1 00:00:10,760 --> 00:00:30,604 এই সাবটাইটেল এর বাংলা অনুবাদক আদিল শাহরিয়ার ভাই আমি কিছু বাদ পরা লাইন যোগ করে (03:02:30) ঘণ্টার সাথে মিলিয়েছি আপনাদের সুবিধার জন্য। ভাল লাগলে রেটিং দিতে ভুলবেন না 2 00:00:53,760 --> 00:01:00,604 হবিট পার্ট ০১--একটি অপ্রত্যাশিত জার্নি 3 00:01:04,760 --> 00:01:07,604 আমার প্রিয় ফ্রোডো: 4 00:01:13,120 --> 00:01:14,531 তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে... 5 00:01:14,800 --> 00:01:19,408 ...যদি আমি সবকিছু বলি, আমার দুঃসাহসিক অভিযান সম্পর্কে যা কিছু জানার 6 00:01:19,680 --> 00:01:20,761 এবং যখন আমি সৎভাবে... 7 00:01:20,960 --> 00:01:23,366 ...বলতে পারি আমি তোমাকে সত্যটা বলেছিলাম... 8 00:01:24,640 --> 00:01:26,881 ...তবে আমি হয়তো তোমাকে সবটুকু বলিনি 9 00:01:34,920 --> 00:01:36,968 আমি এখন বৃদ্ধ, ফ্রোডো 10 00:01:38,480 --> 00:01:41,245 আমি আগের মত আর সেই হবিট নেই 11 00:01:44,520 --> 00:01:45,487 আমার মনে হয়... 12 00:01:46,240 --> 00:01:47,685 ..এখন তোমার জানার সময় হয়েছে... 13 00:01:49,240 --> 00:01:51,891 আসলে কি ঘটেছিলো 14 00:01:53,400 --> 00:01:56,844 এটা অনেক আগে শুরু হয়েছিলো... 15 00:01:57,960 --> 00:02:01,089 ...পূর্বদিকে অনেক দূরের একটা জায়গা থেকে... 16 00:02:01,320 --> 00:02:06,281 ...বর্তমান জগতে হইত এমনটা তুমি আর পাবেনা 17 00:02:16,320 --> 00:02:18,084 সেখানে ছিল উপত্যকার শহর 18 00:02:19,000 --> 00:02:21,407 এটার বাজার চারিদিকেই পরিচিত ছিল 19 00:02:21,640 --> 00:02:24,883 প্রচুর পরিমাণে মদ আর পানীয় ছিল এখানে 20 00:02:25,800 --> 00:02:28,610 শান্ত আর সমৃদ্ধ 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,241 এই শহর এর কাছে স্থাপিত ছিল... 22 00:02:33,480 --> 00:02:36,324 মধ্য প্রদেশের সর্বশ্রেষ্ঠ রাজ্যের দরজা: 23 00:02:37,400 --> 00:02:38,447 এরেবর 24 00:02:39,800 --> 00:02:40,722 থরর এর তৈরি কেল্লা 25 00:02:42,080 --> 00:02:46,969 পর্বত এর নিচে থাকে রাজা ডুয়ার্ফ রাজাদের মধ্যে সবচেয়ে ক্ষমতাবান 26 00:02:48,040 --> 00:02:50,725 থরর চলে পরিপূর্ণ নিরাপত্তায় 27 00:02:50,960 --> 00:02:53,327 কখনো সন্দেহ করেননা যে তার বাড়ির কিছু হবে 28 00:02:53,600 --> 00:02:56,804 তার পথটা সুরক্ষিত থাকে তার পুত্র আর... 29 00:02:57,800 --> 00:02:59,643 ...তার নাতি দিয়ে 30 00:03:00,800 --> 00:03:04,009 আহ, ফ্রোডো. এরেবর 31 00:03:04,280 --> 00:03:06,487 পাহারের গভীরে এটা নির্মিত হয়েছে... 32 00:03:06,720 --> 00:03:09,803 ...এই শহর এর দুর্গের সবচেয়ে সুন্দর দিকটা হল এর কাহিনী 33 00:03:10,560 --> 00:03:12,961 এটার সম্পদ মাটির গভীরে ছিল... 34 00:03:13,320 --> 00:03:15,000 ...জেমস হেওন এর মহামূল্যবান পাথর দিয়ে 35 00:03:15,240 --> 00:03:18,210 আর স্বর্ণের অসাধারণ স্থর দিয়ে... 36 00:03:18,560 --> 00:03:21,643 ...যেন পাথর এর নদী বয়ে যাচ্ছে 37 00:03:24,280 --> 00:03:25,884 ডুয়ার্ফদের দক্ষতা ছিল... 38 00:03:26,120 --> 00:03:28,885 ...অতুলনীয়, বস্তুর গঠনপ্রণালী তৈরি করে... 39 00:03:29,120 --> 00:03:29,960 অসাধারণভাবে... 40 00:03:31,960 --> 00:03:34,964 ...হীরা, পান্না, পদ্মরাগমণি আর নীলকান্তমণি দিয়ে 41 00:03:36,240 --> 00:03:37,810 সবসময় তারা পাহাড় খনন করে... 42 00:03:38,040 --> 00:03:39,804 নিচের অন্ধকারে 43 00:03:40,800 --> 00:03:43,121 এবং এখানেই তারা সেটা খুঁজে পেয়েছিল 44 00:03:49,680 --> 00:03:51,409 পাহাড় এর হৃদয়! 45 00:03:53,640 --> 00:03:55,529 আর্কেনস্টোন 46 00:03:56,440 --> 00:03:59,250 থরর এটাকে "রাজার মণি" নাম দিয়েছিলো 47 00:03:59,480 --> 00:04:02,404 সে এটাকে প্রতীক হিসেবে নিয়েছিল, এমন একটা প্রতীক যেটা তার রাজ্য পরিচালনার ক্ষমতাকে... 48 00:04:02,640 --> 00:04:04,290 স্বর্গীয় করেছিলো 49 00:04:04,520 --> 00:04:07,007 সবাইকে তার প্রতি সম্মান জানাতে হতো 50 00:04:07,240 --> 00:04:10,926 এমনকি সেরা এল্ভেন রাজা, থ্রান্ডুইল এর ও 51 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 ডুয়ার্ফদের মূল্যবান সম্পদ বাড়লে... 52 00:04:20,840 --> 00:04:23,012 ...তাদের মূল্যবান সম্পদের পরিমান হালকা হতে থাকবে 53 00:04:26,160 --> 00:04:28,401 কেউই জানেন না ঠিক কী কারণে ফাটল শুরু হয়েছিল 54 00:04:31,840 --> 00:04:34,280 এল্ভেসরা বলল ডুয়ার্ফরা তাদের সম্পদ চুরি করেছে 55 00:04:35,440 --> 00:04:36,965 ডুয়ার্ফরা বলল অন্য কথা 56 00:04:37,200 --> 00:04:41,410 তারা বলল এলফ রাজা তাদের নায়সঙ্গত বেতন থেকে বঞ্চিত করেছে 57 00:04:41,880 --> 00:04:45,082 এটা দুঃখের, ফ্রোডো, কিভাবে পুরাতন মিত্রতা ভেঙ্গে যায় 58 00:04:45,680 --> 00:04:48,570 কিভাবে মানুষের মধ্যে বন্ধুত্ব হারিয়ে যেতে পারে 59 00:04:49,080 --> 00:04:51,242 আর কিসের জন্য? 60 00:04:59,960 --> 00:05:03,521 ধীরে ধীরে দিনগুলো টক হচ্ছিলো 61 00:05:03,760 --> 00:05:06,127 এবং সুদর্শন রাতগুলো বন্ধ হয়ে যাচ্ছিলো 62 00:05:15,360 --> 00:05:20,048 থরর স্বর্ণ ভালোবাসতো যেটার মাত্রা প্রচণ্ড হয়ে গিয়েছিল 63 00:05:21,480 --> 00:05:24,962 একটা অসুখে পরিনত হয়ে গিয়েছিল যেটা তার মধ্যে বেড়ে উঠছিলো 64 00:05:26,280 --> 00:05:28,931 এটা মানসিক সমস্যা ছিল 65 00:05:31,680 --> 00:05:34,524 আর যেখানে অসুস্থতা সজাক হয়... 66 00:05:35,200 --> 00:05:37,601 ...খারাপ জিনিস অনুসরণ করতে থাকে 67 00:05:46,520 --> 00:05:48,841 প্রথম যেটা তারা শুনেছিল... 68 00:05:49,080 --> 00:05:51,927 ...হারিকেনের একটা শব্দের মত যেটা উত্তর দিক থেকে আসছিলো 69 00:05:52,200 --> 00:05:54,487 পর্বত কড়্কড়্ শব্দে ভেঙ্গে যাচ্ছিল আর... 70 00:05:54,960 --> 00:05:57,281 তাপে কড়্কড়্ করছিল, শুষ্ক বায়ুতে 71 00:06:01,520 --> 00:06:03,648 বালিন, বিপদ-সংকেত বাজিয়ে দাও 72 00:06:06,800 --> 00:06:08,404 রক্ষীদের জানিয়ে দাও. এক্ষুনি! 73 00:06:08,880 --> 00:06:10,086 বালিন: এটা কি? 74 00:06:10,320 --> 00:06:11,890 ড্রাগন! 75 00:06:12,480 --> 00:06:14,000 ড্রাগন! 76 00:06:16,840 --> 00:06:19,000 এটা ছিল উত্তর দিক থেকে আসা অগ্নি-পাখি 77 00:06:27,080 --> 00:06:29,802 স্মাগ (ড্রাগন) এসে গিয়েছিলো 78 00:07:02,960 --> 00:07:05,687 এমন অনিয়ন্ত্রিত মৃত্যুর মোকাবেলা করতে হয়েছিলো ওইদিন 79 00:07:08,280 --> 00:07:10,643 স্মাগ (ড্রাগন) এর কাছে ওই শহর এর মানুষগুলো কিছুই ছিলনা 80 00:07:11,960 --> 00:07:15,810 তার চোখ দুটি এক মূল্যবান জিনিস এর উপর পড়েছিল 81 00:07:20,560 --> 00:07:23,046 ড্রাগন এর কাছে অভিলাষী ছিল স্বর্ণ 82 00:07:23,680 --> 00:07:26,524 সাথে অন্ধকার আর প্রচণ্ড ইচ্ছা 83 00:07:59,160 --> 00:08:00,207 না! 84 00:08:06,160 --> 00:08:07,491 থরিন: এসো! 85 00:08:08,720 --> 00:08:11,326 এরেবর হেরে গিয়েছিলো 86 00:08:16,120 --> 00:08:18,849 একটা ড্রাগন যে কিনা পাহারা দিবে সব লুঠ করে... 87 00:08:19,640 --> 00:08:21,244 ...যতদিন সে বেঁচে থাকে 88 00:08:30,520 --> 00:08:32,284 থরিন: জীবন বাঁচাতে হলে দৌড়াও! 89 00:08:32,520 --> 00:08:35,126 আমাদের সাহায্য কর! 90 00:08:47,600 --> 00:08:50,843 থ্রান্ডুইল তার জীবনের ঝুঁকি নিতে চায়নি তার আত্মীয়ের জন্য 91 00:08:51,200 --> 00:08:52,565 ড্রাগন এর ক্রোধ এর কাছে 92 00:08:53,360 --> 00:08:56,881 এল্ভেস এর কাছ থেকে ওইদিন তারা কোন সাহায্য পায়নি 93 00:08:56,907 --> 00:08:58,667 তখন থেকে কোনো দিন না 94 00:09:01,120 --> 00:09:02,963 তাদের মাতৃভূমি সর্বস্বান্ত হয়ে গিয়েছিলো 95 00:09:03,600 --> 00:09:06,888 এরেবর এর ডুয়ার্ফ প্রলাপ বকছিলো প্রান্তরে প্রান্তরে 96 00:09:07,120 --> 00:09:10,408 একদিন এই মহামানব এর সম্মান চলে গিয়েছিলো 97 00:09:12,720 --> 00:09:16,122 যুবক ডুয়ার্ফ রাজপুত্র কাজ নিয়েছিলো যেখানে সে খুঁজে পেয়েছিলো... 98 00:09:16,400 --> 00:09:18,641 ...গ্রামের মানুষদের মত শ্রমজীবী হয়ে উঠেছিল 99 00:09:18,880 --> 00:09:21,360 কিন্তু সবসময় সে মনে করতো... 100 00:09:21,600 --> 00:09:24,001 ...পর্বত এর ধোঁয়া চাঁদের তলদেশে থাকে... 101 00:09:24,240 --> 00:09:27,403 ...গাছগুলো উজ্জ্বল মশাল এর মত জ্বলজ্বল করে 102 00:09:27,640 --> 00:09:30,925 যখন থেকে সে ড্রাগন এর আগুন আকাশে দেখেছিলো... 103 00:09:31,160 --> 00:09:33,481 ...এবং পুরো শহর ছাই হয়ে গিয়েছিলো 104 00:09:36,040 --> 00:09:39,804 সে কখনো মাফ করবেনা এবং সে কখনো ভুলে যাবেনা 105 00:09:43,280 --> 00:09:45,521 অনেক দূরেু,পৃথিবীর আরেক প্রান্তে... 106 00:09:45,800 --> 00:09:47,560 ...ড্রাগন শুধুমাত্র বিশ্বাসেই ছিল 107 00:09:47,720 --> 00:09:48,528 উপরে দেখো! 108 00:09:48,760 --> 00:09:51,403 গ্রীষ্মের সন্ধায় জাদুকররা প্রদর্শনী দেখানোর জন্য একটি জাদু পার্টির আয়োজন করেছিলো 109 00:09:52,680 --> 00:09:54,647 পরী ডাস্ট (এক ধরনের জাদু) এর চেয়ে সুন্দর কিছু ছিল না 110 00:09:57,360 --> 00:09:58,122 বিল্বো! 111 00:09:58,400 --> 00:10:01,720 এটাই, আমার প্রিয় ফ্রোডো, যেখান থেকে আমি এসেছিলাম 112 00:10:01,800 --> 00:10:04,485 বিল্বো!বিল্বো! 113 00:10:05,320 --> 00:10:07,561 এটা ছিল একটি অসম্ভাব্য বন্ধুত্বের শুরু... 114 00:10:09,200 --> 00:10:11,726 যেটা আমার সারাজীবন ধরে রয়ে গেছে 115 00:10:14,920 --> 00:10:19,528 কিন্তু এটা আমার গল্পের শুরু নয় আমার জন্যে,এটা শুরু হয়.... 116 00:10:19,800 --> 00:10:22,007 বেশ, এটা শুরু হয়েছিলো যেমনটা তুমি চেয়েছিলে 117 00:10:23,760 --> 00:10:26,889 মাটির একটা গর্তে,ওইখানে বাস করতো... 118 00:10:27,120 --> 00:10:28,565 একজন হবিট 119 00:10:30,360 --> 00:10:35,730 নোংরা, ময়লা, ভেজা গর্তে পরিপূর্ণ পোকা আর পিচ্ছিল গন্ধ ছিলনা 120 00:10:36,120 --> 00:10:37,804 এটাই ছিল হবিট এর কোটর 121 00:10:38,480 --> 00:10:42,485 আর তার মানে ভাল খাবার,একটি উষ্ণ আখা... 122 00:10:44,200 --> 00:10:46,680 ...এবং বাড়ির সকল স্বাচ্ছন্দ্য 123 00:11:21,400 --> 00:11:23,243 ধন্যবাদ 124 00:11:24,120 --> 00:11:25,485 এটা কি? 125 00:11:25,720 --> 00:11:26,846 এটা ব্যক্তিগত 126 00:11:27,120 --> 00:11:28,610 তোমার আঠালো থাবা নিয়ন্ত্রণে রাখো 127 00:11:30,120 --> 00:11:32,168 এটা এখনো তৈরি হয়নি 128 00:11:32,400 --> 00:11:33,845 কিসের জন্য তৈরি হয়নি? 129 00:11:34,120 --> 00:11:35,121 পড়ার জন্য 130 00:11:39,600 --> 00:11:41,329 বৃদ্ধ বিল্বো: এতগুলো কোথা থেকে আসলো? 131 00:11:41,840 --> 00:11:43,365 ফ্রোডো: পার্টিতে আমন্ত্রণ এর জন্য 132 00:11:43,880 --> 00:11:48,169 আহ. ভালই মঙ্গলজনক, এটা কি আজকে? 133 00:11:48,400 --> 00:11:49,765 তারা সবাই বলেছে তারা আসছে 134 00:11:50,000 --> 00:11:53,766 তবে সেকভিলে-বেগিন্সেস এর ক্ষেত্রে না, যে তোমার কাছ থেকে স্বশরীরে জিজ্ঞাসার দাবী করছে 135 00:11:54,000 --> 00:11:55,663 তারা বাস্তবেই করেছে? 136 00:11:55,689 --> 00:11:56,809 আমার মরা শরীর এর উপর দিয়ে 137 00:11:56,835 --> 00:11:59,562 তারা সম্ভবত এটাকে বেশ অমায়িক হিসেবে খুঁজে পেয়েছে 138 00:11:59,800 --> 00:12:02,081 তাদের হইত মনে হচ্ছে মনে হচ্ছে আপনার কাছে গুপ্তধন আছে .স্বর্ণে প্রাচুর্যময় 139 00:12:02,160 --> 00:12:05,801 এটা খুব ছোট সিন্দুক ছিল, তেমন প্রাচুর্যময় নয় 140 00:12:06,560 --> 00:12:08,562 এবং এটা থেকে এখনও দানব এর গন্ধ পাওয়া যায় 141 00:12:09,280 --> 00:12:10,611 আপনি এসব কি শুরু করলেন? 142 00:12:13,840 --> 00:12:15,662 সতর্কতা গ্রহণ করছি 143 00:12:15,688 --> 00:12:19,161 তুমি জানো, আমি তাকে কাঁটাচামচ সহ হাতে-নাতে ধরেছিলাম 144 00:12:19,400 --> 00:12:22,802 -কে? -লোবেলিয়া সেকভিলে-ব্যাগিন্স 145 00:12:23,360 --> 00:12:26,762 তার পকেটে আমার সব চামচ পেয়েছিলাম. হাহ! 146 00:12:27,000 --> 00:12:28,126 ভয়ঙ্কর মহিলা 147 00:12:28,360 --> 00:12:31,842 আমার পরে তাকে অবশ্যই চোখে চোখে রাখবে.... 148 00:12:32,760 --> 00:12:35,240 যখন আমি.... যখন আমি.... 149 00:12:35,520 --> 00:12:37,761 যখন তুমি কি? 150 00:12:41,440 --> 00:12:44,762 কিছুনা. কিছুনা 151 00:12:49,400 --> 00:12:52,483 তুমি জানো, কিছু মানুষ তোমাকে দেখে বিস্মিত হতে শুরু করেছে, আঙ্কেল 152 00:12:52,720 --> 00:12:55,371 তারা মনে করে তুমি অদ্ভুত হয়ে গেছো 153 00:12:55,600 --> 00:12:58,046 অদ্ভুত? 154 00:12:58,280 --> 00:12:59,520 অসামাজিক 155 00:12:59,760 --> 00:13:02,604 অসামাজিক, আমি? মাথা খারাপ 156 00:13:02,880 --> 00:13:05,287 ভালো ছেলে হও আর এটা দরজার সামনে রেখে এসো 157 00:13:14,960 --> 00:13:16,121 তুমি কি মনে কর সে আসবে? 158 00:13:16,640 --> 00:13:17,482 কে? 159 00:13:17,960 --> 00:13:18,961 গ্যান্ডালফ 160 00:13:19,200 --> 00:13:22,353 তার বাতকর্মকে মুক্তি দেওয়ার সুযোগ সে ছেড়ে দেবে না 161 00:13:22,379 --> 00:13:24,851 সে আমাদের গোঁটা প্রদর্শনী দেখাবে,তুমি দেখো 162 00:13:25,080 --> 00:13:27,208 - ঠিক আছে তাহলে। আমি যাচ্ছি - কোথায় যাচ্ছ? 163 00:13:27,440 --> 00:13:29,522 ফ্রোডো: পূর্ব-ফারথিং উডস-এ আমি তাকে সারপ্রাইস দিতে যাচ্ছি 164 00:13:29,760 --> 00:13:34,049 বৃদ্ধ বিল্বো: ভাল, যাও, তাহলে। দেরি করো না যেন 165 00:13:37,640 --> 00:13:41,090 সে কখনো দেরি করেছে এমনটা হয়নি 166 00:13:41,116 --> 00:13:43,685 না. আমিও কখনো করিনি 167 00:13:43,960 --> 00:13:46,884 ওই দিন গুলোতে, আমি সবসময় সময় মেনে চলতাম 168 00:13:47,560 --> 00:13:50,211 আমি সম্পূর্ণরুপে মর্যাদাপূর্ণ ছিলাম 169 00:13:51,680 --> 00:13:58,087 এবং অপ্রত্যাশিত কিছুই ছিল না,কখনো ঘটেনি 170 00:14:21,800 --> 00:14:24,167 -শুভ সকাল গ্যান্ডালফ: তার মানে কি? 171 00:14:24,560 --> 00:14:26,096 তুমি কি আমার শুভ সকাল এর আকাঙ্ক্ষা করলে.. 172 00:14:26,122 --> 00:14:29,720 ...নাকি তুমি এটাকে শুভ সকাল বললে আমি চাই বা না চাই তাও? 173 00:14:30,880 --> 00:14:34,930 নাকি হয়তো তুমি আজকের সকালকেই ভাল উপভোগ করেছো তা বুঝালে? 174 00:14:35,640 --> 00:14:39,611 নাকি কেবল এটা জানালে যে আজকের সকালটা ভাল যেতে পারে? 175 00:14:40,920 --> 00:14:42,968 সবগুলো একসাথে, আমার মনে হয় 176 00:14:49,720 --> 00:14:50,801 আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 177 00:14:51,040 --> 00:14:53,725 এটাই দেখার বাকি আছে 178 00:14:54,960 --> 00:14:59,204 আমি এমন একজনকে খুঁজছি যে দু:সাহসিক কাজে অংশগ্রহণ করবে 179 00:15:02,320 --> 00:15:03,924 দু:সাহসিক কাজ? 180 00:15:05,720 --> 00:15:11,011 না,আমি কাওকে মনে করতে পারছিনা পশ্চিম ব্রী এ দু:সাহসিক কাজে আগ্রহী থাকার মত কেউ আছে 181 00:15:11,600 --> 00:15:15,605 জঘন্য, বিরক্তিকর, অস্বস্তিকর কাজ 182 00:15:16,440 --> 00:15:18,807 আপনাকে ডিনার এ দেরি করে দিলাম 183 00:15:27,080 --> 00:15:28,161 শুভ সকাল 184 00:15:28,440 --> 00:15:31,284 আমাকে এটা ধারণা দিচ্ছে যে ভাল সকাল পাওয়ার জন্য আমার বেঁচে থাকা উচিৎ 185 00:15:31,520 --> 00:15:36,447 বেলাডোনা টোক এর পুত্র থেকে যদি আমি দরজায় এসে বোতাম বিক্রি করি তাও 186 00:15:36,680 --> 00:15:38,125 আমাকে ক্ষমা করবেন? 187 00:15:38,800 --> 00:15:41,886 তুমি বদলে গেছো, এবং সম্পূর্ণভাবে ভালোর দিকে নয়, বিল্বো ব্যাগিন্স 188 00:15:42,160 --> 00:15:43,321 আমি দুঃখিত, আমি কি আপনাকে চিনি? 189 00:15:43,560 --> 00:15:46,643 তাহলে, তুমি আমার নাম জানো, যদিও তুমি এটা মনে রাখতে পারনি যে এটা আমার অন্তর্গত 190 00:15:46,920 --> 00:15:48,331 আমি গ্যান্ডালফ 191 00:15:48,560 --> 00:15:50,608 আর গ্যান্ডালফ মানে... 192 00:15:52,760 --> 00:15:54,250 ...আমি 193 00:15:54,480 --> 00:15:56,421 গ্যান্ডালফ ? ওই বিচরণকারী জাদুকর গ্যান্ডালফ কি... 194 00:15:56,447 --> 00:15:58,025 ...যে অসাধারণ আতশবাজি তৈরি করতে পারে? 195 00:15:58,240 --> 00:16:02,723 বৃদ্ধ টোক মাঝেমধ্যে এগুলো মধ্য গ্রীষ্মের ইভেতে ব্যাবহার করতো 196 00:16:03,200 --> 00:16:04,964 আমার ধারণায় ছিলনা যে আপনি এখনোও ব্যবসায় আছেন 197 00:16:06,080 --> 00:16:07,570 তাহলে আমার অন্য কোথায় থাকা উচিৎ ছিল 198 00:16:07,800 --> 00:16:10,565 কোথায় আর--? 199 00:16:12,480 --> 00:16:16,166 ভালো, আমি আনন্দিত এই ভেবে যে অন্তত কিছুতো তুমি আমার সম্পর্কে মনে রেখেছো... 200 00:16:16,520 --> 00:16:19,091 ...হোক সেটা শুধুমাত্র আমার আতশবাজিকে 201 00:16:20,080 --> 00:16:22,481 হ্যাঁ. ভাল, সিদ্ধান্ত হয়ে গেছে 202 00:16:22,720 --> 00:16:24,484 এটা তোমার জন্য খুবই ভাল হবে 203 00:16:26,120 --> 00:16:27,690 আর আমার জন্য খুবই চিত্তাকর্ষক হবে 204 00:16:27,960 --> 00:16:29,530 আমি বাকিদেরকে সেটা জানিয়ে দিচ্ছি 205 00:16:29,800 --> 00:16:33,009 কাদের জানিয়ে দিচ্ছেন? কি? না. না. না-- দাঁড়ান 206 00:16:33,240 --> 00:16:34,366 আমরা এখানে কোন... 207 00:16:34,600 --> 00:16:38,764 দুঃসাহসিক অভিযান চাইনা ধন্যবাদ। আজকে না। কখনই না-- 208 00:16:39,000 --> 00:16:42,686 আমি আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি পাহাড়ের ওপারে বা নদীর ওই ধারে চেষ্টা করার জন্য 209 00:16:45,840 --> 00:16:47,490 শুভ সকাল 210 00:17:51,320 --> 00:17:53,607 ১২ আছে। এই নিন। আপনার দিনটা খুব ভালো কাটুক 211 00:18:14,680 --> 00:18:16,170 ধন্যবাদ 212 00:18:18,320 --> 00:18:20,766 এইযে,মিঃবিল্বো। এখানে 213 00:18:21,000 --> 00:18:24,561 আমার এই চারাগুলো একবার দেখুন সুন্দর এবং দৃঢ় এরা 214 00:18:24,800 --> 00:18:27,481 - এইমাত্র পশ্চিম ফারথিং থেকে আনলাম - খুব চিত্তাকর্ষক, মিঃ অরিওরত 215 00:18:27,600 --> 00:18:31,321 এখন, আমার মনে হয় না আপনি কোন জাদুকরকে এই দিকে চারপাশে ঘুরতে দেখেছেন? 216 00:18:31,560 --> 00:18:32,322 একজন লম্বা লোক 217 00:18:33,120 --> 00:18:33,928 লম্বা, ধূসর দাড়ি 218 00:18:34,360 --> 00:18:35,088 সূচালো টুপি পরা 219 00:18:36,800 --> 00:18:38,245 বলতে পারবো না আমি দেখেছি কিনা 220 00:19:26,440 --> 00:19:29,728 ডোয়ালিন, আপনার সেবায় 221 00:19:33,000 --> 00:19:36,846 বিল্বো ব্যাগিন্স, আপনার সেবায় 222 00:19:37,200 --> 00:19:39,120 আমরা কি একে অপরকে চিনি? 223 00:19:40,080 --> 00:19:41,366 না 224 00:19:42,280 --> 00:19:43,088 কোনদিকে, খোকা? 225 00:19:44,040 --> 00:19:45,326 এটা কি এর নিচে? 226 00:19:45,560 --> 00:19:47,846 এটা কোনটা কিসের নিচে? 227 00:19:48,120 --> 00:19:49,121 নৈশভোজ 228 00:19:49,800 --> 00:19:52,451 সে বলেছে এখানে অনেক খাবার থাকবে এবং সেটা অনেক পরিমাণে 229 00:19:52,680 --> 00:19:55,809 সে-- সে বলেছে? কে বলেছে? 230 00:20:06,480 --> 00:20:09,450 খুব ভাল, এটা। আর আছে? 231 00:20:09,960 --> 00:20:12,122 কি? ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ 232 00:20:19,400 --> 00:20:21,004 নিজেই উঠিয়ে নিন 233 00:20:23,840 --> 00:20:29,165 এটা আসলে কি... আমি কোন অতিথিকে আশা করিনি 234 00:20:32,560 --> 00:20:34,608 এটা দরজা থেকেই হবে 235 00:20:38,680 --> 00:20:41,648 বালিন, আপনার সেবায় 236 00:20:42,560 --> 00:20:43,368 শুভ সন্ধ্যা 237 00:20:43,600 --> 00:20:45,489 হ্যাঁ. হ্যাঁ, এটা আসলেই 238 00:20:46,040 --> 00:20:48,441 -যদিও আমি ভেবেছিলাম একটু পরে বৃষ্টি হতে পারে 239 00:20:48,720 --> 00:20:49,881 আমি কি দেরি করে ফেলেছি? 240 00:20:50,480 --> 00:20:52,244 কিসের জন্য দেরি? 241 00:20:55,680 --> 00:20:57,330 শুভ সন্ধ্যা, ভাই 242 00:20:58,720 --> 00:21:00,802 টাতো আমার দাড়ি! 243 00:21:01,040 --> 00:21:03,964 তোমাকে শেষ যখন দেখেছি তার চেয়ে তুমি খাটো আর প্রশস্ত হয়েছো 244 00:21:04,240 --> 00:21:05,844 বালিন: প্রশস্ত, কিন্তু খাটো নয় 245 00:21:06,440 --> 00:21:08,761 দুজনের ক্ষেত্রেই আগের চেয়ে অনেক তীক্ষ্ণ 246 00:21:17,960 --> 00:21:20,725 মাফ করবেন? দুঃখিত,আমি ব্যাঘাত ঘটানো অপছন্দ করি 247 00:21:21,000 --> 00:21:25,050 কিন্তু ব্যাপারটা হচ্ছে, আমি একেবারেই নিশ্চিত নই যে আপনারা ঠিক ঘরে এসেছেন কিনা 248 00:21:25,280 --> 00:21:28,186 - তুমি কি খেয়েছো? - এটা এই নয় যে আমি অথিতিদের অপছন্দ করি 249 00:21:28,212 --> 00:21:31,368 আমি অথিতিদের আমার দ্বিতীয় শখ এর মত দেখি 250 00:21:31,640 --> 00:21:35,122 কিন্তু তারা বেড়াতে আসার আগে আমি তাদের সম্পর্কে জেনে নিতে পছন্দ করি 251 00:21:35,360 --> 00:21:36,646 -এটা কি? -আমি জানিনা 252 00:21:36,880 --> 00:21:39,770 -আমার মনে হয় এটা পনির. এটা নীলচে হয়ে গেছে. - এটা ছাঁচ দিয়ে শস্য ঝাড়ানো হয়েছে 253 00:21:40,000 --> 00:21:42,929 ব্যাপার হচ্ছে, আমি আপনাদের একজনকেও চিনিনা 254 00:21:42,955 --> 00:21:44,419 নামমাত্রও চিনিনা 255 00:21:44,445 --> 00:21:47,602 আমার ভোঁতাবুদ্ধি এমনটাও নয়, কিন্তু আমাকে মন থেকেই বলতে হচ্ছে 256 00:21:47,840 --> 00:21:50,421 - আমি দুঃখিত... - তুমি কি মনে কর...? 257 00:21:52,680 --> 00:21:53,966 ক্ষমা গৃহীত হলো 258 00:21:54,240 --> 00:21:56,563 এখন, এটাকে ভর্তি কর, ভাই, কৃপণতা করোনা 259 00:21:58,000 --> 00:22:00,721 ডোয়ালিন: তুমি কি এখানে আটকে গেলে? -আমি আবারো খেতে পারতাম যদি তুমি জোর করতে, ভাই. 260 00:22:03,200 --> 00:22:05,009 -ফিলি. -এবং কিলি 261 00:22:05,240 --> 00:22:07,004 আপনার সেবায় 262 00:22:07,240 --> 00:22:08,571 আপনি নিশ্চয় মিস্টার ব্যাগিন্স 263 00:22:08,840 --> 00:22:11,041 না! আপনারা ভেতরে আসতে পারবেন না আপনারা ভুল ঘরে এসেছেন 264 00:22:11,160 --> 00:22:12,047 কি? 265 00:22:12,280 --> 00:22:14,487 -এটা কি স্থগিত করা হয়েছে? -কেউ আমাদের বলেনি 266 00:22:15,080 --> 00:22:16,411 -না, কোন কিছুই স্থগিত না 267 00:22:16,680 --> 00:22:17,522 শান্তি পেলাম 268 00:22:21,800 --> 00:22:22,847 এগুলো সাবধানে রেখো 269 00:22:23,360 --> 00:22:25,522 আমি মাত্রই এগুলোকে ধারালো করেছি 270 00:22:25,760 --> 00:22:27,444 সুন্দর, এই স্থানটা 271 00:22:27,680 --> 00:22:29,273 এটা কি তুমি নিজে নিজে করেছো? 272 00:22:29,286 --> 00:22:31,006 কি? না, এটা আমার পরিবারে অনেক বছর ধরে হয়ে আসছে 273 00:22:31,160 --> 00:22:33,925 এটা আমার মায়ের গৌরবময় বাক্স দয়া করে আপনি এটা করবেন না কি? 274 00:22:34,200 --> 00:22:36,726 ফিলি, কিলি. এদিকে এসো, আমাদের সাথে হাত লাগাও 275 00:22:37,000 --> 00:22:39,321 মিস্টার. ডোয়ালিন... 276 00:22:40,120 --> 00:22:43,090 এটাকে ধাক্কা দিয়ে হলপথে নিয়ে যেতে হবে . তা না হলে আমাদের সবাই এখানে আসতে পারবেনা 277 00:22:43,320 --> 00:22:46,130 - "সবাই"? আর কয়জন বাকি আছে? - এটাকে কোথায় নিতে চাও? 278 00:22:46,360 --> 00:22:48,203 না। এটা খুবই ভারি 279 00:22:48,440 --> 00:22:51,011 না. না. ঘরে কেউ নেই! 280 00:22:51,240 --> 00:22:53,925 চলে যাও এবং অন্য কোথাও জড় হও 281 00:22:54,160 --> 00:22:57,289 আমার খাবার ঘরে তুলনার চাইতে অনেক ডুয়ার্ফ হয়ে গেছে 282 00:22:57,560 --> 00:23:01,451 এটা কি মোটা-মাথাই চিন্তা-করা কোন কৌতুক পেয়েছো... 283 00:23:01,680 --> 00:23:05,122 ...আমি শুধুমাত্র এটাকে বাজে স্বাদের বস্তু বলতে পারি 284 00:23:07,440 --> 00:23:09,526 দূর হউ, বড় ডেলা কোথাকার! 285 00:23:15,160 --> 00:23:16,446 গ্যান্ডালফ 286 00:23:20,800 --> 00:23:22,768 ক্ষমা করবেন,ওটা আমার চিকেন 287 00:23:23,040 --> 00:23:25,771 যদি... যদি আপনারা না... ওটা আমার ওয়াইন । ক্ষমা করবেন! 288 00:23:29,840 --> 00:23:32,161 সে একটু আঘাত পেয়েছে 289 00:23:32,880 --> 00:23:34,041 আপনি বলতে চাচ্ছেন তার মাথায় কুঠারের আঘাত লেগেছে? 290 00:23:34,320 --> 00:23:37,130 মারা গেছে? না, শুধুমাত্র কানের মধ্যে আঘাত পেয়েছেন 291 00:23:37,360 --> 00:23:39,522 তার পাগুলো ভালোভাবেই কাজ করছে 292 00:23:41,880 --> 00:23:43,006 ওগুলো রেখে দিন 293 00:23:43,240 --> 00:23:44,082 ওটা রেখে দিন 294 00:23:44,320 --> 00:23:45,367 ওটা রেখে দিন 295 00:23:45,640 --> 00:23:46,289 আরে জ্যাম না 296 00:23:46,560 --> 00:23:47,482 ক্ষমা করবেন. ক্ষমা করবেন 297 00:23:47,720 --> 00:23:50,564 এটা শুধুমাত্র বাচ্চাদের, তাই না? আপনি কি পনির কাঁটার ছুরিটা পেয়েছেন ? 298 00:23:50,800 --> 00:23:53,610 "পনির কাঁটার ছুরি"? সে এটা কপিকল এর সাথে খেয়ে ফেলেছে 299 00:23:53,840 --> 00:23:57,208 না, এটা আমার দাদা মুঙ্গের চেয়ার-- না, আমি বলছি. দয়া করে, এটা রেখে আসুন 300 00:23:57,440 --> 00:24:01,286 -তুমি কি বলছ আমি শুনতে পাচ্ছি না বিল্বো: এটাতো প্রাচীন. বসার জন্য না 301 00:24:01,800 --> 00:24:06,840 এটা বই, কোন জাহাজ না. আর মানচিত্রটা নিচে রাখুন 302 00:24:07,360 --> 00:24:09,528 -এক্সকিউস মি, মিস্টার. গ্যান্ডালফ? -হ্যাঁ? 303 00:24:09,560 --> 00:24:12,166 আমি কি আপনাকে এক কাপ ক্যামোমিল দিয়ে আনন্দিত করতে পারি? 304 00:24:12,400 --> 00:24:17,122 ওহ, না, ধন্যবাদ, ডরি. সামান্য পরিমাণে লাল ওয়াইন নিয়ে এসো, আমার জন্য 305 00:24:19,680 --> 00:24:22,809 - দেখে চলুন -হ্যাঁ. 306 00:24:24,600 --> 00:24:27,410 ফিলি, কিলি 307 00:24:27,640 --> 00:24:29,688 ওইন, গ্লোইন 308 00:24:29,920 --> 00:24:32,844 ডোয়ালিন, বালিন, বাইফুর, বফুর,বম্বার... 309 00:24:33,080 --> 00:24:35,731 -...ডরি, নরি. অরি! -না. আমার প্রাইজউইনার না, ধন্যবাদ 310 00:24:35,960 --> 00:24:37,485 না, ধন্যবাদ 311 00:24:40,680 --> 00:24:43,126 গ্যান্ডালফ: হ্যাঁ, তুমি ঠিক বলেছো, বাইফুর 312 00:24:43,360 --> 00:24:45,567 আমাদের এখানে একজন ডুয়ার্ফ কম দেখা যাচ্ছে 313 00:24:45,840 --> 00:24:51,210 তার দেরি হচ্ছে, সম্ভবত . সে আমাদের এক আত্মীয়ের সাথে দেখা করতে উত্তরে গেছে. সে চলে আসবে 314 00:24:51,440 --> 00:24:55,126 মিস্টার. গ্যান্ডালফ? এক গ্লাস লাল ওয়াইন, আপনার চাওয়া মতে 315 00:24:55,360 --> 00:24:57,328 এটাতে ফলের সুরভি দেওয়া আছে 316 00:24:57,560 --> 00:24:59,847 চিয়ারস 317 00:25:00,080 --> 00:25:03,880 গ্লইন: বম্বার এর পেটতো ফুলে গেছে 318 00:25:07,040 --> 00:25:09,486 ডোয়ালিন: কোন সুযোগ নেই. অত দূর থেকে তো নই 319 00:25:09,720 --> 00:25:12,523 - কামড় দেবে? - বম্বার, ধরো! 320 00:25:16,080 --> 00:25:17,040 আমি আপনাকে সাহায্য করবো 321 00:25:24,760 --> 00:25:26,847 ওহ, শালা খাদক কোথাকার! 322 00:25:27,120 --> 00:25:28,360 কার লাগবে? এই নাও 323 00:25:28,400 --> 00:25:29,160 বন্ধু, এইদিকে 324 00:25:30,320 --> 00:25:33,528 আমি আর একটা পানীয়ের কথা বলেছিলাম এই নাও. 325 00:25:38,680 --> 00:25:40,011 পানীয়টা তিন গুনার পর খাবে! 326 00:25:40,240 --> 00:25:42,810 এক, দুই....উপরে! 327 00:25:54,040 --> 00:25:55,485 আমি জানতাম এটা তোমার মধ্যে আছে! 328 00:25:55,720 --> 00:25:58,291 মাফ করবেন, এটা রুমাল টা ন্যাকড়া না 329 00:25:58,520 --> 00:25:59,567 কিন্তু এটাতে অনেক ছিদ্র আছে 330 00:25:59,800 --> 00:26:01,962 - এটা দেখতে এরকমই - এটা আধুনিক 331 00:26:02,240 --> 00:26:05,164 এবং তোমার চালাকিটাও ভাল ছিল, যদি তুমি আরেকটু বুদ্ধি খাঁটাতে 332 00:26:05,400 --> 00:26:07,243 অসভ্য আর বিরক্তিকর ডুয়ার্ফ কোথাকার! 333 00:26:07,480 --> 00:26:10,165 আমার প্রিয় বিল্বো, তোমার আবার কি হল? 334 00:26:10,400 --> 00:26:13,165 তুমি বলছো কি হয়েছে? আমি এই ডুয়ার্ফদের কাছে হেরে গেছি 335 00:26:13,400 --> 00:26:14,925 ওরা এসব করছে টা কি? 336 00:26:15,160 --> 00:26:18,846 ওহ, ওরা খুব আত্মীয়-সুলভ যখন তুমি তাদের সাথে মিশে যেতে পারবে 337 00:26:19,080 --> 00:26:20,969 আমি তাদের সাথে মিশতে চাইনা 338 00:26:21,200 --> 00:26:24,283 আমার রান্নাঘর এর দিকে একটু তাকাও তারা কার্পেট এ সব কাদা ফেলেছে 339 00:26:24,560 --> 00:26:25,891 তারা আমার ভাঁড়ার ঘরে লুঠতরাজ চালিয়েছে 340 00:26:26,120 --> 00:26:28,487 আমার বাথরুমে তারা কি করেছে তা আমি বলতেই পারবোনা 341 00:26:28,720 --> 00:26:30,539 তারা আমার বিদ্যুৎ লাইন নষ্ট করে দিয়েছে 342 00:26:30,565 --> 00:26:32,945 আমি বুঝতেই পারছিনা তারা আমার ঘরে করছে টা কি! 343 00:26:32,960 --> 00:26:38,091 ক্ষমা করবেন. সমস্যা সৃষ্টির জন্য আমি দুঃখিত, কিন্তু আমি এই থালাটা নিয়ে কি করবো? 344 00:26:38,120 --> 00:26:40,361 এইদিকে, অরি. আমাকে দাও 345 00:26:45,120 --> 00:26:45,769 এটা পেছনে নাও. ক্ষমা করবেন 346 00:26:46,040 --> 00:26:46,689 ক্ষমা করবেন 347 00:26:47,160 --> 00:26:49,488 এটা আমার মায়ের পশ্চিমা মুদ্রার মৃত্শিল্প 348 00:26:49,514 --> 00:26:51,361 এটা এক...শ বছরের পুরনো! 349 00:26:54,840 --> 00:26:56,482 আর এটা কি বন্ধ করবেন? তোমরা ওগুলো ভোঁতা বানাচ্ছো. 350 00:26:56,760 --> 00:26:57,480 তোমরা ওগুলো ভোঁতা বানাচ্ছো 351 00:26:57,640 --> 00:26:59,529 বফুর: ওহ. শুনতে পেলে, ছেলেরা? 352 00:27:00,200 --> 00:27:02,924 সে বলেছে আমরা নাকি ছুরিগুলো ভোঁতা বানাচ্ছি 353 00:27:03,160 --> 00:27:05,003 ♪ছুরি ভোঁতা বানাও, চামচ বাঁকা করো♪ 354 00:27:05,240 --> 00:27:07,686 ♪বোতল ভেঙ্গে ফেলো আর ছিপি পুড়িয়ে ফেলো♪ 355 00:27:07,920 --> 00:27:09,684 ♪গ্লাস টুকরো করো আর প্লেট ফেটে ফেলো♪ 356 00:27:10,880 --> 00:27:13,129 ♪এটা বিল্বো ব্যাগিন্স ঘৃণা করে♪ 357 00:27:13,400 --> 00:27:14,765 ♪কাপড় কাটো, মেদ নিয়ে নাচ♪ 358 00:27:15,000 --> 00:27:16,809 ♪হাড়গুলো ফেলো বেডরুমের মাদুরে♪ 359 00:27:17,040 --> 00:27:18,530 ♪দুধগুলো ঢাল ভাঁড়ার ঘর এর মেঝেতে♪ 360 00:27:20,720 --> 00:27:22,723 ♪প্রতিটা দরজায় ওয়াইন ছিটাও♪ 361 00:27:22,960 --> 00:27:24,530 ♪গৃহসামগ্রী ভিজাও ফুটন্ত বাটিতে♪ 362 00:27:24,760 --> 00:27:26,330 ♪চূর্ণ করো সব বড় খুঁটিতে♪ 363 00:27:26,560 --> 00:27:28,527 ♪যখন কাজ হবে শেষ♪ ♪যদি হয় সবকিছু♪ 364 00:27:31,640 --> 00:27:33,210 ♪সব রুমে পাঠাও সেগুলো গড়াতে♪ 365 00:27:41,880 --> 00:27:43,564 ♪এটাই বিল্বো ব্যাগিন্স ঘৃণা করে♪ 366 00:27:46,640 --> 00:27:48,642 গ্যান্ডালফ: বিল্বো.! 367 00:27:57,600 --> 00:27:59,329 সে এসেছে 368 00:28:03,360 --> 00:28:04,885 গ্যান্ডালফ 369 00:28:06,320 --> 00:28:09,292 আমি ভেবেছিলাম এই জায়গাটা খুঁজতে সহজ হবে-এমনটা বলেছিলে 370 00:28:09,318 --> 00:28:11,191 আমি পথ হারিয়েছি, দুই-দুইবার 371 00:28:11,400 --> 00:28:14,802 আমি এটা একেবারেই খুঁজে পেতাম না যদি তুমি দরজায় ওই চিহ্নটা না এঁকে দিতে 372 00:28:15,080 --> 00:28:17,970 চিহ্ন? দরজায় কোন চিহ্ন নেই. এটা এক সপ্তাহ আগে রং করা হয়েছে 373 00:28:18,200 --> 00:28:21,204 এখানে একটা চিহ্ন আছে আমিই এটা দিয়েছিলাম 374 00:28:22,040 --> 00:28:26,125 বিল্বো ব্যাগিন্স, তোমাকে আমাদের দল এর নেতার সাথে পরিচয় করিয়ে দেই 375 00:28:26,720 --> 00:28:28,643 থরিন ওয়াকেনসিল্ড 376 00:28:28,880 --> 00:28:33,649 তাহলে... এটাই তাহলে হবিট. 377 00:28:34,680 --> 00:28:36,967 আমাকে বলো, মিস্টার. ব্যাগিন্স, তুমি কি কখনো যুদ্ধ করেছো? 378 00:28:37,200 --> 00:28:38,725 - মাফ করবেন? থরিন: কোদাল অথবা তলোয়ার? 379 00:28:39,360 --> 00:28:40,805 তুমি কোন ধরনের অস্ত্র পছন্দ কর? 380 00:28:41,040 --> 00:28:44,487 ভাল, আমার কঙ্কারস বিদ্যায় কিছুটা ধারণা আছে, যদিও আপনার অবশ্যই জানা উচিৎ... 381 00:28:44,720 --> 00:28:48,281 ...কিন্তু আমি এটাকে প্রাসঙ্গিক মনে করিনা. 382 00:28:48,680 --> 00:28:50,250 আমি যা ভেবেছিলাম 383 00:28:50,480 --> 00:28:53,245 তাকে একজন চোর এর চাইতে মুদিদারই বেশি মনে হয় 384 00:28:58,480 --> 00:29:00,998 ইয়ার্ড লুইন এর মিটিং থেকে কি খবর আসলো? 385 00:29:01,024 --> 00:29:02,190 তারা কি সবাই এসেছিলো? 386 00:29:02,400 --> 00:29:05,404 -হ্যাঁ. সাতটা রাজ্যের সব দূত. বালিন: সবাই! 387 00:29:05,680 --> 00:29:08,206 ডোয়ালিন: আর আইরন হিল এর ডুয়ার্ফ রাজা কি বললো? 388 00:29:09,360 --> 00:29:11,283 ডেইন কি আমাদের সাথে আছে? 389 00:29:13,680 --> 00:29:15,091 তারা আসবেনা 390 00:29:18,200 --> 00:29:22,643 থরিন: তারা বলেছে এই লক্ষ্য আমাদের এবং একাই আমাদের 391 00:29:24,800 --> 00:29:27,371 বিল্বো: তুমি লক্ষ্য নিয়ে কাজ করছো? 392 00:29:28,000 --> 00:29:32,847 বিল্বো, আমার প্রিয় শুভাকাঙ্ক্ষী, চল,আরও কিছু জানা যাক এই ব্যাপারে 393 00:29:33,840 --> 00:29:35,604 পূর্ব দিকের সীমানায়... 394 00:29:36,240 --> 00:29:39,005 ...নদী আর উপকূল ফেলে... 395 00:29:39,280 --> 00:29:42,523 ...অরণ্য আর ভূমি অতিক্রম করে... 396 00:29:42,800 --> 00:29:45,087 ...একটি একা, নির্জন পর্বত আছে 397 00:29:48,640 --> 00:29:50,404 "একাকী পর্বত" 398 00:29:51,040 --> 00:29:57,729 হ্যাঁ, ওইন নির্দেশনাবলী পড়ে ফেলেছে, আর নির্দেশনাবলী বলছে সময় হয়ে গেছে 399 00:29:58,040 --> 00:29:59,041 রেভেন্সকে পর্বতে... 400 00:29:59,280 --> 00:30:02,841 উড়ে যেতে দেখা গেছে, আর এটাই বলাবলি হচ্ছে 401 00:30:03,080 --> 00:30:06,961 "যখন প্রাচীনকাল এর সেই পাখিটা এরেবরে ফিরে আসবে" 402 00:30:07,240 --> 00:30:10,644 ".জন্তুর রাজত্ব শেষ হয়ে যাবে" 403 00:30:13,760 --> 00:30:14,330 কি, জন্তু মানে? 404 00:30:14,356 --> 00:30:17,400 এটা স্মাগ ড্রাগন এর মতই দেখতে... 405 00:30:17,640 --> 00:30:20,286 ...আমাদের সময়কার বড় আর ভয়ঙ্কর দুর্যোগ 406 00:30:22,320 --> 00:30:24,004 বাতাসে আগুনের নিশ্বাস 407 00:30:24,240 --> 00:30:26,970 ক্ষুর এর মত দাঁত, নখরগুলো মাংস কাঁটার কাচির মত 408 00:30:27,200 --> 00:30:28,486 মূল্যবান ধাতুর জন্য অনুরাগী 409 00:30:28,760 --> 00:30:29,720 হ্যাঁ, আমি জানি ড্রাগন দেখতে কেমন হয় 410 00:30:30,200 --> 00:30:31,929 আমি ভীত নই. আমি লড়তে রাজি 411 00:30:32,160 --> 00:30:34,925 আমি তাকে তার পাঁজরে ডুয়ার্ফ এর লোহার আঘাতের স্বাদ দেবো 412 00:30:35,160 --> 00:30:35,843 নরি: ভাল বন্ধু, অরি! 413 00:30:36,080 --> 00:30:36,763 বসে পড়ো 414 00:30:37,000 --> 00:30:39,811 আমাদের সাথে পুরো একটা সৈন্যবাহিনী থাকলেও কাজটা অনেক কঠিন হবে 415 00:30:40,040 --> 00:30:42,122 কিন্তু আমরা আছি মাত্র ১৩ জন 416 00:30:42,400 --> 00:30:46,166 তাও সেরা ১৩ জন নয় প্রতিভাবানও না 417 00:30:46,520 --> 00:30:48,329 নরি: এখানে, তুমি কাকে দুর্বল ভাবছো? 418 00:30:48,840 --> 00:30:50,330 ওইন: দুঃখিত, ও কি বলল এসব? 419 00:30:50,560 --> 00:30:52,449 ফিলি: হতে পারে আমরা সংখ্যায় কম... 420 00:30:53,240 --> 00:30:56,244 ...কিন্তু আমরা যোদ্ধা, সবাই 421 00:30:56,480 --> 00:30:57,481 শেষ ডুয়ার্ফদের হয়ে 422 00:30:57,720 --> 00:30:59,882 তুমি কি ভুলে গেলে, আমাদের দলে একজন জাদুকরও আছে 423 00:31:00,160 --> 00:31:01,969 গ্যান্ডালফ তখন একাই একশটা ড্রাগন মেরে ফেলতে পারতো 424 00:31:02,720 --> 00:31:04,643 ওহ, এসব কি, না. আমি এটা বলিনি-- 425 00:31:04,920 --> 00:31:06,843 ডরি: তাহলে, কয়টা? -কি? 426 00:31:07,080 --> 00:31:08,401 তাহলে, তুমি কয়টা ড্রাগন মেরেছো? 427 00:31:11,100 --> 00:31:12,387 কি হল 428 00:31:12,520 --> 00:31:13,806 সংখ্যাটা বলো 429 00:31:16,400 --> 00:31:17,447 মাফ করবেন. প্লিজ 430 00:31:22,440 --> 00:31:23,805 আমরা যদি এই নিদর্শনাবলী পড়ে থাকি... 431 00:31:24,040 --> 00:31:26,691 ..তোমাদের কি মনে হয়না অন্যরাও এটা পড়ে ফেলবেনা? 432 00:31:29,000 --> 00:31:31,571 গুজব সবখানে ছড়াতে শুরু করেছে 433 00:31:31,960 --> 00:31:34,645 ওই ড্রাগনটা, স্মাগ ৬০ বছর ধরে দেখা যাচ্ছেনা 434 00:31:36,320 --> 00:31:37,974 আমাদের চোখ পর্বত এর পূর্ব দিকে, নির্দেশ দিচ্ছি... 435 00:31:38,000 --> 00:31:42,728 ...হতাশ হচ্ছি, ঝুঁকির হিসাব করছি 436 00:31:43,160 --> 00:31:45,527 হয়তো,আমাদের জনগণের বিপুল সম্পদ এখন অরক্ষিত হয়ে আছে 437 00:31:46,160 --> 00:31:49,607 আমাদের কোন বৈধ জিনিস কেউ নিয়ে গেলে কি আমরা চেয়ে চেয়ে দেখবো? 438 00:31:50,320 --> 00:31:52,049 নাকি আমরা এই সুযোগ কাজে লাগিয়ে 439 00:31:52,480 --> 00:31:53,401 তা এরেবরে ফিরিয়ে আনবো? 440 00:31:55,480 --> 00:31:58,290 বালিন: তুমি ভুলে গেছো, সামনের দরজা বন্ধ করে দেওয়া আছে. 441 00:31:58,720 --> 00:32:01,729 পর্বত এর ভিতর দিয়ে আর কোন পথ নেই 442 00:32:01,960 --> 00:32:05,203 এটা, পুরোপুরি সত্য না, আমার প্রিয় বন্ধু বালিন 443 00:32:09,280 --> 00:32:10,691 তুমি এটা কোথায় পেলে? 444 00:32:11,240 --> 00:32:14,050 এটা তোমার বাবা আমাকে দিয়েছে 445 00:32:14,320 --> 00:32:15,810 থ্রেইন দিয়েছে 446 00:32:16,040 --> 00:32:17,565 যত্ন করে রাখতে. 447 00:32:18,400 --> 00:32:20,441 এটা এখন তোমার 448 00:32:27,880 --> 00:32:29,291 ফিলি: যদি চাবি থাকে... 449 00:32:30,280 --> 00:32:31,884 ...দরজা অবশ্যই থাকবে. 450 00:32:32,480 --> 00:32:36,961 এই চিহ্নগুলো নিচু জায়গার কোন এক লুকানো গমনপথ বার্তা বহন করছে 451 00:32:37,200 --> 00:32:39,282 সেখানে যাওয়ার আরেকটা পথ আছে 452 00:32:39,560 --> 00:32:43,281 তাহলে, আমরা যদি এটা খুঁজে পাই, কিন্তু ডুয়ার্ফদের দরজা বন্ধ অবস্থায় অদৃশ্য থাকে 453 00:32:45,680 --> 00:32:48,490 এই উত্তরটা ম্যাপ এর কোথাও লুকিয়ে আছে... 454 00:32:48,720 --> 00:32:50,688 ...আর এটা খুঁজে পাওয়ার দক্ষতা আমার নেই 455 00:32:50,920 --> 00:32:54,083 কিন্তু মধ্যপ্রদেশ এ এমন কেউ আছে যারা এটা পারবে. 456 00:32:56,040 --> 00:32:59,362 আমার মাথায় যে বুদ্ধিটা এসেছে তার জন্য অসম্ভব রকমের গোপনীয়তার প্রয়োজন... 457 00:32:59,600 --> 00:33:01,648 ..এবং সেটা দুর্বল আত্মবিশ্বাস দিয়ে হবেনা. 458 00:33:03,440 --> 00:33:07,570 কিন্তু আমরা যদি সতর্ক আর চালাক হই, আমার বিশ্বাস যে এটা আমরা করে আসতে পারবো. 459 00:33:07,800 --> 00:33:09,325 তাই আমাদের একজন সিঁধেল চোর এর প্রয়োজন 460 00:33:09,680 --> 00:33:13,127 আর অবশ্যই ভাল হতে হবে. দক্ষ, আমার মনে হয় 461 00:33:13,360 --> 00:33:15,601 গ্লইন: আর তুমি কি? 462 00:33:18,080 --> 00:33:19,445 "আমি কি" মানে কি? 463 00:33:19,720 --> 00:33:22,405 সে বলেছে সে দক্ষ! 464 00:33:22,960 --> 00:33:27,761 আমি? না. না, না, না. আমি চোর নই আমি জীবনে কখনো চুরি করিনি 465 00:33:28,000 --> 00:33:30,651 তাহলে, মিস্টার ব্যাগিন্স এর সাথে একমত হতে হবে ভেবে আমার ভয় হচ্ছে 466 00:33:30,880 --> 00:33:32,848 তার মধ্যে চোর এর 'চ' ও নেই 467 00:33:33,080 --> 00:33:34,047 একেবারেই না 468 00:33:34,760 --> 00:33:36,559 বন-জঙ্গল ভদ্রলোকদের জন্য না 469 00:33:36,585 --> 00:33:38,551 যারা না পারে যুদ্ধ করতে,না পারে নিজেকে বাঁচাতে 470 00:33:38,760 --> 00:33:40,603 কিলি: এটা কোন ব্যাপার না 471 00:33:46,200 --> 00:33:47,361 অনেক হয়েছে! 472 00:33:47,600 --> 00:33:50,404 আমি যখন বলছি বিল্বো ব্যাগিন্স একজন চোর... 473 00:33:50,430 --> 00:33:52,096 ...তো সে একজন চোর 474 00:33:54,120 --> 00:33:56,393 হবিটরা অসাধারণভাবে নিঃশব্দে হাঁটতে পারে 475 00:33:56,419 --> 00:33:59,749 আসলে, কাউকে না দেখিয়েই তারা পাড় হতে পারে, যদি তারা চায় 476 00:33:59,960 --> 00:34:03,487 আর, যখন ড্রাগন ডুয়ার্ফদের গন্ধ পেয়ে অভ্যস্ত... 477 00:34:03,760 --> 00:34:07,301 ...হবিট এর গন্ধ তার জন্য অচেনা হবে... 478 00:34:07,327 --> 00:34:10,116 ...যেটা আমাদের আলাদা একটা সুবিধা দেবে 479 00:34:10,320 --> 00:34:12,971 তুমি আমাকে দলের জন্য ১৪তম সদস্য খুঁজতে বলেছিলে 480 00:34:13,200 --> 00:34:14,770 আর আমি মিঃ ব্যাগিন্সকে মনোনীত করেছি 481 00:34:15,000 --> 00:34:17,885 হাজিরা সুপারিশ করার চেয়েও তার মধ্যে আরও অনেক কিছুই আছে 482 00:34:18,120 --> 00:34:20,930 আর এমন অনেক গুন আছে যা থেকে তোমাদের জানার অনেক কিছু আছে 483 00:34:22,560 --> 00:34:23,891 তাকে দলে নিয়ে 484 00:34:29,640 --> 00:34:32,041 এই ব্যাপারে তোমাকে আমার কথায় বিশ্বাস করতেই হবে 485 00:34:35,200 --> 00:34:36,486 খুব ভাল 486 00:34:36,780 --> 00:34:38,605 -আমরা তোমার পথেই কাজ করবো -না, না 487 00:34:38,640 --> 00:34:41,007 থরিন: তাকে চুক্তিনামা দাও -আমরা আছি. আমরা নাই 488 00:34:41,240 --> 00:34:42,589 বালিন: এটা সাধারণ নিয়মাবলী 489 00:34:42,615 --> 00:34:45,203 নতুন সদস্যের জন্য নিয়মাবলীর সারসংক্ষেপ, কাজ এর সময়সীমা... 490 00:34:45,440 --> 00:34:48,204 পারিশ্রমিক,.জানাজার ব্যবস্থা ,আর যা যা থাকে 491 00:34:49,200 --> 00:34:50,611 জানাজার ব্যবস্থা? 492 00:34:56,400 --> 00:34:57,925 আমি তার নিরাপত্তা দিতে পারবো না 493 00:34:58,600 --> 00:34:59,840 বুঝেছি 494 00:35:00,320 --> 00:35:02,846 তার দুর্ভাগ্যের জন্যও আমি দায়ী থাকবো না 495 00:35:06,760 --> 00:35:08,046 মেনে নিলাম 496 00:35:08,280 --> 00:35:10,791 "শর্ত: ক্যাশ অন ডেলিভারি,মোট মুনাফার... 497 00:35:10,817 --> 00:35:12,786 এক চতুর্দশ কিন্তু তার উপরে না, যদি পাই" 498 00:35:13,040 --> 00:35:14,849 ন্যায্য বলে মনে হচ্ছে 499 00:35:15,080 --> 00:35:18,687 "বর্তমান কোম্পানি দায়ী থাকবেনা কোনরকম আঘাত এর জন্য যেমন... 500 00:35:18,960 --> 00:35:21,554 ... সদস্য থাকাকালে কোনরকম আগের ব্যাথা" 501 00:35:21,567 --> 00:35:24,171 সঙ্গে, কিন্তু কোনরকম কাঁটাছেঁড়ার জন্য বাঁধাধরা নেই... 502 00:35:25,600 --> 00:35:27,284 ...অঙ্গহানী.... 503 00:35:29,880 --> 00:35:31,848 - পুড়ে যাওয়া?"? - হ্যাঁ 504 00:35:32,080 --> 00:35:34,400 সে চোখের পলকে তোমার হাড়ের সব মাংস পানি করে দিতে পারে 505 00:35:39,320 --> 00:35:40,446 তুমি ঠিক আছো, ভাই? 506 00:35:43,960 --> 00:35:45,325 একটু ভয় লাগছে 507 00:35:45,720 --> 00:35:47,643 ভাবিয়া করিয়ো কাজ,করিয়া ভাবিয়ো না 508 00:35:47,680 --> 00:35:49,391 বিল্বো: বাতাস আমার বাতাসের দরকার 509 00:35:49,520 --> 00:35:51,743 একটু আগুন, তাপের ঝলকানি, তারপর ফুড়ুৎ 510 00:35:51,780 --> 00:35:54,306 তুমিতো একমুঠো ছাই ছাড়া কিছুই না 511 00:36:00,600 --> 00:36:01,647 না 512 00:36:02,880 --> 00:36:04,723 গ্যান্ডালফ: ওহ, খুবই সহায়ক, বফুর 513 00:36:05,080 --> 00:36:07,606 আমি ভাল হয়ে যাবো. আমাকে কিছুক্ষণ শান্ত পরিবেশে বসতে দাও 514 00:36:08,360 --> 00:36:11,045 তুমি অনেকক্ষণ ধরেই শান্তভাবে বসে আছো 515 00:36:11,480 --> 00:36:13,050 আমাকে বলো 516 00:36:13,280 --> 00:36:15,567 কখন থেকে তোমার মায়ের থালা আর কার্পেট... 517 00:36:15,800 --> 00:36:17,450 ...তোমার জন্য গুরুত্বপূর্ণ হলো? 518 00:36:18,000 --> 00:36:20,372 আমার মনে পড়ে সেই তরুণ হবিটকে 519 00:36:20,385 --> 00:36:22,767 যে গাছের মধ্যে সবসময় দৈত্য খুঁজে বেড়াতো 520 00:36:23,000 --> 00:36:26,129 যে অনেক রাত পর্যন্ত বাইরে থাকতো, গভীর রাতে ঘরে ফিরতো... 521 00:36:26,360 --> 00:36:29,887 ...কাদা,কাঠি আর আগুন নিয়ে খেলা করতো 522 00:36:30,160 --> 00:36:32,561 এক তরুন হবিট যার মত কেউ এতো পছন্দ করতো না... 523 00:36:32,800 --> 00:36:36,122 ...সীমানার ওই পাড় অতিক্রম করে কি হচ্ছে তা জানতে 524 00:36:36,720 --> 00:36:40,564 এই পৃথিবীটা তোমার বই বা মানচিত্রের মধ্যে থাকেনা 525 00:36:41,560 --> 00:36:43,641 এটা বাইরে থাকে 526 00:36:45,440 --> 00:36:47,681 আমি আগুনে গিয়ে দৌড়-ঝাঁপ করতে পারবোনা 527 00:36:47,920 --> 00:36:51,003 আমি ব্যাগ পরিবারের শেষ ব্যাগিন্স 528 00:36:51,240 --> 00:36:53,322 তুমি একজন টুক(সাহসী) বংশেরও 529 00:36:55,080 --> 00:36:57,680 তুমি কি জানতে তোমার বড়র-বড়র-বড়র-বড়-চাচা বুলরূরের টুক... 530 00:36:57,760 --> 00:37:01,320 ...এতই বড় ছিলো, সে একটা আস্ত ঘোড়া চালাতে পারতো? 531 00:37:01,680 --> 00:37:03,762 -হ্যাঁ. -হ্যাঁ, ভাল, সে পারতো 532 00:37:04,000 --> 00:37:06,810 সবুজ মাঠের যুদ্ধ ময়দানে, গব্লিন যোদ্ধাদের সে হারিয়েছিলো. 533 00:37:07,040 --> 00:37:10,806 সে এতো জোরে বর্মা চালিয়েছিলো যে, সেটা গব্লিন রাজার মাথা উড়িয়ে নিয়ে গিয়েছিলো... 534 00:37:11,080 --> 00:37:15,210 ..এবং সেটা ১০০ গজ দূরে উড়ে গিয়েছিলো আর একটা ইঁদুরের গর্তে ঢুকে পড়েছিলো 535 00:37:15,440 --> 00:37:17,124 আর এভাবেই, তারা যুদ্ধে জিতেছিলো 536 00:37:17,920 --> 00:37:20,651 আর ঠিক তখন থেকেই গলফ খেলার প্রচলন শুরু হয়েছিলো 537 00:37:24,040 --> 00:37:26,247 আমি বিশ্বাস করি যে তুমি এইটা বানিয়েছো 538 00:37:26,480 --> 00:37:30,166 আসলে, সব গল্পের একটা সৌন্দয্র্য থাকা প্রয়োজন 539 00:37:31,720 --> 00:37:35,691 তোমারও হইতো এমন একটা কাহিনী হবে যখন তুমি ফিরে আসবে 540 00:37:39,440 --> 00:37:41,647 তুমি কি আমাকে কথা দিতে পারবে যে আমি ফেরত আসতে পারবো? 541 00:37:43,600 --> 00:37:45,090 না 542 00:37:45,360 --> 00:37:47,362 আর তুমি যদি পারো... 543 00:37:48,200 --> 00:37:50,248 ...তুমি আগের মত থাকবেনা 544 00:37:52,080 --> 00:37:53,650 এটাই আমি ভেবেছিলাম 545 00:37:54,880 --> 00:37:56,484 দুঃখিত, গ্যান্ডালফ, আমি এটাতে রাজি না 546 00:37:59,560 --> 00:38:01,847 তুমি ভুল হবিটকে পেয়েছো 547 00:38:08,280 --> 00:38:11,727 এটাই দাঁড়ালো যে আমরা আমাদের চোরকে হারিয়েছি 548 00:38:12,920 --> 00:38:14,604 হইতো এটাই ভাল ছিল 549 00:38:15,120 --> 00:38:17,441 অদ্ভুত কান্ড সবসময় আমাদের কাঁধে ছিল 550 00:38:17,680 --> 00:38:20,445 সবশেষে, আমরা আসলে কি? 551 00:38:21,160 --> 00:38:23,811 ব্যবসায়ী, শ্রমিক... 552 00:38:24,600 --> 00:38:25,886 ...মেরামতকারী, পুতুল-মেশিন 553 00:38:26,960 --> 00:38:29,964 খুব কম বলতে কিংবদন্তি নায়ক 554 00:38:30,400 --> 00:38:32,971 আমাদের মধ্যে কিন্তু কিছু যোদ্ধাও আছে 555 00:38:33,880 --> 00:38:35,723 পুরানো যোদ্ধা 556 00:38:36,000 --> 00:38:38,321 আমি চাইলে ডুয়ার্ফদের এক এক করে আমাদের সাথে নিতে পারতাম... 557 00:38:38,560 --> 00:38:40,608 ...আইরন হিলস এর বাহিনী বানাতে 558 00:38:40,880 --> 00:38:43,531 যখন আমি তাদের ডাকতাম, তারা আমাকে সাড়া দিতো 559 00:38:44,520 --> 00:38:47,091 বিশ্বস্ত, সম্মানী... 560 00:38:47,480 --> 00:38:49,323 ...মনখোলা মানুষ 561 00:38:50,920 --> 00:38:53,526 আমি তার বেশি কিছু বলতে পারি না 562 00:38:53,840 --> 00:38:56,250 তোমার এটা করার দরকার নেই. 563 00:38:56,680 --> 00:38:58,250 তোমার বাছাই করতে পারো 564 00:38:58,520 --> 00:39:01,490 তুমি আমাদের জনগণের চোখে সম্মানিত 565 00:39:02,280 --> 00:39:06,080 তুমি নীল পর্বতে আমাদের জন্য এক নতুন জীবন বানিয়ে দিয়েছো 566 00:39:06,400 --> 00:39:09,444 সমৃদ্ধি আর শান্তির জীবন 567 00:39:10,280 --> 00:39:15,241 এই জীবন এরেবর এর সব স্বর্ণের চাইতেও মূল্যবান 568 00:39:15,760 --> 00:39:20,721 আমার দাদার থেকে আমার বাবা, এখন এটা আমার কাছে এসেছে 569 00:39:22,000 --> 00:39:23,206 তারা স্বপ্ন দেখেছিলো... 570 00:39:23,440 --> 00:39:26,205 আমাদের এরেবর রাজ্যের জনগণ তাদের মাতৃভূমি ফিরে পাবে 571 00:39:28,040 --> 00:39:30,407 আমার আর কোন উপায় নেই, বালিন 572 00:39:31,920 --> 00:39:33,524 আমার জন্য না 573 00:39:35,880 --> 00:39:37,609 তাহলে আমরা তোমার সাথে আছি, বন্ধু 574 00:39:40,160 --> 00:39:41,844 আমরা এটার শেষ দেখবো 575 00:40:03,920 --> 00:40:07,163 ♪ বহু দূরের ♪ 576 00:40:07,400 --> 00:40:11,450 ♪ কুয়াশা পর্বত জুড়ে ♪ 577 00:40:12,880 --> 00:40:17,010 ♪ গভীর অন্ধকূপ ঘিরে ♪ 578 00:40:17,360 --> 00:40:19,681 ♪ আর পুরনো গুহা ♪ 579 00:40:22,040 --> 00:40:25,464 ♪ আমরা অবশ্যই দূরে ♪ 580 00:40:26,760 --> 00:40:29,183 ♪দিনের পূর্ব বিরতিতে ♪ 581 00:40:31,720 --> 00:40:39,565 ♪আমাদের হারিয়ে যাওয়া স্বর্ণ পেতে♪ 582 00:40:40,440 --> 00:40:43,967 ♪পাইনগুলো শিখরে ♪ 583 00:40:44,200 --> 00:40:48,762 ♪চিৎকার করছিলো♪ 584 00:40:49,480 --> 00:40:53,211 ♪বাতাস রাতে♪ 585 00:40:53,440 --> 00:40:57,083 ♪কেঁদেছিলো♪ 586 00:40:58,440 --> 00:41:02,684 ♪ আগুন ছিলো লাল ♪ 587 00:41:02,920 --> 00:41:06,766 ♪এটা ছড়িয়ে জ্বলছিলো♪ 588 00:41:07,680 --> 00:41:11,287 ♪গাছ মশাল এর মত ♪ 589 00:41:11,520 --> 00:41:15,286 ♪আলো ছড়াচ্ছিলো♪ 590 00:41:55,640 --> 00:41:57,369 হ্যালো? 591 00:42:07,520 --> 00:42:08,646 হ্যাঁ... 592 00:42:09,200 --> 00:42:10,929 হ্যাঁ! 593 00:43:23,160 --> 00:43:25,970 এইতো, মিঃ বিল্বো, তুমি কোথায় পালাচ্ছ? 594 00:43:26,240 --> 00:43:28,481 -দাঁড়াতে পারবোনা, আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে! -কিসের জন্য দেরি? 595 00:43:28,800 --> 00:43:31,485 আমি এডভেঞ্চারে যাচ্ছি! 596 00:43:37,320 --> 00:43:40,722 ডরি: আমি বলেছিলাম. আমি কি বলিনি? এখানে আসা মানেই সময় অপচয় 597 00:43:40,960 --> 00:43:42,450 গ্লইন: যথেষ্ট সত্য কথা বলেছো 598 00:43:42,720 --> 00:43:45,485 ডরি: হাস্যকর ধারণা হবিটকে ব্যাবহার করবে? একজন ভীতু? 599 00:43:45,760 --> 00:43:47,091 এটা কার আইডিয়া ছিল আসলে? 600 00:43:47,320 --> 00:43:48,367 বিল্বো: দাঁড়াও! 601 00:43:49,200 --> 00:43:50,201 দাঁড়াও! 602 00:44:01,480 --> 00:44:02,925 আমি এটাতে সাক্ষর করেছি 603 00:44:04,760 --> 00:44:06,091 এইতো 604 00:44:15,200 --> 00:44:17,891 বালিন: সব নিয়মমাফিক হচ্ছে 605 00:44:18,120 --> 00:44:20,441 স্বাগতম, মাষ্টার ব্যাগিন্স... 606 00:44:21,080 --> 00:44:24,687 ...থরিন ওকানন্সিল্ড এর কোম্পানির পক্ষ থেকে 607 00:44:30,040 --> 00:44:31,201 তাকে ছোট্ট ঘোড়া দাও 608 00:44:31,680 --> 00:44:33,205 না, না, এটার কোন প্রয়োজন নেই 609 00:44:33,480 --> 00:44:35,608 ধন্যবাদ. আমি নিশ্চিত পায়ে হেঁটে যেতে পারবো 610 00:44:35,840 --> 00:44:38,366 আমি ছুটির দিনগুলোতে কত হাঁটি, তোমরা জানো? 611 00:44:38,600 --> 00:44:40,648 একদিনতো ফ্রগমরটন হেঁটে চলে গিয়েছিলাম. ওই! 612 00:44:54,520 --> 00:44:56,409 ওইন: কি হল, নরি. আমাকে দাও 613 00:44:58,400 --> 00:45:00,402 কিলি: আরেকটা. ওইন: ধন্যবাদ, বন্ধু. 614 00:45:00,640 --> 00:45:02,165 এটা কিসের জন্য? 615 00:45:02,400 --> 00:45:06,883 ওহ, তারা বাজি ধরেছিলো আসবে কি আসবেনা তার উপর 616 00:45:07,120 --> 00:45:09,930 বেশিরভাগ বাজি ধরেছিলো তুমি আসবেনা 617 00:45:11,280 --> 00:45:12,850 আর তুমি কি ভেবেছিলে? 618 00:45:13,080 --> 00:45:14,650 আসলে.... 619 00:45:17,680 --> 00:45:22,288 আমার বন্ধু, আমি তোমার উপর এক সেকেন্ডও দ্বিধা করিনি 620 00:45:27,160 --> 00:45:30,960 ঘোড়ার লোম. সমস্যা হচ্ছে 621 00:45:32,680 --> 00:45:34,330 না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, থামো 622 00:45:34,960 --> 00:45:37,042 থামো! আমাদের ফিরে যেতে হবে 623 00:45:37,360 --> 00:45:39,328 গ্যান্ডালফ: তোমার সমস্যা টা কি? 624 00:45:39,560 --> 00:45:41,722 -আমি রুমাল আনতে ভূলে গেছি. বফুর: এইতো. 625 00:45:43,360 --> 00:45:44,407 এটা ইউস করো 626 00:45:48,840 --> 00:45:50,330 থরিন: এগিয়ে যাও 627 00:45:57,520 --> 00:46:00,251 গ্যান্ডালফ: তোমাকে পকেট রুমাল ছাড়াই তোমাকে কাজ চালাতে হবে... 628 00:46:00,520 --> 00:46:02,761 ...আরও অনেক ভাল জিনিস এর, বিল্বো ব্যাগিন্স... 629 00:46:03,000 --> 00:46:06,368 ...যতক্ষন আমাদের যাত্রা শেষ না হচ্ছে 630 00:46:06,960 --> 00:46:12,329 তুমি এতোদিন ঘূর্ণায়মান পাহাড় আর ছোট্ট নদীর অঞ্চলে জীবন কাটিয়েছো 631 00:46:13,400 --> 00:46:16,244 কিন্তু এখন তোমার ঘর তুমি ফেলে এসেছো 632 00:46:16,480 --> 00:46:19,484 পৃথিবী এখন তোমার সামনে 633 00:47:00,240 --> 00:47:03,687 হ্যালো, মেয়েরা. এখানে কে ভাল মেয়ে? 634 00:47:07,200 --> 00:47:09,089 এটা আমাদের গোপনীয় বিষয়, মাইরটাল 635 00:47:09,320 --> 00:47:11,243 তুমি কাউকে বলতে পারবেনা 636 00:47:16,000 --> 00:47:17,047 এটা কি? 637 00:47:18,400 --> 00:47:19,481 দৈত্য 638 00:47:20,160 --> 00:47:21,207 দৈত্য? 639 00:47:22,880 --> 00:47:23,688 গলা-দিখন্ডকারী 640 00:47:23,920 --> 00:47:25,763 এখানে এরা ডজন এর উপরে আছে 641 00:47:26,000 --> 00:47:28,269 নিস্তব্দ এলাকায় থাকতে এরা পছন্দ করে 642 00:47:28,295 --> 00:47:31,454 যখন সবাই ঘুমিয়ে পড়ে তখনই তারা হুট করে আক্রমণ করে বসে 643 00:47:31,480 --> 00:47:33,031 তাড়াতাড়ি আর নিঃশব্দে, কোন আর্তনাদ ছাড়াই 644 00:47:33,280 --> 00:47:34,486 শুধুই রক্ত 645 00:47:39,120 --> 00:47:40,770 থরিন: তোমরা কি এটাকে মজা পেয়েছো? 646 00:47:42,640 --> 00:47:45,041 তোমরা কি মনে করো রাতে দৈত্যদের উপদ্রব মজার বিষয়? 647 00:47:45,840 --> 00:47:47,251 আমরা এটা দিয়ে কিছুই বুঝাতে চাইনি 648 00:47:48,440 --> 00:47:50,249 থরিন: না, তোমরা চাওনি 649 00:47:50,520 --> 00:47:52,522 তোমাদের দুনিয়া সম্পর্কে কোন ধারণায় নেই 650 00:47:54,480 --> 00:47:56,687 বালিন: কিছু মনে করোনা, বন্ধু 651 00:47:56,920 --> 00:48:01,608 থরিন এর দৈত্যদেরকে ঘৃণা করার অনেক কারণ আছে 652 00:48:06,240 --> 00:48:08,322 ড্রাগন যখন পর্বত দখল করেছিলো... 653 00:48:09,680 --> 00:48:15,204 ...রাজা থরর ডুয়ার্ফদের প্রাচীন মরিয়া রাজ্য উদ্ধার করার চেষ্টা করে 654 00:48:17,360 --> 00:48:20,728 কিন্তু আমাদের শত্রুরা তার আগেই সেখানে পৌঁছে 655 00:48:32,960 --> 00:48:37,010 মরিয়া তখন দৈত্য-বাহিনীরা দখল করে নিচ্ছিলো... 656 00:48:37,720 --> 00:48:41,928 ...তাদের সবচেয়ে ভয়ঙ্কর আভিযানকারী: 657 00:48:42,360 --> 00:48:45,528 আযোগ দিখন্ডকারী দিয়ে 658 00:48:47,800 --> 00:48:50,531 বিশালাকার গুন্ডা দৈত্য... 659 00:48:50,960 --> 00:48:55,921 ...আমাদের ডূরিন সুরক্ষাবাহিনীকে দমাতে রাখা হয়েছিলো 660 00:49:00,160 --> 00:49:04,809 সে শুরু করেছিলো রাজার মাথা দ্বিখণ্ডিত করে 661 00:49:16,240 --> 00:49:19,050 না! 662 00:49:20,320 --> 00:49:25,126 বালিন: থ্রেইন, থ্রইন এর বাবা, এই বিষাদে পাগল হয়ে গিয়েছিলো 663 00:49:25,360 --> 00:49:27,966 সে হারিয়ে গিয়েছিলো হইতো বন্দী বা মৃত... 664 00:49:28,600 --> 00:49:30,682 ...আমরা জানতাম না 665 00:49:31,520 --> 00:49:33,010 আমরা নেতাশূন্য হয়ে পরেছিলাম 666 00:49:33,760 --> 00:49:38,487 পরাজিত আর মৃত সব আমাদের ভাগ্যে 667 00:49:42,280 --> 00:49:45,648 তখনই আমি তাকে দেখেছিলাম 668 00:49:48,360 --> 00:49:53,218 একজন তরুণ ডুয়ার্ফ রাজপুত্র বিবর্ণ দৈত্যের সাথে লড়াই করছিলো 669 00:49:58,920 --> 00:50:02,488 সে একাই লড়ছিলো ভয়ঙ্কর শত্রুর সাথে 670 00:50:12,240 --> 00:50:16,613 তার নিজের বর্ম কোন কাজেই দিলনা কিন্তু গাছের শাখা ঢাল হিসেবে লাগলো 671 00:50:30,600 --> 00:50:35,241 আযোগ দিখন্ডকারী সেইদিন বুঝেছিলো... 672 00:50:35,880 --> 00:50:40,204 ...ডুরিন বংশ সহজে ভেঙ্গে যাওয়ার নয় 673 00:51:08,160 --> 00:51:09,685 সব বাহিনী এক হলো... 674 00:51:11,560 --> 00:51:13,369 ...আর একসাথে অর্ক ছিনিয়ে নিলো 675 00:51:15,240 --> 00:51:18,200 আর আমাদের শত্রু পরাজিত হয়েছিলো 676 00:51:20,840 --> 00:51:23,161 কিন্তু কোন উৎসব ছিলোনা... 677 00:51:23,880 --> 00:51:26,611 ...এমনকি ওই রাতে গানও হয়নি... 678 00:51:26,840 --> 00:51:31,562 ...আমাদের মৃত্যু গণনার দুর্দশা যেন অতিক্রম হলো 679 00:51:32,680 --> 00:51:35,843 আমরা খুব কম সংখ্যক বেঁচেছিলাম 680 00:51:43,200 --> 00:51:45,965 আর আমি নিজে নিজে ভেবেছিলাম... 681 00:51:48,840 --> 00:51:52,925 ...এখানে একজনই যাকে আমি অনুসরণ করতে পারি 682 00:51:55,360 --> 00:51:57,044 শুধুই একজন... 683 00:51:58,240 --> 00:52:00,163 ...যাকে রাজা ডাকতে পারি 684 00:52:19,160 --> 00:52:20,491 আর ওই দৈত্যেটার? 685 00:52:22,880 --> 00:52:24,325 তার কি হয়েছিলো? 686 00:52:24,560 --> 00:52:28,087 সে যখন আবার আসে তখন তাকে গর্তে ফেলে দেওয়া হয় 687 00:52:28,520 --> 00:52:32,127 ওই বেচারা তার ক্ষত নিয়ে অনেক আগেই মরেছে 688 00:53:18,200 --> 00:53:19,565 এইতো, মিঃ গ্যান্ডালফ 689 00:53:19,840 --> 00:53:21,842 আপনি কি এই মহাপ্লাবন থামাতে পারেননা? 690 00:53:22,440 --> 00:53:24,841 এটাতো বৃষ্টি, মাস্টার ডুয়ার্ফ... 691 00:53:25,080 --> 00:53:28,766 ...আর বৃষ্টি যতক্ষন শেষ না হচ্ছে ততক্ষন চলতে থাকবে 692 00:53:29,320 --> 00:53:31,524 আপনি যদি দুনিয়ার আবহাওয়া বদলাতে চান 693 00:53:31,550 --> 00:53:33,432 আপনাকে নতুন জাদু খুঁজতে হবে 694 00:53:34,820 --> 00:53:36,426 -আরও আছে নাকি? গ্যান্ডালফ: কি? 695 00:53:36,600 --> 00:53:39,080 বিল্বো: আরও জাদু. গ্যান্ডালফ: আমার মত পাঁচজন আছে 696 00:53:39,360 --> 00:53:43,809 আমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হচ্ছে সারুমান দ্যা হোয়াইট 697 00:53:44,040 --> 00:53:46,486 তারপর নীল জাদুকরের দুই ভাই.... 698 00:53:47,800 --> 00:53:50,201 তুমি জানো, আমারতো তাদের নাম পর্যন্ত মনে নেই 699 00:53:51,360 --> 00:53:52,566 আর পঞ্চমজন কে? 700 00:53:52,800 --> 00:53:56,691 আসলে, এটা সম্ভবত রাডাগাস্ট ব্রাউন 701 00:53:56,960 --> 00:54:00,646 সে কি অসাধারণ জাদুকর? নাকি প্রায় তোমার মত? 702 00:54:02,720 --> 00:54:07,442 আমার মনে হয় সে অনেক ভাল জাদুকর তার নিয়মে 703 00:54:07,720 --> 00:54:12,163 সে সম্মানিত আত্মা যে প্রাণীর চেয়ে অন্য কিছু পছন্দ করেনা 704 00:54:12,400 --> 00:54:16,661 সে সুবিশাল জঙ্গল ভূমির দেখাশোনা করে পূর্ব দিকে 705 00:54:16,687 --> 00:54:18,151 আর একটা ভাল জিনিসও আছে 706 00:54:18,400 --> 00:54:23,406 সব সময়ই শত্রুরা এই পৃথিবীতে প্রতিষ্ঠা লাভের সুযোগ খুঁজে 707 00:54:29,880 --> 00:54:33,089 ভাল না. একেবারেই ভাল না 708 00:54:57,200 --> 00:54:59,567 ওহ, না. সেবাস্টেইন 709 00:55:03,240 --> 00:55:04,321 কিচ্ছু হবেনা! 710 00:55:25,360 --> 00:55:27,328 কাম অন. পিছে যাও! তাকে হাওয়া খেতে দাও! 711 00:55:27,560 --> 00:55:29,528 মাথা খারাপ করোনা 712 00:55:39,400 --> 00:55:41,084 এইতো. এইতো..... 713 00:55:42,440 --> 00:55:45,046 আমি বুঝতে পারছিনা এটা কাজ করছে না কেন 714 00:55:45,920 --> 00:55:47,729 এটা জাদুবিদ্যা ছাড়াতো সম্ভব না 715 00:55:50,720 --> 00:55:52,484 জাদু.... 716 00:55:54,120 --> 00:55:57,567 কিন্তু এটা আসলেই.... 717 00:55:59,120 --> 00:56:04,445 কালো আর শক্তিশালী জাদু 718 00:57:36,560 --> 00:57:40,962 এই ভাল দুনিয়াতে এই বাজে জিনিস আসলো কোথা থেকে? 719 00:57:43,360 --> 00:57:45,089 পুরাতন দুর্গ? 720 00:57:45,680 --> 00:57:46,841 আমাকে দেখাও 721 00:58:20,440 --> 00:58:22,249 থরিন: আমরা এখানে রাতের ক্যাম্প করবো 722 00:58:22,680 --> 00:58:27,049 ফিলি, কিলি, তোমরা ঘোড়ার খেয়াল রাখবে তোমরা যেন তাদের সাথেই থাকো 723 00:58:27,280 --> 00:58:31,285 এক কৃষক আর তার পরিবার এখানে থাকতো 724 00:58:31,560 --> 00:58:34,291 থরিন: ওইন, গ্লইন. আগুন এর খোঁজ করো. ওইন: ঠিক আছে. 725 00:58:34,520 --> 00:58:35,487 একদম ঠিক. 726 00:58:35,720 --> 00:58:39,327 আমার মনে হয় আমাদের এগিয়ে যাওয়াই ভাল হবে 727 00:58:40,320 --> 00:58:43,210 আমরা এটা লুকানো পর্বতেই যেতে পারতাম 728 00:58:43,480 --> 00:58:45,323 আমি আগেই এটা বলেছি... 729 00:58:45,560 --> 00:58:47,369 ...আমি ওই জায়গার কাছেও যাবোনা 730 00:58:47,600 --> 00:58:49,807 কেন না? এল্ভস আমাদের সাহায্য করতে পারে 731 00:58:50,080 --> 00:58:52,082 আমরা খাবার,বিশ্রাম,নির্দেশনা পেতে পারি 732 00:58:52,320 --> 00:58:54,046 থরিন: আমার তাদের উপদেশ এর প্রয়োজন নেই 733 00:58:54,072 --> 00:58:58,570 আমাদের ম্যাপ আছে কিন্তু আমরা তা পড়তে পারছিনা লর্ড এলরনড আমাদের সাহায্য করতে পারে 734 00:58:58,840 --> 00:59:00,171 সাহায্য? 735 00:59:01,200 --> 00:59:03,248 একটা ড্রাগন এরেবর আক্রমণ করেছিলো 736 00:59:03,480 --> 00:59:05,721 এল্ভস থেকে তখন কি সাহায্য এসেছিলো? 737 00:59:06,800 --> 00:59:10,879 অর্ক এর লুঠতরাজ মরিয়ার পবিত্রতাকে অপবিত্র করেছে 738 00:59:10,905 --> 00:59:14,085 এল্ভস চেয়ে চেয়ে দেখছিলো আর কিছুই করেনি 739 00:59:15,360 --> 00:59:19,081 আর তুমি আমাকে আমার দাদার অসম্মানকারী মানুষগুলোর সাহায্য চাইতে বলছো. 740 00:59:19,600 --> 00:59:20,806 আমার বাবার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিলো. 741 00:59:21,040 --> 00:59:22,804 তুমি তাদের কেউ না 742 00:59:23,600 --> 00:59:27,251 আমি তোমাকে ওই চাবি আর ম্যাপ তোমার অতীত মনে রাখতে দেইনি. 743 00:59:27,480 --> 00:59:29,200 আমারো জানা ছিলোনা এগুলো তোমার কাছে থাকবে. 744 00:59:35,600 --> 00:59:38,285 সব ঠিক আছে? গ্যান্ডালফ, তুমি কোথায় যাচ্ছো? 745 00:59:38,520 --> 00:59:41,888 গ্যান্ডালফ: এই কোম্পানির লক্ষ্য তল্লাশি করতে, তাকে দিয়ে যার কোন জ্ঞানই নেই. 746 00:59:42,120 --> 00:59:42,848 আর সে কে? 747 00:59:43,080 --> 00:59:45,164 গ্যান্ডালফ: আমি নিজেই, মিঃ ব্যাগিন্স 748 00:59:45,200 --> 00:59:47,726 একদিনেই আমি অনেক রাজা পেয়ে গেছি 749 00:59:49,640 --> 00:59:51,608 কাম অন, বম্বার, আমরা ক্ষুধার্ত 750 00:59:52,240 --> 00:59:54,402 সে কি ফিরে আসবে? 751 00:59:58,840 --> 01:00:00,080 সে অনেক দেরী করছে 752 01:00:00,160 --> 01:00:01,766 -কে? -গ্যান্ডালফ 753 01:00:01,800 --> 01:00:03,882 সে জাদুকর. তার পছন্দটাই সে করে 754 01:00:04,160 --> 01:00:07,164 এখানে, আমাকে সাহায্য করো. এগুলো বন্ধুদের দাও 755 01:00:07,720 --> 01:00:09,245 থামো. তুমি অনেক পেয়েছো 756 01:00:09,480 --> 01:00:13,087 গ্লইন: হ্যাঁ, এটা খারাপ পানীয় ছিলোনা, বম্বার আমি আরও অসুস্থ হয়ে পড়েছি 757 01:00:13,320 --> 01:00:15,288 নরি: ডরি রান্না করলে ভাল হতো 758 01:00:15,520 --> 01:00:17,727 ডরি: হাস্যকর 759 01:00:28,400 --> 01:00:29,686 কি সমস্যা? 760 01:00:29,920 --> 01:00:32,070 আমাদের ঘোড়ার দিকে তাকিয়ে থাকার কথা ছিলো 761 01:00:32,083 --> 01:00:34,244 আমরা এইমাত্র এক সমস্যার মুখোমুখি হলাম 762 01:00:34,520 --> 01:00:36,363 কিলি: আমাদের ছিল ১৬টা 763 01:00:36,600 --> 01:00:39,365 ফিলি: এখন এখানে ১৪টা 764 01:00:42,720 --> 01:00:44,961 কিলি: ডেইসি আর বুঙ্গ হারিয়ে গেছে 765 01:00:45,240 --> 01:00:46,890 তাহলে, একেবারেই ভাল না 766 01:00:47,160 --> 01:00:49,686 আর এটাতো একেবারেই ভাল না থরিনকে বলা উচিৎ নয় কি? 767 01:00:49,920 --> 01:00:52,764 না. তাকে দুশ্চিন্তা না করাই 768 01:00:53,040 --> 01:00:56,203 আমাদের অফিশিয়াল চোর হিসেবে, আমরা ভাবছি তুমি এই বিষয় দেখো 769 01:00:56,440 --> 01:00:57,851 ভাল, উহ.... 770 01:00:58,320 --> 01:01:00,989 দেখ, কিছু বড় জিনিস এই গাছ উপ্রে ফেলেছে 771 01:01:01,015 --> 01:01:02,675 এটাই আমরা ভাবছি 772 01:01:02,720 --> 01:01:07,169 এটা অনেক বড় আর ভয়ঙ্কর হতে পারে 773 01:01:09,640 --> 01:01:11,165 ওখানে আলো 774 01:01:11,800 --> 01:01:13,211 এইদিকে 775 01:01:15,720 --> 01:01:16,767 নীচে থাকো 776 01:01:22,240 --> 01:01:23,605 এটা কি? 777 01:01:23,840 --> 01:01:25,251 ট্রলস 778 01:01:52,160 --> 01:01:53,646 সে মাইরটাল আর মিন্টী নিয়ে যাচ্ছে 779 01:01:53,672 --> 01:01:56,986 আমার মনে হয় তারা এগুলো খেয়ে ফেলবে আমাদের কিছু করা উচিৎ 780 01:01:58,200 --> 01:01:59,964 হ্যাঁ, তোমার উচিৎ 781 01:02:00,240 --> 01:02:01,651 পর্বত এর ট্রল খুব ধীর আর... 782 01:02:01,880 --> 01:02:04,281 ...আর তুমি খুব ছোট, তারা তোমাকে দেখবেনা 783 01:02:04,520 --> 01:02:06,443 এটা একেবারেই নিরাপদ. আমরা তোমার পিছনে থাকবো 784 01:02:06,680 --> 01:02:08,569 তুমি যদি সমস্যায় পরো,দুইবার কালপেঁচার ডাক দিবে 785 01:02:08,800 --> 01:02:10,165 আর একবার বাদামীপেঁচার ডাক 786 01:02:10,400 --> 01:02:13,244 বিল্বো: দুইবার শস্যপেঁচার মত. না,বাদামীপেঁচার মত দুইবার-- আর একবার-- 787 01:02:13,480 --> 01:02:15,448 কিসের-- তুমি কি নিশ্চিত যে এটা ভাল বুদ্ধি? 788 01:02:15,840 --> 01:02:18,810 বেরট: কালকেও মাংস, আজকেও মাংস... 789 01:02:19,080 --> 01:02:22,527 ...আর, খাইছি, যদি আগামীকালও মাংস না হয় 790 01:02:23,640 --> 01:02:25,563 উইলিয়াম: তোমার লোভ বন্ধ করো 791 01:02:25,840 --> 01:02:30,004 এগুলোতো ভেড়া না. এগুলো তুলনামূলক তাজা 792 01:02:30,240 --> 01:02:34,370 ওহ! আমি ঘোড়া পছন্দ করিনা. আমি কখনো খাইনা 793 01:02:34,640 --> 01:02:35,762 এগুলোতে চর্বি কম 794 01:02:35,788 --> 01:02:37,829 বেশ, এগুলো পুরানো চামড়ার কৃষক এর চেয়ে ভাল 795 01:02:37,855 --> 01:02:39,107 সব চামড়া আর হাড্ডি, সে ছিলো 796 01:02:39,800 --> 01:02:42,564 তার হাড্ডি এখনো আমার দাঁতে লেগে আছে 797 01:02:43,960 --> 01:02:47,043 ভাল, এটা অসাধারণ, এটা একটা. তরল 798 01:02:47,320 --> 01:02:49,209 উইলিয়াম: এটা নিশ্চয় স্বাদ বাড়াবে 799 01:02:49,440 --> 01:02:51,920 আহ. আরও আছে যেখান থেকে এগুলো আসে 800 01:02:52,200 --> 01:02:53,440 ওহ, না, তুমি দেবেনা 801 01:02:57,320 --> 01:02:58,970 বসে পড়ো! 802 01:03:07,360 --> 01:03:11,524 ভাল, আমি আশা করি এইগুলো ভালই মজা হবে 803 01:03:11,800 --> 01:03:14,485 আমি আবার অরুচিকর অংশ পছন্দ করিনা 804 01:03:14,800 --> 01:03:17,565 আমি বললাম বসে পড়ো 805 01:03:17,800 --> 01:03:18,767 আমি না খেয়ে আছি! 806 01:03:19,000 --> 01:03:22,004 এখন, আমরা আজ রাতে কি ঘোড়া খাচ্ছি নাকি আরও কি? 807 01:03:22,240 --> 01:03:24,129 বেরট: মুখ বন্ধ রাখো 808 01:03:24,400 --> 01:03:26,289 আমি যা দেই তাই খাবে 809 01:03:27,160 --> 01:03:30,801 উইলিয়াম: কেমন রান্না হলো তাতে কি? সবগুলোর একই স্বাদ 810 01:03:31,040 --> 01:03:32,565 সবই মুরগির মত স্বাদ 811 01:03:32,800 --> 01:03:33,961 টম: মুরগি বাদে 812 01:03:34,240 --> 01:03:35,446 উইলিয়াম: তাহলে মাছের স্বাদ কোনটার! 813 01:03:35,680 --> 01:03:38,411 আমিতো বলতে চাচ্ছিলাম, আরকেটু রসাস্বাদন করলে মজা হবে 814 01:03:41,320 --> 01:03:43,368 অনেক ধন্যবাদ, বেরট 815 01:03:43,960 --> 01:03:45,041 সুন্দর কাঠ,বেরট 816 01:03:45,320 --> 01:03:49,245 এটা শক্ত নাকি? 817 01:03:49,560 --> 01:03:52,443 বেরট: একটু কাঠবিড়াল এর গোবর ছিটিয়ে দিতে হবে 818 01:03:53,560 --> 01:03:55,481 এইতো, এগুলো আমার মদ 819 01:03:58,200 --> 01:04:01,170 দুঃখিত 820 01:04:03,080 --> 01:04:07,324 এটা ভালই সামঞ্জস্যপূর্ণ, এটাই 821 01:04:07,880 --> 01:04:10,850 একটু সুগন্ধি নেবে নাকি, কেমন? 822 01:04:11,800 --> 01:04:12,847 ভাল, তাইনা? 823 01:04:14,760 --> 01:04:17,206 এজন্যই আমি রাঁধুনি 824 01:04:25,120 --> 01:04:29,284 উইলিয়াম: ওহ, নাড়িভুঁড়িগুলো বিরক্তিকর আমাকে বল্গাটা নিতে হবে 825 01:04:29,520 --> 01:04:32,251 মাংস, আমি মাংস চাই 826 01:04:35,720 --> 01:04:36,767 ওবুক! 827 01:04:37,480 --> 01:04:40,324 বেরট. বেরট! আমার চিৎকার শুনে কি চলে আসছে দেখো 828 01:04:40,600 --> 01:04:42,682 এটার পা হাত সব আছে 829 01:04:43,000 --> 01:04:45,162 - এটা কি? - আমি জানিনা 830 01:04:45,440 --> 01:04:47,329 কিন্তু এটার মোচড়া-মুচড়ি আমার ভাল লাগেনি 831 01:04:51,320 --> 01:04:54,483 তুমি কি, তাহলে? বড় জাতের কাঠবিড়াল? 832 01:04:54,720 --> 01:04:56,370 আমি চোর-- উহ, হবিট 833 01:04:56,600 --> 01:04:58,602 একজন হবিট চোর? 834 01:04:58,840 --> 01:05:00,410 আমরা কি তাকে রান্না করতে পারি? 835 01:05:00,640 --> 01:05:02,608 আমরা চেষ্টা করি 836 01:05:05,960 --> 01:05:08,008 আমরা কখনো একগাল খাবার খেতে পারিনি 837 01:05:08,240 --> 01:05:10,971 যদি সে শুধু চামড়া আর হাড্ডির না হবে 838 01:05:11,200 --> 01:05:14,439 হইতো হবিট চোর এখানেই আরও পাওয়া যাবে 839 01:05:14,465 --> 01:05:16,731 খাওয়ার মত যথেষ্ট হবে 840 01:05:17,680 --> 01:05:19,603 -তাকে ধরো! টম: সে খুব দ্রুত 841 01:05:19,840 --> 01:05:23,083 উইলিয়াম: ঠিক. এদিকে এসো, ছুট্টো-- 842 01:05:23,320 --> 01:05:24,781 ধরেছি! 843 01:05:24,840 --> 01:05:27,047 তোমার মত কি আরও ছোট প্রাণী এখানে আছে 844 01:05:27,280 --> 01:05:30,204 - যেখানে না থাকা উচিৎ ছিলো? - না 845 01:05:30,480 --> 01:05:31,766 সে মিথ্যা বলছে 846 01:05:32,000 --> 01:05:36,289 -না, আমি বলছিনা! -তার আঙ্গুল ধরে আগুনের উপর ধরো 847 01:05:36,520 --> 01:05:37,521 তাকে কাঁদাও! 848 01:05:42,640 --> 01:05:43,641 ছেঁড়ে দে! 849 01:05:43,880 --> 01:05:45,291 তুমি কি? 850 01:05:46,080 --> 01:05:48,801 আমি বলেছি - ছেঁড়ে দে 851 01:06:11,640 --> 01:06:12,323 বস্তা নে! 852 01:06:13,280 --> 01:06:15,328 বস্তাই ভর সবগুলারে! 853 01:07:04,760 --> 01:07:05,443 কাম অন! 854 01:07:05,680 --> 01:07:07,045 উঠো! 855 01:07:07,320 --> 01:07:08,606 -বিল্বো! -না! 856 01:07:10,240 --> 01:07:12,242 অস্ত্র নীচে রাখো... 857 01:07:12,920 --> 01:07:14,684 ...নাইলে আমরা তাকে ছিঁড়ে ফেলবো 858 01:07:29,360 --> 01:07:33,081 - এটা গরম, এটা গরম, এটা গরম! - তাদের রান্না নাই করি 859 01:07:33,360 --> 01:07:37,524 তাদের পাশে বসি আর তাদের জেলি বানাই 860 01:07:37,760 --> 01:07:41,890 তাদের ভাজা আর রস মিশিয়ে কাঠিতে খাওয়া উচিৎ 861 01:07:42,160 --> 01:07:43,605 বালিন: এটা কি আসলেই প্রয়োজন ছিলো? 862 01:07:43,840 --> 01:07:45,569 এগুলো শুনতে ভালই লাগছে 863 01:07:45,800 --> 01:07:48,246 বম্বার: আমার বাঁধন খুলো, মিস্টার গ্লইন: তোর সাইজের কাওকে খাঁ গিয়া 864 01:07:48,920 --> 01:07:50,763 উইলিয়াম: আচার করলে খারাপ হতোনা 865 01:07:51,040 --> 01:07:54,097 এগুলো সব রাতে পাওয়া যায়না আলো আসার আগেই শেষ করতে হবে 866 01:07:54,123 --> 01:07:55,549 তাড়াতাড়ি করো 867 01:07:56,480 --> 01:07:58,881 আমি পাথর হতে চাইনা 868 01:08:01,600 --> 01:08:02,886 বিল্বো: দাঁড়াও! 869 01:08:03,120 --> 01:08:06,090 তোমরা বড়সড় ভুল করছো 870 01:08:06,320 --> 01:08:07,651 এদের বুঝিয়ে লাভ নেই 871 01:08:07,880 --> 01:08:09,160 এরা সব বোকা!! বোকা? 872 01:08:09,320 --> 01:08:10,765 এটা দিয়ে আমাদের কি হবে? 873 01:08:11,360 --> 01:08:14,162 আমি আচার এর কথা বলছিলাম 874 01:08:14,520 --> 01:08:17,091 আচার এর কি হয়েছে? 875 01:08:17,360 --> 01:08:18,566 আসলে, তোমরা কি এদের ঘ্রাণ নিয়েছো? 876 01:08:18,880 --> 01:08:22,407 এদের সবাইকে প্লেটে নেওয়ার আগে তোমাদের রাঁধুনি ডেকে আনা উচিৎ 877 01:08:22,640 --> 01:08:25,725 বম্বার: বিশ্বাসঘাতক! -ডুয়ার্ফদের রান্না করলে কি হয়? 878 01:08:26,320 --> 01:08:27,367 বেরট: চুপ করো 879 01:08:27,640 --> 01:08:31,326 এই চোরাহবিটকে বলতে দাও 880 01:08:32,240 --> 01:08:35,130 ডুয়ার্ফদের রান্না করার কৌশল হলো.... 881 01:08:35,360 --> 01:08:38,409 বেরট: হ্যাঁ? বলো. কৌশলটা বলো 882 01:08:38,640 --> 01:08:40,642 হ্যাঁ, আমি বলছি. কৌশলটা হলো... 883 01:08:43,200 --> 01:08:44,929 ...তাদের চামড়া ছাঁটা 884 01:08:45,160 --> 01:08:47,083 নরি: কি? চামড়া ছাঁটা? 885 01:08:48,160 --> 01:08:49,730 টম, মাছ কাঁটার ছুরিটা আনো 886 01:08:49,960 --> 01:08:51,564 আমি তোমার চামড়া তুলবো, শালার পিচ্ছি-- 887 01:08:51,800 --> 01:08:53,564 ডোয়ালিন: আমি এটা ভুলবোনা. আমি এটা ভুলবোনা 888 01:08:53,800 --> 01:08:56,087 কি গাঁধা আমরা 889 01:08:56,360 --> 01:08:59,170 আমিতো চামড়া সহ এরকম অনেক খেয়েছি 890 01:08:59,440 --> 01:09:01,766 কাপড় খুলো, আমি বলছি, জুতা সহ সব 891 01:09:02,440 --> 01:09:04,647 টম: সে ঠিক বলেছে 892 01:09:04,880 --> 01:09:07,486 কাঁচা ডুয়ার্ফ রান্নায় এবার আর কোন ভুল নেই 893 01:09:10,200 --> 01:09:12,407 কুড়মুড়ে আর মজার 894 01:09:12,720 --> 01:09:15,241 ওহ, ওইটা না! সে সংক্রামিত! 895 01:09:16,400 --> 01:09:17,162 -কি? -তুমি কি? 896 01:09:17,400 --> 01:09:21,450 হ্যাঁ, তার পেটে সব কৃমি. 897 01:09:23,880 --> 01:09:25,370 আসলে, তাদের সবার এক অবস্থা 898 01:09:25,600 --> 01:09:28,171 এরা সবাই কৃমি আক্রান্ত এটাতে ভয় আছে 899 01:09:28,400 --> 01:09:29,890 আমি এটার দায়ভার নেবোনা আমি আসলেই নেবোনা 900 01:09:30,320 --> 01:09:31,003 কৃমি? 901 01:09:31,240 --> 01:09:33,083 সে কি "কৃমি" বললো? 902 01:09:33,320 --> 01:09:35,322 আমাদের কোন কৃমি নেই তোমার কৃমি আছে! 903 01:09:36,080 --> 01:09:37,969 ওইন: তুমি এসব কি বলছো, বন্ধু? 904 01:09:41,520 --> 01:09:43,329 আমার হাতে একটা বড় কৃমি আছে 905 01:09:43,560 --> 01:09:46,086 আমারটা সবচেয়ে বড় কৃমি আমার অনেকগুলো কৃমি আছে 906 01:09:48,240 --> 01:09:49,651 কিলি: আমরা সব ব্যাধিযুক্ত ওরি: হ্যাঁ,আমার ব্যাধি ছিলো 907 01:09:49,880 --> 01:09:51,086 হ্যাঁ, আমাদের আছে, ভয়ানক 908 01:09:51,320 --> 01:09:53,004 তাহলে আমরা করবোটা কি, তাহলে? 909 01:09:54,360 --> 01:09:55,850 তাদের সবাইকে যেতে দেবো? 910 01:09:56,240 --> 01:09:57,651 আসলে.... তুমি কি মনে করো... 911 01:09:57,920 --> 01:09:59,570 আমি তোমার চালাকি বুঝিনি? 912 01:10:00,000 --> 01:10:04,084 এই পিচ্চি চালাক আমাদের বোকা বানাচ্ছে 913 01:10:04,320 --> 01:10:05,082 চালাক? 914 01:10:05,320 --> 01:10:06,048 বোকা? 915 01:10:06,280 --> 01:10:09,250 গ্যান্ডালফ: আমি এদের সবাইকে নিয়ে যাবো 916 01:10:10,640 --> 01:10:11,323 সে কে? 917 01:10:11,600 --> 01:10:12,249 ধারণা নেই 918 01:10:12,480 --> 01:10:13,561 আমরা কি তাকেও খেতে পারি? 919 01:10:39,680 --> 01:10:42,251 আমার পাছা থেকে তোর পা সরা 920 01:10:51,520 --> 01:10:53,885 তুমি কোথায় গিয়েছিলে, আমি যদি জানতে পারি? 921 01:10:54,120 --> 01:10:55,770 সামনে দেখতে 922 01:10:56,120 --> 01:10:57,042 কিসের জন্য পিছু আসলে? 923 01:10:57,280 --> 01:10:58,964 পিছে তাকাতে 924 01:10:59,960 --> 01:11:01,121 নোংরা কাজ 925 01:11:01,400 --> 01:11:02,890 এখনো, তারা সবাই একজন করেই আছে 926 01:11:03,120 --> 01:11:04,531 তোমার চোরকে ধন্যবাদ দিতে পারলাম না 927 01:11:05,960 --> 01:11:08,042 সে ওদের অনেকক্ষণ দমিয়ে রেখেছিলো 928 01:11:09,480 --> 01:11:11,081 তোমাদের কেউ এই কাজ করেনি 929 01:11:13,920 --> 01:11:16,810 তারা সম্ভবত ইটেনমর্ষ থেকে এসেছে 930 01:11:17,080 --> 01:11:19,811 থরিন: যখন থেকে ট্রল পর্বতের ঝুঁকি দক্ষিনে রয়েছে? 931 01:11:20,080 --> 01:11:22,128 বয়সের জন্য না 932 01:11:22,880 --> 01:11:26,202 এই ভূমি কালো শক্তির অধীনে থাকাকালীন নয় 933 01:11:32,160 --> 01:11:35,130 তারা সকালে নড়াচড়া করতে পারেনা 934 01:11:36,240 --> 01:11:38,402 এখানে কাছাকাছি কোন গুহা থাকবে 935 01:11:49,320 --> 01:11:51,561 নরি: ওহ, এই দুর্গন্ধ কিসের? 936 01:11:51,800 --> 01:11:54,929 গ্যান্ডালফ: এটা দানব-ভাণ্ডার 937 01:11:55,280 --> 01:11:57,442 কিছু স্পর্শ করতে খেয়াল রেখো 938 01:12:10,320 --> 01:12:13,361 মনে হচ্ছে কিছুক্ষন আগে কেউ এগুলো রেখে গেছে 939 01:12:15,480 --> 01:12:17,369 -যে কেউ নিয়ে পারতো -ঠিক 940 01:12:17,640 --> 01:12:19,210 নরি 941 01:12:19,480 --> 01:12:20,811 একটা বেলচা আনো 942 01:12:38,080 --> 01:12:40,128 এই তলোয়ার কোন ট্রলদের বানানো নয় 943 01:12:46,120 --> 01:12:50,364 কেউ কামার এনে বানিয়েছে তেমনটাও মনে হচ্ছেনা 944 01:12:55,080 --> 01:12:57,082 এগুলো গন্ডলেন এর নকল.. 945 01:12:57,320 --> 01:13:00,523 ...প্রাচীন এল্ভস এর প্রথম পর্বের তলোয়ার 946 01:13:00,549 --> 01:13:03,525 তোমরা তীক্ষ্ণ কোন ফলক আশা করতেনা 947 01:13:17,520 --> 01:13:19,363 বফুর: এখানে রাখো গ্লইন: এটা ভাল 948 01:13:20,320 --> 01:13:22,004 বফুর: ঠিক আছে, এসো. তাড়াতাড়ি 949 01:13:30,280 --> 01:13:32,965 আমরা দীর্ঘকালীন সঞ্চয় করছি 950 01:13:33,600 --> 01:13:35,204 থরিন: এই বাজে জায়গা থেকে বের হও 951 01:13:35,600 --> 01:13:37,250 এসো, চলো যাই 952 01:13:37,480 --> 01:13:39,608 বফুর, গ্লইন, নরি! 953 01:13:58,920 --> 01:14:00,684 গ্যান্ডালফ: বিল্বো 954 01:14:02,120 --> 01:14:03,121 এই নাও 955 01:14:03,360 --> 01:14:05,840 এটা তোমার আকারের 956 01:14:11,520 --> 01:14:12,931 আমি এটা নিতে পারবোনা 957 01:14:13,280 --> 01:14:16,970 এই তলোয়ার এল্ভিসদের বানানো... 958 01:14:17,200 --> 01:14:20,409 ...তার মানে এটা নিল বর্ণ ধারণ করবে যখন অর্ক বা গ্লবিনরা কাছাকাছি থাকবে 959 01:14:21,600 --> 01:14:23,887 আমি জীবনে তলোয়ার ব্যাবহার করিনি 960 01:14:24,120 --> 01:14:26,088 আর আমি আশা করি যেন তা করতে না হয় 961 01:14:27,000 --> 01:14:28,684 কিন্তু যদি করতে হয়, মনে রাখবে: 962 01:14:30,080 --> 01:14:35,405 সত্যিকারের সাহস কিভাবে জীবন নিতে হয় তা নয়... 963 01:14:36,040 --> 01:14:38,281 ...বরং কিভাবে তা বাঁচাতে হয় 964 01:14:43,640 --> 01:14:45,130 থরিন: কিছু একটা আসছে! 965 01:14:45,360 --> 01:14:46,043 গ্যান্ডালফ 966 01:14:46,280 --> 01:14:47,441 গ্যান্ডালফ: একসাথে থাকো! 967 01:14:48,080 --> 01:14:48,763 দ্রুত! 968 01:14:49,720 --> 01:14:51,643 অস্ত্র হাতে নাও! 969 01:15:09,480 --> 01:15:10,163 চোর! 970 01:15:10,440 --> 01:15:11,680 আগুন! মৃত্যু! 971 01:15:14,560 --> 01:15:16,449 গ্যান্ডালফ: রাডাগাস্ট 972 01:15:16,920 --> 01:15:18,809 ইনি রাডাগাস্ট দ্যা ব্রাউন 973 01:15:19,040 --> 01:15:20,690 ভাল.... 974 01:15:22,920 --> 01:15:24,570 তুমি এখানে কি করছো? 975 01:15:24,800 --> 01:15:26,290 আমি তোমাকেই খুঁজছিলাম, গ্যান্ডালফ. 976 01:15:26,520 --> 01:15:27,806 কিছু খারাপ হচ্ছে 977 01:15:28,080 --> 01:15:29,366 কিছু ভয়ানক খারাপ হচ্ছে 978 01:15:30,360 --> 01:15:31,521 বলো? 979 01:15:36,960 --> 01:15:38,883 আমাকে এক মিনিট সময় দাও 980 01:15:39,120 --> 01:15:42,044 আমি এইমাত্র ভেবেছি আর এখন আমি তা ভুলে গেছি 981 01:15:42,280 --> 01:15:45,690 এটা আমার জিব্বার ডগাতেই ছিলো 982 01:15:47,200 --> 01:15:49,362 এটা কিন্তু একেবারেই আমার ভাবনা না 983 01:15:49,640 --> 01:15:50,766 এটা মূর্খ নিরীহ... 984 01:15:52,440 --> 01:15:54,249 ...লাঠি-পোকা 985 01:15:58,320 --> 01:16:02,041 সবুজ গাছ অসুস্থ, গ্যান্ডালফ 986 01:16:02,560 --> 01:16:04,688 একটা ছায়া এটার উপর পড়েছে 987 01:16:04,920 --> 01:16:06,922 কোন কিছুই আর জন্মাবে না 988 01:16:07,320 --> 01:16:09,322 সবশেষে, এটা ভাল না 989 01:16:09,560 --> 01:16:12,166 বাতাস কঠিনভাবে ক্ষয়ে গেছে 990 01:16:12,400 --> 01:16:14,129 কিন্তু খারাপটা হচ্ছে ওয়েবস 991 01:16:14,360 --> 01:16:16,442 গ্যান্ডালফ: ওয়েবস? তার মানে কি? 992 01:16:16,680 --> 01:16:18,762 মাকড়সা, গ্যান্ডালফ 993 01:16:19,000 --> 01:16:20,331 বড় আকারের 994 01:16:20,560 --> 01:16:24,884 এটা এঙ্গলিয়ান জাতের, অথবা আমি কোন যাদুকর নই 995 01:16:25,240 --> 01:16:27,242 আমি তাদের পিছু নিয়েছিলাম 996 01:16:27,480 --> 01:16:30,290 তারা ডল গুল্ডুর থেকে এসেছে 997 01:16:33,200 --> 01:16:35,168 গ্যান্ডালফ: ডল গুল্ডুর? 998 01:16:35,440 --> 01:16:38,603 কিন্তু পুরাতন দুর্গটাতো পরিত্যক্ত 999 01:16:39,480 --> 01:16:41,244 না, গ্যান্ডালফ 1000 01:16:42,640 --> 01:16:44,563 এটা হয়নি 1001 01:16:52,800 --> 01:16:55,565 রাডাগাস্ট: একটা কালো শক্তি সেখানে বসবাস করছে... 1002 01:16:55,800 --> 01:16:59,485 ...যা আমি নিজেও ভাবতে পারিনি. 1003 01:17:01,000 --> 01:17:05,324 এটা প্রাচীন ভূত এক ছায়া. 1004 01:17:11,400 --> 01:17:14,768 একটাই যা এই মৃত্যুর আত্মাকে ... 1005 01:17:15,240 --> 01:17:16,823 তলব করতে পারে 1006 01:17:33,480 --> 01:17:34,970 আমি তাকে দেখেছি, গ্যান্ডালফ 1007 01:17:36,120 --> 01:17:38,726 অন্ধকারের বাইরেও 1008 01:17:39,160 --> 01:17:40,947 এক খারাপ জাদুকর... 1009 01:17:41,360 --> 01:17:42,982 ...বেরিয়েছিলো 1010 01:17:43,160 --> 01:17:45,401 রাডাগাস্ট 1011 01:17:50,840 --> 01:17:52,604 রাডাগাস্ট: তাড়াতাড়ি! তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি! তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি 1012 01:17:55,440 --> 01:17:56,441 আমার জন্য দাঁড়াও! 1013 01:18:10,800 --> 01:18:11,961 দুঃখিত 1014 01:18:12,240 --> 01:18:14,561 এই ছোট্ট টবি নাও 1015 01:18:14,800 --> 01:18:16,325 এটা তোমার হৃদস্পন্দন ঠিক করবে 1016 01:18:19,920 --> 01:18:20,967 বের করো 1017 01:18:28,720 --> 01:18:33,207 এখন, খারাপ জাদুকর. তুমি কি নিশ্চিত? 1018 01:18:46,800 --> 01:18:52,570 এটা কোন দুনিয়ার জিনিস নয় 1019 01:18:58,480 --> 01:19:01,245 এটা কি নেকড়ে? এখানে নেকড়ে আছে নাকি? 1020 01:19:01,480 --> 01:19:04,290 নেকড়ে? না, এটা নেকড়ে না 1021 01:19:09,840 --> 01:19:11,330 থরিন: কিলি! তোমার মাথা বরাবর! 1022 01:19:18,600 --> 01:19:20,011 ওয়ারগ এর দল 1023 01:19:20,240 --> 01:19:22,208 তার মানে অর্ক বাহিনী বেশ দূরে নয় 1024 01:19:22,480 --> 01:19:23,367 অর্ক বাহিনী? 1025 01:19:23,600 --> 01:19:25,040 তুমি কাকে তোমার এই উদ্দেশ্যের... 1026 01:19:25,160 --> 01:19:26,366 কথা বলেছো? 1027 01:19:26,840 --> 01:19:27,523 কাউকে না 1028 01:19:27,760 --> 01:19:29,886 - কাকে বলেছো? - কাউকে না, শপথ করে বলছি 1029 01:19:30,480 --> 01:19:32,521 আমকে বলো এসব কি হচ্ছে? 1030 01:19:32,640 --> 01:19:33,766 তুমি শিকারে পরিণত হচ্ছো 1031 01:19:35,480 --> 01:19:36,686 আমাদেরকে এখান থেকে চলে যাওয়া উচিৎ 1032 01:19:36,920 --> 01:19:38,081 আমরা পারবোনা. আমাদের ঘোড়া নেই 1033 01:19:39,320 --> 01:19:40,924 ওরি: তারা কেড়ে নিয়েছে 1034 01:19:41,160 --> 01:19:42,400 আমি তাদের পথভ্রষ্ট করবো 1035 01:19:42,640 --> 01:19:44,369 এরা কুখ্যাত গুন্ডা-ওয়ারগস 1036 01:19:44,600 --> 01:19:45,522 তারা তোমাকে ধরে ফেলবে 1037 01:19:45,800 --> 01:19:47,609 এরা রসগোবেল এর খরগোশ 1038 01:19:48,800 --> 01:19:52,043 আমি তাদের নিয়ে চেষ্টা করতে চাই 1039 01:20:00,720 --> 01:20:02,882 রাডাগাস্ট: কাম অন! কাম অন! 1040 01:20:03,120 --> 01:20:05,407 এসো আর আমাকে ধরো! 1041 01:20:14,680 --> 01:20:16,330 এসো 1042 01:20:44,200 --> 01:20:45,247 একসাথে থাকবে 1043 01:20:45,520 --> 01:20:46,521 যাও! 1044 01:20:57,760 --> 01:21:00,240 থরিন: ওরি, না! পিছু হট 1045 01:21:03,400 --> 01:21:04,731 সবাই, এদিকে এসো. তাড়াতাড়ি! 1046 01:21:08,000 --> 01:21:09,923 তুমি আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? 1047 01:22:18,480 --> 01:22:19,527 গ্যান্ডালফ: যাও! 1048 01:22:19,760 --> 01:22:20,921 ভাগো! 1049 01:22:37,920 --> 01:22:39,445 এইতো তারা! 1050 01:22:41,080 --> 01:22:42,081 এইদিকে! 1051 01:22:42,320 --> 01:22:43,367 তাড়াতাড়ি! 1052 01:22:54,760 --> 01:22:56,171 এইদিকে আরও আসছে! 1053 01:22:57,200 --> 01:22:57,849 থরিন: কিলি! 1054 01:22:58,360 --> 01:22:59,805 এদের মারো! 1055 01:23:04,240 --> 01:23:05,810 আমাদের ঘিরে ফেলেছে! 1056 01:23:10,160 --> 01:23:11,571 ডরি: গ্যান্ডালফ কৈ? 1057 01:23:11,840 --> 01:23:13,968 ডোয়ালিন: সে আমাদের ছেঁড়ে ভেগেছে! 1058 01:23:20,000 --> 01:23:22,287 প্রস্তুত হও! 1059 01:23:31,720 --> 01:23:32,881 এইদিকে, গাধারা! 1060 01:23:33,880 --> 01:23:35,041 থরিন: এইদিকে, যাও! 1061 01:23:37,400 --> 01:23:38,083 তাড়াতাড়ি! 1062 01:23:38,360 --> 01:23:39,282 সবাই! 1063 01:23:39,520 --> 01:23:40,885 বফুর: এসো! 1064 01:23:41,680 --> 01:23:42,761 থরিন: যাও, যাও, যাও! 1065 01:23:53,440 --> 01:23:54,327 আট, নয়, ১০ 1066 01:23:56,680 --> 01:23:57,408 কিলি! 1067 01:23:57,640 --> 01:23:58,641 ভাগো! 1068 01:24:38,840 --> 01:24:40,171 এল্ভস 1069 01:24:43,040 --> 01:24:45,464 ডোয়ালিন: আমি এটার গতিপথ বুঝতে পারছিনা 1070 01:24:45,490 --> 01:24:46,956 আমরা কি অনুসরণ করবো নাকি? 1071 01:24:47,160 --> 01:24:49,083 অনুসরণ করবো, অবশ্যই 1072 01:24:52,240 --> 01:24:54,447 আমার মনে হয় এটাই ভালো হবে 1073 01:25:17,560 --> 01:25:18,482 গ্যান্ডালফ 1074 01:25:19,080 --> 01:25:20,525 আমরা কোথায়? 1075 01:25:20,800 --> 01:25:21,642 তুমি এটা উপলব্ধি করতে পারো? 1076 01:25:21,920 --> 01:25:25,527 হ্যাঁ. ...এটা মনে হচ্ছে... 1077 01:25:26,280 --> 01:25:27,486 বেশ, জাদুর মত 1078 01:25:27,760 --> 01:25:30,206 ওটা আসলে ঠিক এমনটাই 1079 01:25:30,440 --> 01:25:33,284 একটা শক্তিশালী জাদু 1080 01:25:34,160 --> 01:25:36,401 সামনে আলো দেখা যাচ্ছে 1081 01:26:16,880 --> 01:26:19,645 ইম্লাড্রিস এর উপত্যকা 1082 01:26:20,880 --> 01:26:24,248 প্রচলন অনুযায়ী, এটাকে অন্য নামেও ডাকা হয় 1083 01:26:25,080 --> 01:26:26,570 রিভেন্ডেল 1084 01:26:29,400 --> 01:26:34,327 গ্যান্ডালফ: পূর্ব সমুদ্রের একাকী প্রাসাদ এখানেই আছে 1085 01:26:35,320 --> 01:26:36,651 এটাই তোমার প্ল্যান ছিলো 1086 01:26:38,640 --> 01:26:40,642 আমাদের শত্রুদের কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করানো 1087 01:26:40,920 --> 01:26:44,163 এখানে তোমার কোন শত্রু নেই, থরিন ওয়াকেনসিল্ড 1088 01:26:44,400 --> 01:26:46,769 এই উপত্যকায় মন্দ দিকটা হল... 1089 01:26:46,795 --> 01:26:48,545 ...তুমি মনের মধ্যে যা নিয়ে এসেছো তা 1090 01:26:49,640 --> 01:26:52,803 তুমি কি মনে করো এল্ভসরা আমাদের ভালো চায়? 1091 01:26:53,960 --> 01:26:55,325 তারা আমাদের থামাতে চাইবে 1092 01:26:55,600 --> 01:26:59,571 তারা অবশ্যই চাইবে. কিন্তু আমাদের কিছু প্রশ্ন আছে যার উত্তর লাগবে 1093 01:27:03,080 --> 01:27:06,641 যদি আমরা সফলতা চাই, আমাদের বিচক্ষণতার সাথে এগুতে হবে 1094 01:27:06,880 --> 01:27:08,211 আর সম্মানের সাথেও 1095 01:27:08,440 --> 01:27:10,841 আর কোন কম মাত্রার যাদুও নয় 1096 01:27:11,120 --> 01:27:15,125 তাই তাদের সাথে কথা বলার ভার আমার উপর ছেঁড়ে দাও 1097 01:28:11,560 --> 01:28:12,402 লিন্ডির: মিথ্রান্ডির 1098 01:28:15,160 --> 01:28:16,605 লিন্ডির 1099 01:28:16,840 --> 01:28:18,365 খেয়াল করো 1100 01:28:21,880 --> 01:28:23,689 রাজা এলরনড এর সাথে আমি কথা বলবো 1101 01:28:23,960 --> 01:28:25,883 রাজা এলরনড এখানে নেই 1102 01:28:26,400 --> 01:28:28,084 এখানে নেই? 1103 01:28:29,040 --> 01:28:30,087 সে কোথায়? 1104 01:28:44,960 --> 01:28:46,564 থরিন: একসাথে থাকো! 1105 01:29:10,600 --> 01:29:11,647 গ্যান্ডালফ 1106 01:29:11,880 --> 01:29:13,928 রাজা এলরনড. 1107 01:29:30,760 --> 01:29:34,765 আমি অবাক হয়েছিলাম অর্ক আমাদের সীমানায় কেন আসলো 1108 01:29:35,000 --> 01:29:38,925 কিছু অথবা কেউ তাদের কাছাকাছি নিয়ে এনেছে 1109 01:29:39,160 --> 01:29:41,447 হইতো আমাদের জন্যই 1110 01:29:46,480 --> 01:29:49,768 স্বাগতম, থরিন, থ্রাইন এর পুত্র 1111 01:29:50,000 --> 01:29:52,401 আমার বিশ্বাস হচ্ছেনা আমরা মিলিত হলাম 1112 01:29:52,880 --> 01:29:55,884 তুমি তোমার দাদার মত হয়েছো 1113 01:29:56,160 --> 01:29:59,334 আমি থররদের জানতাম যখন তারা পর্বত এর নিচে রাজ্য চালাতো 1114 01:29:59,360 --> 01:30:02,115 তাই নাকি? সে তোমার কথা বলেনি 1115 01:30:13,280 --> 01:30:15,487 গ্লইন: সে কি বলছে? 1116 01:30:15,760 --> 01:30:18,127 সে কি আমাদের তাচ্ছিল্য করছে? 1117 01:30:18,360 --> 01:30:22,001 না, মাস্টার গ্লইন, সে তোমাদের ভোজন এর আমন্ত্রন করছে 1118 01:30:28,680 --> 01:30:29,727 আসলে... 1119 01:30:29,960 --> 01:30:31,883 এই ক্ষেত্রে, আমরা যাবো 1120 01:30:33,200 --> 01:30:34,281 বফুর: হ্যাঁয়. এগুলো কি 1121 01:30:34,600 --> 01:30:37,410 খেয়ে দেখো. একটু খেয়ে দেখো 1122 01:30:37,640 --> 01:30:39,210 আমি সবুজ খাবার পছন্দ করিনা 1123 01:30:40,440 --> 01:30:41,362 মাংস কোথায় ? 1124 01:30:43,080 --> 01:30:44,525 এখানে কি কোন চিপস আছে? 1125 01:30:45,520 --> 01:30:47,971 আমাদের সেবা করার জন্য ধন্যবাদ 1126 01:30:48,200 --> 01:30:49,690 খাবার এর জন্য প্রস্তুত ছিলাম না. 1127 01:30:49,960 --> 01:30:51,121 আসলে, তুমি কখনই ছিলেনা. 1128 01:31:10,760 --> 01:31:13,764 আমি বলতে পারবোনা আমি আমার স্বপ্নের পরীকে পেয়েছি কিনা, খুব পাতলা 1129 01:31:14,200 --> 01:31:18,002 তারা সবাই নরম গালের এবং কোমল ত্বকের অধিকারি 1130 01:31:18,320 --> 01:31:19,651 ফেসিয়াল চুল আমার জন্য যথেষ্ট না 1131 01:31:19,880 --> 01:31:23,521 যদিও ওখানকার একটা খারাপ না 1132 01:31:24,840 --> 01:31:26,330 ওটা দাসী পরী না 1133 01:31:38,360 --> 01:31:40,044 মজার ছিল 1134 01:31:51,440 --> 01:31:55,490 এটা অর্কদের, দ্যা গব্লিন ক্লেভার 1135 01:31:55,720 --> 01:31:57,290 জনপ্রিয় তলোয়ার... 1136 01:31:57,520 --> 01:32:02,845 ...পশ্চিম এর প্রাচীন এল্ভস এর কপি, আমার গোত্রের 1137 01:32:03,560 --> 01:32:05,403 এটা হইতো পরিবেশন এর জন্য 1138 01:32:05,640 --> 01:32:10,356 আর এটা গ্রামড্রিং শত্রু-হাতুড়ি 1139 01:32:10,749 --> 01:32:13,482 রাজা গন্ডলিন এর তলোয়ার 1140 01:32:13,720 --> 01:32:16,200 এটা প্রথম বর্ষের গব্লিন যুদ্ধের জন্য বানানো 1141 01:32:16,440 --> 01:32:17,487 আমি অবাক নই, বন্ধু 1142 01:32:17,760 --> 01:32:21,162 তলোয়ার এর নাম যুদ্ধের ভাল কাজের অনুসারেই রাখা হয় 1143 01:32:21,400 --> 01:32:23,687 তুমি কি বুঝাতে চাইছো, আমার তলোয়ার কোন যুদ্ধের কাজে ছিলোনা? 1144 01:32:24,160 --> 01:32:26,162 এটা যে তলোয়ার সেটা আমি নিশ্চিত বলতে পারবোনা 1145 01:32:28,080 --> 01:32:29,605 এটা কোন গুপ্তধন, আসলেই 1146 01:32:31,200 --> 01:32:32,816 এগুলো কই পেলে? 1147 01:32:32,842 --> 01:32:35,621 আমরা এগুলো ট্রল এর গুহাতে পেয়েছি পূর্ব রাস্তার সামনে... 1148 01:32:35,720 --> 01:32:38,883 ...ঠিক অর্ক এর আক্রমণ হওয়ার একটু আগে 1149 01:32:38,909 --> 01:32:43,327 আর তোমরা পূর্ব রাস্তায় কি করছিলে? 1150 01:32:44,480 --> 01:32:45,686 মাফ করবেন 1151 01:32:53,320 --> 01:32:56,571 ১৩ জন ডুয়ার্ফ এবং একজন ভীতু 1152 01:32:56,840 --> 01:32:59,810 আজব ভ্রমণসঙ্গী, গ্যান্ডালফ 1153 01:33:00,040 --> 01:33:02,520 এরাই ডুরিন গৃহের উত্তরপুরূষ 1154 01:33:02,800 --> 01:33:04,768 তারা উন্নতচরিত্রের, উপযুক্ত লোক 1155 01:33:05,000 --> 01:33:07,651 আর তারা আশ্চর্যজনক সভ্যের 1156 01:33:08,120 --> 01:33:09,806 তারা শিল্পকলার একটি গভীর ভালোবাসা পেয়েছেন 1157 01:33:09,832 --> 01:33:11,716 সুর ​​পরিবর্তন করো, কেন করছ না? 1158 01:33:11,920 --> 01:33:13,524 আমার মনে হয় আমি একটি অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় আছি 1159 01:33:13,760 --> 01:33:14,619 কেউ কি মরেছে? 1160 01:33:14,645 --> 01:33:17,721 ঠিক আছে বন্ধুরা, এটার জন্য একটাই জিনিস আছে 1161 01:33:21,000 --> 01:33:26,026 ♪একটা সরাইখানা আছে,একটা সরাইখানা আছে♪ ♪একটা আমুদে পুরাতন সরাইখানা আছে♪ 1162 01:33:27,480 --> 01:33:29,164 ♪একটি পুরানো ধূসর পাহাড়ের নীচে♪ 1163 01:33:29,400 --> 01:33:32,609 ♪আর তারা ফন্দী করলো বাদামী বিয়ারের♪ ♪চাঁদের মানুষ♪ 1164 01:33:32,840 --> 01:33:34,126 ♪এক রাতে নেমে এলো♪ 1165 01:33:34,360 --> 01:33:35,247 ♪তার পিপাসা পুরন করতে♪ 1166 01:33:36,880 --> 01:33:38,291 ♪অশ্বপালের একটি মাতাল বিড়াল আছে♪ 1167 01:33:38,600 --> 01:33:40,250 ♪সেতা পাঁচতারযুক্ত বেহালা বাজাত♪ 1168 01:33:41,200 --> 01:33:42,480 ♪আর উপর এবং নিচ করত ধনুকের মত♪ 1169 01:33:42,720 --> 01:33:45,245 ♪একবার উপরে ♪ 1170 01:33:45,360 --> 01:33:47,761 ♪একবার নিচে♪ 1171 01:33:49,720 --> 01:33:51,927 ♪একবার মাঝখানে♪ 1172 01:33:52,160 --> 01:33:53,923 ♪ফলে বেহালার উপরের বিড়ালটা♪ 1173 01:33:54,160 --> 01:33:56,401 ♪হেডিডলডিডল খেলছে♪ ♪একটা ড্রিংক যেটা মৃতদেহগুলো ঘুম থেকে উঠাবে♪ 1174 01:33:56,960 --> 01:33:58,610 ♪সে চিচি করেছে আর সে লাফিয়ে উঠেছিল ♪ ♪আর সে জীবিত হয়েছিল♪ 1175 01:33:58,840 --> 01:34:00,868 ♪সুর ​​এবং বাড়িওয়ালা♪ ♪চাঁদে মানুষটাকে ঝাঁকাও♪ 1176 01:34:00,894 --> 01:34:02,964 ♪তিন বলার সাথে সাথে♪ 1177 01:34:11,280 --> 01:34:13,203 থরিন: আমাদের লক্ষ্য এল্ভসদের চিন্তার বিষয় নয় 1178 01:34:13,480 --> 01:34:16,275 গ্যান্ডালফ: দয়া করে, থরিন, তাকে ম্যাপ দেখাও 1179 01:34:16,301 --> 01:34:18,560 এটা আমাদের জনগন এর সম্পদ 1180 01:34:18,800 --> 01:34:22,327 এটা আমরা বাচিয়ে রাখবো, তাই এটা গোপন আছে 1181 01:34:22,560 --> 01:34:25,040 ডুয়ার্ফদের জেদ থেকে আমাকে রক্ষা করো 1182 01:34:25,280 --> 01:34:28,170 তোমাদের সম্মান তোমাদের ধ্বংসের কারণ 1183 01:34:28,400 --> 01:34:31,244 তুমি মধ্য-পৃথিবীর এমন একজন মানুষ এর সামনে... 1184 01:34:31,480 --> 01:34:33,168 ...যে এই ম্যাপ পড়তে পারে 1185 01:34:33,194 --> 01:34:35,112 এটা রাজা এলরনডকে দেখাও. 1186 01:34:42,240 --> 01:34:43,048 থরিন, না 1187 01:34:53,400 --> 01:34:55,004 এরেবর 1188 01:34:56,440 --> 01:35:00,084 এই ম্যাপে তোমাদের কি জানার আছে? 1189 01:35:01,520 --> 01:35:02,851 এটা আসলে শিক্ষার জন্য 1190 01:35:03,400 --> 01:35:07,887 তুমিতো জানোই, হস্তনির্মিত বস্তু কিছু গোপন বাক্য লুকিয়ে রাখে 1191 01:35:13,800 --> 01:35:16,485 তুমি এখনো ডুয়ার্ফদের প্রাচীন বই পড়তে পারো, তাই না? 1192 01:35:24,600 --> 01:35:26,967 চাঁদের জাদুঅক্ষর? 1193 01:35:27,240 --> 01:35:28,844 অবশ্যই 1194 01:35:29,840 --> 01:35:31,569 সহজ জিনিস হাতছাড়া 1195 01:35:31,800 --> 01:35:33,370 এলরনড: আসলে, এই ক্ষেত্রে, এটাই সত্য 1196 01:35:33,600 --> 01:35:36,046 চাঁদের জাদুঅক্ষর চাঁদের আলোতেই পড়া সম্ভব... 1197 01:35:36,280 --> 01:35:38,362 ...ঠিক ওই আকারের আর সময়ের... 1198 01:35:38,600 --> 01:35:40,602 যেইদিন এটা লিখা হয়েছিলো 1199 01:35:41,440 --> 01:35:43,204 তুমি এটা পড়তে পারবে? 1200 01:35:47,840 --> 01:35:50,844 এলরনড: এই অক্ষরগুলো মধ্য গ্রীষ্মের সময়ে লিখা... 1201 01:35:51,080 --> 01:35:55,290 ...যখন অর্ধচন্দ্রাকার চাঁদের আলো পড়ে প্রায় ২০০ বছর আগে 1202 01:35:55,960 --> 01:35:58,770 মনে হচ্ছে তুমি রিভেন্ডেলে এসে ভালই করেছো 1203 01:35:59,680 --> 01:36:02,115 ভাগ্য তোমার সাথে আছে, থরিন ওয়াকেনসিল্ড. 1204 01:36:02,141 --> 01:36:05,128 চাঁদ আজ রাতে ঠিক একইরকম আলো দেবে 1205 01:36:24,480 --> 01:36:29,008 "বাদামী পাথর এর কাছে দাঁড়াও যখন পাখিরা জানান দেবে... 1206 01:36:29,240 --> 01:36:34,007 ...আর সূর্যাস্তের শেষ আলো ডুরিনদের দিন... 1207 01:36:34,240 --> 01:36:37,156 -...যখন আলো চাবির গর্তে পড়বে." 1208 01:36:37,182 --> 01:36:38,589 ডুরিনদের দিন? 1209 01:36:38,800 --> 01:36:42,168 এটা ডুয়ার্ফদের নতুন বছরের শুরু বোঝায়, যখন শরৎ এর শেষ চাঁদ উঠবে... 1210 01:36:42,440 --> 01:36:45,205 ...আর শীত এর প্রথম সূর্য আকাশে একসাথে উঠে. 1211 01:36:45,480 --> 01:36:46,447 এটা খারাপ খবর 1212 01:36:47,560 --> 01:36:50,006 গ্রীষ্ম চলে যাচ্ছে. ডুরিন দিন কাছে চলে এসেছে 1213 01:36:50,280 --> 01:36:51,486 আমাদের এখনো সময় আছে 1214 01:36:51,720 --> 01:36:54,087 -সময়? কিসের জন্য? -প্রবেশের রাস্তা খুঁজতে 1215 01:36:54,360 --> 01:36:58,081 আমাদের ঠিক সময়ে ঠিক জায়গায় গিয়ে দাঁড়াতে হবে 1216 01:36:58,320 --> 01:37:02,041 তারপর, আর তখনই, দরজা খোলা সম্ভব 1217 01:37:02,280 --> 01:37:05,771 তাহলে এটাই তোমাদের লক্ষ্য, পর্বতে প্রবেশ করা? 1218 01:37:06,680 --> 01:37:08,011 তো কি হয়েছে? 1219 01:37:08,240 --> 01:37:11,164 এখানে অনেকেই বিজ্ঞদের বিবেচনা করেনা 1220 01:37:12,800 --> 01:37:13,881 তুমি কি বুঝাতে চাও? 1221 01:37:15,360 --> 01:37:19,922 তোমরা মধ্য পৃথিবী দেখাশোনা করার একমাত্র অভিভাবক নও 1222 01:40:18,800 --> 01:40:20,847 সঙ্গীদের মিস করেছো? 1223 01:40:21,880 --> 01:40:25,362 না, আমি মিস করিনি. 1224 01:40:28,320 --> 01:40:32,405 সত্যটা হল তাদের অধিকাংশই মনে করেনা আমার এই যাত্রায় থাকা উচিত 1225 01:40:33,280 --> 01:40:35,044 আসলেই? 1226 01:40:36,000 --> 01:40:39,049 আমি শুনেছি হবিটরা খুব প্রাণবন্ত হয় 1227 01:40:42,560 --> 01:40:43,686 সত্যি? 1228 01:40:49,800 --> 01:40:54,124 আমি আরো শুনেছি যে তারা আরামদায়ক গৃহের প্রতি আসক্ত 1229 01:40:57,680 --> 01:41:00,411 আমি শুনেছি যে এল্ভস এর কাউন্সিলর খোঁজা নাকি নির্বোধের কাজ 1230 01:41:00,640 --> 01:41:03,484 সেটা তারা হ্যাঁ অথবা না এর মাধ্যমে বলে দিবে 1231 01:41:12,360 --> 01:41:16,491 তুমি এখানে থাকতে চাইলে স্বাগতম, যদি সেটা তোমার ইচ্ছা হয় 1232 01:41:47,800 --> 01:41:50,531 না, তুমি একই জিনিস করেছিলে এটা এমন নয় যে তুমি এটা করনি 1233 01:41:51,040 --> 01:41:53,964 ডোয়ালিন: ডরি! এখানে, এটা নাও 1234 01:41:59,320 --> 01:42:00,128 বম্বার! 1235 01:42:18,240 --> 01:42:19,914 অবশ্যই আমি তোমাকে বলতে চাচ্ছিলাম 1236 01:42:19,940 --> 01:42:21,868 আমি এই সামান্য সুযোগের অপেক্ষায় ছিলাম 1237 01:42:21,894 --> 01:42:25,266 আর সত্যি, আমি মনে করি তুমি সেটা বিশ্বাস করতে পারো আমি জানি যা আমি করছি তা 1238 01:42:25,320 --> 01:42:29,610 বিশ্বাস করো? ঐ ড্রাগনটা ৬০ বছর ধরে ঘুমিয়ে রয়েছে 1239 01:42:29,840 --> 01:42:31,842 কি হবে যদি তোমার পরিকল্পনা ব্যর্থ হয়... 1240 01:42:32,120 --> 01:42:34,805 - ...যদি তুমি ঐ জানোয়ারটাকে জাগিয়ে তুলো? - কি হবে যদি আমরা সফল হই?? 1241 01:42:35,080 --> 01:42:37,162 যদি ডুয়ার্ফরা পর্বতে ফেরত যায় 1242 01:42:37,400 --> 01:42:39,201 পূর্বে আমাদের নিরাপত্তা ব্যবস্থা শক্তিশালী হবে 1243 01:42:39,280 --> 01:42:41,601 এটা একটা ভয়ানক পদক্ষেপ, গ্যান্ডালফ 1244 01:42:41,880 --> 01:42:43,644 কিছু না করাও ভয়ানক 1245 01:42:43,920 --> 01:42:46,926 আসো,এরেবর এর সিংহাসন থরিন এর জন্মগত অধিকার 1246 01:42:46,952 --> 01:42:48,189 এটাতে তোমার ভয় কিসের? 1247 01:42:48,400 --> 01:42:49,765 তুমি কি ভুলে গেছো? 1248 01:42:50,280 --> 01:42:53,284 উন্মত্ততার একটা টান সেই পরিবারের গভীরে গেছে 1249 01:42:54,080 --> 01:42:55,545 তার দাদার পাগল হয়ে গেছিলো 1250 01:42:55,571 --> 01:42:58,525 তার বাবাও একই অসুস্থতায় মারা গেছিলো 1251 01:42:58,760 --> 01:43:03,329 তুমি কি নিশ্চিত যে থরিন ওয়াকেনসিল্ড একই সমস্যায় পরবে না? 1252 01:43:05,720 --> 01:43:09,115 গ্যান্ডালফ,এই সিদ্ধান্ত আমরা একা নিতে পারিনা 1253 01:43:09,141 --> 01:43:13,961 এটা তোমার আর আমার মধ্য পৃথিবীর মানচিত্র পুনরায় আঁকার মত না 1254 01:43:14,840 --> 01:43:18,640 আমাদের সাহায্য পেলে অথবা না পেলেও, এই ডুয়ার্ফরা পর্বত এর দিকে যাত্রা করবে 1255 01:43:18,920 --> 01:43:21,730 তারা তাদের মাতৃভূমি ফিরিয়ে নিতে বদ্ধপরিকর 1256 01:43:22,000 --> 01:43:27,086 আমি থরিন ওয়াকেনসিল্ডকে বিশ্বাস করছিনা, সে যেকোন কিছুর জন্য দায়ী হতে পারে 1257 01:43:27,320 --> 01:43:28,970 আর, এমন হলে, আমি কি 1258 01:43:29,200 --> 01:43:32,727 এটার উত্তর আমাকে দেওয়ার দরকার নেই 1259 01:43:44,440 --> 01:43:46,602 লেডী গেলাড্রেইল 1260 01:43:47,000 --> 01:43:49,048 মিথ্রান্ডির 1261 01:44:08,160 --> 01:44:10,606 আমার ধারণায় ছিলোনা এলনরড আপনার সাথে দেখা করতে আমাকে ডাকছিলো 1262 01:44:11,520 --> 01:44:13,170 ম্যান: সে ডাকেনি 1263 01:44:13,480 --> 01:44:15,244 আমি ডেকেছিলাম 1264 01:44:23,440 --> 01:44:25,090 সারুম্যান 1265 01:44:25,360 --> 01:44:29,490 তুমি ইদানীং ব্যস্ত ছিলে, আমার বন্ধু 1266 01:44:30,000 --> 01:44:34,394 আমাকে বলো, গ্যান্ডালফ .তোমার কি মনে হয়না তোমার... 1267 01:44:34,420 --> 01:44:38,123 ...এই প্ল্যান আর পরিকল্পনা অতর্কিত হয় গেলনা? 1268 01:44:38,360 --> 01:44:40,328 গ্যান্ডালফ: অতর্কিত? 1269 01:44:41,040 --> 01:44:42,371 না 1270 01:44:42,600 --> 01:44:44,728 আমি শুধু তাই করছি যা আমার কাছে ঠিক মনে হয়েছে 1271 01:44:45,160 --> 01:44:48,642 ড্রাগন তোমার মাথায় এখনো আছে 1272 01:44:49,160 --> 01:44:51,128 এটাই সত্য, মাই লেডী 1273 01:44:51,360 --> 01:44:53,681 স্মাগ কারও আনুগত্যে যায়না 1274 01:44:53,920 --> 01:44:56,685 কিন্তু যদি তাকে শত্রুর পক্ষ নিতে হয়... 1275 01:44:56,920 --> 01:44:59,764 ...ড্রাগনকে ভয়ানক কাজে ব্যাবহার করা যাবে 1276 01:45:00,000 --> 01:45:01,525 শত্রু কি? 1277 01:45:02,240 --> 01:45:05,050 গ্যান্ডালফ, শত্রুরা পরাজিত হয়েছে 1278 01:45:05,280 --> 01:45:10,127 সাউরন পরাজিত হয়েছিলো. সে আর কখনো তার পূর্ণ শক্তি পাবেনা. 1279 01:45:12,080 --> 01:45:15,607 এটা কি তোমার জন্য চিন্তার বিষয় নয় যে ডুয়ার্ফের শেষ আংটিটি 1280 01:45:15,840 --> 01:45:17,683 তার মালিককে নিয়ে 1281 01:45:17,920 --> 01:45:19,922 সহজেই অদৃশ্য হয়ে যেতে পারে? 1282 01:45:20,200 --> 01:45:23,921 ডুয়ার্ফের সাতটি আংটির মধ্যে, চারটি ড্রাগন গ্রাস করেছে 1283 01:45:24,160 --> 01:45:27,369 দুটি সাউরন নিয়েছিলো মর্দন এ পরে যাবার পূর্বে 1284 01:45:27,600 --> 01:45:32,083 ভাগ্যের সহাতায় বামনের শেষ আংটিটি অজানা রয়ে গেছে 1285 01:45:34,560 --> 01:45:37,291 যেই আংটিটা থ্রেইন পড়ত 1286 01:45:37,520 --> 01:45:39,488 আংটির শক্তিকে পরিচালনা ছাড়া 1287 01:45:39,760 --> 01:45:42,366 শত্রুদের কাছে সাতটি আংটির কোন মূল্য নেই 1288 01:45:44,600 --> 01:45:46,646 বাকি আংটিগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করতে 1289 01:45:46,880 --> 01:45:50,566 তার ঐ একটির দরকার 1290 01:45:50,800 --> 01:45:53,371 আর সেই আংটিটি হারিয়ে গেছে অনেক,অনেক আগে 1291 01:45:53,600 --> 01:45:57,280 এটা আন্দুইন সমুদ্রের জলের দিকে ছিল কিছুটা 1292 01:45:57,520 --> 01:46:02,606 গ্যান্ডালফ, ৪০০ বছর ধরে আমরা শান্তিতে বসবাস করছি... 1293 01:46:02,840 --> 01:46:05,840 ...একটা কষ্টার্জিত জয়, দেখার মত শান্তি 1294 01:46:06,120 --> 01:46:08,851 আমরা কি? আমরা কি শান্তিতে আছি? 1295 01:46:10,200 --> 01:46:12,231 ট্রলরা পর্বত থেকে নেমে আসছে 1296 01:46:12,244 --> 01:46:14,285 তারা গ্রামে উপদ্রব চালাচ্ছে খামার ধ্বংস করছে 1297 01:46:15,360 --> 01:46:17,567 অর্ক আমাদের রাস্তায় আক্রমণ করেছিলো 1298 01:46:17,840 --> 01:46:19,604 যুদ্ধের পক্ষেই থাকবে 1299 01:46:19,840 --> 01:46:22,002 তোমাকে সবসময় মাথা ঘামাতে হয়... 1300 01:46:22,240 --> 01:46:24,163 ...যেখানে কোন সমস্যা নেই সেখানেই 1301 01:46:24,400 --> 01:46:26,562 তাকে বলতে দাও 1302 01:46:27,680 --> 01:46:32,607 স্মাগ এর চেয়েও খারাপ কোন কিছু এখানে আছে 1303 01:46:32,840 --> 01:46:35,127 এমনকিছু যা আরও শক্তিশালী 1304 01:46:36,040 --> 01:46:39,857 আমরা এটাকে পাত্তা না দিতে পারি, কিন্তু এটা আমাদের ছাড়বে না 1305 01:46:39,883 --> 01:46:41,435 এটা নিশ্চিত বলা যায় 1306 01:46:41,640 --> 01:46:43,529 সবুজ জঙ্গলে ব্যাধি ছড়িয়ে পরেছে 1307 01:46:44,640 --> 01:46:47,405 কাঠুরিয়া যারা সেখানে বাস করে এটাকে ঝাপসাকাঠুরি বলেছে 1308 01:46:47,640 --> 01:46:49,005 আর তারা বলেছে.... 1309 01:46:51,320 --> 01:46:52,003 ভালো? 1310 01:46:52,240 --> 01:46:54,049 এখনই থেমো না 1311 01:46:54,280 --> 01:46:56,521 কাঠুরিয়া কি বলছে তা আমাদের বলো 1312 01:46:56,800 --> 01:47:00,406 তারা এক খারাপ জাদুকর এর কথা বলছে যে ডল গুল্ডুরে থাকে 1313 01:47:00,680 --> 01:47:03,650 যে মৃত্যুকে তলব করে খেলায় মেতেছে 1314 01:47:03,880 --> 01:47:05,211 এটা অযৌক্তিক 1315 01:47:05,480 --> 01:47:08,211 এমন শক্তি এই পৃথিবীতে নেই 1316 01:47:08,480 --> 01:47:12,530 এই জাদুকর একজন মরণশীল মানুষ ছাড়া আর কিছুই না 1317 01:47:12,840 --> 01:47:15,320 একজন জাদুকর খারাপ জাদু নিয়ে খেলা করছে 1318 01:47:15,560 --> 01:47:17,050 আর আমিও তাই ভেবেছিলাম 1319 01:47:17,320 --> 01:47:20,722 -কিন্তু রাডাগাস্ট এটাকে দেখেছে-- সারুম্যান: রাডাগাস্ট? 1320 01:47:21,000 --> 01:47:24,288 রাডাগাস্ট দ্যা ব্রাউন এর কথা আমাকে বলতে এসো না 1321 01:47:24,520 --> 01:47:26,284 সে পুরোপুরি বোকা 1322 01:47:26,520 --> 01:47:30,650 আসলে, সে অদ্ভুত, আমিও মানি. সে একাকী জীবন কাটায় 1323 01:47:30,920 --> 01:47:31,856 এটার জন্য না 1324 01:47:31,882 --> 01:47:35,249 তার অত্যধিক মাশরুম গ্রহণ করায় 1325 01:47:35,800 --> 01:47:37,165 তারা তার বুদ্ধি ঘোলা বানিয়ে ফেলেছে 1326 01:47:37,400 --> 01:47:39,846 আর তার দাঁত হলদে করেছে 1327 01:47:40,240 --> 01:47:41,651 আমি তাকে সতর্ক করেছিলাম 1328 01:47:41,880 --> 01:47:45,043 আমাদের একজন ইস্টারি গাছে গাছে বিচরণ করছে এটা অশোভনীয়.... 1329 01:47:45,280 --> 01:47:47,931 গালাড্রেইল: তোমার মধ্যে কিছু আছে 1330 01:47:49,080 --> 01:47:52,004 এটা রাডাগাস্ট থেকে তোমার কাছে এসেছে 1331 01:47:52,240 --> 01:47:55,483 সে ডল গুল্ডুরে এটাকে পেয়েছে 1332 01:47:55,880 --> 01:47:57,769 গ্যান্ডালফ: হ্যাঁ 1333 01:47:58,760 --> 01:48:00,808 গালাড্রেইল: আমাকে দেখাও 1334 01:48:02,360 --> 01:48:03,486 সারুমন: --আমার কথা শুনো 1335 01:48:03,720 --> 01:48:07,486 সে যেভাবে সুঞ্ছিলো,আমিতো ভেবেছিলাম আমি নিজের সাথেই কথা বলছি 1336 01:48:07,720 --> 01:48:09,688 এটাই কি.... 1337 01:48:10,600 --> 01:48:11,931 এটা কি? 1338 01:48:13,880 --> 01:48:16,531 মরডর এর ধ্বংসাবশেষ 1339 01:48:27,040 --> 01:48:28,963 মরগাল তলোয়ার 1340 01:48:29,200 --> 01:48:32,283 জাদুকরী রাজা এংমার এর জন্য বানানো 1341 01:48:32,560 --> 01:48:35,689 আর তার সাথেই সমাহিত হয়েছিলো 1342 01:48:37,800 --> 01:48:39,802 যখন এংমার মারা পড়ে.. 1343 01:48:40,040 --> 01:48:42,611 ...উত্তর এর জনগন তার দেহ নিয়ে যায়... 1344 01:48:42,840 --> 01:48:46,811 ...আর আচ্ছন্ন করে আর রুদা পাথরের বড় খোলস দিয়ে তাকে বন্দী করে 1345 01:48:47,080 --> 01:48:50,004 তারা পাথর এর গভীরে তাকে সমাহিত করে... 1346 01:48:50,760 --> 01:48:53,570 ..অন্ধকার সমাধি ঘরে... 1347 01:48:54,160 --> 01:48:55,685 ...যেখানে আলো আসতে পারে না 1348 01:48:55,960 --> 01:48:58,088 এটা অসম্ভব 1349 01:48:59,040 --> 01:49:01,771 ওই সমাধি-ঘর মন্ত্র পড়ানো 1350 01:49:02,000 --> 01:49:03,809 যাতে এটা খোলা না যায় 1351 01:49:04,040 --> 01:49:08,841 এই তলোয়ার যে এংমার এর কবর থেকে এসেছে তার প্রমাণ আছে তোমার কাছে? 1352 01:49:09,520 --> 01:49:10,521 আমার নেই 1353 01:49:10,760 --> 01:49:12,250 কারণ কোন প্রমাণ এটার ছিলোনা 1354 01:49:13,600 --> 01:49:15,409 আমরা যা জানি তাই অনুসন্ধান করি 1355 01:49:16,160 --> 01:49:18,367 একদল অর্ক বাহিনী... 1356 01:49:18,600 --> 01:49:20,841 ...ব্রুইনেন পাড় হবার সাহস দেখিয়েছিলো 1357 01:49:21,560 --> 01:49:24,689 অতীতকালের একটা ছুরি সেখানে পাওয়া যায় 1358 01:49:24,920 --> 01:49:30,245 আর একজন পাগল মানুষ যে নিজেকে "খারাপ জাদুকর" বলে... 1359 01:49:30,520 --> 01:49:34,366 ...যে কিনা ধ্বংস হওয়া দুর্গে বাস করছে 1360 01:49:35,240 --> 01:49:38,961 এটা কিন্তু একেবারেই এইরকম না 1361 01:49:39,400 --> 01:49:42,483 ডুয়ার্ফ বাহিনীর এটাই প্রশ্ন, যদিও 1362 01:49:42,760 --> 01:49:44,364 আমাকে গভীর যন্ত্রণায় ফেলা 1363 01:49:44,600 --> 01:49:46,250 আমি বিশ্বাস করতে পারলাম না, গ্যান্ডালফ 1364 01:49:46,480 --> 01:49:49,927 আমার মনে হয়না আমি এমন উদ্দেশ্যকে উপেক্ষা করবো 1365 01:49:50,360 --> 01:49:54,524 তারা যদি আমার কাছে আসতো, আমি তাদের এই হতাশা থেকে মুক্তি দিতাম 1366 01:49:54,760 --> 01:49:57,809 আমি এমন কোন কারণ পাচ্ছিনা যে তুমি তাদের আশাকে বাচিয়ে রেখেছো 1367 01:49:58,040 --> 01:49:59,690 গালাড্রেল: তারা চলে যাচ্ছে 1368 01:50:02,320 --> 01:50:03,731 গ্যান্ডালফ: হ্যাঁ 1369 01:50:05,800 --> 01:50:07,484 গালাড্রেল: তুমি জানতে 1370 01:50:11,200 --> 01:50:15,482 না,এটার জন্য আমি আর কোন আশা দেখছি না 1371 01:50:17,480 --> 01:50:18,367 রাজা এলরনড 1372 01:50:19,400 --> 01:50:22,370 ডুয়ার্ফরা, চলে গেছে 1373 01:50:27,680 --> 01:50:29,523 থরিন: সাবধানে 1374 01:50:29,800 --> 01:50:32,087 আমরা বন্য প্রান্তের উপর যাচ্ছি 1375 01:50:32,680 --> 01:50:34,921 বালিন, তুমি এই রাস্তা জানতে. আমাদের নিয়ে যাও 1376 01:50:35,160 --> 01:50:36,764 বালিন: হ্যাঁ 1377 01:50:42,320 --> 01:50:43,401 থরিন: মাস্টার ব্যাগিন্স... 1378 01:50:44,360 --> 01:50:46,727 ...আমি আশা করবো তুমি এগিয়ে যাবে 1379 01:51:00,240 --> 01:51:01,241 গালাড্রেল: তুমি তাদের অনুসরণ করবে 1380 01:51:02,080 --> 01:51:03,161 গ্যান্ডালফ: হ্যাঁ 1381 01:51:03,400 --> 01:51:06,449 গালাড্রেল: তুমি থরিন ওয়াকেনসিল্ড এর পাশে থাকবে 1382 01:51:06,720 --> 01:51:09,883 কিন্তু আমার ভয় হচ্ছে এই বিষয়টা.. 1383 01:51:10,120 --> 01:51:13,408 ...আমাদের জন্য অজানায় রয়ে গেলো 1384 01:51:13,840 --> 01:51:17,686 মরগুল ব্লেইড এর হেঁয়ালির জন্য তাকে ভুগতে হবে 1385 01:51:17,920 --> 01:51:21,402 কিছু একটার ছায়া আমাদের চোখের আড়ালে, ঘোরাফেরা করছে 1386 01:51:21,640 --> 01:51:23,608 এটা নিজে থেকে দেখা দেবেনা 1387 01:51:23,840 --> 01:51:25,569 এখনো না 1388 01:51:25,800 --> 01:51:28,565 কিন্তু দিন দিন এটার শক্তি বাড়বে 1389 01:51:28,800 --> 01:51:30,529 তোমাকে সতর্ক থাকতে হবে 1390 01:51:35,240 --> 01:51:36,241 মিথ্রান্ডির? 1391 01:51:38,640 --> 01:51:40,529 ঐ ভীতুকে কেন নিয়েছ? 1392 01:51:42,640 --> 01:51:44,449 আমি জানিনা 1393 01:51:47,200 --> 01:51:50,966 সারুম্যান বিশ্বাস করে এটা শুধুই বিশাল শক্তি... 1394 01:51:51,200 --> 01:51:54,090 ...যা শত্রুকে দমিয়ে রাখতে পারে 1395 01:51:54,560 --> 01:51:57,040 কিন্তু এটা তা নয় যা আমি পেয়েছি 1396 01:51:58,160 --> 01:52:01,846 আমি একে ক্ষুদ্র জিনিসের মধ্যে পেয়েছি 1397 01:52:02,080 --> 01:52:04,401 ...সাধারণ লোক এর দৈনন্দিন কাজের মতই... 1398 01:52:04,640 --> 01:52:07,610 ...যা অন্ধকারকে কিনারায় নিয়ে যায় 1399 01:52:08,320 --> 01:52:11,608 সহজ সরল ভালোবাসা আর দয়ায় 1400 01:52:13,680 --> 01:52:16,365 কেন বিল্বো ব্যাগিন্স? 1401 01:52:18,760 --> 01:52:21,491 হইতো এইজন্যই কারণ আমি ভীত... 1402 01:52:23,400 --> 01:52:25,846 ...আর সে আমাকে সাহস দেবে 1403 01:52:30,600 --> 01:52:33,809 ভয় পেয়ো না, মিথ্রান্ডির 1404 01:52:35,760 --> 01:52:37,125 তুমি একা নও 1405 01:54:17,400 --> 01:54:20,131 থরিন: হ্যাঁয়! ধরে থাকো! 1406 01:54:27,400 --> 01:54:28,447 ডোয়ালিন: বিল্বো! 1407 01:54:31,040 --> 01:54:33,884 আমাদের আশ্রয় খুঁজতে হবে! 1408 01:54:34,240 --> 01:54:35,605 দেখো! 1409 01:54:42,040 --> 01:54:42,882 গ্লইন: দেখো, ভাই! 1410 01:54:44,200 --> 01:54:45,247 কিলি: ধরে থাকো! 1411 01:54:49,120 --> 01:54:50,724 এটা বজ্রঝড় না 1412 01:54:51,240 --> 01:54:53,641 এটা বজ্র-যুদ্ধ! 1413 01:54:54,600 --> 01:54:55,601 দেখ! 1414 01:55:00,640 --> 01:55:02,608 ভাল, দয়া করো 1415 01:55:02,840 --> 01:55:04,569 রুপকথা সত্য! 1416 01:55:04,800 --> 01:55:08,725 দৈত্য! পাথর-দৈত্য! 1417 01:55:15,880 --> 01:55:16,722 লুকাও, বোকা কোথাকার! 1418 01:55:18,800 --> 01:55:20,484 ধরে থাকো! 1419 01:55:28,800 --> 01:55:29,801 কিলি: কি হচ্ছে? 1420 01:55:30,040 --> 01:55:31,201 ফিলি: আমার হাত ধরো! 1421 01:55:55,160 --> 01:55:56,127 থরিন: যাও, যাও, যাও! 1422 01:55:56,360 --> 01:55:57,043 বালিন: পালাও! নেমে যাও! 1423 01:55:57,280 --> 01:55:58,361 নেমে যাও! 1424 01:56:02,440 --> 01:56:04,010 -পালাও! ডরি: দেখ! 1425 01:56:10,040 --> 01:56:10,768 এইদিকে দেখো! 1426 01:56:31,920 --> 01:56:33,445 থরিন: লাফ দাও! 1427 01:56:33,680 --> 01:56:34,841 এসো! 1428 01:56:38,880 --> 01:56:40,291 অপেক্ষা করো! 1429 01:56:48,360 --> 01:56:49,043 না! 1430 01:56:50,760 --> 01:56:52,250 না! 1431 01:57:01,000 --> 01:57:01,683 না! 1432 01:57:01,920 --> 01:57:03,365 কিলি! 1433 01:57:09,400 --> 01:57:11,641 গ্লইন: সব ঠিক আছে! তারা বেঁচে আছে! 1434 01:57:13,360 --> 01:57:14,043 বিল্বো কোথায়? 1435 01:57:14,640 --> 01:57:15,641 হবিট কোথায়? 1436 01:57:17,240 --> 01:57:17,968 ওইতো! 1437 01:57:21,480 --> 01:57:22,402 থরিন: তাকে ধরো! 1438 01:57:25,000 --> 01:57:25,683 আমার হাত ধরো! 1439 01:57:25,920 --> 01:57:26,603 বিল্বো! 1440 01:57:28,640 --> 01:57:29,687 ডরি: ওরি, সাবধান! 1441 01:57:29,920 --> 01:57:31,046 ওরি: এটা নাও! 1442 01:57:31,280 --> 01:57:32,486 ডোয়ালিন: আমি তোমাকে ধরেছি, বন্ধু 1443 01:57:32,720 --> 01:57:33,767 ওরি: উপরে উঠাও! উপরে উঠাও! 1444 01:57:43,920 --> 01:57:44,648 কাম অন! 1445 01:57:45,640 --> 01:57:46,687 তাকে ধরো! 1446 01:57:46,920 --> 01:57:48,604 গ্লইন: এসো, বন্ধু. এইতো উপরে. 1447 01:57:51,760 --> 01:57:53,285 আমি ভেবেছিলাম আমরা আমাদের চোরকে হারিয়েছি 1448 01:57:54,680 --> 01:57:57,251 ঘর ছাড়ার দিন থেকেই সে হারিয়ে গেছে 1449 01:57:58,080 --> 01:57:59,809 তার আসা উচিৎ ছিলোনা 1450 01:58:00,160 --> 01:58:02,049 আমাদের মধ্যে তার কোন জায়গা নেই 1451 01:58:03,960 --> 01:58:05,405 ডোয়ালিন! 1452 01:58:11,680 --> 01:58:12,727 ডোয়ালিন: এখানে নিরাপদ মনে হচ্ছে 1453 01:58:12,960 --> 01:58:14,200 থরিন: পিছনে দেখে এসো 1454 01:58:14,680 --> 01:58:17,490 পর্বত এর গুহাগুলো কম ব্যাবহার হয় 1455 01:58:20,960 --> 01:58:22,928 ডোয়ালিন: এখানে কিছু নেই 1456 01:58:24,800 --> 01:58:26,848 ঠিক আছে, তাহলে. চলো আগুন জ্বালাই 1457 01:58:27,120 --> 01:58:29,930 না. আগুন না. এই জায়গায় না 1458 01:58:30,200 --> 01:58:31,804 ঘুমিয়ে নাও 1459 01:58:32,080 --> 01:58:34,242 আমরা আলো ফুটলেই যাত্রা শুরু করবো 1460 01:58:34,720 --> 01:58:38,361 গ্যান্ডালফ না আসা পর্যন্ত আমাদের পর্বতে অপেক্ষা করা উচিৎ 1461 01:58:38,600 --> 01:58:39,931 এমনটাই প্ল্যান ছিলো 1462 01:58:40,160 --> 01:58:41,491 প্ল্যান বদলে গেছে 1463 01:58:41,720 --> 01:58:45,202 বফুর, তুমি সব খেয়াল রাখবে 1464 01:59:59,240 --> 02:00:01,650 তুমি আবার কোথায় যাচ্ছো? 1465 02:00:04,440 --> 02:00:05,771 রিভেন্ডেলে ফেরত যাচ্ছি 1466 02:00:06,920 --> 02:00:09,161 না, না, তুমি এখন চলে যেতে পারোনা? 1467 02:00:09,400 --> 02:00:10,686 তুমি আমাদের দলের অংশ 1468 02:00:10,920 --> 02:00:12,285 আমাদের একজন 1469 02:00:12,520 --> 02:00:13,851 আমি নই, তাই, আমি কি? 1470 02:00:15,680 --> 02:00:18,160 থরিন বলেছে আমার আসা উচিৎ হয়নি আর সে ঠিক বলেছে 1471 02:00:19,160 --> 02:00:21,049 আমি যোদ্ধা নই, আমি ব্যাগিন্স বংশ 1472 02:00:21,075 --> 02:00:23,195 আমি জানি না আমি তখন কি ভেবেছিলাম 1473 02:00:24,560 --> 02:00:26,210 আমার দরজার বাইরে ঘোরাফেরা করা উচিৎ না 1474 02:00:26,480 --> 02:00:28,642 তোমার দেশ এর কথা মনে পড়েছে. আমি বুঝেছি 1475 02:00:28,880 --> 02:00:31,326 না, তুমি বুঝোনি! তুমি বুঝবেনা! তোমাদের কেউই না! 1476 02:00:31,560 --> 02:00:34,211 তোমরা ডুয়ার্ফ বংশ! তোমরা এই জীবন নিয়ে অভ্যস্ত 1477 02:00:34,440 --> 02:00:35,646 রাস্তায় থাকা 1478 02:00:35,880 --> 02:00:38,201 কখনো এক জায়গায় না থাকা, কোন যায়গায় একাত্ম না হওয়া! 1479 02:00:42,320 --> 02:00:43,765 আমি দুঃখিত. আমি আসলে-- 1480 02:00:49,520 --> 02:00:51,124 না, তুমিই ঠিক 1481 02:00:54,520 --> 02:00:56,443 আমাদের কোন অধিকার নেই 1482 02:01:04,760 --> 02:01:07,001 আমি তোমার মঙ্গল কামনা করি 1483 02:01:10,280 --> 02:01:11,281 আমি আসলেই চাই 1484 02:01:16,120 --> 02:01:17,428 এটা কি? 1485 02:01:39,960 --> 02:01:41,007 উঠে পড়ো! 1486 02:01:41,240 --> 02:01:42,048 উঠে পড়ো! 1487 02:02:05,960 --> 02:02:06,720 দেখো! দেখো! 1488 02:02:10,840 --> 02:02:11,489 ডরি: ছেঁড়ে দে! 1489 02:02:16,520 --> 02:02:17,203 গ্লইন: অপবিত্র জঞ্জাল! 1490 02:02:18,200 --> 02:02:19,247 ডোয়ালিন: সরে দাঁড়া! 1491 02:02:24,160 --> 02:02:25,082 গ্লইন: এটার শোধ তোরা পাবি! 1492 02:02:32,440 --> 02:02:34,044 ধরেছি! 1493 02:02:35,280 --> 02:02:36,611 ডরি: ঠিক আছে, ঠিক আছে 1494 02:02:39,000 --> 02:02:41,844 ডোয়ালিন: ছেঁড়ে দে! তোর হাত ছাড় আমার শরীর থেকে! ছেঁড়ে দে! 1495 02:02:47,400 --> 02:02:48,561 ছেঁড়ে দে! 1496 02:04:29,720 --> 02:04:33,964 আমি একটা গান শুনতে পাচ্ছি 1497 02:04:36,520 --> 02:04:38,887 ♪ হাততালি দাও,কালো ক্র্যাককে খোঁচাও ♪ 1498 02:04:39,120 --> 02:04:41,566 ♪ গ্রাস করো,দখল করো,চিমটি মারো আর গ্রেফতার করো ♪ 1499 02:04:41,800 --> 02:04:43,450 ♪ পিটাও আর মারধর করো ♪ 1500 02:04:43,680 --> 02:04:46,206 ♪ বোবা বানাও আর ♪ 1501 02:04:46,440 --> 02:04:47,885 ♪ চিঁ-চিঁ করো ♪ 1502 02:04:49,200 --> 02:04:53,046 ♪ পাউন্ড, পাউন্ড, এ পর্যন্ত ♪ 1503 02:04:53,280 --> 02:04:58,605 ♪ মাটিরনিচে ♪ 1504 02:05:00,160 --> 02:05:02,925 ♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের মাটির নিচে ♪ 1505 02:05:03,160 --> 02:05:05,003 ♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের মাটির নিচে ♪ 1506 02:05:05,240 --> 02:05:08,323 ♪ সাথে একটা ঝকঝকে আর একটা সজোরে আঘাত দিয়ে ♪ ♪ আর একটা চাবুকে আর একটা ছিদ্রে ♪ 1507 02:05:08,600 --> 02:05:11,285 ♪ সবাই বলবে ♪ ♪ যখন তারা আমার আলনায় ♪ 1508 02:05:11,560 --> 02:05:14,848 ♪ পাউন্ড, পাউন্ড, এ পর্যন্ত ♪ 1509 02:05:15,080 --> 02:05:17,845 ♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের মাটির নিচে ♪ 1510 02:05:18,080 --> 02:05:20,731 ♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের মাটির নিচে ♪ 1511 02:05:20,960 --> 02:05:23,611 ♪ হাতুড়ি এবং বেড়িতে ♪ ♪ তোমার দরজার কড়া আর ঘন্টা নাও ♪ 1512 02:05:23,840 --> 02:05:29,085 ♪ তুমি বেশিক্ষণ বাচবে না ♪ ♪ আমার কাঁটার দণ্ডের কাছে ♪ 1513 02:05:29,760 --> 02:05:31,205 ♪ সঙ্ঘর্ষ আর মড়্মড়্ শব্দ করো ♪ 1514 02:05:31,640 --> 02:05:32,926 ♪ চূর্ণ ও সম্পূর্ণ ধ্বংস করো ♪ 1515 02:05:33,160 --> 02:05:35,447 ♪ ঠক্ঠক্ শব্দ কর,ভাঙ্গ, ছোট টুকরা কর আর ঝাঁকুনি দাও ♪ 1516 02:05:35,680 --> 02:05:39,844 ♪ তুমি ঘ্যানঘ্যান আর চিৎকার করো ♪ ♪ কিন্তু কোন সাহায্য পাবেনা ♪ 1517 02:05:40,400 --> 02:05:45,088 ♪ পাউন্ড, পাউন্ড, এ পর্যন্ত মাটিরনিচে ♪ 1518 02:05:45,920 --> 02:05:49,049 ♪ নিচে,নিচে, গব্লিন শহরের ♪ 1519 02:05:49,440 --> 02:05:52,205 ♪ মাটির নিচে ♪ 1520 02:06:08,800 --> 02:06:10,564 চিত্তাকর্ষক, তাই নয় কি? 1521 02:06:10,880 --> 02:06:14,327 এটা আমার নিজের বানানো 1522 02:06:14,720 --> 02:06:16,131 ওটা গান ছিল না 1523 02:06:16,360 --> 02:06:18,044 এটা জঘন্য ছিল! 1524 02:06:18,280 --> 02:06:19,247 জঘন্য 1525 02:06:19,480 --> 02:06:21,960 পরিব্যক্তি,পথভ্রষ্টতা 1526 02:06:22,200 --> 02:06:25,090 এইসবই তোমরা খুঁজে পাবে এখানে 1527 02:06:29,000 --> 02:06:34,325 কার এতো বড় সাহস আমার রাজ্যে অস্ত্র নিয়ে ঘুরে? 1528 02:06:34,640 --> 02:06:35,562 গুপ্তচর? 1529 02:06:35,800 --> 02:06:36,722 চোর? 1530 02:06:36,960 --> 02:06:38,041 হত্যাকারী? 1531 02:06:38,280 --> 02:06:39,930 ডুয়ার্ফ বাহিনী, আপনার অমঙ্গল কামনাকারী 1532 02:06:40,160 --> 02:06:41,207 ডুয়ার্ফ? 1533 02:06:42,080 --> 02:06:43,764 আমরা তাদের সামনে দরজায় পেয়েছি 1534 02:06:44,000 --> 02:06:46,765 কি,ওইখানেই দাঁড়িয়ে আছো. তল্লাশি চালাও.! 1535 02:06:48,520 --> 02:06:49,646 প্রতিটা ছিদ্র 1536 02:06:49,880 --> 02:06:51,086 প্রতিটা চিড় 1537 02:06:57,760 --> 02:07:00,389 আমার বিশ্বাস আপনার মহান উদ্গম 1538 02:07:00,415 --> 02:07:02,723 তারা এল্ভসদের সাথে পরিষদে আছে! 1539 02:07:03,440 --> 02:07:07,126 "রিভেন্ডেলের তৈরি". 1540 02:07:07,480 --> 02:07:10,450 দ্বিতীয় যুগের.এটার দরকার নাই 1541 02:07:13,640 --> 02:07:15,847 স্মারক বস্তুর মাত্রকিছুটা 1542 02:07:16,080 --> 02:07:18,208 এখানে তোমরা কি করছ? 1543 02:07:19,720 --> 02:07:23,361 চিন্তা করোনা,বন্ধুরা. আমি সামলে নিবো 1544 02:07:23,600 --> 02:07:24,886 কি...ওটা কি? 1545 02:07:25,120 --> 02:07:29,887 কোন চালাকি না.আমি সত্য,উদ্গম আর সব জানতে চাই 1546 02:07:30,160 --> 02:07:32,731 তোমাকে কথা বলতে হবে 1547 02:07:32,960 --> 02:07:35,406 তোমার লোকেরা আমার ডঙ্কা চ্যাপ্টা করেছে 1548 02:07:35,640 --> 02:07:37,722 আমি তোমার ডঙ্কার চেয়ে বেশি চেপ্টা করব! 1549 02:07:39,600 --> 02:07:42,490 যদি তুমি এটার আরও তথ্য চাও, আমার সাথে অবশ্যই তোমাকে কথা বলতে হবে 1550 02:07:47,920 --> 02:07:51,686 আমরা রাস্তায় ছিলাম আসলে,পথ হিসেবে এটা অনেকটা রাস্তার মতো ছিল না 1551 02:07:51,920 --> 02:07:54,366 এটা এমন না যে,এটা নিয়ে ভাবতে হবে কিছুটা চিহ্নের মত ছিল 1552 02:07:54,720 --> 02:07:58,122 যাইহোক, মূল বিষয় হল, আমরা সেই রাস্তায় ছিলাম, একটা পথের মতো,একটা চিহ্নের মতো 1553 02:07:58,360 --> 02:08:00,807 আর তারপর আমরা ছিলামনা, যা একটি সমস্যা 1554 02:08:00,833 --> 02:08:02,797 কারন আমাদের ডানল্যান্ড থাকার কথা ছিল... 1555 02:08:02,823 --> 02:08:03,010 চুপ করো 1556 02:08:03,360 --> 02:08:04,521 গত মঙ্গলবারে 1557 02:08:04,760 --> 02:08:06,285 দুরের আত্মীয়দের বাসার সফরে 1558 02:08:06,760 --> 02:08:08,489 আমার মায়ের পক্ষের সহজাতদের সাথে 1559 02:08:08,720 --> 02:08:10,210 চুপ করো! 1560 02:08:13,560 --> 02:08:16,882 যদি তারা কথা না বলে, তাদের কুকুরের ডাক ডাকাবো 1561 02:08:17,640 --> 02:08:19,130 হাতুড়ি নিয়ে এসো 1562 02:08:19,400 --> 02:08:22,131 হাড্ডি ভাঙ্গার যন্ত্র নিয়ে এসো 1563 02:08:22,360 --> 02:08:23,486 ছোটকে দিয়ে শুরু করো 1564 02:08:24,280 --> 02:08:25,441 থরিন: দাঁড়াও! 1565 02:08:28,000 --> 02:08:30,810 ভাল, ভাল, ভাল. 1566 02:08:31,480 --> 02:08:32,686 দেখো এটা কে 1567 02:08:34,720 --> 02:08:38,202 থরিন, থ্রাইন এর নাতি, থরর এর পুত্র... 1568 02:08:38,920 --> 02:08:42,083 ...পাতাল পর্বত এর রাজা 1569 02:08:43,600 --> 02:08:46,888 ওহ, কিন্তু আমিতো ভুলেই যাচ্ছিলাম তোমাদের কোন পর্বতই নেই 1570 02:08:47,120 --> 02:08:51,660 আর তুমি একজন রাজাও না যেটার মানে আসলে তুমি কিছুই না 1571 02:08:56,640 --> 02:09:01,487 আমি এমন একজনকে জানি যে তোমার মাথার জন্য ভাল দাম দিতে প্রস্তুত 1572 02:09:02,360 --> 02:09:04,249 শুধু মাথার জন্য 1573 02:09:04,480 --> 02:09:06,164 কিছুর লাগানো থাকবে না 1574 02:09:07,960 --> 02:09:10,725 হয়তো তুমি জানো আমি কার কথা বলছি 1575 02:09:11,280 --> 02:09:14,011 তোমার পুরনো শত্রু 1576 02:09:16,320 --> 02:09:20,962 অর্ক বাহিনী, যে সাদা ঘোড়ায় চড়ে 1577 02:09:22,440 --> 02:09:25,728 আযোগ ভক্ষক ধ্বংস হয়ে গেছে 1578 02:09:28,000 --> 02:09:30,367 সে যুদ্ধক্ষেত্রে অনেক আগেই মারা গেছে 1579 02:09:30,600 --> 02:09:34,321 তুমি মুনে করো তার দিখন্ড করার দিন শেষ, তাই না? 1580 02:09:36,440 --> 02:09:38,841 অর্ক রাজ্যে খবর পাঠাও 1581 02:09:39,120 --> 02:09:41,771 তাকে বলো আমি তার জন্য পুরস্কার পেয়েছি 1582 02:10:19,600 --> 02:10:20,681 হ্যাঁ! 1583 02:10:22,440 --> 02:10:23,851 হ্যাঁ! 1584 02:10:25,000 --> 02:10:27,321 হ্যাঁ! 1585 02:10:28,880 --> 02:10:31,326 হ্যাঁ! 1586 02:10:32,200 --> 02:10:33,406 ভউ, ভউ! 1587 02:11:02,080 --> 02:11:05,129 বেয়াদব গব্লিন! 1588 02:11:06,920 --> 02:11:08,570 পুরান হাড্ডি থেকেও ভাল, চমত্কার 1589 02:11:08,800 --> 02:11:10,689 নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো 1590 02:11:39,160 --> 02:11:43,802 গল্লুম: অনেক হাড্ডি, মজা. মাংস কম! 1591 02:11:44,080 --> 02:11:47,448 চুপ করো! এটার চামড়া ছিলবো 1592 02:11:48,440 --> 02:11:50,062 মাথা আগে খাবো 1593 02:11:55,800 --> 02:11:59,486 ♪ঠাণ্ডা শক্ত জমিতে♪ ♪তারা কামড়ায় আমাদের♪ 1594 02:11:59,760 --> 02:12:03,003 ♪তারা চিবাই আমাদের হাত♪ 1595 02:12:03,240 --> 02:12:07,290 ♪শিলা আর পাথর♪ ♪তাদের হাড্ডি পুরাতন♪ 1596 02:12:07,920 --> 02:12:10,082 ♪সবই খোলা মাংস♪ 1597 02:12:10,320 --> 02:12:13,722 ♪মৃত্যুর মত ঠাণ্ডা নেই কোন শ্বাস-প্রশ্বাস♪ 1598 02:12:14,120 --> 02:12:15,167 ♪এটা খেতে মজাদার♪ 1599 02:12:54,480 --> 02:12:58,650 আশীর্বাদ আর দয়ার বৃষ্টি, মজারে মজা 1600 02:12:58,880 --> 02:13:00,769 এটাতো মাংসে ভরপুর 1601 02:13:02,640 --> 02:13:05,325 গল্লুম, গল্লুম! 1602 02:13:06,600 --> 02:13:08,887 পিছে. পিছে যাও 1603 02:13:09,160 --> 02:13:10,844 আমি তোমাকে সতর্ক করছি 1604 02:13:11,120 --> 02:13:13,361 আর কাছে আসবেনা 1605 02:13:14,440 --> 02:13:16,522 তার হাতে এলফিস তলোয়ার 1606 02:13:16,800 --> 02:13:19,167 কিন্তু সেতো এলফস না 1607 02:13:20,400 --> 02:13:22,289 না,এলফস না 1608 02:13:22,800 --> 02:13:24,484 এটা কি, প্রিয়? 1609 02:13:25,640 --> 02:13:27,005 এটা কি? 1610 02:13:27,240 --> 02:13:30,687 আমার নাম বিল্বো ব্যাগিন্স 1611 02:13:31,640 --> 02:13:33,563 ব্যাগিন্সেস? 1612 02:13:34,240 --> 02:13:37,767 ব্যাগিন্সেস তা আবার কি, প্রিয়? 1613 02:13:38,280 --> 02:13:42,251 আমি একজন হবিট,অন্য অঞ্চল এর 1614 02:13:42,480 --> 02:13:47,805 আমরা গব্লিন্স, বাদুর আর মাছ পছন্দ করি কিন্তু আমরা আগে হবিট এর স্বাদ নেইনি 1615 02:13:49,040 --> 02:13:51,964 এটা কি নরম? এটা কি রসালো? 1616 02:13:52,200 --> 02:13:55,688 এই, এই, দূরে থাকো! 1617 02:13:55,960 --> 02:13:57,849 আমি কিন্তু এটা তোমার উপর চালিয়ে দেবো 1618 02:13:59,200 --> 02:14:00,326 আমি কোন ঝামেলা চাইনা 1619 02:14:00,560 --> 02:14:02,005 বুঝতে পেরেছো? 1620 02:14:02,240 --> 02:14:05,244 আমাকে শুধু এখান থেকে বের হবার পথ দেখাও আর আমি এখান থেকে চলে যাবো 1621 02:14:05,480 --> 02:14:07,323 কেন? হারিয়ে গেছো? 1622 02:14:07,600 --> 02:14:11,321 হ্যাঁ. হ্যাঁ, আর আর আমি চাই নিজেকে না হারাতে,যত তাড়াতাড়ি সম্ভব. 1623 02:14:11,600 --> 02:14:14,524 আমরা জানতাম! হবিটদের জন্য নিরাপদ রাস্তা আমরা জানি 1624 02:14:15,320 --> 02:14:17,766 নিরাপদ রাস্তা ওই অন্ধকারে চুপ করো! 1625 02:14:18,120 --> 02:14:19,121 আমি কিছু বলিনি 1626 02:14:19,400 --> 02:14:21,368 আমরা তোমার সাথে কথা বলছিনা 1627 02:14:21,600 --> 02:14:24,331 ওহ, হ্যাঁ, আমরা বলছি, প্রিয়. আমরা বলছিলাম 1628 02:14:24,680 --> 02:14:27,809 দেখো, আমি জানিনা তুমি কি খেলায় মেতেছো কিন্তু আমি-- 1629 02:14:28,080 --> 02:14:29,081 খেলা? 1630 02:14:29,760 --> 02:14:32,525 ওহ, আমরা খেলতে পছন্দ করি তাই না, প্রিয়? 1631 02:14:32,760 --> 02:14:35,001 সেও কি খেলতে পছন্দ করে? সে কি, সে কি? 1632 02:14:35,240 --> 02:14:36,969 খেলতে পছন্দ করে? 1633 02:14:37,800 --> 02:14:39,131 হয়তো 1634 02:14:41,360 --> 02:14:45,922 শিকড় আছে কিন্তু কেউ দেখেনা? 1635 02:14:46,160 --> 02:14:48,845 আর সে গাছের চাইতেও লম্বা? 1636 02:14:49,080 --> 02:14:51,082 উচু,উচু, উচু হতে থাকে 1637 02:14:51,320 --> 02:14:52,162 কিন্তু তারপরেও 1638 02:14:52,400 --> 02:14:54,209 বড় হয়না 1639 02:14:55,280 --> 02:14:55,963 পর্বত 1640 02:14:56,200 --> 02:14:57,804 হ্যাঁ,হ্যাঁ. 1641 02:14:58,040 --> 02:15:01,169 চলো এগিয়ে যাই, হ্যাঁ? 1642 02:15:01,440 --> 02:15:03,169 হ্যাঁ! আবার 1643 02:15:03,440 --> 02:15:04,771 আবার. আমাদের জিজ্ঞেস করো 1644 02:15:05,000 --> 02:15:06,650 না! আর কোন ধাঁধা না 1645 02:15:08,400 --> 02:15:09,208 তাকে মেরে ফেলো 1646 02:15:10,520 --> 02:15:12,887 এখনই মেরে ফেলো! গুম,গুম! 1647 02:15:13,160 --> 02:15:14,844 না! না. না. 1648 02:15:15,120 --> 02:15:18,124 না. আমি খেলবো. আমি চাই 1649 02:15:18,360 --> 02:15:20,931 আমি খেলতে চাই. আমি দেখছি... 1650 02:15:21,160 --> 02:15:24,846 ...তুমি এই খেলায় বেশ ভালো 1651 02:15:25,480 --> 02:15:27,209 তাহলে আমরা কেন... 1652 02:15:29,160 --> 02:15:31,401 ...ধাঁধাঁ খেলবো খেলবো না? হ্যাঁ? 1653 02:15:31,680 --> 02:15:33,284 শুধু তুমি আর আমি 1654 02:15:33,800 --> 02:15:37,930 হ্যাঁ. হ্যাঁ, আমরা আমরা 1655 02:15:38,160 --> 02:15:40,128 হ্যাঁ. হ্যাঁ 1656 02:15:40,400 --> 02:15:42,482 আর যদি আমি জিতে যাই... 1657 02:15:42,720 --> 02:15:45,644 ...তুমি আমাকে বের হুয়ার পথ দেখাবে. ঠিক আছে? 1658 02:15:45,880 --> 02:15:47,609 হ্যাঁ. হ্যাঁ 1659 02:15:48,400 --> 02:15:49,561 যদি সে হারে? 1660 02:15:49,800 --> 02:15:51,450 তাইলে কি? 1661 02:15:51,680 --> 02:15:55,127 আসলে, যদি সে হারে, প্রিয়, আমরা একে খাবো! 1662 02:15:56,360 --> 02:16:00,001 যদি ব্যাগিন্স হাঁরে, আমরা তাকে পুরো খাবো 1663 02:16:06,520 --> 02:16:07,487 ঠিক আছে 1664 02:16:12,440 --> 02:16:13,965 তাইলে, ব্যাগিন্স আগে 1665 02:16:20,760 --> 02:16:23,331 তিরিশটা ঘোড়া এক লাল পাহাড়ে 1666 02:16:24,040 --> 02:16:25,610 প্রথমে তারা চিবাই 1667 02:16:25,840 --> 02:16:26,841 তারপর করে খোদাই 1668 02:16:27,080 --> 02:16:28,650 তারপরেও তারা দাঁড়িয়ে থাকে 1669 02:16:39,520 --> 02:16:40,567 দাঁত? 1670 02:16:41,920 --> 02:16:43,001 দাঁত! 1671 02:16:43,240 --> 02:16:45,811 হ্যাঁ, আমার প্রিয়! 1672 02:16:46,400 --> 02:16:49,131 কিন্তু আমাদের-- আমাদের... 1673 02:16:49,360 --> 02:16:52,489 শুধু নয়টা আছে 1674 02:16:55,480 --> 02:16:56,811 আমাদের পালা 1675 02:16:58,640 --> 02:17:00,324 স্বর নেই, তবু কাঁদে 1676 02:17:00,840 --> 02:17:03,286 ডানাহীন ঝাঁপটায় 1677 02:17:03,960 --> 02:17:07,043 দাঁতছাড়া কামড়ায় 1678 02:17:07,320 --> 02:17:08,606 মুখ ছাড়ায় 1679 02:17:08,840 --> 02:17:10,524 কথা বলে 1680 02:17:13,400 --> 02:17:14,731 এক মিনিট 1681 02:17:18,720 --> 02:17:20,370 আমরা জানি! আমরা জানি! 1682 02:17:20,600 --> 02:17:22,028 চুপ করো! 1683 02:17:28,160 --> 02:17:29,400 বাতাস 1684 02:17:29,640 --> 02:17:30,766 এটা বাতাস 1685 02:17:31,000 --> 02:17:32,126 অবশ্যই এটা 1686 02:17:32,360 --> 02:17:35,690 খুব চালাক, হবিটসেস 1687 02:17:36,280 --> 02:17:37,486 খুব চালাক 1688 02:17:38,880 --> 02:17:39,847 একটা বাক্স যার কবজা 1689 02:17:40,840 --> 02:17:43,491 চাবি বা ঢাকনা নেই 1690 02:17:43,720 --> 02:17:44,607 তবুও তাতে সোনালী... 1691 02:17:44,840 --> 02:17:47,491 ...ধন লুকানো আছে 1692 02:17:50,080 --> 02:17:51,411 বাক্স 1693 02:17:54,320 --> 02:17:56,049 বাক্স. চাবি আর ঢাকনা 1694 02:17:56,640 --> 02:17:57,687 কি? 1695 02:17:57,920 --> 02:17:59,888 এটা ময়লা 1696 02:18:02,000 --> 02:18:03,490 বাক্স. চাবি 1697 02:18:03,720 --> 02:18:04,448 তুমি কি পারবেনা? 1698 02:18:04,680 --> 02:18:07,206 সুযোগ দাও, প্রিয়! আমাদের সুযোগ দাও! 1699 02:18:20,960 --> 02:18:22,246 ডিম! 1700 02:18:22,800 --> 02:18:24,450 ডিম! 1701 02:18:24,680 --> 02:18:28,048 ভিজা, কুড়মুড়ে ছোট্ট ডিম. হ্যাঁ 1702 02:18:28,320 --> 02:18:32,802 দাদী আমাদের এগুলোকে চুষতে বলেছিলেন, হ্যাঁ! 1703 02:18:40,920 --> 02:18:44,368 গল্লুম: তোমার জন্য আমরা বলবো 1704 02:18:45,000 --> 02:18:49,005 সবকিছু সে গিলে ফেলে 1705 02:18:49,240 --> 02:18:50,810 পাখি, জানোয়ার 1706 02:18:51,040 --> 02:18:54,283 গাছ, ফুল 1707 02:18:54,520 --> 02:18:56,090 লোহা চিবায় 1708 02:18:56,320 --> 02:18:58,687 ইস্পাত কামড়ায় 1709 02:18:58,920 --> 02:19:02,686 কঠিন পাথরও তার খাবার 1710 02:19:04,120 --> 02:19:05,087 উত্তর দাও 1711 02:19:06,000 --> 02:19:10,483 আমাকে কিছু সময় দাও, দয়া করে. আমি তোমাকে অনেক সময় দিয়েছিলাম 1712 02:19:10,840 --> 02:19:14,401 পাখি, জানোয়ার.... জানোয়ার? গাছ, ফুল 1713 02:19:14,640 --> 02:19:15,971 আমি এটা জানিনা 1714 02:19:16,240 --> 02:19:18,049 গল্লুম: এটা কি মজা? 1715 02:19:19,600 --> 02:19:22,683 এটা কি অপূর্ব? 1716 02:19:24,160 --> 02:19:25,605 এটা কি কুড়মুড়ে? 1717 02:19:26,000 --> 02:19:27,240 আমাকে চিন্তা করতে দাও 1718 02:19:27,480 --> 02:19:28,766 আমাকে চিন্তা করতে দাও 1719 02:19:33,560 --> 02:19:35,642 সে আটকে গেছে 1720 02:19:36,560 --> 02:19:41,202 ব্যাগিন্স আটকে গেছে 1721 02:19:44,760 --> 02:19:46,364 সময় শেষ 1722 02:19:50,360 --> 02:19:51,930 সময় 1723 02:19:52,160 --> 02:19:54,761 উত্তর হলো সময় 1724 02:19:57,040 --> 02:19:58,485 আসলে এটা এতোটা কঠিন ছিলোনা 1725 02:20:00,880 --> 02:20:02,211 শেষ প্রশ্ন 1726 02:20:03,880 --> 02:20:05,609 শেষ সুযোগ 1727 02:20:10,080 --> 02:20:11,844 আমাদের জিজ্ঞেস করো 1728 02:20:13,280 --> 02:20:13,963 জিজ্ঞেস করো! 1729 02:20:14,200 --> 02:20:16,009 -হ্যাঁ, হ্যাঁ. ঠিক আছে 1730 02:20:20,240 --> 02:20:24,609 আমার পকেটে আছে টা কি? 1731 02:20:27,480 --> 02:20:29,482 এটা ন্যায্য নয় 1732 02:20:30,200 --> 02:20:33,367 এটা ন্যায্য না! এটা নিয়মের বাইরে! 1733 02:20:35,320 --> 02:20:36,731 এখন আমাদের আরেকটা জিজ্ঞেস করো 1734 02:20:37,120 --> 02:20:38,451 না. না, না, না 1735 02:20:38,680 --> 02:20:42,571 তুমি বলেছিলে প্রশ্ন জিজ্ঞেস করতে. আর, এটাই আমার প্রশ্ন 1736 02:20:42,800 --> 02:20:45,087 আমার পকেটে কি আছে? 1737 02:20:46,640 --> 02:20:50,122 তিনটা অনুমান, প্রিয় এটাতে তিনটা অনুমান লাগবে!! 1738 02:20:50,360 --> 02:20:52,567 তিনটা অনুমান. খুব ভালো, করে যাও 1739 02:20:52,800 --> 02:20:54,843 -হাত! -ভুল 1740 02:20:54,920 --> 02:20:55,887 আবারো করো 1741 02:20:57,360 --> 02:21:01,206 মাছের হাড্ডি, গব্লিনের দাঁত, ভেজা গুলি, বাঁদুরের ডানা.... 1742 02:21:04,000 --> 02:21:06,082 ছুরি! চুপ করো! 1743 02:21:06,320 --> 02:21:08,049 আবারো ভুল. শেষ অনুমান 1744 02:21:08,280 --> 02:21:09,520 দড়ি 1745 02:21:10,120 --> 02:21:11,326 নাকি কিছুই নেই 1746 02:21:11,600 --> 02:21:15,491 একসাথে দুইটা অনুমান. দুইটাই ভুল 1747 02:21:18,600 --> 02:21:19,886 বিল্বো: তাহলে.... 1748 02:21:21,440 --> 02:21:23,010 এসো, তাহলে. আমি খেলা জিতে গেছি 1749 02:21:23,280 --> 02:21:24,930 তুমি কথা দিয়েছিলে আমাকে পথ দেখাবে 1750 02:21:25,640 --> 02:21:28,484 গল্লুম: আমরা কি এটা বলেছিলাম, প্রিয়? 1751 02:21:28,720 --> 02:21:31,644 এটা বলেছিলাম নাকি? 1752 02:21:34,920 --> 02:21:39,448 সে তার পকেটে কি নিয়ে আছে? 1753 02:21:40,720 --> 02:21:42,370 এটা তোমার জানার প্রয়োজন নেই 1754 02:21:43,000 --> 02:21:45,002 তুমি হেরে গেছো 1755 02:21:45,240 --> 02:21:46,844 হেরে গেছে? 1756 02:21:48,960 --> 02:21:50,007 হেরে গেছে? 1757 02:21:52,000 --> 02:21:53,445 হেরে গেছে? 1758 02:22:00,560 --> 02:22:01,721 ওটা কোথায়? 1759 02:22:03,520 --> 02:22:04,203 ওটা কোথায়?! 1760 02:22:05,440 --> 02:22:06,248 না! 1761 02:22:08,760 --> 02:22:10,171 ওটা কোথায়?! 1762 02:22:10,560 --> 02:22:11,243 না! 1763 02:22:11,480 --> 02:22:13,209 না! 1764 02:22:14,640 --> 02:22:16,244 হারিয়ে গেছে! 1765 02:22:16,480 --> 02:22:18,482 অভিশাপ দাও আর পানি ছিটা দাও! 1766 02:22:19,160 --> 02:22:22,047 আমার প্রিয় এটা হারিয়ে গেছে! 1767 02:22:24,440 --> 02:22:25,327 কি হারিয়ে গেছে? 1768 02:22:25,560 --> 02:22:28,882 জিজ্ঞেস করবেনা! এটা তোমার জানতে হবেনা! 1769 02:22:29,120 --> 02:22:31,691 না! গল্লুম! 1770 02:22:31,920 --> 02:22:33,684 গল্লুম! 1771 02:22:46,360 --> 02:22:49,842 ওর কাছে কি আছে... 1772 02:22:50,120 --> 02:22:52,726 ...ওর ওই নোংরা... 1773 02:22:53,000 --> 02:22:55,685 ...ছোট পকেটগুলোতে? 1774 02:23:05,720 --> 02:23:07,722 সে চুরি করেছে 1775 02:23:09,680 --> 02:23:11,728 সে চুরি করেছে! 1776 02:23:15,280 --> 02:23:15,963 সে চুরি করেছে! 1777 02:23:22,600 --> 02:23:24,250 ♪হাড্ডি হবে গুঁড়♪ 1778 02:23:24,480 --> 02:23:25,720 ♪ঘাড় মোচড়ানো হবে♪ 1779 02:23:25,960 --> 02:23:27,041 ♪তোমাদের পিটানো হবে ♪ 1780 02:23:27,320 --> 02:23:29,482 ♪আর মারা হবে ♪ ♪কাঠে ঝুলিয়ে রেখে♪ 1781 02:23:29,720 --> 02:23:30,881 ♪তোমরা এখানে মারা যাবে♪ 1782 02:23:31,640 --> 02:23:33,849 ♪আর কেউ পাবেনা খুঁজে♪ 1783 02:23:34,120 --> 02:23:38,241 ♪গব্লিন শহরের মাটির তলে♪ 1784 02:23:41,160 --> 02:23:42,605 আমি এই তলোয়ার চিনি! 1785 02:23:43,120 --> 02:23:45,122 এটা চালাক গব্লিন এর! 1786 02:23:45,760 --> 02:23:46,921 যে কামড়ায়! 1787 02:23:48,160 --> 02:23:50,752 এই তলোয়ার দিয়ে ১০০ ঘাড় কাঁটা হয়েছে! 1788 02:23:50,778 --> 02:23:51,554 তাদের কাটো! 1789 02:23:52,760 --> 02:23:54,808 আঘাত করো! মেরে ফেলো! 1790 02:23:55,040 --> 02:23:56,690 সবাইকে মেরে ফেলো! 1791 02:23:56,920 --> 02:23:58,524 তার মাথা কাটো! 1792 02:24:28,600 --> 02:24:30,841 অস্ত্র হাতে নাও 1793 02:24:31,480 --> 02:24:32,811 যুদ্ধ করো 1794 02:24:34,120 --> 02:24:35,326 যুদ্ধ করো! 1795 02:24:42,800 --> 02:24:45,167 সে শত্রুর হাতুড়ি চালাচ্ছে! আঘাতকারী! 1796 02:24:45,800 --> 02:24:47,609 দিনের মত আলো! 1797 02:24:57,040 --> 02:24:58,326 নরি: থরিন 1798 02:25:11,760 --> 02:25:12,921 অনুসরণ করো 1799 02:25:13,240 --> 02:25:13,923 তাড়াতাড়ি! 1800 02:25:17,200 --> 02:25:18,406 দৌড়াও! 1801 02:25:27,040 --> 02:25:29,168 গল্লুম: এটা আমাদের দিয়ে দাও! 1802 02:25:48,480 --> 02:25:51,365 এটা আমাদের 1803 02:25:51,600 --> 02:25:53,364 এটা আমাদের! 1804 02:26:18,800 --> 02:26:21,007 চোর! 1805 02:26:22,440 --> 02:26:25,250 ব্যাগিন্স! 1806 02:26:31,760 --> 02:26:32,921 গ্যান্ডালফ: তাড়াতাড়ি! 1807 02:26:34,920 --> 02:26:35,842 ডরি: দ্রুত! 1808 02:26:46,680 --> 02:26:47,647 ডোয়ালিন: একসাথে! 1809 02:26:50,640 --> 02:26:51,721 আক্রমণ! 1810 02:27:38,640 --> 02:27:39,323 দড়ি কেটে দাও! 1811 02:28:03,200 --> 02:28:04,361 গ্যান্ডালফ: এসো, তাড়াতাড়ি! 1812 02:28:04,640 --> 02:28:06,642 ডোয়ালিন: এসো, এগিয়ে যাও! ফিলি: বম্বার! 1813 02:28:12,960 --> 02:28:15,008 বম্বার: যাও, যাও, যাও! 1814 02:28:18,520 --> 02:28:19,931 থরিন: লাফাও! 1815 02:28:25,680 --> 02:28:26,488 ওইন: লাফ দাও, বন্ধু! 1816 02:28:47,520 --> 02:28:48,248 গ্যান্ডালফ: এইদিকে! 1817 02:28:51,120 --> 02:28:52,531 ডোয়ালিন: ঠেলো! 1818 02:29:11,400 --> 02:29:13,004 ডরি: এসো! 1819 02:29:18,560 --> 02:29:19,402 এসো! 1820 02:29:26,080 --> 02:29:27,047 গ্লইন: পিছে তাকাও! 1821 02:29:27,280 --> 02:29:29,851 তুমি ভেবেছিলে আমার কাছ থেকে পালাতে পারবে 1822 02:29:33,480 --> 02:29:35,926 তুমি এখন কি করবে, জাদুকর 1823 02:29:44,400 --> 02:29:45,481 এটাতে কাজ হয়েছে 1824 02:30:20,880 --> 02:30:23,406 বফুর: আসলে, এটা আরও খারাপ হতে পারতো. 1825 02:30:24,040 --> 02:30:24,848 ডোয়ালিন: হাইরে! 1826 02:30:25,840 --> 02:30:28,446 এটা কি মস্কারি নাকি! 1827 02:30:34,360 --> 02:30:35,043 গ্যান্ডালফ! 1828 02:30:40,400 --> 02:30:42,562 এরা অনেক বেশি যুদ্ধ করে পারবোনা 1829 02:30:42,840 --> 02:30:44,842 শুধু একটা জিনিসই আমাদের বাঁচাবে, আলো! 1830 02:30:45,080 --> 02:30:46,241 এসো! 1831 02:30:46,480 --> 02:30:47,481 এইদিকে! দাঁড়াও. 1832 02:30:50,600 --> 02:30:52,762 ওইন: বালিন. ডোয়ালিন: এসো! 1833 02:30:54,640 --> 02:30:55,971 দাঁড়াও! 1834 02:30:56,640 --> 02:30:59,041 আমার প্রিয়. দাঁড়াও! 1835 02:30:59,880 --> 02:31:02,486 গল্লুম, গল্লুম! 1836 02:31:07,640 --> 02:31:09,130 গ্যান্ডালফ: তাড়াতাড়ি,তাড়াতাড়ি! 1837 02:31:11,120 --> 02:31:12,121 এইদিকে 1838 02:31:14,880 --> 02:31:18,043 ডরি: এসো গ্যান্ডালফ: এসো, এসো. তাড়াতাড়ি 1839 02:31:20,640 --> 02:31:22,369 ঠিক আছে, ভালো! 1840 02:32:49,400 --> 02:32:50,811 ব্যাগিন্স! 1841 02:32:52,120 --> 02:32:54,088 চোর! 1842 02:32:54,960 --> 02:32:59,488 অভিশাপ আর অভিশাপ! আমরা একে ঘৃণা করি! 1843 02:33:12,800 --> 02:33:15,280 পাঁচ, ছয়, সাত, আট 1844 02:33:15,720 --> 02:33:17,927 বাইফুর. বফুর. এখন ১০ 1845 02:33:18,200 --> 02:33:20,646 ফিলি, কিলি! এটা ১২ 1846 02:33:21,000 --> 02:33:24,163 আর বম্বার. এখন ১৩ 1847 02:33:24,920 --> 02:33:26,206 বিল্বো কোথায়? 1848 02:33:27,040 --> 02:33:29,088 আমাদের হবিট কোথায়? 1849 02:33:30,200 --> 02:33:31,770 আমাদের হবিট কোথায়? 1850 02:33:33,240 --> 02:33:34,162 ডোয়ালিন: খাটো অভিশাপ কোথাকার! 1851 02:33:35,080 --> 02:33:36,127 সে এখন হারিয়ে গেছে? 1852 02:33:36,360 --> 02:33:37,725 গ্লইন: আমি ভেবেছিলাম সে ডরির সাথে ছিল! 1853 02:33:38,560 --> 02:33:39,561 আমাকে দোষ দিয়ো না! 1854 02:33:39,800 --> 02:33:40,881 শেষ তোমরা তাকে কোথায় দেখেছিলে 1855 02:33:41,120 --> 02:33:43,377 আমার মনে হয় আমি তাকে ভাগতে দেখেছিলাম যখন তারা আমাদের নিয়ে যাচ্ছিলো 1856 02:33:43,960 --> 02:33:45,371 গ্যান্ডালফ: আর তারপর কি হয়েছে, সঠিকভাবে? 1857 02:33:45,600 --> 02:33:47,841 -বলো আমাকে! -আমি বলছি কি হয়েছিলো. 1858 02:33:48,080 --> 02:33:50,842 মাস্টার ব্যাগিন্স সুযোগ পেয়েছিলো আর তা লুফে নিয়েছে 1859 02:33:51,720 --> 02:33:54,280 তার গরম ঘর আর নরম বিছানা ছাড়া সে আর কিছুই ভাবেনা... 1860 02:33:54,640 --> 02:33:57,291 ...যখন থেকে সে ঘর এর বাইরে পা ফেলেছিলো 1861 02:33:57,520 --> 02:33:59,807 আমরা আর কখনো হবিটকে দেখতে পাবোনা 1862 02:34:00,480 --> 02:34:02,084 সে আগেই চলে গেছে 1863 02:34:14,240 --> 02:34:14,968 না 1864 02:34:16,240 --> 02:34:16,923 সে যায়নি 1865 02:34:21,200 --> 02:34:25,482 বিল্বো ব্যাগিন্স!আমি কাউকে দেখে এর আগে এতো খুশি হইনি 1866 02:34:28,000 --> 02:34:28,683 বিল্বো 1867 02:34:29,160 --> 02:34:29,888 আমরা তোমার আশা ছেঁড়েই দিয়েছিলাম 1868 02:34:30,120 --> 02:34:32,043 তুমি গব্লিন্স থেকে কিভাবে আসলে? 1869 02:34:32,320 --> 02:34:33,845 আসলেই,কিভাবে 1870 02:34:43,040 --> 02:34:46,010 আসলে, তাতে কি এসে যায়? সে ফিরে এসেছে 1871 02:34:47,120 --> 02:34:48,007 এসে যায় 1872 02:34:48,600 --> 02:34:49,965 আমি জানতে চাই 1873 02:34:52,160 --> 02:34:53,889 তুমি কেন ফিরে আসলে? 1874 02:34:57,200 --> 02:35:00,283 দেখ, আমি জানি তুমি আমাকে সন্দেহ কর আমি জানি তুমি সবসময় কর 1875 02:35:02,520 --> 02:35:04,602 আর তুমি ঠিক আমি আমার পিছুটান নিয়ে ভাবি 1876 02:35:05,360 --> 02:35:07,203 আমি আমার বইকে মিস করি 1877 02:35:08,160 --> 02:35:10,731 আর আমার চেয়ার আর বাগান 1878 02:35:11,960 --> 02:35:13,325 তাই, যেখানে আমার থাকা উচিৎ 1879 02:35:14,000 --> 02:35:15,729 এটাই ঘর 1880 02:35:17,480 --> 02:35:19,086 আর তাই আমি ফিরে এসেছি 1881 02:35:19,112 --> 02:35:24,770 কারণ.. তোমাদের তো নেই একটা ঘর 1882 02:35:25,440 --> 02:35:27,044 এটা কেড়ে নেওয়া হয়েছে 1883 02:35:30,120 --> 02:35:32,646 কিন্তু এটা ফিরাতে আমি তোমাকে সাহায্য করবো যদি পারি 1884 02:36:06,160 --> 02:36:07,571 খারাপ এর চাইতেও খারাপ 1885 02:36:07,800 --> 02:36:10,121 আগুনের ভেতরেই. পালাও 1886 02:36:10,440 --> 02:36:11,521 পালাও! 1887 02:36:27,600 --> 02:36:28,249 থরিন: যাও! 1888 02:36:56,160 --> 02:36:56,880 গাছের উপর উঠে পরো! 1889 02:36:57,080 --> 02:36:58,047 সবাইকে বলছি! 1890 02:36:58,280 --> 02:36:59,520 এদিকে, উঠো! বিল্বো, উঠো! 1891 02:37:00,240 --> 02:37:00,923 থরিন: তাড়াতাড়ি! 1892 02:37:11,640 --> 02:37:12,687 থরিন: তারা আসছে! 1893 02:37:51,200 --> 02:37:52,884 বফুর: ঝুলে থাকো! গ্লইন: ধরে থাকো, ভাই! 1894 02:38:14,360 --> 02:38:15,805 আযোগ 1895 02:38:42,520 --> 02:38:44,329 এটা হতে পারে না 1896 02:39:37,800 --> 02:39:39,245 ডোয়ালিন: এটা পড়ে যাচ্ছে! 1897 02:40:28,840 --> 02:40:30,080 গ্যান্ডালফ: ফিলি! 1898 02:41:04,960 --> 02:41:06,121 গ্যান্ডালফ: না! 1899 02:41:12,920 --> 02:41:13,603 না 1900 02:41:19,160 --> 02:41:20,650 মিস্টার. গ্যান্ডালফ! 1901 02:41:26,520 --> 02:41:27,567 অরি: ওহ, না, ডরি! 1902 02:42:38,480 --> 02:42:39,163 ওরি: সাহায্য কর! 1903 02:42:57,880 --> 02:42:59,120 না! 1904 02:43:11,800 --> 02:43:13,564 থরিন! না! 1905 02:46:12,600 --> 02:46:13,249 দেখো 1906 02:47:01,720 --> 02:47:03,290 থরিন! 1907 02:48:18,320 --> 02:48:19,924 গ্যান্ডালফ: থরিন! 1908 02:48:23,680 --> 02:48:24,727 থরিন 1909 02:48:42,280 --> 02:48:43,361 বিল্বো? 1910 02:48:44,440 --> 02:48:46,488 সব ঠিক আছে 1911 02:48:46,920 --> 02:48:47,887 বিল্বো এখানেই 1912 02:48:48,120 --> 02:48:50,088 সে এখন নিরাপদ 1913 02:49:00,000 --> 02:49:01,047 তুমি! 1914 02:49:05,000 --> 02:49:06,047 তুমি করছিলে টা কি? 1915 02:49:06,960 --> 02:49:09,206 তুমি আরেকটু হলে নিজেকেই মেরে ফেলতে! 1916 02:49:11,240 --> 02:49:14,163 আমি বলেছিলাম না তুমি একটা বোঝা? 1917 02:49:14,960 --> 02:49:17,440 বলিনি,তুমি এই বন্য পরিবেশে খাপ খাওয়াতে পারবেনা? 1918 02:49:18,600 --> 02:49:20,523 আর আমাদের মধ্যে তোমার কোন যায়গা নেই? 1919 02:49:26,120 --> 02:49:28,327 আমি আমার জীবনে এমন ভুল কখনো করিনি 1920 02:49:42,160 --> 02:49:43,730 তোমাকে সন্দেহ করেছিলাম বলে দুঃখিত 1921 02:49:43,960 --> 02:49:46,167 না, আমি নিজেকেই নিজে বিশ্বাস করিনা 1922 02:49:47,000 --> 02:49:49,725 আমি নায়কও না,যোদ্ধাও না 1923 02:49:51,680 --> 02:49:53,840 চোরও না 1924 02:50:13,280 --> 02:50:15,521 এটা কি তাই,যা আমি ভাবছি? 1925 02:50:30,760 --> 02:50:34,965 গ্যান্ডালফ: এরেবর, একাকী পর্বত... 1926 02:50:35,240 --> 02:50:37,208 ...মধ্য-রাজ্যের সবশেষ শ্রেষ্ঠ... 1927 02:50:37,440 --> 02:50:39,886 ডুয়ার্ফ রাজ্য 1928 02:50:42,600 --> 02:50:44,409 আমাদের ঘর 1929 02:50:48,880 --> 02:50:49,529 ওইন: একটা কাক! 1930 02:50:50,440 --> 02:50:53,482 পাখিরা আবার পর্বতে ফিরে যাচ্ছে 1931 02:50:56,920 --> 02:51:00,684 এটা, প্রিয় ওইন, একটা গায়ক পক্ষী 1932 02:51:01,920 --> 02:51:04,002 কিন্তু আমরা এটাকে একটা সংকেত হিসেবে নেবো 1933 02:51:04,240 --> 02:51:05,241 একটা ভালো ইঙ্গিত 1934 02:51:05,520 --> 02:51:07,010 তুমি ঠিক বলেছো 1935 02:51:07,720 --> 02:51:10,530 আমি বিশ্বাস করি, আমরা খারাপ সময় পেছনে ফেলে এসেছি 1936 02:53:03,400 --> 02:53:05,687 ♪ Far over ♪ 1937 02:53:05,920 --> 02:53:10,084 ♪ The misty mountains rise ♪ 1938 02:53:11,440 --> 02:53:14,046 ♪ Leave us standing ♪ 1939 02:53:15,160 --> 02:53:17,640 ♪ Upon the height ♪ 1940 02:53:19,240 --> 02:53:21,891 ♪ What was before ♪ 1941 02:53:23,200 --> 02:53:26,170 ♪ We see once more ♪ 1942 02:53:27,320 --> 02:53:32,531 ♪ Is our kingdom a distant light ♪ 1943 02:53:34,560 --> 02:53:39,930 ♪ Fiery mountain beneath the moon ♪ 1944 02:53:41,360 --> 02:53:44,807 ♪ The words unspoken ♪ 1945 02:53:45,320 --> 02:53:47,926 ♪ We'll be there soon ♪ 1946 02:53:49,520 --> 02:53:52,524 ♪ For home a song ♪ 1947 02:53:53,520 --> 02:53:56,603 ♪ That echoes on ♪ 1948 02:53:57,560 --> 02:54:02,885 ♪ And all who find us will know the tune ♪ 1949 02:54:06,240 --> 02:54:09,449 ♪ Some folk we never forget ♪ 1950 02:54:10,240 --> 02:54:13,562 ♪ Some kind we never forgive ♪ 1951 02:54:14,400 --> 02:54:17,529 ♪ Haven't seen the back of us yet ♪ 1952 02:54:18,480 --> 02:54:21,802 ♪ We'll fight as long as we live ♪ 1953 02:54:22,480 --> 02:54:25,723 ♪ All eyes on the hidden door ♪ 1954 02:54:26,400 --> 02:54:29,802 ♪ To the Lonely Mountain borne ♪ 1955 02:54:30,560 --> 02:54:33,769 ♪ We'll ride in the gathering storm ♪ 1956 02:54:34,320 --> 02:54:39,451 ♪ Until we get our longforgotten gold ♪ 1957 02:54:41,360 --> 02:54:43,488 ♪ We lay under ♪ 1958 02:54:43,720 --> 02:54:47,202 ♪ The misty mountains cold ♪ 1959 02:54:49,080 --> 02:54:51,560 ♪ In slumbers deep ♪ 1960 02:54:52,720 --> 02:54:55,200 ♪ And dreams of gold ♪ 1961 02:54:57,040 --> 02:55:00,249 ♪ We must awake ♪ 1962 02:55:01,120 --> 02:55:04,124 ♪ Our lives to make ♪ 1963 02:55:05,120 --> 02:55:10,160 ♪ And in the darkness a torch we hold ♪ 1964 02:55:12,200 --> 02:55:17,570 ♪ From long ago when lanterns burned ♪ 1965 02:55:19,200 --> 02:55:22,249 ♪ Until this day ♪ 1966 02:55:23,280 --> 02:55:25,567 ♪ Our hearts have yearned ♪ 1967 02:55:27,280 --> 02:55:30,090 ♪ Her fate unknown ♪ 1968 02:55:31,400 --> 02:55:34,643 ♪ The Arkenstone ♪ 1969 02:55:35,520 --> 02:55:38,000 ♪ What was stolen ♪ 1970 02:55:39,360 --> 02:55:41,601 ♪ Must be returned ♪ 1971 02:55:57,560 --> 02:56:01,246 ♪ We must awake ♪ 1972 02:56:01,520 --> 02:56:05,286 ♪ And make the day ♪ 1973 02:56:05,560 --> 02:56:09,167 ♪ To find a song ♪ 1974 02:56:09,400 --> 02:56:11,528 ♪ For heart and soul ♪ 1975 02:56:15,240 --> 02:56:18,483 ♪ Some folk we never forget ♪ 1976 02:56:19,280 --> 02:56:22,523 ♪ Some kind we never forgive ♪ 1977 02:56:23,440 --> 02:56:26,523 ♪ Haven't seen the end of it yet ♪ 1978 02:56:27,560 --> 02:56:30,723 ♪ We'll fight as long as we live ♪ 1979 02:56:31,480 --> 02:56:34,882 ♪ All eyes on the hidden door ♪ 1980 02:56:35,560 --> 02:56:38,962 ♪ To the Lonely Mountain borne ♪ 1981 02:56:39,640 --> 02:56:42,849 ♪ We'll ride in the gathering storm ♪ 1982 02:56:43,640 --> 02:56:48,441 ♪ Till we get our longforgotten gold ♪ 1983 02:56:50,080 --> 02:56:52,526 ♪ Far away ♪ 1984 02:56:52,760 --> 02:56:57,561 ♪ From misty mountains cold ♪