1 00:00:15,785 --> 00:00:17,176 Stai bene? 2 00:01:08,426 --> 00:01:11,309 12 ORE PRIMA. 3 00:01:46,831 --> 00:01:48,888 - Lei ci ha salvato la vita. - Vero, amico. 4 00:01:48,923 --> 00:01:51,406 - Non potro' mai ringraziarla abbastanza. - Ehi, davvero, molte grazie. 5 00:01:51,441 --> 00:01:53,559 Potrei giurare che il tizio avesse detto: a Sud, 6 00:01:53,594 --> 00:01:55,778 ma all'improvviso ci siamo ritrovati fuori dalla strada principale 7 00:01:55,820 --> 00:01:57,653 ed ho cercato di leggere la mappa guidando, 8 00:01:57,688 --> 00:01:59,084 che mi rendo conto essere un'azione da idiota, 9 00:01:59,119 --> 00:02:01,693 e all'improvviso... bam! Eravamo in quel fosso. 10 00:02:02,090 --> 00:02:04,761 Si', bam, tipo... che cazzo, ha presente? 11 00:02:04,796 --> 00:02:08,455 Oh, si', e la mia tazza di caffe'... il mio caffe', la mia tazza di caffe'... 12 00:02:08,490 --> 00:02:11,975 Si e' rovesciata tutta sui miei pantaloni, voglio dire... un incubo. 13 00:02:12,010 --> 00:02:14,860 Ha visto qualche navigatore? Cioe', davvero... 14 00:02:36,826 --> 00:02:40,226 Come le ho detto, non potremmo esserle piu' riconoscenti. 15 00:02:55,522 --> 00:02:57,811 Non possiamo semplicemente lasciarli qui? 16 00:02:57,846 --> 00:02:59,606 E se qualcuno li trova? 17 00:02:59,641 --> 00:03:02,406 E poi, che succede? La gente ci ha visto. 18 00:03:09,411 --> 00:03:10,782 Ehi, cosi' lo ingolfi, amico. 19 00:03:10,817 --> 00:03:13,017 Non si ingolfera', Gesu', non si ingolfera', ok? 20 00:03:13,052 --> 00:03:15,347 Dobbiamo cercare di rimanere ottimisti, va bene? 21 00:03:15,947 --> 00:03:18,653 Ripuliamo questo casino e poi basta... 22 00:03:19,784 --> 00:03:21,726 Dannazione, vedi, si e' ingolfato! 23 00:03:21,761 --> 00:03:24,151 Ok, ok, sai che ti dico? 24 00:03:24,697 --> 00:03:28,572 Il camper partira' ora. Il camper partira' proprio ora. 25 00:03:28,760 --> 00:03:31,257 Partira' e lo porteremo a casa tua. 26 00:03:31,292 --> 00:03:32,547 - A casa mia? - Si', a casa tua. 27 00:03:32,582 --> 00:03:35,582 La portiamo a casa tua, lo lasciamo li' per la notte e poi domani... 28 00:03:35,617 --> 00:03:40,067 - No, no, amico, non a casa mia. - Stai zitto. Zitto. Stai zitto. 29 00:03:52,067 --> 00:03:55,017 Dopo che avremo finito di ripulire questo casino 30 00:03:55,847 --> 00:04:00,147 ognuno andra' per la sua strada, i nostri cammini non si incroceranno piu', 31 00:04:00,685 --> 00:04:03,474 e non racconteremo niente a nessuno, capito? 32 00:04:07,270 --> 00:04:08,537 Che c'e', posso parlare adesso? 33 00:04:09,981 --> 00:04:13,187 Bene. Mi va piu' che bene. 34 00:04:17,235 --> 00:04:20,965 Ok, ok, fai il bravo. 35 00:04:26,738 --> 00:04:28,437 Si'! Si'! 36 00:04:33,378 --> 00:04:35,268 Si', ok, ok. 37 00:04:55,707 --> 00:04:56,702 Oh, merda. 38 00:04:58,231 --> 00:05:01,210 Breaking Bad Stagione 1 Episodio 02 - "Cat's In The Bag" 39 00:05:02,162 --> 00:05:05,394 Traduzione: Levigna, Klonni, Yossarian, emicad, Smoking Bianco, The Dude 40 00:05:07,538 --> 00:05:10,967 Revisione: Robbie Resynch 720p: fulgido 41 00:05:11,002 --> 00:05:14,503 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 42 00:05:23,597 --> 00:05:24,642 Walt? 43 00:05:27,355 --> 00:05:28,458 Vieni fuori? 44 00:05:37,582 --> 00:05:38,847 Si', certamente. 45 00:05:52,406 --> 00:05:54,249 Volete sentire qualcosa di divertente? 46 00:05:55,538 --> 00:05:58,453 Abbiamo avuto una riunione del corpo insegnanti giovedi' scorso 47 00:05:58,699 --> 00:06:01,694 e l'argomento era la foto delle classi dell'ultimo anno. 48 00:06:02,154 --> 00:06:05,060 Allora, dato che avevamo introdotto una nuova regola, l'anno scorso 49 00:06:05,095 --> 00:06:10,048 che permette agli studenti di farsi fotografare da un fotografo a loro scelta. 50 00:06:10,259 --> 00:06:14,187 Sapete, non necessariamente dal fotografo pagato dalla scuola, no? 51 00:06:16,196 --> 00:06:17,113 Quindi... 52 00:06:17,148 --> 00:06:19,761 Ad ogni modo, alcune delle ragazze dell'ultimo anno 53 00:06:20,223 --> 00:06:24,061 sono andate da un fotografo di moda... 54 00:06:24,096 --> 00:06:28,331 per farsi fare delle foto, e adesso ce le stanno portando tutte... 55 00:06:28,793 --> 00:06:30,519 e John Epperman, avete presente John... 56 00:06:30,554 --> 00:06:33,413 ha dovuto ricontrollare tutte le foto, e cestinarle, 57 00:06:33,448 --> 00:06:36,627 perche' mostravano il decollette'. 58 00:06:39,933 --> 00:06:42,428 Hai mangiato abbastanza pancake, tesoro? 59 00:06:42,463 --> 00:06:44,213 Si', sono a posto. 60 00:06:45,772 --> 00:06:49,570 Sapete, anche quelle con poco seno mostrano il decollette'. 61 00:06:50,154 --> 00:06:55,071 A quanto pare c'e' un nuovo tipo di reggiseno. 62 00:06:56,507 --> 00:06:57,757 Il Wonderbra... 63 00:06:58,949 --> 00:07:00,636 E' il Wonderbra. 64 00:07:01,356 --> 00:07:02,363 Davvero? 65 00:07:03,510 --> 00:07:04,466 Ok. 66 00:07:08,766 --> 00:07:11,816 Ehila'! Avete chiamato Walt, Skyler e Walt Junior. 67 00:07:12,157 --> 00:07:15,504 Al momento non possiamo rispondere, quindi lasciateci un messaggio. 68 00:07:15,539 --> 00:07:17,034 Pronto, signor White. 69 00:07:17,069 --> 00:07:18,940 E' la compagnia telefonica che la chiama. 70 00:07:18,975 --> 00:07:22,041 E' soddisfatto del suo servizio sulle chiamate in altri stati? 71 00:07:22,076 --> 00:07:24,541 Perche' se non lo e', mi piacerebbe davvero, 72 00:07:24,576 --> 00:07:27,114 davvero tanto parlargliene al piu' presto possibile. 73 00:07:27,149 --> 00:07:29,248 Pronto, pronto? Pronto, sono Walter White. 74 00:07:29,283 --> 00:07:31,664 Hai detto che era praticamente morto, ok? 75 00:07:31,699 --> 00:07:33,536 Hai detto che sarebbe morto da un minuto all'altro. 76 00:07:33,571 --> 00:07:36,728 Ascolti, sto facendo la colazione con la mia famiglia, in questo momento, 77 00:07:36,763 --> 00:07:39,502 e davvero non sopporto queste promozioni telefoniche. 78 00:07:39,726 --> 00:07:43,543 Beh, peggio per te amico, perche' indovina un po'? E' ancora vivo! 79 00:07:43,578 --> 00:07:45,360 Non metterei piede vicino al camper. 80 00:07:45,395 --> 00:07:47,904 Riesco a sentirlo agitarsi, capisci? 81 00:07:48,999 --> 00:07:51,891 Credo che sia sveglio, credo che stia cercando di scappare. 82 00:07:51,926 --> 00:07:52,907 Dove cazzo sei? 83 00:07:53,007 --> 00:07:54,008 Sto impazzendo qui! 84 00:07:54,043 --> 00:07:55,057 Calmati! 85 00:07:55,092 --> 00:07:56,562 Verrai ad aiutarmi a rimediare a questo casino? 86 00:07:56,597 --> 00:07:58,406 Abbiamo un problemino qui! 87 00:07:58,441 --> 00:08:01,300 Calmati! Passero' da li' dopo la scuola. 88 00:08:01,461 --> 00:08:02,711 Dopo la scuola? 89 00:08:02,785 --> 00:08:03,888 Mi prendi per il culo? 90 00:08:03,923 --> 00:08:05,973 Salta, amico, datti per malato. 91 00:08:06,157 --> 00:08:08,768 Ascolti, non mi va per niente bene. 92 00:08:08,803 --> 00:08:10,228 Non sono per nulla interessato 93 00:08:10,263 --> 00:08:12,813 e le sarei grato se non richiamasse piu'. 94 00:08:13,797 --> 00:08:16,497 Maledetti. Questa gente mi irrita non poco. 95 00:08:21,214 --> 00:08:22,317 Buona giornata, caro. 96 00:08:22,352 --> 00:08:23,752 Anche a te, mamma. 97 00:08:24,674 --> 00:08:25,824 Ciao, tesoro. 98 00:08:30,821 --> 00:08:32,271 - Vai piano. - Ok. 99 00:08:44,420 --> 00:08:49,316 Yo, yo, yo! 148 3-3-6-9. Rappresento ABQ. 100 00:08:49,626 --> 00:08:51,076 Come butta, stronzetto? 101 00:08:51,111 --> 00:08:52,611 Lascia un messaggio. 102 00:09:07,566 --> 00:09:14,027 Quindi, il termine "chirale" deriva dalla parola greca "mano". 103 00:09:15,204 --> 00:09:17,933 Il concetto e' che cosi' come... 104 00:09:18,228 --> 00:09:22,100 la vostra mano sinistra e la vostra mano destra sono immagini speculari 105 00:09:22,135 --> 00:09:23,414 l'una dell'altra. 106 00:09:23,449 --> 00:09:25,697 Identiche ma opposte. 107 00:09:25,732 --> 00:09:28,585 Cosi' due composti organici possono esistere 108 00:09:29,013 --> 00:09:33,674 come enantiomeri, a livello molecolare. 109 00:09:33,945 --> 00:09:37,926 Ma, per quanto possano sembrare uguali, 110 00:09:38,728 --> 00:09:40,928 non si comportano sempre allo stesso modo. 111 00:09:40,963 --> 00:09:42,193 Per esempio... 112 00:09:45,657 --> 00:09:46,657 Per esempio... 113 00:09:48,970 --> 00:09:49,685 Scusate. 114 00:09:49,720 --> 00:09:50,920 Per esempio... 115 00:09:51,604 --> 00:09:52,663 La Talidomide. 116 00:09:53,353 --> 00:09:57,745 L'enantiomero destro della Talidomide 117 00:09:57,780 --> 00:10:01,410 e' un farmaco perfetto da dare ad una donna incinta 118 00:10:01,445 --> 00:10:03,595 per le nausee mattutine, pero'... 119 00:10:04,223 --> 00:10:06,845 Commettete l'errore di dare alla stessa donna 120 00:10:06,880 --> 00:10:10,272 l'enantiomero sinistro della Talidomide 121 00:10:11,169 --> 00:10:15,478 e il figlio nascera' con orribili malformazioni. 122 00:10:17,645 --> 00:10:20,995 Ed e' esattamente quello che e' successo negli anni '50. 123 00:10:21,140 --> 00:10:22,847 Quindi, chirale, 124 00:10:23,522 --> 00:10:25,947 chiralita', forme enantiomere. 125 00:10:26,234 --> 00:10:26,948 Ci siete? 126 00:10:27,263 --> 00:10:29,067 Attivo, inattivo. 127 00:10:29,102 --> 00:10:30,411 Bene, male. 128 00:10:34,814 --> 00:10:35,764 Ecco. 129 00:10:36,161 --> 00:10:37,216 Si', Ben? 130 00:10:37,617 --> 00:10:39,217 Finira' sull'omicidio? 131 00:10:41,814 --> 00:10:42,867 Che cosa? 132 00:10:42,902 --> 00:10:44,952 Ci sara' nell'esame intermedio? 133 00:10:48,412 --> 00:10:51,318 La chiralita' nell'esame intermedio? No, no, beh, forse, 134 00:10:51,364 --> 00:10:54,111 forse, si', sapete, voi preparatela comunque 135 00:10:54,146 --> 00:10:55,537 come se ci fosse nell'esame. 136 00:10:55,572 --> 00:10:57,922 Non fara' certo male saperla, giusto? 137 00:10:57,957 --> 00:10:59,657 La conoscenza e' potere! 138 00:12:12,354 --> 00:12:14,130 Oh, no, no... 139 00:12:22,221 --> 00:12:24,621 Non va bene. Ok, non va affatto bene. 140 00:13:04,707 --> 00:13:06,661 Ehi, tu, ehi 141 00:13:07,146 --> 00:13:08,946 Ascolta... No, no, no, no! 142 00:13:13,786 --> 00:13:15,368 Oh, Dio! 143 00:14:16,342 --> 00:14:17,312 MILF? 144 00:14:19,077 --> 00:14:20,927 Che diavolo significa MILF? 145 00:14:39,760 --> 00:14:41,216 Ed ora che succede? 146 00:14:45,207 --> 00:14:47,929 L'altro, quello nel camper, e'... 147 00:14:49,077 --> 00:14:50,542 - Sei sicuro? - Si'. 148 00:14:50,577 --> 00:14:51,456 Cento per cento? 149 00:14:51,491 --> 00:14:53,949 - Vai pure a controllare di persona. - Si', ottima idea. 150 00:14:53,984 --> 00:14:56,905 Magari dovrei farlo prima che anche lui si metta a vagare per quella cazzo di strada! 151 00:14:56,940 --> 00:14:59,240 - Ok, sai una cosa, io... - Ok, ok! 152 00:15:01,061 --> 00:15:03,689 Quello di sotto... Dimmi qualcosa di lui. 153 00:15:04,270 --> 00:15:05,809 Andiamo, qualsiasi cosa... Qualcosa! 154 00:15:05,844 --> 00:15:08,444 - Cominciamo dal nome, almeno! - Krazy-8. 155 00:15:08,934 --> 00:15:11,340 Krazy-8? E che diavolo significa? 156 00:15:11,375 --> 00:15:13,875 Non lo so, amico, ok? Cioe', e' solo... 157 00:15:13,957 --> 00:15:16,072 Krazy-8, ok? Non lo so. 158 00:15:16,107 --> 00:15:18,939 Allora, lavori con lui regolarmente? 159 00:15:18,974 --> 00:15:21,237 No, non proprio con lui. 160 00:15:21,272 --> 00:15:23,884 - Soprattutto con suo cugino. - Chi e' suo cugino? 161 00:15:23,919 --> 00:15:26,369 - Il tipo nel camper! - Ok, ok. 162 00:15:26,942 --> 00:15:29,192 Krazy-8 e' di un livello piu' alto. 163 00:15:29,556 --> 00:15:31,106 Un livello piu' alto? 164 00:15:31,159 --> 00:15:33,221 Si', cioe', non e' a livello di strada. 165 00:15:33,256 --> 00:15:34,406 Piu' in alto. 166 00:15:34,848 --> 00:15:37,727 Hai presente che ci sono Caffe' Starbucks ovunque? 167 00:15:37,762 --> 00:15:41,369 Krazy-8 e' come se fosse il tipo che vende il caffe' ai vari Starbucks. 168 00:15:41,404 --> 00:15:43,604 Ok, quindi lui e' il distributore. 169 00:15:44,730 --> 00:15:46,580 Ok, quindi, lui e'... 170 00:15:46,886 --> 00:15:49,582 Cioe', e'... in altre parole... 171 00:15:49,617 --> 00:15:52,017 Che reputazione ha come tipo violento? 172 00:15:53,521 --> 00:15:55,251 Beh... 173 00:15:55,286 --> 00:15:58,387 Ha provato ad ucciderci ieri, ecco com'e'. 174 00:15:58,422 --> 00:16:01,662 Cio' che voglio dire e' che lui e' un distributore, giusto? 175 00:16:01,697 --> 00:16:05,210 E' un... E' un uomo d'affari, colui che si occupa di affari. 176 00:16:05,245 --> 00:16:07,940 Percio' sembrerebbe in grado di agire 177 00:16:08,205 --> 00:16:11,005 oltre al proprio interesse personale, giusto? 178 00:16:11,811 --> 00:16:12,776 Cosa? 179 00:16:12,811 --> 00:16:15,212 Pensi sia capace 180 00:16:15,614 --> 00:16:17,364 di ascoltare e ragionare? 181 00:16:18,526 --> 00:16:19,770 Ragionare in che senso? 182 00:16:19,805 --> 00:16:21,314 Tipo: "Caro Krazy-8, ascolta, 183 00:16:21,349 --> 00:16:24,664 se ti lascio andare, prometti che non tornerai per uccidere la mia famiglia? 184 00:16:24,699 --> 00:16:27,474 Niente vendetta all'italiana. Intendi "ragionare" in questo senso? 185 00:16:27,509 --> 00:16:32,309 No, amico, non posso proprio dire di avere delle grandi speranze in tal senso, cazzo. 186 00:16:36,999 --> 00:16:38,312 Cosa e' stato? 187 00:16:39,538 --> 00:16:40,988 Cosa e' stato cosa? 188 00:16:45,428 --> 00:16:46,578 Vieni! Cazzo! 189 00:16:47,941 --> 00:16:49,502 Dobbiamo legarlo. 190 00:16:49,721 --> 00:16:52,012 Perche' diavolo non l'abbiamo legato? 191 00:16:52,526 --> 00:16:54,026 Perche' era svenuto. 192 00:16:54,589 --> 00:16:56,039 E se facesse finta? 193 00:16:56,212 --> 00:16:59,812 Cioe' se fossi io, fingerei di essere svenuto, cazzo! 194 00:17:00,600 --> 00:17:02,536 E poi, quando le acque si calmano, 195 00:17:02,571 --> 00:17:04,980 mi alzerei per cercare delle armi o roba simile. 196 00:17:05,015 --> 00:17:06,365 Dobbiamo legarlo! 197 00:17:30,725 --> 00:17:33,607 Ora, se fossi io, ed avessi trovato un'arma abbastanza decente, 198 00:17:33,642 --> 00:17:37,192 me ne starei ancora sdraiato per terra, e guadagnerei tempo. 199 00:18:28,717 --> 00:18:30,467 Quindi ora, che facciamo? 200 00:18:35,201 --> 00:18:36,951 Me lo continui a chiedere 201 00:18:37,877 --> 00:18:40,777 come se pensassi che io abbia qualche risposta. 202 00:18:42,239 --> 00:18:44,489 - Ma tu devi fare qualcosa! - Noi! 203 00:18:44,715 --> 00:18:47,665 Noi dobbiamo fare qualcosa! E sono aperto a suggerimenti. 204 00:18:47,700 --> 00:18:49,998 Ok, amico, questa e' stata tutta una tua idea! 205 00:18:50,033 --> 00:18:52,536 Non provare a darmi la colpa! 206 00:18:52,571 --> 00:18:55,497 Tu hai portato li' quei tizi. E' una responsabilita' tua! 207 00:18:55,532 --> 00:18:58,246 Certo! Come se sono venuto io a pregarti di cucinare metanfetamina. 208 00:18:58,281 --> 00:19:01,736 "Ehi, vecchiaccio sapientone, vuoi cucinare cristalli"? 209 00:19:01,771 --> 00:19:02,634 Ma per favore! 210 00:19:02,669 --> 00:19:04,190 Avrei chiesto a mia nonna col pannolone, 211 00:19:04,225 --> 00:19:07,425 ma la sedia a rotelle non sarebbe entrata nel camper. 212 00:19:13,164 --> 00:19:15,664 Che ne dici del fosfato? 213 00:19:16,188 --> 00:19:18,462 Fosfina. Beh? 214 00:19:18,497 --> 00:19:21,055 Dici che potrebbe ancora ucciderlo? 215 00:19:21,511 --> 00:19:24,093 Non so come effetto ritardato? 216 00:19:26,537 --> 00:19:27,420 Non lo so. 217 00:19:27,455 --> 00:19:29,605 - Sei tu lo scienziato! - Senti! 218 00:19:30,349 --> 00:19:33,699 Non e' nemmeno il problema principale in questo momento. 219 00:19:34,368 --> 00:19:38,918 Abbiamo un cadavere nel camper, e sta cominciando a far caldo la' fuori, capito? 220 00:19:39,427 --> 00:19:45,049 E dobbiamo agire alla svelta, in modo che nessuno lo trovi mai. 221 00:19:45,084 --> 00:19:49,495 Quest'ultima parte, e' molto, molto importante. 222 00:19:50,172 --> 00:19:54,356 Percio', secondo me... 223 00:19:54,848 --> 00:19:59,054 la migliore soluzione sarebbe lo smembramento chimico. 224 00:20:03,392 --> 00:20:05,492 Scioglierlo in un potente acido. 225 00:20:12,648 --> 00:20:14,348 Oh, amico, e' un casino. 226 00:20:16,354 --> 00:20:18,392 Non dirai mica sul serio? 227 00:20:21,510 --> 00:20:22,810 Dici sul serio? 228 00:20:29,889 --> 00:20:33,139 E chi dovrebbe farlo? E non guardare me! 229 00:20:36,172 --> 00:20:38,096 Credo che potremmo farlo insieme. 230 00:20:38,131 --> 00:20:41,281 No, signor White. Ok, non sono bravo con i cadaveri. 231 00:20:42,020 --> 00:20:45,674 Ci siamo dentro entrambi. Al 50 percento, ok? 232 00:20:48,761 --> 00:20:53,180 Credo che il modo migliore per risolvere questo problema, 233 00:20:54,196 --> 00:20:59,220 sarebbe che uno di noi si occupasse del cadavere e 234 00:20:59,255 --> 00:21:04,402 l'altro si occupasse di Krazy-8. 235 00:21:12,142 --> 00:21:16,592 In una situazione come questa, non credo sarebbe una cattiva idea quella di... 236 00:21:18,240 --> 00:21:19,840 lanciare una monetina. 237 00:21:27,334 --> 00:21:28,014 Testa o croce? 238 00:21:28,049 --> 00:21:30,649 No, no. Io metto il corpo nell'acido, ok? 239 00:21:31,389 --> 00:21:32,589 Testa o croce? 240 00:21:41,512 --> 00:21:43,313 Testa, testa. 241 00:22:01,145 --> 00:22:03,219 Facciamo al meglio delle 3? 242 00:22:20,233 --> 00:22:25,139 Yo, yo, yo! 148, 3-3-6-9. Rappresento ABQ. 243 00:22:25,448 --> 00:22:27,995 Come butta, stronzetto? Lascia un messaggio. 244 00:22:29,771 --> 00:22:34,260 Ehi, signor White, sono io. Rispondi. Ho una domanda sul contenitore. 245 00:22:36,248 --> 00:22:38,848 Ehi, signor White, rispondi al telefono. 246 00:22:39,239 --> 00:22:41,651 - Dimmi. - Che genere di plastica, amico? 247 00:22:41,686 --> 00:22:43,311 Polietilene. 248 00:22:45,445 --> 00:22:48,798 - Come cazzo dovrei saperlo? - Perche' te l'ho detto. 249 00:22:49,372 --> 00:22:52,438 Guarda alla base... 250 00:22:53,421 --> 00:22:57,539 c'e' un triangolo con scritto LDPE. 251 00:22:57,574 --> 00:22:59,779 Dovrebbe essere impresso direttamente sulla plastica. 252 00:22:59,814 --> 00:23:01,993 Si', si', si', LDPE. Eccolo. 253 00:23:03,611 --> 00:23:09,110 Non so, amico, mi sembra un po' leggero, qualsiasi acido lo corroderebbe. 254 00:23:09,625 --> 00:23:12,125 - Non quello fluoridrico. - Perche' no? 255 00:23:13,865 --> 00:23:16,621 Senti, non hai fatto altro che saltare, 256 00:23:17,291 --> 00:23:21,438 sbeffeggiare o disturbare tutte le mie lezioni. 257 00:23:21,880 --> 00:23:25,286 Per quanto mi riguarda, le tue ripetizioni di chimica sono finite. 258 00:23:25,321 --> 00:23:27,021 Ok. Beh, fai lo stronzo. 259 00:23:30,199 --> 00:23:31,299 Ehi, hai... 260 00:23:33,238 --> 00:23:34,900 fatto quella cosa? 261 00:23:39,282 --> 00:23:40,253 No. 262 00:23:41,576 --> 00:23:42,926 Ci sto lavorando. 263 00:23:46,091 --> 00:23:49,341 Sai che ti dico? Scommetto che non si svegliera' piu'. 264 00:23:50,759 --> 00:23:53,209 Nemmeno se lo porti subito in ospedale. 265 00:23:54,626 --> 00:24:00,415 Fossi in te penserei... di stargli facendo un favore. 266 00:26:07,494 --> 00:26:08,459 Chi sei? 267 00:26:12,891 --> 00:26:14,847 Ma che cazzo, chi sei? 268 00:26:19,650 --> 00:26:21,547 Si'. Io ti conosco. 269 00:26:24,900 --> 00:26:26,100 Che vuoi fare? 270 00:26:27,885 --> 00:26:28,870 Ehi. 271 00:26:30,431 --> 00:26:31,401 Ehi! 272 00:26:36,284 --> 00:26:37,461 Ehi! 273 00:26:38,548 --> 00:26:42,269 Ho bisogno di acqua! Ehi! 274 00:26:44,636 --> 00:26:46,286 Portami un po' d'acqua! 275 00:26:48,931 --> 00:26:49,981 Per favore! 276 00:28:02,124 --> 00:28:03,716 Non ti piace la crosta? 277 00:28:15,110 --> 00:28:16,860 Dov'e' mio cugino Emilio? 278 00:28:21,365 --> 00:28:22,315 E' morto? 279 00:30:12,036 --> 00:30:13,436 Ehi, signor White! 280 00:30:14,551 --> 00:30:15,701 Signor White? 281 00:30:22,161 --> 00:30:23,679 Stai fumando erba? 282 00:30:23,714 --> 00:30:24,935 Oh, mio Dio! 283 00:30:26,470 --> 00:30:28,960 Ehi, un momento... E' la mia erba quella? 284 00:30:30,220 --> 00:30:31,523 Che cazzo... 285 00:30:32,200 --> 00:30:34,350 Fai come se fossi a casa tua, eh. 286 00:30:37,627 --> 00:30:41,083 - Cosa hai comprato alla fine? - Niente. 287 00:30:42,794 --> 00:30:47,794 Nessun negozio in citta' vende un contenitore di plastica grosso abbastanza per un corpo. 288 00:30:47,994 --> 00:30:50,973 Potevi comprare 2 recipienti 289 00:30:51,454 --> 00:30:52,454 e... 290 00:30:55,562 --> 00:30:57,836 Gambe in uno e torso nell'altro. 291 00:30:58,086 --> 00:30:59,965 Oh, Dio. 292 00:31:01,192 --> 00:31:03,704 E tu non potevi baciarmi il culo? 293 00:31:12,163 --> 00:31:13,450 Allora... 294 00:31:15,304 --> 00:31:16,969 Come... come e' andata? 295 00:31:24,045 --> 00:31:25,360 Non l'hai fatto? 296 00:31:26,370 --> 00:31:27,420 Non ancora. 297 00:31:27,526 --> 00:31:30,152 Oh, Dio... 298 00:31:32,817 --> 00:31:35,595 - Accidenti, devo andare. - Cosa? 299 00:31:35,895 --> 00:31:37,351 No, torna qui! 300 00:31:38,215 --> 00:31:40,365 Scusa, lo faro' domani, promesso. 301 00:31:40,588 --> 00:31:41,438 Domani? 302 00:31:41,656 --> 00:31:43,695 Si', ho un appuntamento dal dottore, devo andare. 303 00:31:43,730 --> 00:31:45,180 Sta lontano da lui. 304 00:31:46,234 --> 00:31:47,284 E' sveglio. 305 00:31:49,931 --> 00:31:51,927 Abbiamo lanciato una monetina! 306 00:31:54,144 --> 00:31:55,940 Abbiamo lanciato una monetina! 307 00:32:01,534 --> 00:32:03,025 Va tutto bene? 308 00:32:03,970 --> 00:32:05,436 Molto bene. 309 00:32:05,837 --> 00:32:07,237 Eccellente, direi. 310 00:32:10,755 --> 00:32:13,561 Oh, guardate quel visino! 311 00:32:14,828 --> 00:32:16,328 Sorridi, nocciolina! 312 00:32:20,019 --> 00:32:21,769 Allora, lo volete sapere? 313 00:32:29,398 --> 00:32:30,260 Si'. 314 00:32:30,295 --> 00:32:31,399 Bambina. 315 00:32:31,434 --> 00:32:32,633 Bambina? 316 00:32:33,342 --> 00:32:35,692 - Ne e' sicura? - Abbastanza sicura. 317 00:32:40,171 --> 00:32:42,930 Posso dirti che e' esattamente quello che speravo? 318 00:32:42,965 --> 00:32:44,165 - Si'? - Si'. 319 00:32:44,745 --> 00:32:48,101 Ricordatelo quando avra' 16 anni e comincera' ad uscire. 320 00:32:48,794 --> 00:32:50,504 Sembra tutto perfetto. 321 00:32:50,539 --> 00:32:52,356 Vado a vedere se hanno finito di controllare la glicemia, 322 00:32:52,391 --> 00:32:54,697 e poi vi lascio andare. Torno subito. 323 00:33:21,682 --> 00:33:23,138 Chi e' Jesse Pinkman? 324 00:33:30,338 --> 00:33:31,294 Jesse... 325 00:33:32,588 --> 00:33:33,788 Jesse Pinkman. 326 00:33:35,470 --> 00:33:39,338 Ha chiamato stamattina. Walt, non negare. 327 00:33:41,276 --> 00:33:44,902 Sulla sua pagina di MyShout dice che ha frequentato la Wynne. 328 00:33:44,937 --> 00:33:47,453 - Era uno dei tuoi studenti? - Gia'... 329 00:33:47,488 --> 00:33:50,606 Non e'... nessuno. 330 00:33:52,431 --> 00:33:54,031 In che rapporti siete? 331 00:33:54,711 --> 00:33:55,735 Perche' ti chiama? 332 00:33:55,770 --> 00:33:59,267 Qual e' questo grande segreto che sembri avere con questo... 333 00:33:59,302 --> 00:34:00,939 ubriacone disadattato? 334 00:34:04,140 --> 00:34:05,690 Sei tornato a casa... 335 00:34:06,473 --> 00:34:09,262 alle 2 passate la notte scorsa, non mi hai detto dove sei stato. 336 00:34:09,297 --> 00:34:12,841 Hai passato tutta la notte in bagno, Walt. 337 00:34:13,407 --> 00:34:17,995 Dimmi che cosa ti sta succedendo. Non credi di dovermelo? 338 00:34:22,207 --> 00:34:24,507 Che rapporti hai con Jesse Pinkman? 339 00:34:29,339 --> 00:34:31,253 Mi vende l'erba. 340 00:34:34,216 --> 00:34:36,569 Ti vende l'erba? 341 00:34:37,348 --> 00:34:40,069 Marijuana. Si'. Non tanta. 342 00:34:40,554 --> 00:34:42,422 Cioe'... non lo so... 343 00:34:44,648 --> 00:34:45,598 Mi piace. 344 00:34:47,187 --> 00:34:49,245 Sei diventato pazzo? 345 00:34:50,348 --> 00:34:51,998 Credi di avere 16 anni? 346 00:34:52,069 --> 00:34:56,591 Tuo cognato e' un agente della DEA, che diavolo ti prende? 347 00:34:57,473 --> 00:35:00,551 Senti, Skyler... 348 00:35:04,258 --> 00:35:05,458 E' solo che... 349 00:35:06,238 --> 00:35:09,047 Non sono stato molto me stesso, ultimamente. 350 00:35:09,355 --> 00:35:11,085 Gia', ma davvero. Grazie per la notizia. 351 00:35:11,120 --> 00:35:15,627 Non sono stato molto me stesso, ma ti amo. 352 00:35:16,379 --> 00:35:20,287 Nulla e' cambiato. E mai lo fara'. 353 00:35:21,526 --> 00:35:23,405 Quindi per ora, 354 00:35:23,446 --> 00:35:24,786 quello di cui ho bisogno... 355 00:35:24,821 --> 00:35:28,554 e' che tu mi scenda un attimo dalle palle. 356 00:35:31,796 --> 00:35:32,846 Puoi farlo? 357 00:35:33,981 --> 00:35:35,726 Puoi farlo per me, tesoro? 358 00:35:35,761 --> 00:35:39,152 Potresti, per favore, solo per una volta... 359 00:35:39,681 --> 00:35:42,063 toglierti dalle palle? Sai... 360 00:35:43,304 --> 00:35:44,704 Te ne sarei grato. 361 00:35:45,696 --> 00:35:46,740 Davvero. 362 00:36:07,490 --> 00:36:08,549 Basta! 363 00:36:17,162 --> 00:36:19,970 Fatevi bastare altri 15 minuti. 364 00:37:10,422 --> 00:37:13,340 E' solo carne, e' solo un ammasso di carne. 365 00:37:19,446 --> 00:37:20,755 Oh, Gesu'! 366 00:37:25,668 --> 00:37:27,134 Ok, ok. 367 00:37:27,340 --> 00:37:28,965 Un po' alla volta. 368 00:37:29,626 --> 00:37:30,826 Va tutto bene. 369 00:37:32,832 --> 00:37:35,378 E' solo un ammasso di carne, forza. 370 00:37:58,176 --> 00:37:59,363 Scusa? 371 00:38:00,327 --> 00:38:01,507 Scusa? 372 00:38:01,542 --> 00:38:02,591 Tu. 373 00:38:02,787 --> 00:38:05,455 Si', tu. Posso parlarti? 374 00:38:09,425 --> 00:38:12,372 - E' proprieta' privata. - Solo un minuto. Voglio parlarti. 375 00:38:12,407 --> 00:38:15,092 - Non sono interessato. Forza! - Non toccarmi! 376 00:38:15,127 --> 00:38:17,359 Non toccarmi! 377 00:38:17,394 --> 00:38:20,035 Ok, ok, guardi. Non la sto toccando. Ok? Non sto toccando nessuno. 378 00:38:20,070 --> 00:38:22,771 Senta, signora, qualsiasi cosa lei venda, io non la compro, yo. 379 00:38:22,806 --> 00:38:25,263 Beh, mi chiamo Skyler White, yo. 380 00:38:26,234 --> 00:38:28,284 Mio marito e' Walter White, yo. 381 00:38:30,645 --> 00:38:32,045 Mi ha detto tutto. 382 00:38:32,769 --> 00:38:34,769 - Sul serio? - Proprio cosi'. 383 00:38:35,607 --> 00:38:37,431 E, solo perche' tu lo sappia, 384 00:38:38,115 --> 00:38:41,653 mio cognato e' un agente della DEA, 385 00:38:41,688 --> 00:38:43,538 e non esitero' a chiamarlo. 386 00:38:44,027 --> 00:38:45,702 Non se ne saro' costretta. 387 00:38:46,085 --> 00:38:47,099 Capito? 388 00:38:48,114 --> 00:38:50,964 Questo e' il tuo primo ed ultimo avvertimento. 389 00:38:51,517 --> 00:38:52,526 Non... 390 00:38:53,474 --> 00:38:55,524 vendere marijuana a mio marito. 391 00:38:57,641 --> 00:38:59,341 - Ok. - Dico sul serio, 392 00:38:59,459 --> 00:39:01,527 non telefonare piu' a casa nostra. 393 00:39:01,562 --> 00:39:05,365 Stagli lontano, oppure te ne pentirai. 394 00:39:07,101 --> 00:39:08,327 Mi hai capito? 395 00:39:08,629 --> 00:39:10,529 Si', si', si'. Credo di si'. 396 00:39:11,306 --> 00:39:12,956 Basta con la marijuana. 397 00:39:13,629 --> 00:39:16,837 - Ri... ricevuto. - Hai capito... 398 00:39:17,307 --> 00:39:18,307 Magnifico. 399 00:39:28,739 --> 00:39:30,698 Non che siano affari miei, ma... 400 00:39:30,733 --> 00:39:34,330 potresti prendere in considerazione la possibilita' di cambiare "settore"? 401 00:39:34,365 --> 00:39:35,104 Ok. 402 00:40:28,519 --> 00:40:31,269 Si'. Si', si', si', andiamo a casa tua, sai? 403 00:40:32,069 --> 00:40:34,019 Ha davvero senso, ecco tutto. 404 00:40:35,306 --> 00:40:40,530 Distruggiamo del tutto casa tua, cosi' non vorrai mai piu' passarci la notte. 405 00:40:40,565 --> 00:40:43,184 Certo, perche' no? 406 00:40:47,630 --> 00:40:51,942 Sai, ti mando la mia mogliettina psicopatica che... 407 00:40:51,977 --> 00:40:55,790 viene a romperti le palle e a minacciarti. Sarebbe divertente. 408 00:40:55,825 --> 00:40:58,213 Poi, cioe', ucciderla nel seminterrato. 409 00:40:58,248 --> 00:41:01,570 E' totalmente una mia responsabilita'. 410 00:41:01,605 --> 00:41:04,795 Cazzo, allora lasciamo che... ci viva laggiu'. 411 00:41:04,830 --> 00:41:10,318 Non lo so, assicuriamoci anche di dargli da mangiare, tre volte al giorno. 412 00:41:11,794 --> 00:41:16,641 Certo, sara' davvero eccitante. Grazie mille per l'opportunita', 413 00:41:16,676 --> 00:41:19,840 ho sempre scherzato sullo... sciogliere corpi. 414 00:41:43,096 --> 00:41:45,414 Hai un fratello nella fottuta DEA? 415 00:41:49,590 --> 00:41:51,054 - Cosa? - Hai detto che ti stava solo 416 00:41:51,089 --> 00:41:54,689 portando a fare un giro. Si' o no? Hai un fratello nella DEA? 417 00:41:56,251 --> 00:41:59,555 - Un cognato. - Oh, che sollievo. 418 00:42:00,158 --> 00:42:01,734 Come l'hai saputo? 419 00:42:02,011 --> 00:42:05,667 Me l'ha detto quella psicopatica di tua moglie quando e' venuta qui a rompermi le palle. 420 00:42:05,702 --> 00:42:09,402 Si', proprio cosi'. Mi ha quasi beccato mentre spostavo Emilio. 421 00:42:10,239 --> 00:42:12,919 Bel lavoro, chi porta i pantaloni in famiglia? 422 00:42:12,954 --> 00:42:16,042 E perche' sei andato a dirle che ti vendo l'erba? 423 00:42:17,062 --> 00:42:20,125 Perche' in un certo qual modo mi sembrava meglio che ammettere 424 00:42:20,160 --> 00:42:23,860 che ho cucinato cristalli di metanfetamina e ho ucciso un uomo. 425 00:42:31,967 --> 00:42:33,632 E' quello che penso che sia? 426 00:42:33,667 --> 00:42:36,009 Si', ho fumato un po'. E allora? 427 00:42:36,044 --> 00:42:39,578 Casa mia, regole mie. Ehi, no, no, no, non guardarmi cosi', ok? 428 00:42:39,613 --> 00:42:42,946 Ho fatto il mio dovere. Mi sono gia' occupato di Emilio. 429 00:42:42,981 --> 00:42:46,824 Tu invece stai ancora cazzeggiando cercando di trovare le palle per farlo. 430 00:42:46,859 --> 00:42:50,991 - Io devo fare il lavoro peggiore. - Scommettiamo? Vuoi andare li'? 431 00:42:51,026 --> 00:42:54,865 Prova tu a trascinare 90 chili di merda su per le scale. 432 00:42:55,106 --> 00:42:57,727 Sono riuscito a malapena a metterlo nella vasca da bagno. 433 00:42:57,762 --> 00:43:00,963 Vasca da bagno? Cosa... Cosa intendi con vasca da bagno? 434 00:43:00,998 --> 00:43:03,641 Sai, ecco un'altra cosa: perche' mi hai mandato in giro per la citta' 435 00:43:03,676 --> 00:43:05,904 cercando ti trovare uno stupido pezzo di plastica 436 00:43:05,939 --> 00:43:08,939 quando avevo una vasca da bagno pronta per l'uso? 437 00:43:11,755 --> 00:43:13,312 Oddio! 438 00:43:14,879 --> 00:43:16,831 Ehi. Ehi! 439 00:44:09,230 --> 00:44:12,274 Scusa, cosa stavi dicendo? Oh, si'... 440 00:44:12,790 --> 00:44:16,940 Quello stupido contenitore di plastica che ti avevo chiesto di comprare. 441 00:44:17,053 --> 00:44:20,061 Sai, l'acido fluoridrico non corrode la plastica. 442 00:44:20,737 --> 00:44:25,942 Al contrario scioglie il metallo, la roccia, il vetro, la ceramica... 443 00:44:27,134 --> 00:44:28,284 Ecco perche'. 444 00:45:14,832 --> 00:45:19,863 Traduzione: Levigna, Klonni, Yossarian, emicad, Smoking Bianco, The Dude 445 00:45:20,299 --> 00:45:24,806 Revisione: Robbie Resynch 720p: fulgido 446 00:45:25,191 --> 00:45:33,379 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]