1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Translation by
facebook.com/marwin.affan
2
00:00:20,838 --> 00:00:23,257
Kau baik-baik saja?
3
00:01:55,680 --> 00:01:57,515
- Kau penyelamat.
- Yeah, man.
4
00:01:57,723 --> 00:02:00,309
- Kami berterima kasih sekali.
- Tidak, hey, respek.
5
00:02:00,516 --> 00:02:02,393
Aku bersumpah orang tadi bilang selatan.
6
00:02:02,601 --> 00:02:05,145
Tapi tiba-tiba
kita sudah diluar jalur.
7
00:02:05,352 --> 00:02:08,313
Aku melihat peta sambil
menyetir, arahan orang bodoh.
8
00:02:08,520 --> 00:02:11,440
Dan tiba-tiba, bam!,
kita sudah di parit.
9
00:02:11,647 --> 00:02:14,192
Yeah, bam. Aku bilang,
"Apa-apaan ini?".
10
00:02:14,398 --> 00:02:18,069
Ya. Oh, ya, dan cangkir kopiku.
Ya cangkir kopiku.
11
00:02:18,275 --> 00:02:22,029
Tumpah ke celanaku,...
Mimpi buruk...
12
00:02:22,236 --> 00:02:25,156
Lalu GPS mu,
Maksudku, ya.
13
00:02:39,579 --> 00:02:41,289
Mari kita...
14
00:02:47,833 --> 00:02:52,546
Seperti kubilang,
kami benar-benar bersyukur.
15
00:03:07,511 --> 00:03:09,471
Tak bisakah mereka kita buang disini?
16
00:03:09,679 --> 00:03:11,514
Apa, kemudian ditemukan orang?
17
00:03:11,721 --> 00:03:12,764
Lalu apa?
18
00:03:12,971 --> 00:03:15,432
Ada yang melihat kita.
19
00:03:21,267 --> 00:03:22,769
Hey, kau membanjirinya, kawan.
20
00:03:22,976 --> 00:03:25,646
Tak akan.
Ia akan baik-baik saja, oke?
21
00:03:25,853 --> 00:03:28,189
Selalu berpikiran positif, kan?
22
00:03:28,397 --> 00:03:29,982
Kita bisa membereskan ini.
23
00:03:30,189 --> 00:03:32,024
Dan, mulai.
24
00:03:32,607 --> 00:03:34,567
Ya Tuhan. Lihat, kau membanjirinya.
25
00:03:34,775 --> 00:03:36,068
Baik.
26
00:03:36,275 --> 00:03:39,779
Baik. Kau tau?
RV ini akan nyala sekarang.
27
00:03:39,987 --> 00:03:41,613
Sekarang juga.
28
00:03:41,821 --> 00:03:44,281
Mesin akan hidup.
Dan kita menuju rumahmu.
29
00:03:44,488 --> 00:03:45,531
- Rumahku?
- Ya, rumahmu.
30
00:03:45,739 --> 00:03:48,283
Kita mengendarainya kesana
dan parkir semalam.
31
00:03:48,491 --> 00:03:50,827
- Dan besok...
- Teman, jangan dirumahku.
32
00:03:51,033 --> 00:03:54,620
Diam. Diam.
33
00:04:06,250 --> 00:04:09,753
Setelah selesaikan
ini semua...
34
00:04:10,210 --> 00:04:12,004
...kita berpisah.
35
00:04:12,212 --> 00:04:15,048
Jalan kita sendiri- sendiri.
36
00:04:15,255 --> 00:04:17,507
Dan kita takkan beritau kesiapapun.
37
00:04:17,715 --> 00:04:19,508
Paham?
38
00:04:22,134 --> 00:04:23,844
Oh, apa, Sekarang boleh bicara?
39
00:04:24,927 --> 00:04:29,348
Baiklah. Untukku 2x lipat.
40
00:04:32,514 --> 00:04:35,225
Okay. Okay.
41
00:04:35,433 --> 00:04:37,226
Baiklah padaku.
42
00:04:42,728 --> 00:04:44,146
Yes!
43
00:04:49,231 --> 00:04:51,442
Yes. Okay. Okay.
44
00:04:51,941 --> 00:04:53,026
Terima kasih.
45
00:05:12,827 --> 00:05:14,662
Oh, sial.
46
00:05:41,602 --> 00:05:43,354
Walt?
47
00:05:45,565 --> 00:05:47,734
Kau keluar?
48
00:05:56,201 --> 00:05:58,620
Ya, tentu.
49
00:05:59,121 --> 00:06:01,582
Terlalu banyak yang melihat
TKP, Dan.
50
00:06:01,832 --> 00:06:04,210
Bersiaplah telat
untuk anda yang bekerja.
51
00:06:04,669 --> 00:06:09,006
Lisa melaporkan dari helikopter , Jalanan Albuquerque
akan macet beberapa jam kedepan.
52
00:06:10,467 --> 00:06:13,220
Hey, mau dengar lelucon?
53
00:06:15,003 --> 00:06:18,015
Kami mengadakan rapat fakultas
kamis kemarin...
54
00:06:18,226 --> 00:06:21,854
...dan topiknya
adalah: Foto Senior...
55
00:06:21,862 --> 00:06:24,648
...dan bagaimana kita merumuskan
peraturan baru ditahun lalu...
56
00:06:24,857 --> 00:06:27,777
...bahwa senior
diperbolehkan untuk diambil fotonya...
57
00:06:27,986 --> 00:06:30,154
...oleh fotografer pilihan mereka sendiri.
58
00:06:30,364 --> 00:06:32,783
Bukannya
fotografer...
59
00:06:32,993 --> 00:06:35,662
...yang kerja untuk sekolah...
60
00:06:37,079 --> 00:06:40,499
Lalu, beberapa dari mereka...
61
00:06:40,709 --> 00:06:45,755
...menuju tempat bagus dimana
mereka akan difoto.
62
00:06:45,964 --> 00:06:49,384
Dan sekarang mereka bawa
semua foto-foto ini...
63
00:06:49,593 --> 00:06:51,511
...Joan Everman...
Kau kenal Joan.
64
00:06:51,721 --> 00:06:53,806
- Tiba-tiba harus memeriksa
foto-foto itu...
65
00:06:54,014 --> 00:06:57,684
...kemudian menolaknya
karena banyak belahan dada.
66
00:07:01,230 --> 00:07:03,649
Pancakenya cukup, sayang?
67
00:07:03,901 --> 00:07:05,777
Ya. Cukup.
68
00:07:05,987 --> 00:07:07,113
Okay.
69
00:07:07,322 --> 00:07:11,701
Walaupun yang berpayudara kecil
bisa terlihat belahannya.
70
00:07:11,909 --> 00:07:18,040
Sepertinya ada bra tipe baru...
71
00:07:18,499 --> 00:07:19,876
The Wonderbra.
72
00:07:21,045 --> 00:07:23,130
Itu the Wonderbra.
73
00:07:23,464 --> 00:07:24,924
Yeah?
74
00:07:25,715 --> 00:07:27,717
Okay.
75
00:07:31,306 --> 00:07:34,601
Hai. Anda menghubungi Walt,
Skyler and Walter Jr.
76
00:07:34,809 --> 00:07:38,188
Kami tak bisa mengangkat,
mohon tinggalkan pesan.
77
00:07:38,396 --> 00:07:41,733
Hello, Mr. White.
Ini AT&T.
78
00:07:41,943 --> 00:07:44,987
Anda puas dengan
layanan interlokal kami?
79
00:07:45,196 --> 00:07:48,282
Karena bila tidak,
Saya ingin sekali untuk...
80
00:07:48,492 --> 00:07:50,661
...bicara dengan anda
secepatnya mengenai...
81
00:07:50,868 --> 00:07:52,745
Halo, Ini saya Walter White.
82
00:07:52,955 --> 00:07:54,957
Kau bilang ia
sudah mati, kan?
83
00:07:55,166 --> 00:07:56,793
Kau bilang ia mati dalam hitungan menit.
84
00:07:57,001 --> 00:08:00,255
Begini, Saya sedang makan
bersama keluarga...
85
00:08:00,462 --> 00:08:03,382
...dan saya tak menghargai
telpon anda ini.
86
00:08:03,591 --> 00:08:05,969
Well, sayang sekali, teman,
karena, coba tebak.
87
00:08:06,178 --> 00:08:07,388
Ia belum mati.
88
00:08:07,595 --> 00:08:09,264
Aku menguping di RV.
89
00:08:09,473 --> 00:08:12,476
Aku dengar dia,
seperti berguling-guling, oke?
90
00:08:12,686 --> 00:08:15,939
Menurutku ia terbangun, teman.
Aku pikir ia mencoba kabur.
91
00:08:16,146 --> 00:08:18,274
Dimana kau?
Aku ketakutan disini.
92
00:08:18,482 --> 00:08:21,193
- Tenang, brengsek.
- Kau bantu aku bereskan ini?
93
00:08:21,403 --> 00:08:24,489
- Kita punya kepentingan disini.
- Tenang.
94
00:08:24,698 --> 00:08:26,283
Aku kesana sepulang kerja.
95
00:08:26,492 --> 00:08:28,536
Setelah kerja. Kau bercanda?
96
00:08:28,868 --> 00:08:30,745
Boloslah. Pura-pura sakit.
97
00:08:31,288 --> 00:08:33,582
Dengar, tak bisa
begitu.
98
00:08:33,791 --> 00:08:35,418
Saya tak tertarik dengan itu.
99
00:08:35,626 --> 00:08:38,921
Dan saya hargai bila anda
tak menelepon kesini lagi.
100
00:08:39,131 --> 00:08:42,634
Sial. Mereka sangat mengganggu.
101
00:08:46,806 --> 00:08:50,226
- Semoga harimu baik, sayang.
- Okay, Bu. Kau juga.
102
00:08:50,434 --> 00:08:52,144
Bye, honey.
103
00:08:56,816 --> 00:08:59,110
- Hati-hati.
- Okay.
104
00:09:11,040 --> 00:09:16,295
Yo, yo, yo, 1, 4, 8, 3 to the 3
to the 6 to the 9, mewakili ABQ.
105
00:09:16,505 --> 00:09:20,134
Ada apa, biatch?
Setelah nada.
106
00:09:35,192 --> 00:09:38,946
Istilah "chiral"...
107
00:09:39,154 --> 00:09:42,491
...berasal dari bahasa
Yunani "tangan".
108
00:09:43,117 --> 00:09:48,665
Konsepnya adalah bahwa
tangan kiri dan kananmu...
109
00:09:48,874 --> 00:09:53,295
...seperti pantulan kaca,
serupa, dan juga berlawanan arah...
110
00:09:53,712 --> 00:09:56,382
...well, begitu juga,
senyawa organik bisa hidup...
111
00:09:56,590 --> 00:10:00,302
...sebagai pantulan bentuk
satu dan yang lainnya...
112
00:10:00,512 --> 00:10:02,514
...sampai ke level molekul terbawah.
113
00:10:02,722 --> 00:10:06,309
Tapi, walaupun kelihatannya sama..
114
00:10:07,644 --> 00:10:09,854
...mereka tak berperilaku sama.
115
00:10:10,064 --> 00:10:12,191
Sebagai contoh...
116
00:10:14,902 --> 00:10:16,612
Contoh.
117
00:10:18,447 --> 00:10:20,950
Maaf. Contohnya...
118
00:10:21,159 --> 00:10:22,703
Thalidomide.
119
00:10:22,910 --> 00:10:27,623
Isomer kanan
dari obat thalidomide...
120
00:10:27,833 --> 00:10:29,751
...bagus sekali, obat yang baik...
121
00:10:29,960 --> 00:10:32,838
...diberikan untuk ibu hamil
sebagai pencegah mual pagi.
122
00:10:33,047 --> 00:10:36,759
Tapi, suatu kesalahan
memberi ibu tersebut...
123
00:10:36,968 --> 00:10:41,306
...Isomer kiri
dari obat thalidomide...
124
00:10:41,515 --> 00:10:47,146
...dan anaknya akan terlahir
cacat/pincang.
125
00:10:48,231 --> 00:10:51,693
Seperti yang terjadi
di tahun 50an.
126
00:10:51,901 --> 00:10:58,074
So chiral, chirality,
bayangan cermin, kan?
127
00:10:58,284 --> 00:11:02,788
Aktif, in-aktif, baik, buruk.
128
00:11:06,168 --> 00:11:07,502
So.
129
00:11:07,711 --> 00:11:10,505
- Ya, Ben.
- Ini akan ada di pembunuhan?
130
00:11:13,468 --> 00:11:14,510
Apa?
131
00:11:14,718 --> 00:11:17,137
Ini akan ada di ujian?
132
00:11:20,475 --> 00:11:23,227
Chirality di ujian?
Tidak,... Well, mungkin.
133
00:11:23,437 --> 00:11:27,650
Mungkin. Ya, kau tau...
Persiapkan saja kemungkinan ada di ujian.
134
00:11:27,858 --> 00:11:30,069
Agar aman, kan? So...
135
00:11:30,277 --> 00:11:32,529
Pengetahuan adalah kekuatan.
136
00:12:47,987 --> 00:12:50,615
Oh, tidak. Oh, tidak, tidak.
137
00:12:58,165 --> 00:13:00,042
Tak bagus. Tak bagus.
138
00:13:18,688 --> 00:13:20,523
Apa yang...?
139
00:13:40,711 --> 00:13:43,839
Hey. Hey. Hey, kau.
140
00:13:44,050 --> 00:13:45,843
Hey, kau, dengar.
141
00:13:46,051 --> 00:13:47,719
Tidak, tidak!
142
00:13:51,975 --> 00:13:53,268
Oh, Tuhan.
143
00:14:39,861 --> 00:14:41,195
Okay.
144
00:14:57,422 --> 00:14:59,299
MILF?
145
00:15:00,049 --> 00:15:01,800
Apa itu MILF?
146
00:15:21,740 --> 00:15:23,450
Bagaimana sekarang?
147
00:15:27,245 --> 00:15:29,164
Lihat yang satunya di RV.
148
00:15:29,374 --> 00:15:31,125
Dia...
149
00:15:31,335 --> 00:15:32,461
- Kau yakin?
- Ya.
150
00:15:32,668 --> 00:15:34,169
- Positif yakin?
- Kau tau?
151
00:15:34,379 --> 00:15:37,006
- Periksalah sendiri.
- Ide bagus. Mungkin harus kulakukan...
152
00:15:37,215 --> 00:15:39,425
...sebelum ia, juga, keluyuran
dijalanan.
153
00:15:39,635 --> 00:15:42,012
- Okay, Kau tau? Aku muak...
- Baiklah.
154
00:15:42,221 --> 00:15:43,597
Baik...
155
00:15:43,806 --> 00:15:46,600
Yang di basement,
ceritakan tentangnya.
156
00:15:47,143 --> 00:15:50,271
Oh, ayolah. Semua. Sesuatu.
Mulai dari nama.
157
00:15:50,480 --> 00:15:51,773
Krazy-8.
158
00:15:51,981 --> 00:15:54,566
Krazy-8.
Apa maksudnya?
159
00:15:54,776 --> 00:15:59,364
Aku tak tau, teman, okay? Artinya,
seperti, Crazy-8, okay? Aku tak tau.
160
00:15:59,572 --> 00:16:02,492
Jadi biasanya kau kerja untuknya.
161
00:16:02,702 --> 00:16:04,662
Bukan dia sebenarnya.
162
00:16:04,870 --> 00:16:07,540
- Sepupunya.
- Siapa sepupunya?
163
00:16:07,749 --> 00:16:10,585
- Yang di RV.
- Baik, baik, oke.
164
00:16:10,795 --> 00:16:13,298
Krazy-8 satu level diatasnya.
165
00:16:13,505 --> 00:16:14,965
1 level lebih tinggi.
166
00:16:15,174 --> 00:16:18,803
Yeah, kau tau.
Bukan seperti level jalanan, lebih tinggi.
167
00:16:19,012 --> 00:16:21,848
Kau tau ada Starbucks,
di setiap sudut kota?
168
00:16:22,055 --> 00:16:25,684
Krazy-8 seperti yang menjual
biji kopinya.
169
00:16:25,894 --> 00:16:27,479
Okay, jadi ia distributor.
170
00:16:29,315 --> 00:16:33,068
Okay, jadi dia? Maksudku...
171
00:16:33,277 --> 00:16:37,865
Dengan kata lain,
apa reputasinya dalam kekerasan?
172
00:16:38,575 --> 00:16:43,288
Well, dia mencoba bunuh kita
kemarin, seperti itu.
173
00:16:43,496 --> 00:16:46,791
Dengar, yang coba aku katakan
ia distributor, kan?
174
00:16:47,000 --> 00:16:50,420
Ia bisnisman.
Orang yang berbisnis.
175
00:16:50,630 --> 00:16:52,840
Dan sepertinya ia...
176
00:16:53,050 --> 00:16:56,803
...sanggup menimbal balik
kepentingan pribadi, kan?
177
00:16:57,471 --> 00:16:58,513
Apa?
178
00:16:58,721 --> 00:17:03,392
Menurutmu ia bisa
mendengarkan sebuah alasan?
179
00:17:04,478 --> 00:17:07,314
Alasan bagaimana? Seperti,
"Dear Krazy-8, hey, dengar...
180
00:17:07,523 --> 00:17:11,194
...jika kau kulepaskan, kau janji
takkan kembali atau menghabisi seluruh keluargaku?
181
00:17:11,403 --> 00:17:13,739
Tanpa dasi Colombia?"
Berunding seperti itu?
182
00:17:13,946 --> 00:17:17,699
Tidak, teman, Aku tak bisa bilang punya
harapan tinggi tentang itu.
183
00:17:23,999 --> 00:17:25,709
Apa itu?
184
00:17:26,378 --> 00:17:27,879
Apa?
185
00:17:35,262 --> 00:17:36,889
Kita tak mengikatnya.
186
00:17:37,098 --> 00:17:39,809
- Kenapa kita tak mengikatnya?
- Oh, Tuhan.
187
00:17:40,017 --> 00:17:43,688
- Karena dia sudah pingsan.
- Yeah, tapi kalau pura-pura?
188
00:17:43,896 --> 00:17:48,150
Seperti, kalau aku jadi dia,
Aku akan pura-pura pingsan, Yo.
189
00:17:48,442 --> 00:17:52,822
Lalu, ketika keadaan aman,
Aku akan mencari senjata.
190
00:17:53,031 --> 00:17:55,158
Bersiap menghajar.
191
00:18:19,185 --> 00:18:20,562
Lihat. Kalau aku jadi dia...
192
00:18:20,769 --> 00:18:23,272
...dan tak menemukan
senjata yang bagus...
193
00:18:23,481 --> 00:18:27,110
...Aku lanjutkan berbaring
dan menunggu.
194
00:19:20,378 --> 00:19:23,255
Jadi, apa yang harus kita lakukan?
195
00:19:27,094 --> 00:19:33,767
Kau tanya itu terus
seperti aku punya jawabannya.
196
00:19:34,434 --> 00:19:36,853
- Well, kau harus lakukan sesuatu.
- Kita.
197
00:19:37,063 --> 00:19:40,316
Kita harus lakukan sesuatu,
dan silahkan memberi saran.
198
00:19:40,524 --> 00:19:42,985
Man, okay,
ini semua idemu.
199
00:19:43,194 --> 00:19:44,988
Beraninya kau menyalahkan aku.
200
00:19:45,196 --> 00:19:48,449
Kau yang membawa mereka.
Ini tanggung jawabmu.
201
00:19:48,659 --> 00:19:50,953
Seperti aku mendatangimu,
memohon memasak meth.
202
00:19:51,161 --> 00:19:55,582
"Oh, hey, orang tua teraneh,
kau ingin masak meth?" Tolong.
203
00:19:55,792 --> 00:19:57,460
Aku memohon ke nenekku
yang memakai popok...
204
00:19:57,668 --> 00:20:00,421
...tapi kursi rodanya tak cukup
masuk RV.
205
00:20:06,678 --> 00:20:09,639
Bagaimana dengan Gas phosphate?
206
00:20:09,849 --> 00:20:12,351
Gas Phosphine. Kenapa?
207
00:20:12,560 --> 00:20:15,146
Maksudku, menurutmu
masih bisa membunuhnya?
208
00:20:15,354 --> 00:20:18,908
Kau tau kan, dengan, seperti,
reaksi yang tertunda atau?
209
00:20:20,653 --> 00:20:21,696
Aku tak tau.
210
00:20:21,903 --> 00:20:24,364
- Kau kan ilmuwannya.
- Begini.
211
00:20:24,573 --> 00:20:28,827
Harusnya ini bukan masalah
yang membutuhkan perhatian utama.
212
00:20:29,038 --> 00:20:32,458
Kita punya mayat di RV.
Dan diluar semakin hangat.
213
00:20:32,665 --> 00:20:33,916
Mengerti?
214
00:20:34,125 --> 00:20:37,337
Dan kita harus
lakukan sesuatu secepatnya.
215
00:20:37,546 --> 00:20:39,798
Dan dengan cara
yang tidak seorangpun akan menemukannya.
216
00:20:40,007 --> 00:20:44,803
Bagian terakhir itu
yang sangat, sangat penting.
217
00:20:45,305 --> 00:20:49,934
Untuk itu, menurutku...
218
00:20:50,143 --> 00:20:55,690
...tindakan terbaik kita
adalah pelaburan secara kimia.
219
00:20:59,070 --> 00:21:01,989
Melarutkan dengan cairan kimia.
220
00:21:08,789 --> 00:21:11,541
Oh, teman, itu kacau.
221
00:21:12,627 --> 00:21:15,713
Kau tak serius kan?
222
00:21:17,924 --> 00:21:19,676
Kau serius?
223
00:21:26,684 --> 00:21:28,602
Well, siapa yang akan melakukan?
224
00:21:28,810 --> 00:21:30,687
Dan jangan lihat aku.
225
00:21:33,233 --> 00:21:35,110
Kita lakukan bersama.
226
00:21:35,318 --> 00:21:38,446
Tidak, Mr. White, okay,
Aku tidak bagus dalam urusan mayat.
227
00:21:39,154 --> 00:21:43,867
Dengar, kita berdua bersama-sama. Okay?
228
00:21:46,413 --> 00:21:51,918
Kurasa cara lain terbaik
untuk ini adalah...
229
00:21:52,128 --> 00:21:57,133
...salah satu menangani
mayat...
230
00:21:57,343 --> 00:22:03,641
...sedang satunya menangani
masalah Krazy-8...
231
00:22:10,773 --> 00:22:14,235
Di skenario seperti ini,
Aku tak menganggap melempar koin...
232
00:22:14,444 --> 00:22:18,865
...sebuah keputusan yang buruk.
233
00:22:26,623 --> 00:22:30,252
- Kepala atau ekor?
- Tidak, Aku kerjakan yang mayat, okay?
234
00:22:30,837 --> 00:22:33,214
Kepala atau ekor?
235
00:22:41,349 --> 00:22:44,185
Kepala, kepala.
236
00:23:01,830 --> 00:23:03,957
Tiga kali?
237
00:23:21,727 --> 00:23:26,983
Yo, yo, yo, 1, 4, 8, 3 to the 3
to the 6 to the 9, mewakili ABQ.
238
00:23:27,191 --> 00:23:30,820
Ada apa, biatch?
Setelah nada.
239
00:23:31,697 --> 00:23:34,533
Hey, Mr. White, ini aku. Angkatlah.
240
00:23:34,741 --> 00:23:37,452
Aku punya pertanyaan.
241
00:23:38,453 --> 00:23:41,456
Halo, Mr. White.
Angkat teleponnya, teman.
242
00:23:41,665 --> 00:23:43,959
- Ya.
- Yo, plastik yang bagaimana, man?
243
00:23:44,168 --> 00:23:47,213
Polyethylene.
244
00:23:47,840 --> 00:23:49,717
Bagaimana aku bisa tau itu?
245
00:23:49,924 --> 00:23:51,384
Karena aku memberitaumu.
246
00:23:51,593 --> 00:23:58,267
Lihat, dibagian bawahnya
ada segitiga...
247
00:23:58,475 --> 00:24:00,728
...tertera LDPE.
248
00:24:00,977 --> 00:24:02,812
Harusnya ada di plastiknya.
249
00:24:03,022 --> 00:24:05,524
Yeah, yeah, yeah, LDPE.
Dapat.
250
00:24:05,733 --> 00:24:10,029
Tak tau, teman.
Sepertinya terlalu tipis.
251
00:24:10,238 --> 00:24:13,159
Cairan kimia biasapun
sepertinya akan menembusnya.
252
00:24:13,283 --> 00:24:15,410
- Tidak untuk hydrofluoric.
- Mengapa tidak?
253
00:24:17,705 --> 00:24:21,917
Dengar, kau melewatkan,
tak serius...
254
00:24:22,126 --> 00:24:25,838
...atau juga tak menghiraukan
setiap yang aku bilang.
255
00:24:26,048 --> 00:24:29,259
Sejauh yang kukawatirkan,
pelajaran kimiamu tamat.
256
00:24:29,593 --> 00:24:32,929
Oh, okay, menjengkelkan. Tuhan.
257
00:24:34,682 --> 00:24:39,645
So, hey, kau sudah lakukan itu?
258
00:24:44,193 --> 00:24:47,863
Ya, sedang akan kulakukan.
259
00:24:51,284 --> 00:24:55,121
Kau tau?
Kurasa ia takkan bangun.
260
00:24:56,164 --> 00:24:59,209
Bahkan walaupun sekarang
kau bawa ke RS.
261
00:25:00,126 --> 00:25:02,671
Kalau aku jadi kau,
aku akan berpikiran...
262
00:25:02,879 --> 00:25:06,508
...seperti sedang membantunya.
263
00:25:51,642 --> 00:25:53,310
Yeah.
264
00:27:18,737 --> 00:27:20,447
Siapa itu?
265
00:27:24,452 --> 00:27:27,205
Apa, kau menerobos masuk?
Tunjukkan siapa disana.
266
00:27:31,501 --> 00:27:33,878
Ya. Kulihat kau.
267
00:27:37,091 --> 00:27:38,342
Apa yang akan kau lakukan?
268
00:27:40,052 --> 00:27:41,095
Hey.
269
00:27:42,597 --> 00:27:43,932
Hey...!
270
00:27:48,812 --> 00:27:50,439
Hey.
271
00:27:51,148 --> 00:27:53,233
Aku butuh air.
272
00:27:54,235 --> 00:27:56,154
Hey, halo.
273
00:27:57,447 --> 00:27:59,907
Bawakan air, tolong?
274
00:28:01,994 --> 00:28:03,704
Please.
275
00:29:18,202 --> 00:29:20,162
Tak suka pinggirannya?
276
00:29:31,968 --> 00:29:33,177
Mana sepupuku Emilio?
277
00:29:38,350 --> 00:29:40,102
Ia mati?
278
00:30:03,919 --> 00:30:06,172
Oh, Pengecut.
279
00:31:33,726 --> 00:31:38,439
Hey, Mr. White. Hey, Mr. White?
280
00:31:39,441 --> 00:31:40,567
Oh, fuck.
281
00:31:44,279 --> 00:31:48,241
Kau mengganja? Ya Tuhan.
282
00:31:48,742 --> 00:31:51,161
Tunggu, itu ganjaku?
283
00:31:52,706 --> 00:31:56,793
Apa-apaan, man? Kenapa tak pakai
punyamu sendiri?
284
00:32:00,506 --> 00:32:04,260
- So, apa saja yang kau beli?
- Tak ada.
285
00:32:05,802 --> 00:32:09,806
Tak ada toko yang jual plastik
yang sebesar badan.
286
00:32:11,226 --> 00:32:14,730
Bukankah bisa
beli 2?
287
00:32:14,938 --> 00:32:18,776
Dan:
288
00:32:19,193 --> 00:32:21,570
Kaki disana, tubuh disatunya?
289
00:32:21,779 --> 00:32:24,573
Oh, Tuhan.
290
00:32:24,991 --> 00:32:28,161
Harusnya
kau cium pantatku?
291
00:32:36,462 --> 00:32:38,381
So...
292
00:32:39,674 --> 00:32:41,593
...bagaimana?
293
00:32:48,891 --> 00:32:52,269
- Kau tidak melakukannya?
- Belum.
294
00:32:52,480 --> 00:32:56,150
Ya Tuhan.
295
00:32:57,568 --> 00:33:00,279
- Oh, sial. Aku harus pergi.
- Hey, hey.
296
00:33:00,531 --> 00:33:03,409
Apa? Tidak, tidak. Balik sini.
297
00:33:03,617 --> 00:33:07,037
- Sorry. Akan kulakukan besok, Janji.
- Besok.
298
00:33:07,288 --> 00:33:09,332
Aku ada janji dokter.
Harus segera pergi.
299
00:33:09,541 --> 00:33:12,919
Dengar, menjauh darinya.
Ia sadar.
300
00:33:15,797 --> 00:33:18,508
Hey, teman, kita sudah melempar koin.
301
00:33:20,176 --> 00:33:22,554
Kita melempar koin.
302
00:33:27,892 --> 00:33:30,145
Baik-baik saja?
303
00:33:30,479 --> 00:33:34,900
Kita baik.
Sangat baik, menurutku.
304
00:33:37,529 --> 00:33:43,452
Oh, lihatlah wajahnya?
Senyumlah, kecil.
305
00:33:47,165 --> 00:33:49,709
Jadi, ingin mengetahui?
306
00:33:53,337 --> 00:33:55,173
Itu...
307
00:33:56,634 --> 00:33:57,677
Yeah.
308
00:33:57,926 --> 00:34:00,763
- Perempuan.
- Perempuan?
309
00:34:00,971 --> 00:34:04,016
- Kau yakin?
- Cukup yakin.
310
00:34:07,897 --> 00:34:10,858
Tuhan. Kau tau,
tepat seperti yang kuinginkan.
311
00:34:11,067 --> 00:34:12,735
- Ya?
- Yeah.
312
00:34:12,984 --> 00:34:15,945
Ingatlah itu ketika ia
umur 16 dan mulai kencan.
313
00:34:17,197 --> 00:34:20,742
Menakjubkan. Jika mereka
selesai mengecek gula darah...
314
00:34:20,952 --> 00:34:24,456
...lalu anda boleh pulang.
Aku akan kembali.
315
00:34:51,443 --> 00:34:53,737
Siapa Jesse Pinkman?
316
00:35:00,538 --> 00:35:04,375
- Jesse?
- Jesse Pinkman.
317
00:35:05,877 --> 00:35:08,755
Ia menelepon pagi tadi.
318
00:35:09,004 --> 00:35:11,716
- Walt, tolong jangan menyangkal.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
319
00:35:11,925 --> 00:35:15,470
Di halaman MyShout
dia lulusan Wynne.
320
00:35:15,679 --> 00:35:18,515
- Salah satu muridmu?
- Yeah.
321
00:35:18,725 --> 00:35:22,270
Dia bukan siapa-siapa.
322
00:35:23,604 --> 00:35:28,025
Ia apamu? Mengapa menelepon?
Apa ini rahasia besar...
323
00:35:28,234 --> 00:35:33,072
...kau seperti diskusi
dengan pemakai ganja?
324
00:35:35,785 --> 00:35:39,497
Kau tak pulang semalam sampai pukul 2
pagi. Jangan bilang...
325
00:35:39,747 --> 00:35:45,169
...kau darimana. Kau semalaman
di kamar mandi, Walt.
326
00:35:45,420 --> 00:35:51,259
Beritauku ada apa denganmu.
Kau kira tak hutang itu padaku?
327
00:35:54,597 --> 00:35:57,558
Siapa Jesse Pinkman ini?
328
00:36:02,147 --> 00:36:04,649
Ia menjual ganja padaku.
329
00:36:07,151 --> 00:36:12,031
- Ganja untukmu?
- Marijuana, yeah.
330
00:36:12,240 --> 00:36:16,745
Tak banyak. Tak tau...
331
00:36:18,165 --> 00:36:20,459
Sepertinya aku suka.
332
00:36:20,666 --> 00:36:25,546
Apa kau sudah gila?
Kau umur 16an?
333
00:36:25,757 --> 00:36:30,929
Adik iparmu agen DEA.
Ada apa denganmu?
334
00:36:31,386 --> 00:36:35,015
Begini, Skyler...
335
00:36:38,436 --> 00:36:42,941
...Akhir-akhir ini aku
tak seperti biasanya.
336
00:36:43,734 --> 00:36:48,197
- Ya tak heran. Trims sudah mengingatkan.
- Aku bukan diriku sebenarnya...
337
00:36:48,406 --> 00:36:50,491
...tapi aku sayang kau.
338
00:36:51,118 --> 00:36:56,415
Perasaanku ke kau takkan berubah.
Takkan.
339
00:36:56,664 --> 00:36:59,625
Jadi sekarang, yang kubutuhkan...
340
00:36:59,836 --> 00:37:04,090
...kau jangan campuri
urusanku.
341
00:37:07,176 --> 00:37:11,139
Bisa kaulakukan?
Kau bisa kan, honey?
342
00:37:11,348 --> 00:37:16,770
Tolong, sekali ini saja,
jangan campuri urusanku?
343
00:37:17,355 --> 00:37:18,815
Kau tau.
344
00:37:19,189 --> 00:37:23,485
Aku akan sangat menghargainya.
345
00:37:44,509 --> 00:37:45,844
Berhenti.
346
00:37:56,898 --> 00:38:00,109
Stop 15 menit lagi.
347
00:38:26,515 --> 00:38:28,683
Wajahmu terlalu tampan.
348
00:38:34,106 --> 00:38:39,736
Bedak. Ambil
bedak! Cepat.
349
00:38:42,656 --> 00:38:46,910
Bagus. Bedak yang bagus.
Kau beruntung, no 8.
350
00:38:49,956 --> 00:38:52,792
Hanyalah daging,
hanya seonggok daging.
351
00:38:59,466 --> 00:39:01,885
Ya Tuhan.
352
00:39:05,889 --> 00:39:07,516
Aku baik-baik saja.
353
00:39:07,725 --> 00:39:12,063
Aku baik, Aku sangat baik-baik saja
aku tau itu.
354
00:39:12,273 --> 00:39:17,403
Tenang, hanyalah seonggok daging.
Ayolah.
355
00:39:39,761 --> 00:39:40,928
Permisi.
356
00:39:42,430 --> 00:39:47,977
Permisi. Kau. Ya, kau.
Bisa aku bicara?
357
00:39:50,858 --> 00:39:52,860
Hey, hey, hey.
Ini private property.
358
00:39:53,109 --> 00:39:55,862
- Sebentar. Aku ingin bicara denganmu.
- Tidak, tak tertarik.
359
00:39:56,112 --> 00:40:00,116
- Ayolah.
- Hey, jangan menyentuhku, jangan.
360
00:40:00,366 --> 00:40:02,410
Baiklah. Lihat, tanpa menyentuh.
361
00:40:02,620 --> 00:40:05,289
Dengar, mbak, apapun yang anda jual,
aku takkan beli, yo.
362
00:40:05,499 --> 00:40:12,172
Well, namaku Skyler White, yo.
Istrinya Walter White, yo.
363
00:40:13,632 --> 00:40:15,258
Ia memberitauku segalanya.
364
00:40:16,010 --> 00:40:18,513
- Benarkah?
- Ya benar.
365
00:40:18,847 --> 00:40:24,978
Dan asal kau tau,
saudara iparku agen DEA...
366
00:40:25,186 --> 00:40:31,025
...dan aku takkan ragu
untuk meneleponnya. Paham?
367
00:40:31,859 --> 00:40:35,321
Ini peringatan pertama dan terakhirmu.
368
00:40:35,573 --> 00:40:39,577
Jangan lagi jual ganja ke suamiku.
369
00:40:41,788 --> 00:40:45,708
- Okay.
- Aku sungguh-sungguh. Jangan menelepon lagi.
370
00:40:45,917 --> 00:40:50,422
Menjauhlah darinya,
atau kau akan menyesal.
371
00:40:51,757 --> 00:40:55,970
- Paham?
- Ya, yeah.
372
00:40:56,178 --> 00:40:59,890
Tak ada ganja lagi. Paham.
373
00:41:00,350 --> 00:41:03,437
Bagus.
374
00:41:14,282 --> 00:41:17,368
Aku tau ini bukan urusanku,
tapi mungkin kau harus pertimbangkan...
375
00:41:17,578 --> 00:41:19,538
...pekerjaan yang lain.
376
00:41:20,164 --> 00:41:21,748
Okay.
377
00:42:15,641 --> 00:42:19,353
Yeah, yeah, yeah.
Mari lakukan dirumahmu, yo.
378
00:42:20,355 --> 00:42:26,694
Masuk akal. Mari kita
rusak rumahmu...
379
00:42:26,904 --> 00:42:31,659
...agar kau takkan mau
tinggal lagi. Tentu, mengapa tidak?
380
00:42:36,539 --> 00:42:40,000
Yeah, bagaimana bila aku kirim
istri gila ku...
381
00:42:40,210 --> 00:42:42,921
...untuk, kau tau,
menakutimu?
382
00:42:43,171 --> 00:42:45,090
Tuhan, pasti akan konyol.
383
00:42:45,299 --> 00:42:47,593
Dan kemudian,
pembunuh di basement...
384
00:42:47,802 --> 00:42:50,888
...yang harusnya menjadi
tanggung jawabku...
385
00:42:51,097 --> 00:42:54,308
...hell, biarkan saja
dia hidup.
386
00:42:54,517 --> 00:43:00,064
Dan jangan lupa memberinya
makan, 3x sehari.
387
00:43:01,693 --> 00:43:06,322
Tentu, mengapa tidak? Luar biasa,
trims untuk kesempatan yang diberikan.
388
00:43:06,823 --> 00:43:11,202
Aku selalu bermimpi,
melelehkan mayat.
389
00:43:34,437 --> 00:43:36,856
Kau punya saudara
anggota DEA?
390
00:43:41,027 --> 00:43:42,361
- Apa?
- Kau bilang...
391
00:43:42,570 --> 00:43:47,241
...hanya ikut tur polisi. Kau punya
saudara anggota DEA, ya apa tidak?
392
00:43:47,909 --> 00:43:52,079
- Ia iparku.
- Well, takkan ku khawatirkan.
393
00:43:52,331 --> 00:43:53,457
Darimana kau tau?
394
00:43:54,083 --> 00:43:57,545
Istrimu yang memberitauku
disini ketika aku sibuk.
395
00:43:57,920 --> 00:44:01,632
Yeah, benar.
Ia hampir memergokiku memindahkan Emilio.
396
00:44:02,676 --> 00:44:04,929
Kerja bagus sebagai
kepala rumah tangga.
397
00:44:05,512 --> 00:44:09,181
Dan mengapa kau bilang
aku jual ganja untukmu?
398
00:44:09,809 --> 00:44:12,186
Karena entah mengapa
sepertinya itu lebih baik...
399
00:44:12,393 --> 00:44:16,815
...daripada "aku masak meth
dan membunuh orang".
400
00:44:25,450 --> 00:44:26,868
Apa itu seperti yang kukira?
401
00:44:27,120 --> 00:44:30,748
Yeah. Yeah, memang. Aku menghisapnya.
Lalu? Rumahku, peraturanku.
402
00:44:31,374 --> 00:44:33,251
Hey, tidak, tidak.
Jangan seperti itu, okay?
403
00:44:33,459 --> 00:44:37,964
Aku sudah lakukan tugasku,
Emilio. Kau masih bermain-main...
404
00:44:38,173 --> 00:44:40,634
...mengumpulkan keberanian.
- Yeah, well, boo-hoo.
405
00:44:40,844 --> 00:44:42,762
Tugasku lah yang terberat.
406
00:44:42,970 --> 00:44:45,013
Ingin bicara mengerikan?
Kau tak ingin kesana?
407
00:44:45,222 --> 00:44:49,351
Cobalah menyeret daging bau 200 pound
naik lewat tangga.
408
00:44:49,561 --> 00:44:51,771
Untung sudah di bathtub.
409
00:44:52,273 --> 00:44:55,401
Bathtub, apa?
Apa maksudmu, bathtub?
410
00:44:55,609 --> 00:44:58,195
Ada lagi. Mengapa kau suruh
aku keliling kota...
411
00:44:58,404 --> 00:45:00,698
...mencari plastik tak berguna...
412
00:45:00,906 --> 00:45:03,117
...ketika ada yang sempurna
yang bisa digunakan?
413
00:45:06,872 --> 00:45:09,291
Ya Tuhan.
414
00:45:10,082 --> 00:45:12,001
Hey. Hey.
415
00:46:06,729 --> 00:46:10,274
Maaf, kau tanya apa?
Oh, ya.
416
00:46:10,483 --> 00:46:14,695
Plastik tak berguna,
Yang aku suruh kau membelinya.
417
00:46:14,905 --> 00:46:18,492
Kau tau, cairan hydrofluoric
tak bisa menembus plastik.
418
00:46:18,699 --> 00:46:25,206
Tapi itu bisa, melarutkan logam,
batu, kaca, keramik.
419
00:46:25,415 --> 00:46:27,543
Jadi begitulah.
420
00:46:44,436 --> 00:46:46,522
Okay, ayo.
421
00:46:53,447 --> 00:46:55,240
Okay.
422
00:47:00,705 --> 00:47:02,582
Ayo.