0 00:00:00,004 --> 00:00:06,654 OCR fiks av Xenzai[NEF] 1 00:00:20,550 --> 00:00:22,969 Går det bra? 2 00:01:15,761 --> 00:01:18,388 TOLV TIMER TIDLIGERE 3 00:01:55,418 --> 00:01:57,252 -Du er en livredder. -Ja, mann. 4 00:01:57,461 --> 00:02:00,046 -Vi kan ikke takke deg nok. -Tusen takk. 5 00:02:00,255 --> 00:02:02,131 Jeg sverger at fyren sa sør. 6 00:02:02,339 --> 00:02:04,884 Så er vi plutselig av hovedveien. 7 00:02:05,092 --> 00:02:08,052 Jeg prøver å lese kartet mens jeg kjører som en idiot. 8 00:02:08,261 --> 00:02:11,180 Og plutselig har vi kjørt utenfor. 9 00:02:11,388 --> 00:02:13,932 " Hva i helvete?" utbrøt jeg. 10 00:02:14,141 --> 00:02:17,810 Og kaffekoppen min. Med kaffe? Koppen min med kaffe. 11 00:02:18,019 --> 00:02:21,771 Den sølte over buksene mine. Det var et rent mareritt. 12 00:02:21,980 --> 00:02:24,900 Du trenger virkelig GPS, ærlig talt. 13 00:02:39,328 --> 00:02:41,037 La oss bare... 14 00:02:47,584 --> 00:02:52,296 Som jeg sa, vi kan ikke være mer takknemlig. 15 00:03:07,266 --> 00:03:09,226 Kan vi ikke bare dumpe dem her? 16 00:03:09,434 --> 00:03:11,269 Sånn at noen kan finne dem? 17 00:03:11,478 --> 00:03:12,521 Og så hva? 18 00:03:12,729 --> 00:03:15,189 Folk har sett oss. 19 00:03:21,027 --> 00:03:22,529 Du kommer til å kvele den. 20 00:03:22,737 --> 00:03:25,405 Jeg vil ikke kvele den. Hun kommer ikke til å kveles. 21 00:03:25,614 --> 00:03:27,950 Vi skal tenke positivt, ok? 22 00:03:28,158 --> 00:03:29,742 Vi skal rydde opp i dette. 23 00:03:29,951 --> 00:03:31,786 Og du, start. 24 00:03:32,370 --> 00:03:34,329 Pokker ta. Du kvelte den. 25 00:03:34,538 --> 00:03:35,831 Greit. 26 00:03:36,039 --> 00:03:39,542 Greit. Vet du hva? Campingbilen skal starte nå. 27 00:03:39,750 --> 00:03:41,377 Campingbilen skal starte nå. 28 00:03:41,585 --> 00:03:44,045 Den skal starte. Vi skal kjøre hjem til deg. 29 00:03:44,254 --> 00:03:45,296 -Mitt hus? -Ditt hus. 30 00:03:45,505 --> 00:03:48,048 Vi kjører den bort dit og parkerer over natten. 31 00:03:48,257 --> 00:03:50,592 -Og i morgen... -Ikke huset mitt. 32 00:03:50,801 --> 00:03:54,387 Hold kjeft! Hold kjeft. 33 00:04:06,021 --> 00:04:09,524 Etter at vi har ryddet opp,- 34 00:04:09,983 --> 00:04:11,776 -går vi hver vår vei. 35 00:04:11,985 --> 00:04:14,820 Vi vil aldri se hverandre igjen. 36 00:04:15,028 --> 00:04:17,280 Og vi fortelle ingen om dette. 37 00:04:17,488 --> 00:04:19,282 Forstått? 38 00:04:21,909 --> 00:04:23,618 Får jeg snakke nå? 39 00:04:24,703 --> 00:04:29,123 Greit. Det gjelder dobbelt for meg. 40 00:04:32,292 --> 00:04:35,003 Ok. Ok. 41 00:04:35,211 --> 00:04:37,004 Vær snill mot meg. 42 00:04:42,508 --> 00:04:43,926 Ja! 43 00:04:49,014 --> 00:04:51,224 Ja. Ok. Ok. 44 00:04:51,724 --> 00:04:52,808 Takk. 45 00:05:12,616 --> 00:05:14,451 Faen. 46 00:05:42,098 --> 00:05:43,849 Walt? 47 00:05:46,059 --> 00:05:48,228 Kommer du ut? 48 00:05:56,692 --> 00:05:59,112 Ja, så absolutt. 49 00:05:59,611 --> 00:06:02,072 Folk stopper og ser på i begge retningene, Dan. 50 00:06:02,322 --> 00:06:04,698 Hvis du skal på jobb, er det mulig du blir sen. 51 00:06:05,157 --> 00:06:09,494 Dette er Lisa i helikopteret. Mer om trafikken om en time. 52 00:06:10,954 --> 00:06:13,706 Vil dere høre noe morsomt? 53 00:06:15,749 --> 00:06:18,502 Vi hadde et lærermøte forrige torsdag. 54 00:06:18,710 --> 00:06:22,338 Temaet var avgangselevbildene- 55 00:06:22,547 --> 00:06:25,132 -og det nye reglementet som vi innførte i fjor. 56 00:06:25,340 --> 00:06:30,636 Avgangselever får selv velge fotograf. 57 00:06:30,845 --> 00:06:33,264 De slipper å bruke den fotografen- 58 00:06:33,472 --> 00:06:36,141 -som skolen ansetter, ok? Så... 59 00:06:37,559 --> 00:06:40,978 Noen av avgangsjentene- 60 00:06:41,186 --> 00:06:46,232 -dro til Glamour Shots for å ta bildene sine. 61 00:06:46,441 --> 00:06:49,860 Og nå kommer de med disse bildene,- 62 00:06:50,068 --> 00:06:51,987 -og Joan Everman... Du kjenner Joan. 63 00:06:52,195 --> 00:06:54,280 ...må se igjennom alle disse bildene- 64 00:06:54,488 --> 00:06:58,158 -og avvise dem fordi de viser kløft. 65 00:07:01,703 --> 00:07:04,121 Fikk du nok pannekaker, elskling? 66 00:07:04,371 --> 00:07:06,248 Ja. Jeg er mett. 67 00:07:06,457 --> 00:07:07,583 Ok. 68 00:07:07,791 --> 00:07:12,170 Til og med jentene med små bryst har kløft. 69 00:07:12,378 --> 00:07:18,507 De finnes visst en ny type bh. 70 00:07:18,966 --> 00:07:20,342 Wonderbra. 71 00:07:21,510 --> 00:07:23,595 Det er Wonderbra. 72 00:07:23,928 --> 00:07:25,388 Javel? 73 00:07:26,181 --> 00:07:28,182 Ok. 74 00:07:31,769 --> 00:07:35,063 Du har nådd Walt, Skyler og Walter Jr. 75 00:07:35,271 --> 00:07:38,648 Vi kan ikke ta telefonen så legg igjen en beskjed. 76 00:07:38,857 --> 00:07:42,193 Hallo, Mr. White. Det er AT& T som ringer. 77 00:07:42,401 --> 00:07:45,446 Er du fornøyd med din langdistanseleverandør? 78 00:07:45,654 --> 00:07:48,740 Dersom du ikke er det, vil jeg gjerne snakke med deg- 79 00:07:48,948 --> 00:07:51,117 -så snart som mulig om... 80 00:07:51,326 --> 00:07:53,202 Dette er Walter White. 81 00:07:53,410 --> 00:07:55,412 Du sa at han praktisk talt var død. 82 00:07:55,621 --> 00:07:57,246 Du sa at han ville dø. 83 00:07:57,455 --> 00:08:00,708 Jeg spiser frokost med familien min,- 84 00:08:00,917 --> 00:08:03,835 -og jeg setter ikke pris på disse salgstelefonene. 85 00:08:04,044 --> 00:08:06,420 Det er synd, mann, fordi vet du hva? 86 00:08:06,629 --> 00:08:07,838 Han er ikke død enda. 87 00:08:08,047 --> 00:08:09,715 Jeg la øret mitt til campingbilen. 88 00:08:09,924 --> 00:08:12,926 Jeg hører ham rulle rundt der inne. 89 00:08:13,134 --> 00:08:16,387 Jeg tror han er våken. Han prøver å komme seg løs. 90 00:08:16,595 --> 00:08:18,722 Hvor i helvete er du? Jeg friker ut. 91 00:08:18,931 --> 00:08:21,641 -Ro deg ned for pokker. -Skal du hjelpe meg? 92 00:08:21,849 --> 00:08:24,936 -Vi har løse tråder her. -Ro deg ned. 93 00:08:25,144 --> 00:08:26,728 Jeg kommer etter skolen. 94 00:08:26,937 --> 00:08:28,980 Etter skolen. Kødder du? 95 00:08:29,314 --> 00:08:31,190 Ring og si at du er syk. 96 00:08:31,732 --> 00:08:34,026 Det funker ikke for meg. 97 00:08:34,235 --> 00:08:35,860 Jeg er ikke interessert. 98 00:08:36,069 --> 00:08:39,364 Jeg setter pris på om du ikke ringer igjen. 99 00:08:39,572 --> 00:08:43,075 De folka er så irriterende. 100 00:08:47,245 --> 00:08:50,664 -Ha en fin dag, elskling. -Ok, mor. Du også. 101 00:08:50,872 --> 00:08:52,582 Ha det, kjære. 102 00:08:57,253 --> 00:08:59,547 -Kjør forsiktig. -Ok. 103 00:09:11,472 --> 00:09:16,727 En, fire, åtte, tre til tre til seks til ni, representerer ABQ. 104 00:09:16,935 --> 00:09:20,563 Hva står på, megge? Beskjed etter pipetonen. 105 00:09:35,616 --> 00:09:42,205 Betegnelsen " kiral" stammer fra det greske ordet for " hånd." 106 00:09:43,540 --> 00:09:49,085 Konseptet er som så: Slik din venstre og høyre hånd- 107 00:09:49,294 --> 00:09:53,714 -er speilbilder av hverandre, identiske, men motsatte,- 108 00:09:54,131 --> 00:09:56,800 -finnes det også organiske forbindelser- 109 00:09:57,009 --> 00:10:00,720 -som er speilbilder av hverandre- 110 00:10:00,928 --> 00:10:02,930 -på det molekylære nivået. 111 00:10:03,139 --> 00:10:06,725 Selv om de ser like ut,- 112 00:10:08,060 --> 00:10:10,269 -oppfører deg seg ikke alltid likt. 113 00:10:10,478 --> 00:10:12,605 For eksempel... 114 00:10:15,315 --> 00:10:17,025 For eksempel. 115 00:10:18,859 --> 00:10:21,362 Jeg beklager. For eksempel... 116 00:10:21,570 --> 00:10:23,112 Thalidomid. 117 00:10:23,321 --> 00:10:28,033 Den høyrehendte isomeren av legemiddelet thalidomid- 118 00:10:28,241 --> 00:10:30,160 -er et helt greit medikament- 119 00:10:30,369 --> 00:10:33,245 -å gi til en gravid kvinne for å forhindre morgenkvalme. 120 00:10:33,454 --> 00:10:37,166 Men gir man den samme kvinnen- 121 00:10:37,375 --> 00:10:41,711 -den venstrehendte isomeren av legemiddelet thalidomid,- 122 00:10:41,920 --> 00:10:47,548 -vil barnet hennes bli født med forferdelige defekter. 123 00:10:48,633 --> 00:10:52,095 Det skjedde på 1950-tallet. 124 00:10:52,302 --> 00:10:58,474 Så kiral, kiralitet, speilbilder. 125 00:10:58,683 --> 00:11:03,186 Reaksjonshastighet, god, ond. 126 00:11:06,564 --> 00:11:07,898 Så. 127 00:11:08,107 --> 00:11:10,901 -Ja, Ben. -Får vi dette på mordet? 128 00:11:13,861 --> 00:11:14,904 Hva? 129 00:11:15,113 --> 00:11:17,531 Får vi dette på tentamen? 130 00:11:20,867 --> 00:11:23,619 Kiralitet på tentamen? Nei da. Vel, kanskje. 131 00:11:23,828 --> 00:11:28,039 Kanskje. Ja, men... Vær forberedt på å få det. 132 00:11:28,248 --> 00:11:30,458 Det kan ikke skade å vite det. 133 00:11:30,667 --> 00:11:32,918 Kunnskap er makt. 134 00:11:45,053 --> 00:11:48,347 HYDROGENFLUORSYRE 135 00:12:48,354 --> 00:12:50,980 Nei, nei, nei. Nei. 136 00:12:58,528 --> 00:13:00,404 Ikke bra. Ikke bra. 137 00:13:19,044 --> 00:13:20,879 Hva i...? 138 00:13:41,062 --> 00:13:44,189 Hei, du. 139 00:13:44,398 --> 00:13:46,191 Hei, hør, du. 140 00:13:46,400 --> 00:13:48,067 Nei, nei, nei! 141 00:13:52,321 --> 00:13:53,613 Å, Gud. 142 00:14:21,469 --> 00:14:23,220 FinderSpyder Omvendt telefonkatalog 143 00:14:25,472 --> 00:14:26,682 Sikker sporing på nett 144 00:14:40,192 --> 00:14:41,526 Ok. 145 00:14:54,704 --> 00:14:57,539 GENERELLE INTERESSER: MILF-er , MILF-er, MILF-er, MILF-er! 146 00:14:57,748 --> 00:14:59,625 MILF-er? 147 00:15:00,375 --> 00:15:02,126 Hva i helvete er en MILF? 148 00:15:02,376 --> 00:15:04,420 UTDANNING: J.P. Wynne videregående 149 00:15:04,629 --> 00:15:06,379 GATA! 150 00:15:22,059 --> 00:15:23,769 Hva nå? 151 00:15:27,563 --> 00:15:29,482 Lås den andre inn i campingbilen. 152 00:15:29,690 --> 00:15:31,441 Han er: 153 00:15:31,650 --> 00:15:32,776 -Er du sikker? -Ja. 154 00:15:32,984 --> 00:15:34,486 -Sikker? -Vet du hva? 155 00:15:34,694 --> 00:15:37,321 -Du må gjerne sjekke selv. -Kanskje jeg burde det... 156 00:15:37,529 --> 00:15:39,740 ...før han vandrer ned gaten. 157 00:15:39,949 --> 00:15:42,325 -Vet du hva? Jeg er lei... -Greit. 158 00:15:42,533 --> 00:15:43,910 Bare... 159 00:15:44,118 --> 00:15:46,912 Fortell meg om han der nede. 160 00:15:47,454 --> 00:15:50,581 Hva som helst. Noe. Begynn med navnet hans. 161 00:15:50,790 --> 00:15:52,083 Krazy-8. 162 00:15:52,291 --> 00:15:54,876 Krazy-8. Hva i helvete står det for? 163 00:15:55,085 --> 00:15:59,672 Jeg vet ikke, ok? Han er Krazy-8, ok? 164 00:15:59,880 --> 00:16:02,800 Så du jobber regelmessig med ham? 165 00:16:03,008 --> 00:16:04,968 Nei, ikke ham. 166 00:16:05,176 --> 00:16:07,845 -Søskenbarnet hans. -Hvem er søskenbarnet? 167 00:16:08,054 --> 00:16:10,889 -Fyren i campingbilen. -Greit, greit. 168 00:16:11,098 --> 00:16:13,600 Krazy-8 er ett nivå opp. 169 00:16:13,809 --> 00:16:15,267 Ett nivå opp? 170 00:16:15,476 --> 00:16:19,104 Ikke gatenivå. 171 00:16:19,312 --> 00:16:22,148 Du vet de sier at det ligger en Starbucks på hvert hjørne? 172 00:16:22,357 --> 00:16:25,985 Krazy-8 er som fyren som selger kaffebønner til dem. 173 00:16:26,193 --> 00:16:27,778 Han er en forhandler. 174 00:16:29,612 --> 00:16:33,366 Ok, så er han...? Jeg mener, er...? 175 00:16:33,574 --> 00:16:38,161 Hva slags rykte har han for å bruke vold? 176 00:16:38,869 --> 00:16:43,581 Han forsøkte å drepe oss i går. 177 00:16:43,790 --> 00:16:47,085 Jeg prøver å påpeke at han er en forhandler. 178 00:16:47,294 --> 00:16:50,713 Han er en forretningsmann. 179 00:16:50,921 --> 00:16:53,132 Det virker derfor sannsynlig- 180 00:16:53,339 --> 00:16:57,093 -at han kan handle på gjensidig egennytte? 181 00:16:57,760 --> 00:16:58,802 Hva? 182 00:16:59,011 --> 00:17:03,681 Tror du han er i stand til å høre på fornuft? 183 00:17:04,765 --> 00:17:07,602 Hva slags fornuft? " Kjære Krazy-8, hør,- 184 00:17:07,810 --> 00:17:11,479 -hvis jeg lar deg gå, lover du å ikke drepe hele familien min? 185 00:17:11,688 --> 00:17:14,023 Ingen colombianske slips?" Den slags fornuft? 186 00:17:14,231 --> 00:17:17,984 Nei, jeg kan ikke påstå at jeg har særlig stor tro på det. 187 00:17:24,281 --> 00:17:25,991 Hva var det? 188 00:17:26,658 --> 00:17:28,159 Hva var hva? 189 00:17:35,540 --> 00:17:37,166 Vi bandt ham ikke. 190 00:17:37,374 --> 00:17:40,085 -Hvorfor bandt vi ham ikke? -Å, Gud. 191 00:17:40,294 --> 00:17:43,963 -Han var bevisstløs. -Enn om han bare later som? 192 00:17:44,172 --> 00:17:48,425 Jeg ville ha latt som jeg ble slått ut. 193 00:17:48,717 --> 00:17:53,095 Og når kysten var klar, ville jeg lete etter våpen. 194 00:17:53,304 --> 00:17:55,431 Klar til å angripe. 195 00:18:19,450 --> 00:18:20,826 Hvis det var meg- 196 00:18:21,034 --> 00:18:23,536 -og jeg ikke fant et godt våpen,- 197 00:18:23,745 --> 00:18:27,373 -ville jeg legge meg ned og vente. 198 00:19:20,623 --> 00:19:23,501 Hva skal vi gjøre nå? 199 00:19:27,337 --> 00:19:33,968 Du stiller meg det spørsmålet som om du tror at jeg har et svar. 200 00:19:34,676 --> 00:19:37,095 -Du må gjøre noe. -Vi. 201 00:19:37,304 --> 00:19:40,556 Vi må gjøre noe, og jeg er tar gjerne imot forslag. 202 00:19:40,764 --> 00:19:43,225 Dette var din greie. 203 00:19:43,434 --> 00:19:45,226 Du legger ikke skylden på meg. 204 00:19:45,435 --> 00:19:48,688 Du brakt de karene ut dit. Dette er ditt ansvar. 205 00:19:48,896 --> 00:19:51,189 Som om jeg tryglet deg om å lage metamfetamin. 206 00:19:51,398 --> 00:19:55,818 " Den eldste fyren jeg kjenner, har du lyst til å lage metamfetamin?" 207 00:19:56,027 --> 00:19:57,695 Jeg skulle ha spurt bestemor,- 208 00:19:57,904 --> 00:20:00,655 -men rullestolen får ikke plass i campingbilen. 209 00:20:06,911 --> 00:20:09,871 Hva med fosfatgassen? 210 00:20:10,079 --> 00:20:12,582 Fosfingassen. Hva med den? 211 00:20:12,790 --> 00:20:15,375 Tror du den vil drepe ham? 212 00:20:15,584 --> 00:20:18,127 Som en forsinket reaksjon eller noe? 213 00:20:20,880 --> 00:20:21,923 Jeg vet ikke. 214 00:20:22,131 --> 00:20:24,591 -Du er en vitenskapsmann! -Hør. 215 00:20:24,799 --> 00:20:29,053 Dette er ikke det største problemet. 216 00:20:29,261 --> 00:20:32,681 Det ligger et lik i campingbilen. Og det blir varmere ute. 217 00:20:32,889 --> 00:20:34,140 Forstår du? 218 00:20:34,349 --> 00:20:37,560 Vi må gjøre noe med det snart. 219 00:20:37,768 --> 00:20:40,020 Og på en måte så ingen vil finne det. 220 00:20:40,229 --> 00:20:45,024 Den siste delen er utrolig viktig. 221 00:20:45,524 --> 00:20:50,153 Derfor, virker det som- 222 00:20:50,362 --> 00:20:55,908 -den beste løsningen er kjemisk oppløsning. 223 00:20:59,285 --> 00:21:02,204 Oppløsning i sterk syre. 224 00:21:09,001 --> 00:21:11,753 Det er jo forferdelig. 225 00:21:12,837 --> 00:21:15,924 Du mener vel ikke alvor? 226 00:21:18,133 --> 00:21:19,885 Mener du det? 227 00:21:26,890 --> 00:21:28,809 Hvem skal gjøre det? 228 00:21:29,017 --> 00:21:30,894 Og ikke se på meg. 229 00:21:33,437 --> 00:21:35,314 Vi får gjøre det sammen. 230 00:21:35,523 --> 00:21:38,650 Nei, Mr. White. Jeg er ikke flink med lik. 231 00:21:39,359 --> 00:21:44,071 Vi er sammen om dette femti-femti. 232 00:21:46,614 --> 00:21:52,119 Den eneste andre muligheten er- 233 00:21:52,327 --> 00:21:57,331 -om en av oss tar seg av liket- 234 00:21:57,540 --> 00:22:03,837 -mens den andre tar seg av Krazy-8. 235 00:22:10,967 --> 00:22:14,429 l et slikt scenario, er det vel ikke for ille- 236 00:22:14,637 --> 00:22:19,057 -å bare slå mynt og kron. 237 00:22:26,813 --> 00:22:30,441 -Kron eller mynt? -Jeg tar liket og syren, ok? 238 00:22:31,025 --> 00:22:33,402 Mynt eller kron? 239 00:22:41,533 --> 00:22:44,369 Kron. Kron. 240 00:23:02,008 --> 00:23:04,134 Beste to ut av tre? 241 00:23:21,899 --> 00:23:27,153 En, fire, åtte, tre til tre til seks til ni, representerer ABQ. 242 00:23:27,362 --> 00:23:30,989 Hva står på, megge? Beskjed etter pipetonen. 243 00:23:31,865 --> 00:23:34,700 Hei, Mr. White, det er meg. 244 00:23:34,909 --> 00:23:37,620 Jeg har et spørsmål om beholderen. 245 00:23:38,620 --> 00:23:41,623 Hallo, Mr. White. Plukk opp røret, mann. 246 00:23:41,831 --> 00:23:44,124 -Ja. -Hva slags type plastikk? 247 00:23:44,333 --> 00:23:47,378 Polyetylen. 248 00:23:48,002 --> 00:23:49,879 Hvordan kan jeg vite det? 249 00:23:50,088 --> 00:23:51,548 Jeg fortalte deg det. 250 00:23:51,756 --> 00:23:58,386 Se etter en trekant på bunnen- 251 00:23:58,636 --> 00:24:00,888 -preget med LDPE. 252 00:24:01,138 --> 00:24:02,973 Den burde være formstøpt i plasten. 253 00:24:03,181 --> 00:24:05,684 Ja da, LDPE. Jeg skjønner. 254 00:24:05,892 --> 00:24:10,187 Jeg vet ikke, mann. Den føles litt skrøpelig ut. 255 00:24:10,396 --> 00:24:12,856 En sterk syre vil spise hull i denne. 256 00:24:13,439 --> 00:24:15,567 -Ikke hydrogenfluor. -Hvorfor ikke? 257 00:24:17,860 --> 00:24:22,071 Du skulket, tullet- 258 00:24:22,280 --> 00:24:25,992 -eller fulgte ikke med i hver eneste forelesning. 259 00:24:26,200 --> 00:24:29,411 Din kjemiundervisning er over. 260 00:24:29,744 --> 00:24:33,080 Ok, oppfør deg som en kuk. 261 00:24:34,832 --> 00:24:39,794 Har du gjort den greia? 262 00:24:44,339 --> 00:24:48,009 Jeg moter meg opp til det. 263 00:24:51,428 --> 00:24:55,265 Skal vedde på at han ikke våkner. 264 00:24:56,307 --> 00:24:59,351 Selv om du tok ham med til sykehuset nå med en gang. 265 00:25:00,269 --> 00:25:02,812 Jeg ville bare anse det- 266 00:25:03,021 --> 00:25:06,648 -som om jeg gjorde ham en tjeneste. 267 00:25:31,752 --> 00:25:34,713 En sjekk må godkjennes i kasse åtte. 268 00:25:34,922 --> 00:25:38,758 Trenger godkjenning i kasse åtte. 269 00:27:18,837 --> 00:27:20,547 Hvem der? 270 00:27:24,550 --> 00:27:27,303 Har du brutt deg inn? Vis deg. 271 00:27:31,598 --> 00:27:33,974 Ja. Jeg ser deg. 272 00:27:37,185 --> 00:27:38,436 Hva skal du gjøre? 273 00:27:40,146 --> 00:27:41,189 Hei. 274 00:27:42,689 --> 00:27:44,024 Hei...! 275 00:27:48,903 --> 00:27:50,529 Hei. 276 00:27:51,238 --> 00:27:53,323 Jeg trenger vann. 277 00:27:54,324 --> 00:27:56,242 Hei, hallo. 278 00:27:57,534 --> 00:27:59,995 Gi meg litt vann. 279 00:28:02,079 --> 00:28:03,790 Vær så snill. 280 00:29:18,266 --> 00:29:20,225 Liker du ikke skorpen? 281 00:29:32,026 --> 00:29:33,236 Hvor er søskenbarnet mitt? 282 00:29:38,407 --> 00:29:40,158 Er han død? 283 00:30:03,968 --> 00:30:06,220 Jeg er en feiging. 284 00:31:33,748 --> 00:31:38,460 Hei, Mr. White. Hei, Mr. White? 285 00:31:39,461 --> 00:31:40,587 Faen. 286 00:31:44,298 --> 00:31:48,260 Røyker du gress? Herregud. 287 00:31:48,760 --> 00:31:51,178 Vent litt, er det mitt gress? 288 00:31:52,721 --> 00:31:56,808 Hva i helvete, mann? Ta deg selv til rette, hva? 289 00:32:00,519 --> 00:32:04,273 -Hva kjøpte du? -Ingenting. 290 00:32:05,815 --> 00:32:09,819 Ingen butikk selger en beholder som er stor nok til å romme et lik. 291 00:32:11,236 --> 00:32:14,740 Kan du ikke kjøpe to beholdere? 292 00:32:14,948 --> 00:32:18,784 Og bare: 293 00:32:19,201 --> 00:32:21,578 Beina i en og kroppen i den andre? 294 00:32:21,786 --> 00:32:24,581 Herregud. 295 00:32:24,997 --> 00:32:28,167 Og kan ikke du kysse meg bak? 296 00:32:36,465 --> 00:32:38,383 Så,- 297 00:32:39,675 --> 00:32:41,594 -hvordan gikk det? 298 00:32:48,892 --> 00:32:52,269 -Du gjorde det ikke? -Ikke enda. 299 00:32:52,478 --> 00:32:56,147 Herregud. 300 00:32:57,565 --> 00:33:00,275 -Pokker. Jeg må dra. -Hei, hei. 301 00:33:00,525 --> 00:33:03,403 Hva? Nei, nei. Kom tilbake. 302 00:33:03,612 --> 00:33:07,031 -Jeg gjør det i morgen. -l morgen. 303 00:33:07,281 --> 00:33:09,324 Jeg har en legetime. Jeg må dra. 304 00:33:09,532 --> 00:33:12,911 Hold deg unna ham. Han er våken. 305 00:33:15,788 --> 00:33:18,499 Hei, vi slo mynt og kron. 306 00:33:20,166 --> 00:33:22,543 Vi slo mynt og kron. 307 00:33:27,881 --> 00:33:30,132 Er alt i orden? 308 00:33:30,466 --> 00:33:34,886 Alt er i skjønneste orden. 309 00:33:37,514 --> 00:33:43,434 Se på det ansiktet. Smil, knøttet. 310 00:33:47,146 --> 00:33:49,689 Hvem vil vite det? 311 00:33:53,317 --> 00:33:55,152 Det er... 312 00:33:56,612 --> 00:33:57,654 Ja. 313 00:33:57,904 --> 00:34:00,740 -Jente. -Jente? 314 00:34:00,949 --> 00:34:03,992 -Er du sikker? -Ganske sikker. 315 00:34:07,870 --> 00:34:10,832 Det var akkurat det jeg håpet på. 316 00:34:11,040 --> 00:34:12,707 -Virkelig? -Ja. 317 00:34:12,958 --> 00:34:15,919 Du får huske du sa det når hun begynner å gå ut. 318 00:34:17,169 --> 00:34:20,715 Det ser fantastisk ut. Jeg sjekker blodsukkermålingen- 319 00:34:20,923 --> 00:34:24,426 -så kan du reise. Straks tilbake. 320 00:34:51,405 --> 00:34:53,699 Hvem er Jesse Pinkman? 321 00:35:00,496 --> 00:35:04,332 -Jesse...? -Jesse Pinkman. 322 00:35:05,834 --> 00:35:08,711 Han ringte i morges. 323 00:35:08,961 --> 00:35:11,671 Walt, ikke benekt det. 324 00:35:11,880 --> 00:35:15,425 Det står på MyShout-siden hans at han gikk på Wynne. 325 00:35:15,632 --> 00:35:18,469 -Var han en av elevene dine? -Ja. 326 00:35:18,677 --> 00:35:22,221 Han var et null. 327 00:35:23,556 --> 00:35:27,976 Hvem er han? Hvorfor ringer han? Hva er denne store hemmeligheten- 328 00:35:28,185 --> 00:35:33,022 -som du diskuterer med en narkomisbruker? 329 00:35:35,732 --> 00:35:39,444 Du kom ikke hjem før klokken to om morgenen. 330 00:35:39,694 --> 00:35:45,114 Du forteller meg ingenting. Du tilbrakte natten på badet, Walt. 331 00:35:45,365 --> 00:35:51,203 Fortell meg hva som foregår. Skylder du meg ikke såpass? 332 00:35:54,539 --> 00:35:57,500 Hva er ditt forhold til Jesse Pinkman? 333 00:36:02,087 --> 00:36:04,588 Han selger pot til meg. 334 00:36:07,091 --> 00:36:11,969 -Han selger pot? -Marihuana. 335 00:36:12,178 --> 00:36:16,681 Ikke mye. Jeg vet ikke. 336 00:36:18,100 --> 00:36:20,393 Jeg liker det. 337 00:36:20,601 --> 00:36:25,480 Har du gått fra forstanden? Er du 1 6 år gammel? 338 00:36:25,689 --> 00:36:30,859 Svogeren din er en DEA-agent. Hva er det som går av deg? 339 00:36:31,318 --> 00:36:34,946 Hør, Skyler... 340 00:36:38,366 --> 00:36:42,869 ...jeg har ikke vært helt meg selv i det siste. 341 00:36:43,661 --> 00:36:48,124 -Du sier ikke det. -Jeg har ikke vært helt meg selv... 342 00:36:48,331 --> 00:36:50,417 ...men jeg elsker deg. 343 00:36:51,042 --> 00:36:56,338 Det har ikke endret seg. Det vil aldri endre seg. 344 00:36:56,588 --> 00:36:59,549 Det som ville vært fint akkurat nå- 345 00:36:59,757 --> 00:37:04,011 -er om du bare kan la meg være. 346 00:37:07,097 --> 00:37:11,058 Kan du gjøre det? Vil du gjøre det for meg, kjære? 347 00:37:11,267 --> 00:37:16,688 Kan du bare la meg være for en gangs skyld? 348 00:37:17,272 --> 00:37:23,401 Jeg ville sannelig satt pris på det. 349 00:37:44,418 --> 00:37:45,753 Slutt. 350 00:37:56,802 --> 00:38:00,014 Slutt om 15 minutter. 351 00:38:26,409 --> 00:38:28,578 Ansiktet ditt er for kantete. 352 00:38:33,999 --> 00:38:39,629 Pudder. Pudder! Ta litt pulver, kom an. 353 00:38:42,547 --> 00:38:46,801 Pent. Flott talkumpudder. Du er heldig, nummer åtte. 354 00:38:49,845 --> 00:38:52,681 Det er bare en haug med kjøtt. 355 00:38:59,353 --> 00:39:01,771 Herregud. 356 00:39:05,774 --> 00:39:07,401 Alt i orden. Alt i orden. 357 00:39:07,609 --> 00:39:11,946 Det går bra, det går... Det går bra. Du vet det. 358 00:39:12,154 --> 00:39:17,283 Det er greit. En haug med kjøtt. Kom an. Det går bra. 359 00:39:39,634 --> 00:39:40,802 Unnskyld meg. 360 00:39:42,303 --> 00:39:47,850 Unnskyld meg. Du. Ja, du. Får jeg snakke med deg? 361 00:39:50,727 --> 00:39:52,729 Dette er privat eiendom. 362 00:39:52,979 --> 00:39:55,731 -Jeg vil snakke med deg. -Jeg er ikke interessert. 363 00:39:55,981 --> 00:39:59,984 -Kom an. -Ikke rør meg. 364 00:40:00,234 --> 00:40:02,278 Greit. Se, jeg rører ikke. 365 00:40:02,486 --> 00:40:05,155 Samme hva du selger, er jeg ikke interessert. 366 00:40:05,363 --> 00:40:11,994 Mitt navn er Skyler White. Min mann er Walter White. 367 00:40:13,494 --> 00:40:15,121 Han fortalte meg alt. 368 00:40:15,872 --> 00:40:18,373 -Alvorlig talt? -Det stemmer. 369 00:40:18,707 --> 00:40:24,837 Og bare så du vet det er svogeren min en DEA-agent,- 370 00:40:25,046 --> 00:40:30,884 -og jeg nøler ikke med å ringe ham. Ikke hvis jeg må. Forstått? 371 00:40:31,718 --> 00:40:35,179 Dette er din eneste advarsel. 372 00:40:35,429 --> 00:40:39,432 Selg ikke marihuana til min mann. 373 00:40:41,643 --> 00:40:45,562 -Ok. -Jeg mener det. Ikke ring oss hjemme. 374 00:40:45,771 --> 00:40:50,274 Hold deg unna ham ellers kommer du til å angre. 375 00:40:51,609 --> 00:40:55,820 -Forstått? -Jeg tror det, ja. 376 00:40:56,029 --> 00:40:59,740 Ingen mer marihuana. Det er greit. 377 00:41:00,199 --> 00:41:03,284 Det er greit. Fantastisk. 378 00:41:14,126 --> 00:41:17,212 Ikke at det angår meg, men du burde kanskje vurdere- 379 00:41:17,420 --> 00:41:19,381 -å finne deg et annet yrke. 380 00:41:20,006 --> 00:41:21,590 Ok. 381 00:42:15,466 --> 00:42:19,178 La oss dra hjem til deg. 382 00:42:20,178 --> 00:42:26,517 Det gir jo god mening. La oss forpeste huset ditt- 383 00:42:26,726 --> 00:42:31,479 -så du aldri vil sove der igjen. 384 00:42:36,358 --> 00:42:39,819 Ja, så kan jeg pusse kona mi på deg. 385 00:42:40,028 --> 00:42:42,739 Hun kan true deg og gjøre livet ditt vanskelig. 386 00:42:42,989 --> 00:42:44,906 Det ville vært veldig morsomt. 387 00:42:45,115 --> 00:42:47,409 Og morderen i kjelleren,- 388 00:42:47,618 --> 00:42:50,703 -han som er mitt ansvar,- 389 00:42:50,911 --> 00:42:54,122 -vi kan la ham bo der nede. 390 00:42:54,331 --> 00:42:59,877 Bare sørg for å mate ham tre ganger om dagen. 391 00:43:01,503 --> 00:43:06,132 Hvorfor ikke? Det har vært utrolig. Tusen takkfor muligheten. 392 00:43:06,633 --> 00:43:11,011 Jeg har alltid drømt om å oppløse kropper. 393 00:43:34,237 --> 00:43:36,657 Har du en bror som jobber for DEA? 394 00:43:40,826 --> 00:43:42,161 -Hva? -Du sa... 395 00:43:42,370 --> 00:43:47,040 ...du bare satt på. Ja eller nei, har du en bror i DEA? 396 00:43:47,707 --> 00:43:51,877 -Han er svogeren min. -Det var sannelig beroligende. 397 00:43:52,127 --> 00:43:53,252 Hvor hørte du det? 398 00:43:53,878 --> 00:43:57,340 Kona di fortalte meg det da hun kom og kjeftet på meg. 399 00:43:57,714 --> 00:43:58,882 Ja, det stemmer. 400 00:43:59,091 --> 00:44:01,426 Hun tok meg nesten på fersken med Emilio. 401 00:44:02,468 --> 00:44:04,720 Du er jaggu sjefen i familien. 402 00:44:05,304 --> 00:44:07,973 Og hvorfor fortalte du at jeg selger deg gress? 403 00:44:09,599 --> 00:44:12,810 Heller det enn å innrømme- 404 00:44:13,060 --> 00:44:16,605 -at jeg lager metamfetamin og tok livet av en mann. 405 00:44:25,237 --> 00:44:26,655 Er det det jeg tror det er? 406 00:44:26,904 --> 00:44:30,533 Ja, jeg røykte en bolle. Hva så? Mitt hus, mine regler. 407 00:44:31,158 --> 00:44:33,034 Nei, nei. Ikke gi meg den. 408 00:44:33,243 --> 00:44:36,288 Jeg har gjort min del. Jeg har tatt meg av Emilio. 409 00:44:36,496 --> 00:44:37,746 Du nøler fremdeles... 410 00:44:37,955 --> 00:44:40,416 -...prøver å manne deg opp. -Ja, vel, bu-hu. 411 00:44:40,624 --> 00:44:42,542 Jeg har den ekle jobben. 412 00:44:42,750 --> 00:44:44,794 Vil du virkelig snakke ekkelt? 413 00:44:45,003 --> 00:44:49,131 Prøv å hale 90 kilo med stank opp trappen. 414 00:44:49,339 --> 00:44:51,549 Jeg fikk ham så vidt oppi badekaret. 415 00:44:52,049 --> 00:44:55,177 Badekar, hva...? Hva mener du, badekar? 416 00:44:55,386 --> 00:44:57,971 Det er en annen ting. Hvorfor må jeg løpe rundt- 417 00:44:58,179 --> 00:45:00,473 -og lete etter en dum plastbeholder- 418 00:45:00,682 --> 00:45:02,891 -når jeg har et brukbart badekar? 419 00:45:06,644 --> 00:45:09,063 Herregud. 420 00:45:09,856 --> 00:45:11,773 Hei. Hei. 421 00:46:06,484 --> 00:46:10,028 Hva var det du spurte meg? Å, ja. 422 00:46:10,237 --> 00:46:14,448 Den dumme plastbeholderen som jeg ba deg kjøpe. 423 00:46:14,657 --> 00:46:18,244 Hydrogenfluorsyre oppløser ikke plast. 424 00:46:18,452 --> 00:46:24,957 Men det oppløser metall, stein, glass, keramikk. 425 00:46:25,165 --> 00:46:27,292 Så det er den grunnen. 426 00:46:44,180 --> 00:46:46,266 Ok, la oss begynne. 427 00:47:00,443 --> 00:47:02,320 Jeg begynner.