدرين من سلالة (دورين 840 01:33:02,042 --> 01:33:04,251 .إنهم نبلاء، قوم محترمين 841 01:33:04,252 --> 01:33:07,379 !وتم تربيتهم بشكلِ مدهش 842 01:33:07,380 --> 01:33:11,175 !إنهم يحبون الفن جداً - لمَ لا تغير هذه النغمة؟ - 843 01:33:11,176 --> 01:33:13,010 !أشعر وأنني في جنازة 844 01:33:13,011 --> 01:33:18,636 هل مات أحدهم؟ - .حسنً يا أولاد، هناك طريقة واحدة فقط - 845 01:33:20,268 --> 01:33:24,390 .. كان هناك" 846 01:33:24,397 --> 01:33:26,732 حانة، كان هناك حانة .. "سعيدة وقديمة 847 01:33:26,733 --> 01:33:28,650 "أسفل التل الرمادي" 848 01:33:28,651 --> 01:33:32,112 وكان يقدمون نبيذ لونه بُني" ،للغاية، لدرجة أن الرجل الذي على القمر 849 01:33:32,113 --> 01:33:34,714 نزل بنفسه ذات ليلة .. "كي يشرب ملء بطنه 850 01:33:35,907 --> 01:33:37,868 ،كان السائس يمتلك قُط مخمور 851 01:33:37,869 --> 01:33:40,454 ،كان يعزف على آلة وترية خماسية ... 852 01:33:40,455 --> 01:33:44,605 ،وكان يعلو ودنو بقوسه !وصرير عالِ 853 01:33:44,626 --> 01:33:47,252 "ثم صوت خرخرة منخفض" 854 01:33:48,963 --> 01:33:51,423 "والآن ما بين الاثنان" 855 01:33:51,424 --> 01:33:53,404 .. إذن، ظل القط ذو الكمان" 856 01:33:53,426 --> 01:33:56,220 يعزف ويعزف وشرب كمية " "نبيذ قادرة على إحياء الميت 857 01:33:56,221 --> 01:33:58,097 ،وظل يتسارع ويعيد اللحن مراراً" 858 01:33:58,098 --> 01:33:59,902 حتى قام اللحن بهز ،المالك ورجل القمر 859 01:34:00,202 --> 01:34:01,975 !"وقال "عند العد لثلاثة 860 01:34:10,766 --> 01:34:13,029 .عملنا لا يخُص الجـان 861 01:34:13,117 --> 01:34:22,371 .يا للهول يا (ثـورين)، أرهم الخريطة - .إنها إرث قومي، واجب علي حمايتها كما أنها سرنا - 862 01:34:22,458 --> 01:34:27,945 توقف عن عِناد الأقـزام هذا .كبرياءك سيكون سبب هلاكك 863 01:34:28,080 --> 01:34:32,639 أنت تقف هُنا بحضور واحد من القلة الذين .يستطيعون قِراءة هذه الخريطة في الأرض الوسطى 864 01:34:32,675 --> 01:34:35,605 .(أرها للورد (إلروند 865 01:34:41,536 --> 01:34:44,004 !(لا يا (ثـورين 866 01:34:52,996 --> 01:34:54,581 .(إيريبور) 867 01:34:55,746 --> 01:34:59,703 لماذا تهتم بهذه الخريطة؟ 868 01:35:00,390 --> 01:35:02,872 .قد تكون مصلحة تقليدية 869 01:35:02,936 --> 01:35:07,081 وكما تعلم بعض الأحيان ذلك النوع .من التُحف قد يحوي رسائل مخفية 870 01:35:13,003 --> 01:35:16,174 ألا تزال تقرأ لغة الأقـزام القديمة أم لا؟ 871 01:35:21,707 --> 01:35:23,664 "أرض القمر" 872 01:35:24,087 --> 01:35:28,204 !لُغة القمر .أجل بالطبع هي 873 01:35:28,963 --> 01:35:30,958 .أمر لا داعي للاهتمام به 874 01:35:31,150 --> 01:35:34,268 في هذه الحالة، فهو حقيقة ... بأن لغة القمر لا يُمكن قراءتها 875 01:35:34,303 --> 01:35:40,031 إلا في ضوء القمر بنفس الكمية .وبنفس الموسم في ذلك اليوم الذي كتبت فيه 876 01:35:40,383 --> 01:35:43,091 هل تستطيع قراءتهم؟ 877 01:35:46,963 --> 01:35:50,239 ،تلك الأحرف كُتبت في ليلة منتصف الصيف 878 01:35:50,345 --> 01:35:55,129 .بوجود ضوء الهلال ما يقرب من 200 سنة مضت ... 879 01:35:55,450 --> 01:35:59,073 .(يبدو أنه مُقدر لك أن تأتي إلى (ريفندل 880 01:35:59,282 --> 01:36:03,990 (القدر معك يا (ثـورين أوكينشيلد .القمر نفسه سيسطع فوقنا الليلة 881 01:36:23,638 --> 01:36:28,267 قِف بجوار الحجر الرمادي" ،عندما يُغني الطير 882 01:36:28,414 --> 01:36:33,262 والشمس تُشارك بآخر ... (أشعة لها في يوم (دورين 883 01:36:33,452 --> 01:36:37,936 ".سوف تُنير إلى كوة المفتاح ... - يوم (دورين)؟ - 884 01:36:37,971 --> 01:36:43,075 إنه أول يوم ببداية عام الأقـزام، عندما يظهر ... أخر قمر للخريف وأول شمس للشتاء 885 01:36:43,088 --> 01:36:45,732 .سوياً في السماء ... - ،هذه أنباء سيئة - 886 01:36:46,476 --> 01:36:49,687 (الصيف قد مضى، يوم (دورين .على وشك القدوم 887 01:36:49,768 --> 01:36:51,724 .مازال لدينا وقت - وقت من أجل ماذا؟ - 888 01:36:51,777 --> 01:36:57,098 لإيجاد المدخل، يجب أن نتواجد . في المكان والوقت المناسب 889 01:36:57,223 --> 01:37:01,590 .وحينها فقط سيُفتح الباب 890 01:37:01,890 --> 01:37:07,114 إذن هذا غرضكم، الدخول للجبل؟ - ما المشكلة بهذا؟ - 891 01:37:07,517 --> 01:37:14,000 .هُناك أشخاص لا يُحبذون هذا - ماذا تقصد؟ - 892 01:37:14,786 --> 01:37:18,964 لست أنت الحارس الوحيد .الذي يحرس الأرض الوسطى 893 01:37:43,747 --> 01:37:47,407 ... الأقـزام يا سيدي 894 01:37:48,977 --> 01:37:52,209 .فقدنا أثرهم ... 895 01:37:54,376 --> 01:37:58,418 ... لقد وقعنا في فخ الجـان القذرين، سنقوم بـ 896 01:37:58,497 --> 01:38:01,403 ،لا أريد أية أعذار 897 01:38:07,602 --> 01:38:12,576 !أريد رأس ملك الأقـزام 898 01:38:12,745 --> 01:38:16,841 كانوا يفوقونا في العدد، لا يوجد .ما نستطيع فعله 899 01:38:16,876 --> 01:38:21,089 !بالكاد نجوت بحياتي 900 01:38:21,124 --> 01:38:26,601 .هذا أفضل ما فعلت كي تدفع ثمنه 901 01:38:46,328 --> 01:38:52,090 تلك الأقـزام القذرة .ستظهر مرة أخرى 902 01:38:53,086 --> 01:38:55,245 ... أنشروا هذه الكلمات 903 01:38:55,280 --> 01:38:59,185 "بوجود مُكافأة لمن يقتلهم ".... 904 01:40:18,360 --> 01:40:21,444 لمَ لست مع رفقائك؟ 905 01:40:21,447 --> 01:40:26,447 !لا، لن يفتقدني أحد 906 01:40:27,570 --> 01:40:32,532 الحقيقة أن معظمهم يعتقدون .أنه لا يجب أن أتواجد في هذه الرحلة 907 01:40:32,533 --> 01:40:35,243 بالفعل؟ 908 01:40:35,244 --> 01:40:38,538 !لقد سمعت أن الهوبيت مرن للغاية 909 01:40:41,834 --> 01:40:43,460 حقاً؟ 910 01:40:49,050 --> 01:40:54,050 وسمعت أيضاً أنهم يعشقون .وسائل الراحة المنزلية 911 01:40:56,933 --> 01:40:59,893 وقد سمعت أيضاً أنه من .الغباء الذهاب لإستشارة الجان 912 01:40:59,894 --> 01:41:04,894 .فلن يمنحوك إجابة محددة 913 01:41:11,614 --> 01:41:19,407 إنه لمرحب بك كي تبقى هنا .إن كان هذا ما تريده 914 01:41:20,197 --> 01:41:23,867 المطبخ في حالة مزرية .وقد نفذ لدينا النبيذ تقريباً 915 01:41:24,459 --> 01:41:29,762 كم من الوقت سيظلون هنا برأيك؟ - .لم يتم تحديد هذا بعد - 916 01:41:48,221 --> 01:41:53,021 !يبدو وكأنك لم تفعلها - !دوري) هنا، خذ هذه) - 917 01:41:58,222 --> 01:42:00,493 .(بومبر) 918 01:42:17,513 --> 01:42:19,514 بالطبع، كنت سأخبرك .. ولكنني كنت أنتظر 919 01:42:19,515 --> 01:42:24,515 الفرصة وفي الواقع بوسعك .أن تثق بما أفعله 920 01:42:24,562 --> 01:42:29,104 حقاً؟ ذلك التنين ظل نائماً طيلة 60 عام 921 01:42:29,108 --> 01:42:31,359 .. ماذا سيحدث لو فشلت خُطتك 922 01:42:31,360 --> 01:42:34,321 وقمت بإيقاظ الوحش؟ .. - مذا لو نجحنا؟ - 923 01:42:34,322 --> 01:42:36,656 ،إن تمكن الأقزام من استعادة الجبل 924 01:42:36,657 --> 01:42:41,100 .سيتم تعزيز دفاعتنا في الشرق .. - (إنها خطوة خطيرة يا (غاندالف - 925 01:42:41,120 --> 01:42:43,163 .من الخطر أيضاً أن لا نفعل شيء 926 01:42:43,164 --> 01:42:47,667 (بحقك، عرش (إيربور من أحقية (ثورين)، فماذا تخشى؟ 927 01:42:47,668 --> 01:42:53,340 هل نسيت؟ عرق الجنون يسير في دماء هذه العائلة 928 01:42:53,341 --> 01:42:58,011 ،لقد فقد جَده عقله .ووالده استسلم لنفس الداء 929 01:42:58,012 --> 01:43:04,904 (هل تُقسم أن (ثورين أوكينشيلد لن يتهاوى مثلهم؟ 930 01:43:04,977 --> 01:43:09,481 (هذه القرارت يا (غاندالف .. ليست ملكاً لنا بمفردنا، ليس 931 01:43:09,482 --> 01:43:13,710 أنا أو أنت من يُعيد .رسم خريطة الأرض الوسطى 932 01:43:13,828 --> 01:43:18,126 بمساعدتنا أو بدونها .تلك الأقـزام ستذهب إلى الجبل 933 01:43:18,403 --> 01:43:21,328 إنهم مُصممون .على استعادة وطنهم 934 01:43:21,478 --> 01:43:26,310 لا أعتقد بأن (ثـورين أوكينشيلد) يشعر .أنه مسئول عن أي شخص 935 01:43:26,428 --> 01:43:31,644 .وأنا لا أبالي بهذا الأمر - .لست أنا من تنتظر إجابته - 936 01:43:43,895 --> 01:43:48,129 !(سيدة (غالدريل - .(غاندالف) - 937 01:43:49,846 --> 01:43:53,764 .لقد مر وقت طويل 938 01:43:53,947 --> 01:44:02,500 ربما غيرني العمر ولكن .(لم يفعل لسيدة (لورين 939 01:44:06,761 --> 01:44:10,434 لا أملك أدنى فكرة، لماذا .أرسل اللورد (إلروند) بطلبك 940 01:44:10,757 --> 01:44:14,359 .لم يفعل، أنا من فعل 941 01:44:22,691 --> 01:44:28,220 .(سارومان) - .كنت مشغولاً مؤخراً يا صديقي - 942 01:44:29,723 --> 01:44:31,743 ... (أخبرني يا (غاندالف 943 01:44:32,097 --> 01:44:37,821 هل كنت تعتقد أن خِططك وكل مُخططاتك لن تُلاحظ؟ 944 01:44:37,856 --> 01:44:39,986 لن تُلاحظ؟ 945 01:44:40,154 --> 01:44:48,408 .كلا، أنا ببساطة أفعل ما أشعر أنه الصواب - .التنين مازال موجوداً في تفكيرك - 946 01:44:48,545 --> 01:44:53,456 (هذا صحيح يا سيدتي، (سموغ .لا يدين بالولاء لأحد 947 01:44:53,622 --> 01:44:59,442 ولكن إن اتحد مع العدو، حينها .قد يُستخدم التنين لنتائج مُريعة 948 01:44:59,477 --> 01:45:04,246 (أية عدو؟ العدو تم هزمه يا (غاندالف 949 01:45:04,394 --> 01:45:09,110 سورون) تم هزمه) .ولن يستعيد كامل قوته مجددًا 950 01:45:11,353 --> 01:45:19,406 ألا يثير قلقك أن آخر خواتم الأقزام اختفت ببساطة مع حاملها؟ 951 01:45:19,445 --> 01:45:23,406 ،من خواتم الأقزام السبعة ،إلتهم التنين أربعة منها 952 01:45:23,407 --> 01:45:26,868 (واثنان أخذهم (سورون (رقبل أن يسقط في (موردو 953 01:45:26,869 --> 01:45:31,869 !ومصير الخاتم الأخير غير معروف 954 01:45:33,834 --> 01:45:36,795 ذلك الخاتم كان (يرتديه (ثرين 955 01:45:36,796 --> 01:45:43,805 ،بدون خاتم القوة الرئيسي .لن يستفاد العدو من السبعة الأخرين 956 01:45:43,844 --> 01:45:50,000 للتحكم في الخواتم الأخرى .إنه يحتاج الخاتم الرئيسي 957 01:45:50,059 --> 01:45:52,852 ،وذلك الخاتم فقدناه منذ زمنِ بعيد 958 01:45:52,853 --> 01:45:56,762 تم جرفه إلى البحر بواسطة (مياه نهر (أندوين 959 01:45:56,802 --> 01:46:05,260 (لما يقرب من 400 عام يا (غاندالف .عشنا في سلام قد اكتسبناه بحق 960 01:46:05,568 --> 01:46:08,193 هل نعيش في سلام؟ 961 01:46:08,958 --> 01:46:14,007 الغيلان جاءت من الجبال كي .تُغيّر على القرى وتُحطم المزارع 962 01:46:14,050 --> 01:46:18,415 .والـ (أوركس) هاجمونا على طول الطريق - .من الصعب أن تكون هذه مقدمة للحرب - 963 01:46:18,699 --> 01:46:23,099 دائماً ما تحب التطفل .. ساعياً .وراء المشاكل من العدم 964 01:46:23,458 --> 01:46:25,688 .دعه يتحدث 965 01:46:26,192 --> 01:46:31,776 هناك شيء ما يدور في الأجواء (ويفوق شر (سموغ 966 01:46:31,943 --> 01:46:34,052 ،شيء أكثر قُوة 967 01:46:35,254 --> 01:46:40,390 بإمكاننا غض النظر عنه .ولكنه لن يتجاهلنا وأنا مُيقن بهذا 968 01:46:40,425 --> 01:46:47,303 العلة تنتشر في الغابة الخضراء ،الحطابون يُسمونها بالغابة المُظلمة 969 01:46:47,338 --> 01:46:49,373 ... ويقولون 970 01:46:50,138 --> 01:46:55,676 حسنُ، لا تتوقف !أكمل ما قاله الحطابون 971 01:46:55,853 --> 01:46:59,109 إنهم يتحدثون عن مُستحضر (للموتى في غابة (دول غولدور 972 01:46:59,204 --> 01:47:04,365 .مُشعوذ يستدعي الموتى للحياة ... - ،هذا سخيف - 973 01:47:04,533 --> 01:47:11,702 ،لا يوجد قوة كهذه في هذا العام ،مُستحضر الموتى هذا ليس سوى شخصُ فانٍ 974 01:47:11,894 --> 01:47:16,081 .مشعوذ، يمارس السحر الأسود - .وهذا ما اعتقدته - 975 01:47:16,116 --> 01:47:20,059 .ولكن (راديغست) قد رأه - !(راديغست) - 976 01:47:20,213 --> 01:47:25,682 (لا تتحدث إلى على لسان (راديغست .ذو الرداء البني، إنه زميل أحمق 977 01:47:25,817 --> 01:47:30,108 إنه غريب أؤكد هذا .ويعيش حياته منفرداً 978 01:47:30,143 --> 01:47:34,399 ليس هذا السبب، ولكن إفراطه .الغير طبيعي في استهلاك الفطر 979 01:47:34,570 --> 01:47:43,637 ،لقد أفسد رأسه وجعل أسنانه مِصفرة ... لقد حذرته. لا يليق لأحد منا أن يجول الغابة 980 01:47:43,916 --> 01:47:46,210 "!أنت تحمل شيء ما " 981 01:47:47,641 --> 01:47:51,049 "!(أعطاه لك (راديغست" 982 01:47:51,262 --> 01:47:56,176 ".(وجده في غابة (دول غولدور" - "أجل" - 983 01:47:57,569 --> 01:48:00,111 .أرني إياه 984 01:48:01,712 --> 01:48:06,612 خلت أنني أتحدث لنفسي .بالرغم من كل الإنتباه الذي يعيرني إياه 985 01:48:09,907 --> 01:48:16,044 ما هذا؟ - .آثر من (موردور) أرض الظلام - 986 01:48:25,853 --> 01:48:31,599 .سـيف من مملكة الشر - .(صنع للملك المشعوذ (أنجامر - 987 01:48:31,698 --> 01:48:34,176 !ودفن معه 988 01:48:36,537 --> 01:48:41,602 وعندما سقط (أنجامر) قام بعض ،الرجال من الشمال بـأخذ جثته 989 01:48:41,705 --> 01:48:45,908 وبالرغم عما كان يستحوذه من قوة .فقاموا بحبسه جيداً في جبال (رودو) الشاهقة 990 01:48:46,014 --> 01:48:48,607 .... في أعماق الصخور دفنوه 991 01:48:49,232 --> 01:48:54,672 في مقبرة حالكة الظلمة .لا يدخلها الضوء أبداً 992 01:48:54,707 --> 01:48:56,684 .هذا غير ممكن 993 01:48:57,571 --> 01:49:02,580 تعويذات قوية ملقاة على .هذه المقبرة فلا يمكن فتحها 994 01:49:02,615 --> 01:49:07,875 أي دليل لدينا أن هذا السلاح قادم من مقبرة (أنجامر)؟ 995 01:49:07,955 --> 01:49:11,662 .لا يوجد لدي - .لأنه لا يوجد - 996 01:49:12,353 --> 01:49:19,969 دعنا نتفحص ما نعرفه، قطيع واحد .من الـ (أورك) تجرأ على عبور الحدود 997 01:49:20,242 --> 01:49:23,594 !وسـيف من عِصر قديم تم العثور عليه 998 01:49:23,949 --> 01:49:29,496 ومشعوذ بشري يسمي ،"نفسه "مُستحضر للموتى 999 01:49:29,662 --> 01:49:38,070 .قرر أن يستوطن غابة مهجورة ... ،فهذا ليس كافياً على اي حال 1000 01:49:38,495 --> 01:49:43,462 ولكن التساؤل عن صُحبتك .لهذه الأقـزام يُقلقني بشدة 1001 01:49:43,626 --> 01:49:49,140 (لستُ مقتنعاً يا (غاندالف .لا أشعر أنني قد أتغاضى عن مسعى كهذا 1002 01:49:49,479 --> 01:49:53,463 لو أنهم جاءوا إلي، كنت سأوفر .عليهم خيبة الأمل تلك 1003 01:49:54,004 --> 01:49:56,804 لا أنوي فهم سببك المقنع ،وراء هذا المغزى 1004 01:49:56,930 --> 01:49:59,546 "إنهم يغادرون؟" 1005 01:50:01,220 --> 01:50:02,781 .أجل 1006 01:50:04,877 --> 01:50:07,702 "كنت تعرف" 1007 01:50:11,871 --> 01:50:14,986 .أخشى عدم وجود شيء أخر كي نقوله 1008 01:50:16,347 --> 01:50:21,227 (سيدي (إلروند .الأقـزام رحلوا 1009 01:50:26,636 --> 01:50:31,374 احترسوا جيداً، نحن على .وشك الدخول إلى حافة البرية 1010 01:50:31,667 --> 01:50:35,081 بالين) أنت تعرف تلك الطرق) - .لذا قُدنا لها. - حسنُ 1011 01:50:41,035 --> 01:50:45,486 .سيد (باغنـز)، أقترح أن تُستمر 1012 01:50:59,114 --> 01:51:01,992 ! ستتبعهم - .أجل - 1013 01:51:02,119 --> 01:51:05,159 أنت على حق في .(مُساعدتك لـ (ثـورين أوكينشيلد 1014 01:51:05,315 --> 01:51:11,930 ولكني أخشى أن هذا المسعى في .مهب قوى لم نفهم مكنونها بعد 1015 01:51:12,516 --> 01:51:16,620 .لغز سـيف الظلام لابد أن يتم حله 1016 01:51:16,887 --> 01:51:22,136 شيء ما يتحرك في الظلام، غير مرئي ... يبتعد عن ناظرنا، ولا يظهر نفسه لنا 1017 01:51:22,741 --> 01:51:27,354 ليس الأن ولكنه .ينمو ويزداد قوة كل يوم 1018 01:51:27,559 --> 01:51:29,547 .يجب أن تحترس 1019 01:51:34,243 --> 01:51:36,062 .(غاندالف) 1020 01:51:37,446 --> 01:51:42,944 لماذا صغير الحجم؟ - .لا أعرف - 1021 01:51:45,941 --> 01:51:52,319 سورمان) يعتقد أن القوة الكبيرة) .فقط ما يمكنها السيطرة على الشر 1022 01:51:53,371 --> 01:51:55,899 .ولكن ليس هذا ما وجدته 1023 01:51:56,836 --> 01:52:06,551 وجدته أمر صغير، فكل يوم أفعال .الأشخاص العادية ما تُبقي الظلام في خنادقه 1024 01:52:06,950 --> 01:52:10,797 !مُجرد رد فعل بسيط من اللطف والحب 1025 01:52:12,653 --> 01:52:15,149 لماذا (بيلبـو باغنـز)؟ 1026 01:52:17,739 --> 01:52:20,138 .... ربما لأنني خائف 1027 01:52:22,121 --> 01:52:24,131 .وهو يمدني بالشجاعة .. 1028 01:52:29,358 --> 01:52:32,385 .. (لا تخف أبداً يا (غاندالف 1029 01:52:34,515 --> 01:52:36,922 .لست وحيداً .. 1030 01:52:39,868 --> 01:52:45,668 .إن كنت بحاجة لمُساعدتي فسآتيّ لك 1031 01:54:16,068 --> 01:54:18,868 !تمسكوا 1032 01:54:25,408 --> 01:54:27,568 !لا - !(بيلبـو) - 1033 01:54:29,869 --> 01:54:35,153 .يجب أن نعثر على مأوى - !احترسوا - 1034 01:54:40,502 --> 01:54:42,942 !احترس يا أخي 1035 01:54:47,943 --> 01:54:51,847 هذه ليست بعاصفة رعدية .إنها معركة رعدية 1036 01:54:53,659 --> 01:54:55,502 !أنظروا 1037 01:54:59,660 --> 01:55:04,951 ليباركني الرب. الأسطورة !حقيقية، عمالقة 1038 01:55:04,986 --> 01:55:06,979 !عمالقة الصخور 1039 01:55:12,500 --> 01:55:16,280 !احتموا أيها الحمقى 1040 01:55:17,501 --> 01:55:18,981 !تمسكوا 1041 01:55:27,685 --> 01:55:29,373 ماذا يحدث؟ - .أمسك يدي - 1042 01:55:29,804 --> 01:55:33,374 !(كيلي) 1043 01:55:52,988 --> 01:55:57,388 !هيّا بنا، اذهبوا - !هيّا، أخرجوا - 1044 01:56:01,909 --> 01:56:03,389 !اهربوا 1045 01:56:09,208 --> 01:56:10,388 !احترسوا 1046 01:56:29,988 --> 01:56:32,388 !اقفزوا 1047 01:56:37,389 --> 01:56:39,389 !تمسكوا 1048 01:56:47,389 --> 01:56:51,388 !كلا 1049 01:57:00,251 --> 01:57:02,673 !(لا، (كيلي 1050 01:57:08,757 --> 01:57:12,043 !نحن بخير، مازلنا أحياء 1051 01:57:12,363 --> 01:57:15,744 أين (بيلبـو)؟ أين الهوبيت؟ 1052 01:57:16,518 --> 01:57:18,285 !هناك 1053 01:57:19,916 --> 01:57:24,086 !أحضروه - .تمسك - 1054 01:57:24,487 --> 01:57:26,491 أمسك يدي - !(بيلبـو) - 1055 01:57:28,492 --> 01:57:30,492 !(احترس يا (أوري 1056 01:57:31,703 --> 01:57:33,493 .أمسكتك يا فتى - .أمسكه - 1057 01:57:51,141 --> 01:57:53,557 .خِلت أننا أضعنا لصنا 1058 01:57:54,057 --> 01:57:59,067 إنه ضائع منذ أن ترك منزله .كان لا يجب أن يأتي 1059 01:57:59,605 --> 01:58:02,221 .لا يوجد له مكان بيننا 1060 01:58:03,175 --> 01:58:05,010 .(دوالين) 1061 01:58:10,663 --> 01:58:13,711 يبدو آمناً بما يكفي .أنظر في الخلف 1062 01:58:14,012 --> 01:58:16,412 .نادراً ما تكون هذه الكهوف غير مأهولة .. 1063 01:58:20,047 --> 01:58:22,315 .لا يوجد شيء هُنا 1064 01:58:23,731 --> 01:58:28,327 ... حسنُ، لنُشعل النار - .كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان - 1065 01:58:29,209 --> 01:58:33,169 احظوا ببعض الراحة .وسنبدأ مع بزوغ أول ضوء 1066 01:58:33,834 --> 01:58:37,517 علينا الانتظار في الجبال .(إلى أن ينضم لنا (غاندالف 1067 01:58:37,709 --> 01:58:40,542 .تلك كانت الخطة - .الخطة تغيرت - 1068 01:58:40,610 --> 01:58:44,627 .بوفر)، تولى أول حراسة) 1069 01:58:50,953 --> 01:58:54,553 !الرائحة لا تزال حديثة 1070 01:58:54,554 --> 01:59:00,054 .لقد سلكوا ممرات الجبال 1071 01:59:58,554 --> 02:00:00,510 أين تخال نفسك ذاهباً؟ 1072 02:00:03,459 --> 02:00:05,028 .(سأعود إلى (ريفندل 1073 02:00:07,094 --> 02:00:11,061 لا، لا يُمكنك تركنا الأن، أنت جُزء .من هذه المجموعة، واحد منا 1074 02:00:11,481 --> 02:00:14,293 لا، هل أنا منكم؟ 1075 02:00:14,950 --> 02:00:18,295 .ثـورين) قال كان لا يجب أن أتي وهو مُحق) 1076 02:00:18,671 --> 02:00:22,463 (لستُ من آل (توك)، أنا من الـ (باغنز .لا أعرف بماذا كنت أفكر 1077 02:00:23,288 --> 02:00:28,053 .لم أبتعد عن منزلي قط - .أنت تحن للوطن.. أتفهم هذا - 1078 02:00:28,138 --> 02:00:30,856 كلا، أنت لا تفهم شيء ،ولا أحد منكم يتفهم الأمر 1079 02:00:30,900 --> 02:00:35,129 أنتم أقـزام، اعتدتم على هذه الحياة !العيش في الطرقات 1080 02:00:35,164 --> 02:00:38,582 لا تستقروا في مكانِ واحد .ولا تنتموا لأي مكان 1081 02:00:41,831 --> 02:00:44,877 ... أنا آسف، لم أقصد 1082 02:00:49,030 --> 02:00:51,429 .لا، أنت مُحق 1083 02:00:53,606 --> 02:00:56,255 .نحن لا ننتمي لأي مكان 1084 02:01:03,892 --> 02:01:07,982 .أتمنى لك وافر الحظ 1085 02:01:09,550 --> 02:01:10,943 !من أعماق قلبي 1086 02:01:15,249 --> 02:01:17,423 ما هذا؟ 1087 02:01:39,422 --> 02:01:42,798 !أفيقوا 1088 02:02:05,400 --> 02:02:07,050 !انتبهوا، إنهم قادمون 1089 02:02:10,001 --> 02:02:12,051 !ابتعدوا 1090 02:02:15,151 --> 02:02:19,737 !أيتها الحثالة - !تراجعوا - 1091 02:02:23,237 --> 02:02:24,537 !ستدفعون ثمن هذا 1092 02:02:32,138 --> 02:02:33,438 !سُحقاً لكم 1093 02:02:33,603 --> 02:02:35,113 !أبعدوا أيديكم 1094 02:02:38,113 --> 02:02:41,513 !ابتعدوا!، ابتعدوا عني 1095 02:02:46,514 --> 02:02:48,477 !ابتعدوا عني 1096 02:04:28,968 --> 02:04:33,472 !أشعر بإقتراب أغنية 1097 02:04:35,767 --> 02:04:38,393 صفق، فرقع إنها قرقعة قوية 1098 02:04:38,394 --> 02:04:41,063 أمسك واعتقل ،اطعن وسيطر 1099 02:04:41,064 --> 02:04:45,600 ،اسحق واضرب ،دعهم يتلعثمون ثم 1100 02:04:45,693 --> 02:04:48,445 !أصرخ 1101 02:04:48,446 --> 02:04:52,532 ،أجرش، أجرش إلى 1102 02:04:52,533 --> 02:04:57,533 .أسفل الأرض .. 1103 02:04:59,415 --> 02:05:02,417 .حتى أعماق مدينة الغيلان .. 1104 02:05:02,418 --> 02:05:04,503 .حتى أعماق مدينة الغيلان 1105 02:05:04,504 --> 02:05:07,839 حيث الحفيف والضرب والسلخ والقرقعة 1106 02:05:07,840 --> 02:05:10,801 الجميع يتحدث غندما يكونون على المخلعة 1107 02:05:10,802 --> 02:05:14,346 أجرش، أجرش إلى .أسفل الأرض 1108 02:05:14,347 --> 02:05:17,349 .حتى أعماق مدينة الغيلان 1109 02:05:17,350 --> 02:05:20,227 .حتى أعماق مدينة الغيلان 1110 02:05:20,228 --> 02:05:23,105 مطرقة وملقاط أخرجوا المقارع والناقوس 1111 02:05:23,106 --> 02:05:28,106 لن يطول بقائكم .في شوكة طعامي 1112 02:05:29,028 --> 02:05:32,404 .. اضرب وحطم واسحق 1113 02:05:32,407 --> 02:05:34,950 فرقع واكسر حطم وحرك 1114 02:05:34,951 --> 02:05:39,663 بوسعك أن تصرخ وتثرثر ولكن لن يأتي من يساعد 1115 02:05:39,664 --> 02:05:44,664 أجرش، أجرش إلى .أسفل الأرض 1116 02:05:45,169 --> 02:05:50,714 .حتى أعماق مدينة الغيلان 1117 02:06:08,067 --> 02:06:10,152 رائعة، أليس كذلك؟ 1118 02:06:10,153 --> 02:06:13,989 !إنها إحدى مؤلفاتيّ 1119 02:06:13,990 --> 02:06:17,505 ،هذه ليست اغنية !إنه رجس 1120 02:06:17,535 --> 02:06:18,744 !رجس 1121 02:06:18,745 --> 02:06:24,455 تشويه، انحراف .هذا كل ما ستجده هنا في الأسفل 1122 02:06:28,270 --> 02:06:33,478 من يمتلك الجرأة كي يأتي مُسلحاً إلى مملكتي؟ 1123 02:06:33,752 --> 02:06:37,502 جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟ 1124 02:06:37,709 --> 02:06:40,945 !أقـزام يا صاحب الجلالة - أقـزام؟ - 1125 02:06:41,697 --> 02:06:47,612 .لقد عثرنا عليهم في الممر الأمامي - !حسنُ لا تقفوا هكذا، فتشوهم - 1126 02:06:48,088 --> 02:06:51,234 .كل شق وكل فتحة 1127 02:06:57,033 --> 02:07:02,700 ،أعتقد يا صاحب السنام !أنهم متحالفون مع الجان 1128 02:07:02,705 --> 02:07:06,750 "(صنع في (ريفيندل" 1129 02:07:06,751 --> 02:07:11,751 .الحقبة الثانية، لا فائدة منها 1130 02:07:12,882 --> 02:07:15,342 !إنها بعضة تذكارات فحسب 1131 02:07:15,343 --> 02:07:18,970 ماذا تفعلون في هذا المكان النائي؟ 1132 02:07:18,971 --> 02:07:24,309 !لا تقلقوا يا أولاد، سأتولى هذا - ماذا؟ ما هذا؟ - 1133 02:07:24,314 --> 02:07:29,394 دون مكر، أريد الحقيقة .بكل حذافيرها 1134 02:07:29,399 --> 02:07:34,834 سينبغي عليك أن ترفع صوتك لأن أولادك صحقوا بٌوقي 1135 02:07:34,904 --> 02:07:38,865 !سأقوم بسحق ما هو أكبر من هذا البوق 1136 02:07:38,866 --> 02:07:43,412 إن كنت تريد المعلومات فحسب .يفترض أنا من تتحدث إليه 1137 02:07:47,166 --> 02:07:51,169 ،كنا نسير في الطريق ليس طريقاً بالضبط ولكنه درب 1138 02:07:51,170 --> 02:07:53,964 في الواقع ليس كما أفكر فيه لكونه مسار 1139 02:07:53,965 --> 02:07:57,634 على أي حال، الهدف من هذا كنا نسير في طريق مثل درب مثل المسار 1140 02:07:57,635 --> 02:08:01,263 ،وبعدها لم نصبح عليه .. وهذه مشكلة لأنه يفترض أن 1141 02:08:01,264 --> 02:08:03,297 .نكون في (دونلاند) الثلاثاء الماضي - !أصمت - 1142 02:08:03,516 --> 02:08:06,017 !نزور بعض الأقارب البعيدين 1143 02:08:06,018 --> 02:08:07,978 أقارب من طرف الأم 1144 02:08:07,979 --> 02:08:09,688 !أصمت 1145 02:08:12,493 --> 02:08:16,799 حسنُ، إن لم يتحدثوا .سنجعلهم يصيحون بصوتِ عالٍ 1146 02:08:16,860 --> 02:08:21,523 أحضروا المُحطم .أحضروا مُهشم العظام 1147 02:08:21,692 --> 02:08:24,783 .ابدأوا بالأصغر - . مهلاً - 1148 02:08:27,297 --> 02:08:32,622 !يا للعجب، أنظروا من لدينا 1149 02:08:33,990 --> 02:08:37,541 (ثـورين) ابن (ثـرين) .(ابن (ثرور 1150 02:08:38,060 --> 02:08:41,344 .الملك أسفل الجبل .. 1151 02:08:43,042 --> 02:08:48,214 ولكنني نسيت أنك لا تملك جبلاً . ولست ملكاً 1152 02:08:48,249 --> 02:08:52,943 .ما يجعلك "نكرة" في الواقع 1153 02:08:55,620 --> 02:09:00,902 أعرف شخصُ ما قد يدفع ثمنًا .لا بأس به من أجل الحصول على رأسك 1154 02:09:01,391 --> 02:09:05,592 .رأس فحسب ولا شيء آخر مُتصل بها 1155 02:09:06,323 --> 02:09:13,503 ربما تعلم من أقصد .عدو قديم لك 1156 02:09:15,604 --> 02:09:20,745 ذلك الأوركس شاحب الوجه ... الذي يمتطي ذنباً ضارياً أبيض اللون 1157 02:09:21,531 --> 02:09:25,684 .أزوغ) المشوه، تم القضاء عليه) 1158 02:09:27,178 --> 02:09:34,712 .لقد تم قتله في المعركة منذ زمنِ بعيد - إذن أتخال أيام تدنيسه قد ولت؟ - 1159 02:09:35,885 --> 02:09:41,967 أرسل لذو الوجه الشاحب .وأخبره بأنني وجدت غنيمته 1160 02:10:18,245 --> 02:10:25,245 .أجل 1161 02:10:30,346 --> 02:10:33,906 !(غولوم) 1162 02:11:01,601 --> 02:11:04,720 !غيلان وضيعة 1163 02:11:04,955 --> 02:11:10,028 أفضل من العظام البالية .أيُها (النفيس)، أفضل من لا شيء 1164 02:11:37,646 --> 02:11:42,899 هناك الكثير من العظام .أيها (النفيس) ولا يُوجد شحمُ كافي 1165 02:11:42,934 --> 02:11:49,158 أصمت وأنزع الجلد .بدءُا بالرأس 1166 02:11:55,292 --> 02:12:02,202 " الأرض قارصة البرودة، تصيب بالتيبس وتآكل أقدامنا برداً" 1167 02:12:02,393 --> 02:12:09,072 العظام القديمة كالصخورر" "تخلو من أي لحم أو شحم 1168 02:12:09,658 --> 02:12:15,272 "باردة للغاية بدون أي روح، جيدة للأكل" 1169 02:12:53,560 --> 02:13:00,087 (هذه بُقعة مباركة أيها (النفيس .هذه وليمة تستحق الأكل 1170 02:13:01,734 --> 02:13:04,278 .(غولوم) 1171 02:13:05,512 --> 02:13:12,203 تراجع، أنا أحذرك .لا تقترب أكثر 1172 02:13:13,603 --> 02:13:17,933 معه سـيف من صنع الجـان !ولكنه ليس من الجـان 1173 02:13:19,159 --> 02:13:23,530 وليسَ جني صغير ماذا يكون أيها (النفيس)؟ 1174 02:13:24,529 --> 02:13:26,075 ما هو؟ 1175 02:13:26,110 --> 02:13:32,075 .(اسمي هو (بيلبـو باغنـز - باغنـز)؟) - 1176 02:13:33,141 --> 02:13:36,642 من هم آل (باغنـز) أيها (النفيس)؟ 1177 02:13:37,071 --> 02:13:41,381 .(أنا هوبيت من الـ (شاير 1178 02:13:41,416 --> 02:13:47,026 نحن نحب أكل الغيلان، الخفافيش .والأسماك... ولكن لم نجرب هوبيت من قبل 1179 02:13:48,109 --> 02:13:52,521 هل هو لذيذ وكثير العصارة ؟ - ،كلا، تراجع - 1180 02:13:52,870 --> 02:13:57,772 ابق مكانك وإلا استخدمت هذا .إن اضطررت 1181 02:13:58,241 --> 02:14:01,197 لا أريد أي متاعب، هل تفهم؟ 1182 02:14:01,529 --> 02:14:04,802 أرني الطريق للخروج من هُنا .وسوف أذهب بدون إزعاج 1183 02:14:04,803 --> 02:14:06,549 لماذا؟ هل أنت تائه؟ 1184 02:14:06,850 --> 02:14:10,723 .أجل وأود إيجاد طريقي بأسرع وقت 1185 02:14:10,852 --> 02:14:15,578 نحن نعرف طريق آمن .من أجل الهوبيت، ممر آمن في الظلام 1186 02:14:15,798 --> 02:14:18,078 !أصمت - !لم أنطق بكلمة - 1187 02:14:18,113 --> 02:14:23,735 لم أكن أتحدث إليك (أجل نعرف أيها (النفيس 1188 02:14:23,907 --> 02:14:28,655 ... لا أعرف ما هي لعبتك، ولكن - ألعاب؟ - 1189 02:14:28,764 --> 02:14:33,363 نحن نحب اللعب، أليس كذلك أيها (النفيس)؟ هل يحب الألعاب؟ 1190 02:14:33,533 --> 02:14:38,403 هل تُحب اللعب؟ - ... ربما - 1191 02:14:39,790 --> 02:14:53,201 ما الذي لديه جذور حيث لا يراها أحد؟ وأطول من الأشجار، شاهق للغاية ولكن لا ينمو قط؟ 1192 02:14:53,847 --> 02:14:56,535 .الجبل - .أجل - 1193 02:14:57,751 --> 02:15:03,685 لنقم بواحدة أخرى، هيّا .افعلها، إسأل أنت 1194 02:15:03,808 --> 02:15:06,989 .كلا، لا مزيد من الألغاز 1195 02:15:07,024 --> 02:15:11,370 .اقضي عليه، أجهز عليه في الحال !(غولوم) 1196 02:15:11,750 --> 02:15:16,903 ،كلا، أريد اللعب .. أريد اللعب فعلاً 1197 02:15:17,071 --> 02:15:22,899 أود اللعب، وأرى .أنكَ بارع في هذا 1198 02:15:23,827 --> 02:15:33,301 فلمَ لا نتبادل الأحاجي والألغاز؟ .أنا وأنت فقط 1199 02:15:34,222 --> 02:15:40,901 .أجل، نحن فقط - ... أجل، وإن فزت - 1200 02:15:41,083 --> 02:15:45,784 .ستُريني طريق الخروج من هُنا - ... موافق - 1201 02:15:47,061 --> 02:15:54,707 وعند الخسارة، ما هي العاقبة؟ .حسنُ إن خسر، فحينها سنلتهمه 1202 02:15:55,128 --> 02:15:59,013 .إن خسر (باغنـز)، سنلتهمه 1203 02:16:04,846 --> 02:16:07,302 .هذا مُنصف 1204 02:16:11,234 --> 02:16:13,882 !ولكن (باغنـز) من سيبدأ أولاً 1205 02:16:18,980 --> 02:16:22,274 ،ثلاثون حصان يقفون على تلة حمراء 1206 02:16:22,589 --> 02:16:27,981 في البداية يترنحون ثم يرقصون .وبالنهاية يستقرون مكانهم 1207 02:16:38,225 --> 02:16:41,474 الأسنان؟ 1208 02:16:42,370 --> 02:16:44,538 .(هذا هو حبيبي (النفيس 1209 02:16:44,605 --> 02:16:51,063 .ولكن نحن ... لدينا تسعة فقط 1210 02:16:54,438 --> 02:17:05,907 دورنا، شيء لا صوت له، يبكي، يطير .خفيف الوزن، عديم الأسنان ولا يعض 1211 02:17:06,474 --> 02:17:09,809 .لا يوجد لديه فم ويتُمتم 1212 02:17:12,567 --> 02:17:14,426 .تمهل قليلاً 1213 02:17:16,333 --> 02:17:21,211 .. نحن نعرف !أصمت 1214 02:17:27,488 --> 02:17:36,642 .الرياح! إنها الرياح بالطبع - !هذا بارع للغاية أيها الهوبيت 1215 02:17:37,696 --> 02:17:47,187 صندوق لا يتحرق، بدون غطاء أو مفتاح .بداخله يكمن كِنزُ ذهبي 1216 02:17:48,257 --> 02:17:50,299 ... كلا 1217 02:17:53,231 --> 02:17:56,992 !صندوق، بمفتاح وغطاء - حسنُ؟ - 1218 02:17:57,160 --> 02:17:59,252 .إنه مُعقد 1219 02:18:00,753 --> 02:18:02,253 !صندوق 1220 02:18:02,617 --> 02:18:06,883 هل تستسلم؟ - .(أمهلنا فرصة، أنا و(النفيس - 1221 02:18:19,753 --> 02:18:26,586 !البيض، أجل أبيض ومُقدد 1222 02:18:27,040 --> 02:18:31,797 !جدتي علمتنا مصهم بالطبع 1223 02:18:39,603 --> 02:18:42,846 !لدينا لغز آخر لك 1224 02:18:43,407 --> 02:18:52,714 يلتهم كل الِأشياء على حدِ سواء ،الطيور، الوحوش، الأشجار، زهور 1225 02:18:53,194 --> 02:19:01,283 وحتى المعدن ويحطم الفولاذ .يطحن الصخور القاسية حتى التفتيت 1226 02:19:03,151 --> 02:19:08,813 .أجبنا - .إمنحني بعض الوقت، لقد أعطيتك وقتاً جيداً - 1227 02:19:09,333 --> 02:19:14,868 طيور .. وحوش !وحوش؟ أشجار وزهور، لا أعرف هذا 1228 02:19:14,965 --> 02:19:22,204 هل هو لذيذ وشهي؟ 1229 02:19:23,034 --> 02:19:29,345 هل قابل للطحن؟ - .دعني أفكر - 1230 02:19:32,588 --> 02:19:39,856 .إنه في ورطة، (باغنـز) في ورطة 1231 02:19:43,678 --> 02:19:46,037 !انتهى الوقت 1232 02:19:49,049 --> 02:19:53,686 !الوقت ."الإجابة هي "الزمن 1233 02:19:55,951 --> 02:20:01,514 في الواقع لم يكن بهذه الصعوبة - .أخر سؤال - 1234 02:20:03,082 --> 02:20:05,528 .أخر فُرصة 1235 02:20:09,127 --> 02:20:11,316 !إسألنا 1236 02:20:12,331 --> 02:20:15,020 .اسألنا - .حسنُ، لك هذا - 1237 02:20:19,733 --> 02:20:23,834 ماذا يوجد في جيبي؟ 1238 02:20:26,614 --> 02:20:33,146 .هذا ليس عدلاً، هذا مخالف للقواعد 1239 02:20:34,153 --> 02:20:39,610 .أعطنا سؤالاً أخر - ... لا، لقد قلت أعطني سؤال - 1240 02:20:39,675 --> 02:20:44,274 وهذا هو سؤالي، ماذا يُوجد بجيبي؟ 1241 02:20:45,760 --> 02:20:49,008 (علينا التخمين أيها (الثمين .أعطنا ثلاث فُرص 1242 02:20:49,353 --> 02:20:51,583 ثلاث تخمينات، هذا .جيد، هيّا خمن 1243 02:20:51,744 --> 02:20:54,785 الأيدي؟ - .خطأ، مرة أخرى - 1244 02:20:56,393 --> 02:21:01,378 عظام أسماك، أسنان غيلان !أصداف؟ أجنحة خفافيش 1245 02:21:02,895 --> 02:21:07,255 !سكين، أصمت - .أخطأت مرة أخرى، أخر تخمين - 1246 02:21:07,290 --> 02:21:10,711 خيط أم لا شيء؟ 1247 02:21:10,746 --> 02:21:14,595 تخمينان مرة واحدة .وكلاهم خطأ 1248 02:21:17,127 --> 02:21:18,882 .. كلا - .... إذن - 1249 02:21:20,302 --> 02:21:24,400 هيّا، لقد فزت باللعبة وأنت .وعدتني أن تُريني طريق الخروج 1250 02:21:24,898 --> 02:21:30,178 هل قلنا هذا أيها النفيس؟ هل قلنا؟ 1251 02:21:33,851 --> 02:21:38,707 ماذا لديك في جيبك هذا؟ 1252 02:21:39,846 --> 02:21:44,096 .هذا ليس من شأنك، لقد خسرت 1253 02:21:44,662 --> 02:21:46,368 خسرت؟ 1254 02:21:48,379 --> 02:21:50,028 خسرت؟ 1255 02:21:51,420 --> 02:21:53,553 !ضائع 1256 02:21:59,355 --> 02:22:01,000 أين هو؟ 1257 02:22:02,358 --> 02:22:05,777 !أين هو؟ كلا 1258 02:22:08,295 --> 02:22:11,132 !أين هو؟ كلا 1259 02:22:13,954 --> 02:22:18,049 فقدته، لقد .(فقدت (النفيس 1260 02:22:18,220 --> 02:22:21,806 .الثمين) قد ضاع) 1261 02:22:23,620 --> 02:22:28,831 ماذا فقدت؟ - .لا يجب أن تعرف، فهذا لا يخصك - 1262 02:22:29,953 --> 02:22:32,264 !(غولوم) 1263 02:22:45,618 --> 02:22:49,172 ... ماذا كان لديه 1264 02:22:49,342 --> 02:22:55,213 في جيبه القذر؟ ... 1265 02:23:05,089 --> 02:23:07,117 !لقد سرقه 1266 02:23:07,918 --> 02:23:10,872 !لقد سرقه 1267 02:23:14,202 --> 02:23:16,387 !لقد سرقه 1268 02:23:21,313 --> 02:23:25,113 "عظام ستُحطم، رقاب سيتم انتزاعها" 1269 02:23:25,314 --> 02:23:29,114 "سيتم ضربكم وسحقكم ومن عظامكم ستعلقون" 1270 02:23:29,115 --> 02:23:32,615 "تموتون هُنا ولن يعثر عليكم قط" 1271 02:23:33,306 --> 02:23:37,616 "ذلك في أعماق مدينة الغيلان" 1272 02:23:40,314 --> 02:23:45,003 أنا أعرف ذلك السـيف "إنه "جزار الغيلان 1273 02:23:45,063 --> 02:23:49,833 المُلتهم، السـيف الذي .قطع آلاف الرؤوس 1274 02:23:49,868 --> 02:23:57,500 اسحقوهم، اضربوهم .اسلخوهم، اقطعوا رأسه 1275 02:24:27,764 --> 02:24:31,789 !تسلحوا!، قاتلوا 1276 02:24:33,276 --> 02:24:35,344 !قاتلوا 1277 02:24:41,090 --> 02:24:46,902 "إنه يحمل سـيف "مدق العدو .المُحطم، براق كضوء النهار 1278 02:24:56,100 --> 02:24:57,893 !(ثـورين) 1279 02:25:10,894 --> 02:25:14,079 !اتبعوني، أسرعوا 1280 02:25:16,556 --> 02:25:18,270 !اهربوا 1281 02:25:26,186 --> 02:25:31,219 .أعده لنا 1282 02:25:47,876 --> 02:25:54,073 !إنه ملكنا 1283 02:26:17,957 --> 02:26:20,292 !لص 1284 02:26:21,915 --> 02:26:24,466 !(باغنـز) 1285 02:26:31,267 --> 02:26:36,167 !أسرعوا 1286 02:26:45,634 --> 02:26:47,047 !العمود 1287 02:26:49,765 --> 02:26:51,333 !تقدموا 1288 02:27:37,453 --> 02:27:39,733 !اقطعوا الحبال 1289 02:28:02,388 --> 02:28:03,557 !هيّا، أسرعوا 1290 02:28:03,653 --> 02:28:06,263 !هيا تحركوا - !(بومبر) - 1291 02:28:16,592 --> 02:28:19,019 !اقفزوا 1292 02:28:45,899 --> 02:28:47,299 !هيّا بنا 1293 02:28:49,500 --> 02:28:51,300 ادفعوا 1294 02:29:24,950 --> 02:29:29,101 !انتبهوا - !أتعتقدون أنكم ستهربون مني - 1295 02:29:32,258 --> 02:29:35,670 ماذا ستفعل الأن أيُها المشعوذ؟ 1296 02:29:36,389 --> 02:29:37,886 !لا 1297 02:29:43,379 --> 02:29:45,199 .حسنُ، سيفي هذا بالغرض 1298 02:30:19,753 --> 02:30:21,853 !كان من الممكن أن يسوء الأمر 1299 02:30:24,834 --> 02:30:27,842 !لابد وأنك تمزح 1300 02:30:33,621 --> 02:30:35,021 !(غاندالف) 1301 02:30:39,517 --> 02:30:44,027 !هناك الكثير منهم، لا يمكننا التصدي لهم - !شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار - 1302 02:30:44,058 --> 02:30:47,473 !هيّا، إنهض 1303 02:30:53,608 --> 02:30:56,929 !انتظر أيها الغالي 1304 02:30:57,070 --> 02:30:58,809 !انتظر 1305 02:30:58,973 --> 02:31:00,793 !(غولوم) 1306 02:31:05,794 --> 02:31:07,394 ! أسرعوا 1307 02:31:13,750 --> 02:31:17,395 !هيّا بنا - !هيا، أسرعوا - 1308 02:32:48,358 --> 02:32:50,616 !(باغنـز) 1309 02:32:51,098 --> 02:32:53,574 !لص 1310 02:32:54,353 --> 02:32:59,632 !اللعنة علينا سنحطمه، لقد كرهناه للأبد 1311 02:33:11,035 --> 02:33:14,603 ... خمسة، ستة. سبعة، ثمانية 1312 02:33:14,791 --> 02:33:17,046 !بيفر)، (بوفر)... هؤلاء عشرة) 1313 02:33:17,094 --> 02:33:19,656 !فيلي)، (كيلي)... هكذا اثنا عشر) 1314 02:33:19,929 --> 02:33:22,872 !و(بومبر) ما يجعلكم ثلاثة عشر 1315 02:33:23,419 --> 02:33:24,981 أين (بيلبـو)؟ 1316 02:33:25,911 --> 02:33:27,731 أين ذلك الهوبيت؟ 1317 02:33:29,120 --> 02:33:30,940 أين قصيرنا؟ 1318 02:33:32,354 --> 02:33:34,062 !اللعنة على ضئيل الحجم هذا 1319 02:33:34,156 --> 02:33:36,820 والأن أصبح ضائعاً؟ - !خلته مع (دوري)؟ - 1320 02:33:36,961 --> 02:33:40,058 !لا تلمني على هذا - متى كانت آخر مرة رأيته؟ - 1321 02:33:40,550 --> 02:33:43,026 أعتقد أنني رأيته وهو .يهرب عندما حاصرونا لأول مرة 1322 02:33:43,186 --> 02:33:46,806 !ماذا حدث بالضبط؟ أخبروني - ،سأخبرك بما حدث - 1323 02:33:46,981 --> 02:33:49,781 .السيد (باغنـز)، وجد فرصته فاستغلها 1324 02:33:50,989 --> 02:33:53,750 إنه لا يفكر في شيء سوى ،فراشه الناعم وموقده الدافئ 1325 02:33:53,800 --> 02:33:56,049 .منذ أن وطأ خارج منزله ... 1326 02:33:56,393 --> 02:33:59,203 !لن نرى ذلك الهوبيت مُجدداً 1327 02:33:59,383 --> 02:34:01,156 .لقد رحل للأبد 1328 02:34:13,305 --> 02:34:16,520 .كلا، لم يرحل 1329 02:34:20,212 --> 02:34:22,084 ... (بيلبـو باغنـز) 1330 02:34:22,293 --> 02:34:25,793 لم أكن سعيد بهذا القدر !في حياتي عندما أرى أحد 1331 02:34:27,132 --> 02:34:31,232 .بيلبـو)... لقد تخلينا عنك) - كيف بحق السماء نجوت من الغيلان؟ - 1332 02:34:31,269 --> 02:34:32,968 كيف في الواقع؟ 1333 02:34:42,001 --> 02:34:45,621 !هل هذا مهم؟ لقد عاد 1334 02:34:46,077 --> 02:34:49,400 ... بلى يهم، أريد أن أعرف 1335 02:34:51,074 --> 02:34:53,264 لماذا عدت؟ ... 1336 02:34:56,116 --> 02:34:59,201 أعلم بأنك تشك بي .أنا على يقين من هذا 1337 02:35:00,733 --> 02:35:03,533 .وأنت مُحق، دائماً أفكر في شيء مريح 1338 02:35:04,267 --> 02:35:06,087 ... أنا أفتقد كتبي 1339 02:35:07,048 --> 02:35:09,290 .والكُرسي ذو الذراعين وحديقتي ... 1340 02:35:11,100 --> 02:35:14,621 .أترى هُناك حيث أنتمي .ذلك هو الوطن 1341 02:35:16,590 --> 02:35:19,339 ... وهذا سبب عودتي لأنني 1342 02:35:21,005 --> 02:35:23,526 !لأنكم لا تمتلكون واحداُ، وطن 1343 02:35:24,667 --> 02:35:26,502 .لقد سُلب منكم 1344 02:35:29,225 --> 02:35:31,566 .ولكن سأساعدكُم في استرداده إن استطعت 1345 02:35:54,905 --> 02:35:59,485 !طاردوهم !مزقوهم إلى قطع 1346 02:36:05,286 --> 02:36:09,202 كالمستجير من الرمضاء بالنار "من وضعٍ سيء إلى أسوأ" 1347 02:36:09,257 --> 02:36:10,900 !اهربوا 1348 02:36:54,712 --> 02:36:56,745 !اصعدوا إلى الشجرة، هيّا جميعكم 1349 02:36:56,808 --> 02:37:00,063 !هيّا، تسلقوا !(بيلبـو) 1350 02:37:11,126 --> 02:37:12,246 !إنهم قادمون 1351 02:37:49,547 --> 02:37:52,247 !تمسك - !تمسك يا أخي - 1352 02:38:13,674 --> 02:38:15,236 !(أزوغ) 1353 02:38:20,600 --> 02:38:23,304 هل تشتمون تلك الرائحة؟ 1354 02:38:24,605 --> 02:38:27,305 رائحة الخوف؟ 1355 02:38:30,306 --> 02:38:40,606 أنا أتذكر والدك وهو يتعفن .(يا (ثـورين) ابن (ثـرين 1356 02:38:41,905 --> 02:38:43,871 ... لا يمكن 1357 02:38:50,333 --> 02:38:55,233 ... هذا لي !اقتلوا البقية 1358 02:39:23,000 --> 02:39:25,534 !اشربوا دمائهم 1359 02:40:27,634 --> 02:40:28,754 !(فيلي) 1360 02:41:03,871 --> 02:41:04,991 !لا 1361 02:41:11,678 --> 02:41:14,245 !لا 1362 02:41:17,970 --> 02:41:20,190 !(سيد (غاندالف 1363 02:41:24,767 --> 02:41:26,887 !(تمسك يا (نـوري 1364 02:42:37,388 --> 02:42:39,288 !ساعدوني 1365 02:42:57,034 --> 02:42:59,752 !لا 1366 02:43:10,552 --> 02:43:13,448 !(ثـورين) 1367 02:43:31,609 --> 02:43:36,449 .أحضر لي رأس القـزم 1368 02:44:24,325 --> 02:44:26,525 .أقتلوه 1369 02:46:11,540 --> 02:46:12,526 !أنظر 1370 02:47:00,650 --> 02:47:02,558 !(ثـورين) 1371 02:48:17,254 --> 02:48:18,684 !(ثـورين) 1372 02:48:22,748 --> 02:48:24,019 .(ثـورين) 1373 02:48:41,544 --> 02:48:44,664 الهوببت؟ - .لا بأس - 1374 02:48:46,080 --> 02:48:48,815 .بيلبـو) هُنا وهو بأمان) 1375 02:48:59,160 --> 02:49:00,595 !أنت 1376 02:49:04,095 --> 02:49:08,674 ماذا كنت تفعل؟ أتعلم أنك كِدت تقتل نفسك؟ 1377 02:49:10,702 --> 02:49:13,176 ألم أقل بأنك مُجرد عبء؟ 1378 02:49:14,036 --> 02:49:16,174 وأنكَ لن تنجو في البرية؟ .. 1379 02:49:17,716 --> 02:49:20,205 ولا يوجد لك مكان بيننا ؟ ... 1380 02:49:25,179 --> 02:49:28,544 .لم أخيب الظن هكذا في حياتي 1381 02:49:41,231 --> 02:49:45,025 .أنا آسف لأنني شككت بك - .لا، أنا أيضاً شككت بنفسي - 1382 02:49:46,229 --> 02:49:48,804 !لستُ بطلاً ... أو محارباً 1383 02:49:51,274 --> 02:49:53,094 .ولا حتى لص 1384 02:50:11,942 --> 02:50:15,293 أهذا ما أظنه؟ 1385 02:50:30,066 --> 02:50:32,003 ... (إيريبور) 1386 02:50:32,559 --> 02:50:34,379 ".الجبل الوحيد" ... 1387 02:50:34,760 --> 02:50:39,851 أخر ما تبقى من مملكة الأقـزام . العظمى في الأرض الوسطى 1388 02:50:41,926 --> 02:50:43,736 .موطننا 1389 02:50:48,057 --> 02:50:52,807 !غراب .الطيور تعود إلى الجبل 1390 02:50:55,957 --> 02:51:00,454 .هذا يا عزيزي (أويـن)، طائر السمنة المغرد 1391 02:51:00,799 --> 02:51:04,649 .ولكن سنقبلها على أنها فال خير 1392 02:51:04,740 --> 02:51:09,449 !أنت مُحق، أعتقد أننا تجاوزنا الأسوأ 1393 02:52:15,608 --> 02:53:02,008 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} تابعوني في صفحتي الخاصة https://www.facebook.com/Spider.Sub 1394 02:53:02,492 --> 02:53:09,171 * في أقاصي ... جبال الضباب ترتفع* 1395 02:53:10,500 --> 02:53:17,724 * تتركنا واقفين على الإرتفاع * 1396 02:53:18,299 --> 02:53:20,973 .. ما كان لنا من قبل * 1397 02:53:22,220 --> 02:53:25,224 * ،سنراه مرة أخرى .. 1398 02:53:26,391 --> 02:53:31,613 * إنها مملكتنا على بُعد الضوء * 1399 02:53:33,648 --> 02:53:39,596 * الجبل الناري الذي أسفل القمر * 1400 02:53:40,447 --> 02:53:47,601 * لم تردد الكلمات، سنصل هناك قريباً * 1401 02:53:48,580 --> 02:53:55,750 * لوطننا أغنية تتردد كثيراً * 1402 02:53:56,629 --> 02:54:02,277 * و كل من سيجدنا سيعرف اللحن * 1403 02:54:05,263 --> 02:54:08,817 * هناك بعض لا ننساهم أبداً* 1404 02:54:09,309 --> 02:54:12,954 * بعض الأشخاص لا نسامحهم أبداً * 1405 02:54:13,480 --> 02:54:16,609 * لم ترى نهايتنا بعد * 1406 02:54:17,567 --> 02:54:21,121 * سنقاتل ما دمنا أحياء * 1407 02:54:21,571 --> 02:54:25,245 * كل العيون تنظر للباب المخفي * 1408 02:54:25,492 --> 02:54:28,837 * الذي حمله الجبل الوحيد * 1409 02:54:29,621 --> 02:54:32,795 * سنركب بداخل العاصفة الجماعية * 1410 02:54:33,458 --> 02:54:38,464 * إلى أن نحصل على ذَهبنا المنسي * 1411 02:54:40,423 --> 02:54:46,271 * استلقينا أسفل جبال الضباب الباردة * 1412 02:54:48,139 --> 02:54:50,942 * في سباته العميق * 1413 02:54:51,810 --> 02:54:54,579 * وأحلام من ذهب * 1414 02:54:56,105 --> 02:55:03,325 * يجب أن نُيقظ أرواحنا لننجو * 1415 02:55:04,197 --> 02:55:09,803 * وفي الظلام نحمل الشعلة * 1416 02:55:11,287 --> 02:55:16,835 * منذ زمنِ بعيد، عندما احترقت المشاعل * 1417 02:55:18,336 --> 02:55:21,806 * حتى يأتي هذا اليوم * 1418 02:55:22,340 --> 02:55:24,998 * قلوبنا اشتاقت * 1419 02:55:26,344 --> 02:55:29,588 * مصيرنا مجهول * 1420 02:55:30,473 --> 02:55:33,927 * والحجر الأركي * 1421 02:55:34,602 --> 02:55:40,925 * ما تم سرقته لابد من استعادته * 1422 02:55:56,624 --> 02:56:04,345 * يجب علينا أن نستيقظ لنصنع يومنا * 1423 02:56:04,632 --> 02:56:10,995 * لنجد أُغنية القلب والروح * 1424 02:56:14,267 --> 02:56:17,567 * هناك بعض لا ننساهم أبداً* 1425 02:56:18,354 --> 02:56:21,608 * بعض الأشخاص لا نسامحهم أبداً * 1426 02:56:22,525 --> 02:56:25,620 * لم ترى نهايتنا بعد * 1427 02:56:26,696 --> 02:56:29,745 * سنقاتل ما دمنا أحياء * 1428 02:56:30,575 --> 02:56:33,954 * كل العيون تنظر للباب المخفي * 1429 02:56:34,621 --> 02:56:38,046 * الذي حمله الجبل الوحيد * 1430 02:56:38,708 --> 02:56:41,928 * سنركب بداخل العاصفة الجماعية * 1431 02:56:42,712 --> 02:56:47,468 * إلى أن نحصل على ذَهبنا المنسي * 1432 02:56:49,218 --> 02:56:56,648 * في أقاصي ... جبال الضباب ترتفع*