0
00:00:00,004 --> 00:00:03,854
OCR fiks av Xenzai[NEF]
1
00:00:03,914 --> 00:00:07,084
Operasjon Icebreaker.
2
00:00:09,670 --> 00:00:12,299
Hva synes vi om det?
Det har vi vel ikke brukt før?
3
00:00:12,507 --> 00:00:14,636
-Er ikke det en pastill?
-Hva?
4
00:00:14,844 --> 00:00:17,932
-Ice Breakers? Pastill?
-Ingen vil tenke på det.
5
00:00:18,140 --> 00:00:21,018
De vil tenke på
store isbrytere ved Nordpolen.
6
00:00:21,226 --> 00:00:24,064
Sier du.
Jeg vil tenke på Operasjon Pastill.
7
00:00:24,272 --> 00:00:28,110
Jeg vil tenke på Operasjon Pastill
når du og jeg er ute på spaning.
8
00:00:28,319 --> 00:00:30,864
Ånden din kan skremme vekk
en gribb fra en gjødselkjerre.
9
00:00:31,114 --> 00:00:35,495
Ja vel, Operasjon NN.
10
00:00:35,703 --> 00:00:36,788
Tusen takk, Gom.
11
00:00:37,413 --> 00:00:41,335
Si god dag til
Domingo Gallardo Molina.
12
00:00:41,585 --> 00:00:45,340
Alias Krazy-8.
Mye smartere enn tystere flest.
13
00:00:45,548 --> 00:00:49,136
Jeg fant ham på gata,
men han er som The Jeffersons...
14
00:00:49,345 --> 00:00:51,723
-...på vei opp.
-Alle langere han ga oss...
15
00:00:51,974 --> 00:00:55,895
-...han overtok kundene deres.
-Han er savnet, trolig død.
16
00:00:56,145 --> 00:00:58,357
Fant bilen hans ute i ødemarka.
17
00:00:58,565 --> 00:01:02,654
Den siste han anga var fetteren hans,-
18
00:01:02,862 --> 00:01:04,572
-Emilio Koyama.
19
00:01:04,781 --> 00:01:07,159
Tror du fetteren
fikk vite det og hevnet seg?
20
00:01:07,410 --> 00:01:10,038
Mulig, han er også savnet.
21
00:01:10,247 --> 00:01:13,584
Vanligvis ville jeg sagt
at noen har gjort verden en tjeneste.
22
00:01:13,793 --> 00:01:17,631
Men vi fant to gram meth i bilen hans,-
23
00:01:17,881 --> 00:01:19,842
-ga det til laben,-
24
00:01:20,092 --> 00:01:22,846
-og de sa det var
det reneste de hadde sett.
25
00:01:23,054 --> 00:01:24,681
99,1 prosent.
26
00:01:24,889 --> 00:01:27,435
Kjemikeren vår sa
han ikke kunne gjort det bedre.
27
00:01:27,643 --> 00:01:30,689
Enda verre, det kommer
ikke fra en superlab i Mexico,-
28
00:01:30,897 --> 00:01:33,985
-vi tror det ble produsert lokalt.
29
00:01:34,193 --> 00:01:37,615
Bilen ble forlatt på
det som ser ut som et produksjonssted.
30
00:01:37,865 --> 00:01:40,326
Dette er
det eneste andre som var igjen.
31
00:01:40,534 --> 00:01:44,039
Vi sender det til Quantico,
for å se om de kan få noe ut av det.
32
00:01:44,247 --> 00:01:49,211
Våre folk fant
samme 99, 1 meth i filteret.
33
00:01:50,672 --> 00:01:51,840
Så vær på vakt.
34
00:01:52,966 --> 00:01:55,345
Det er nye folk i byen.
35
00:01:56,179 --> 00:01:59,683
Vi vet ikke hvem de er,
eller hvor de kom fra,-
36
00:01:59,892 --> 00:02:02,270
-men de er ekstremt dyktige.
37
00:02:02,854 --> 00:02:04,689
Personlig-
38
00:02:05,441 --> 00:02:09,111
-tror jeg Albuquerque
kan ha fått en ny boss.
39
00:02:45,157 --> 00:02:47,702
Du forkuller dem, Walt.
40
00:02:48,369 --> 00:02:49,788
Helvete.
41
00:02:49,997 --> 00:02:52,374
Sky, har du mer kylling?
42
00:02:52,624 --> 00:02:54,585
Han trenger nye.
43
00:02:56,754 --> 00:02:58,007
Det ser godt ut.
44
00:02:58,215 --> 00:03:00,926
Er det lettmajones i salaten?
45
00:03:01,553 --> 00:03:04,180
Jeg vet ikke, den er butikkjøpt.
46
00:03:04,472 --> 00:03:07,184
Hank, vil du ha mer øl?
47
00:03:07,393 --> 00:03:08,979
Driter paven i hatten sin?
48
00:03:09,187 --> 00:03:12,858
Det tror jeg ikke, Hank,
og jeg tror alle ville sette pris på om-
49
00:03:13,109 --> 00:03:14,527
-du ville slutte
å si det.
50
00:03:14,736 --> 00:03:16,863
-Marie, mer vin?
-Nei takk.
51
00:03:17,114 --> 00:03:18,866
-Greit.
-Jeg vil ha en øl.
52
00:03:19,074 --> 00:03:22,162
Jeg vil at Shania Twain
skal gi meg en håndjager.
53
00:03:22,370 --> 00:03:24,247
Det kommer heller ikke
til å skje.
54
00:03:24,456 --> 00:03:26,500
-Hva med mer brus?
-Ja vel.
55
00:03:26,751 --> 00:03:28,711
Vil du ha noe, kjære?
56
00:03:28,920 --> 00:03:32,507
-Nei takk.
-Ok. Straks tilbake.
57
00:03:52,157 --> 00:03:54,911
-Nei.
-Tuller du?
58
00:03:55,119 --> 00:03:57,331
Du ser ut som en filmstjerne.
59
00:03:57,581 --> 00:04:00,042
Jentene på stå i kø.
60
00:04:00,668 --> 00:04:03,129
-Fortell ham hvor kjekk han er.
-Han er skjønn.
61
00:04:03,338 --> 00:04:06,092
Han vil ikke være skjønn,
han vil være sexy.
62
00:04:06,300 --> 00:04:08,845
Skjønner du hva jeg mener?
Kvinneperspektivet.
63
00:04:09,096 --> 00:04:13,017
-Det er meningen at hun skal si det.
-Man behøver ikke se ut som...
64
00:04:13,226 --> 00:04:16,396
-Charlton Heston...
Jeg mener på Moses-tiden.
65
00:04:16,604 --> 00:04:20,192
...for å få ei jente. Du må bare ha-
66
00:04:20,902 --> 00:04:22,612
-selvtillit.
67
00:04:22,821 --> 00:04:25,449
Selvtillit og utholdenhet.
68
00:04:25,658 --> 00:04:27,868
Ok? Det er det jeg mener.
69
00:04:28,119 --> 00:04:30,580
Jeg fløy etter
tante Marie i en evighet.
70
00:04:30,831 --> 00:04:33,543
Jeg maste om å få en date,
hun sa alltid nei.
71
00:04:33,751 --> 00:04:35,378
Jeg spurte vel 50 ganger?
72
00:04:35,586 --> 00:04:39,425
Ja, det var før
de strengere forfølgelseslovene kom.
73
00:04:40,175 --> 00:04:44,431
Hva med faren din?
Det er god historie, Walt.
74
00:04:44,640 --> 00:04:49,354
-Fortell ham hvordan du traff Skyler.
-Mamma var servitrise i Los Alamos...
75
00:04:49,563 --> 00:04:53,234
...og pappa sa de greiene til deg.
76
00:04:53,443 --> 00:04:56,572
Hun var egentlig ikke servitrise,-
77
00:04:56,780 --> 00:05:00,952
-det var en sommerjobb,
hun var hovmester-
78
00:05:01,161 --> 00:05:03,705
-og hadde ansvar for kassen.
79
00:05:03,955 --> 00:05:07,626
Jeg var ofte innom
fordi det var så nær laben-
80
00:05:07,835 --> 00:05:10,630
-at jeg kunne sykle dit.
81
00:05:11,673 --> 00:05:13,384
Etter at jeg la merke
til henne-
82
00:05:13,885 --> 00:05:18,932
-dro jeg bare dit
når jeg visste at hun jobbet.
83
00:05:19,141 --> 00:05:22,228
Når det var lite å gjøre,
lente hun seg mot disken-
84
00:05:22,771 --> 00:05:26,859
-og løste kryssord i skjul-
85
00:05:27,068 --> 00:05:29,196
-mens hun lot som hun jobbet.
86
00:05:29,446 --> 00:05:31,573
Da jeg oppdaget det,-
87
00:05:31,782 --> 00:05:35,620
-begynte jeg
å løse kryssord mens jeg spiste.
88
00:05:35,870 --> 00:05:38,540
Hver dag i lunsjen-
89
00:05:38,749 --> 00:05:42,003
-løste vi
The New York Times-kryssordet-
90
00:05:42,212 --> 00:05:44,757
-tre meter fra hverandre.
91
00:05:45,925 --> 00:05:49,179
Og etter en stund-
92
00:05:49,805 --> 00:05:52,600
-oppdaget jeg at hun så på meg-
93
00:05:53,768 --> 00:05:55,687
-så jeg begynte å si:
94
00:05:55,895 --> 00:06:01,736
" Unnskyld meg, 14 vannrett,
hva-det-nå-var på sju bokstaver,-
95
00:06:01,945 --> 00:06:05,366
-kan jeg spørre hva du har der?"
96
00:06:05,616 --> 00:06:09,788
Vi begynte å snakke sammen,-
97
00:06:09,997 --> 00:06:14,335
-og jeg var
elendig på de kryssordene.
98
00:06:14,752 --> 00:06:18,257
Jeg tror ikke
jeg ble ferdig med noen av dem.
99
00:06:18,465 --> 00:06:21,636
Men mamma løste dem med kulepenn.
100
00:06:21,845 --> 00:06:22,929
Veldig flink.
101
00:06:24,306 --> 00:06:26,851
Du trodde sikkert ikke
faren din hadde det i seg, hva?
102
00:06:27,101 --> 00:06:30,230
Men det er det jeg mener,
utholdenhet, skjønner du?
103
00:06:30,439 --> 00:06:32,483
Når du har sett deg ut noe-
104
00:06:32,692 --> 00:06:36,196
-eller noen, må du bare...
105
00:06:38,490 --> 00:06:42,328
-Skyler.
-Går det bra, mamma?
106
00:06:42,537 --> 00:06:44,665
Du.
107
00:06:44,874 --> 00:06:46,667
Det går bra.
108
00:06:46,876 --> 00:06:48,837
Hva er i veien?
109
00:06:51,966 --> 00:06:53,801
Hva er det?
110
00:06:54,802 --> 00:06:56,930
Spør ham.
111
00:07:06,525 --> 00:07:08,403
Hva mener hun?
112
00:07:13,409 --> 00:07:14,577
Walt?
113
00:07:22,087 --> 00:07:24,298
Jeg har kreft.
114
00:07:28,720 --> 00:07:30,222
Lungekreft.
115
00:07:40,235 --> 00:07:41,903
Det er alvorlig.
116
00:08:03,430 --> 00:08:05,224
Spør hvor lenge han
har visst det.
117
00:08:07,101 --> 00:08:10,605
-En måned, kanskje.
-Herregud, Walt.
118
00:08:10,856 --> 00:08:14,110
Vi sitter der ute og spiser
som alt er i sin skjønneste orden.
119
00:08:14,360 --> 00:08:16,905
Jeg måtte love å ikke si det til noen.
120
00:08:17,281 --> 00:08:20,702
De siste to døgnene.
121
00:08:20,994 --> 00:08:25,416
Og det er helg,
så jeg har ikke fått tak i legen hans.
122
00:08:25,624 --> 00:08:28,628
Hvorfor...?
Hvorfor ville du ikke si det til noen?
123
00:08:28,837 --> 00:08:34,635
Du ser vel at alle vil hjelpe deg.
124
00:08:34,844 --> 00:08:38,891
Vi er familie.
Vi kommer oss gjennom sånt sammen.
125
00:08:39,099 --> 00:08:43,647
Jeg skjønner det ikke, lungekreft?
Hvordan kunne det skje?
126
00:08:43,856 --> 00:08:46,400
-Du røyker ikke engang.
-Jeg tror...
127
00:08:46,609 --> 00:08:48,528
...kanskje for 20 år siden-
128
00:08:48,737 --> 00:08:52,325
-alle kjemikaliene
du måtte jobbe med i laben.
129
00:08:52,575 --> 00:08:54,786
Vi tok alltid alle forholdsregler.
130
00:08:55,036 --> 00:08:58,332
Det var én gang du klaget over
at de ikke ga deg riktig-
131
00:08:58,540 --> 00:09:01,795
-ventilasjonshette eller noe...
132
00:09:02,003 --> 00:09:04,840
-...og så den hodepinen.
-Det er ikke derfor.
133
00:09:05,049 --> 00:09:07,344
Hvordan kan de tro
de slipper unna med dette?
134
00:09:07,594 --> 00:09:13,518
-Vi bør skaffe advokat.
-La oss takle dette først.
135
00:09:13,726 --> 00:09:17,564
Hva er neste skritt for Walt?
136
00:09:17,815 --> 00:09:20,860
En annen leges mening?
137
00:09:21,069 --> 00:09:23,614
Ja, akkurat.
138
00:09:23,823 --> 00:09:28,161
l morgen skal jeg
snakke med radiologene,-
139
00:09:28,745 --> 00:09:34,544
-vi skal finne
de beste onkologene til deg.
140
00:09:34,752 --> 00:09:37,673
Det er bra.
141
00:09:37,881 --> 00:09:39,467
Ja.
142
00:09:41,177 --> 00:09:42,721
Ja?
143
00:09:43,723 --> 00:09:44,807
-Ja, ok.
-Ok.
144
00:09:45,057 --> 00:09:46,434
Ja.
145
00:09:52,066 --> 00:09:54,444
Jeg skal se til Walt Jr.
146
00:09:55,404 --> 00:09:57,322
Jeg skal se-
147
00:09:57,531 --> 00:10:01,035
-om jeg kan overtale ham til
å komme ut til oss.
148
00:10:01,369 --> 00:10:05,541
Jeg ville ikke at han
skulle få vite det på denne måten.
149
00:10:11,924 --> 00:10:13,468
Walt,-
150
00:10:14,845 --> 00:10:16,764
-samme hva som skjer,-
151
00:10:18,265 --> 00:10:20,643
-jeg håper
det er unødvendig å si det,-
152
00:10:20,852 --> 00:10:22,938
-men samme hva som skjer-
153
00:10:23,773 --> 00:10:25,775
-vil jeg at du skal vite-
154
00:10:27,319 --> 00:10:30,155
-at jeg alltid vil
hjelpe familien din.
155
00:10:57,815 --> 00:11:00,568
Ta en falsk Pop-Tart.
156
00:11:00,777 --> 00:11:03,406
-De er dødsbra.
-Nei takk.
157
00:11:03,614 --> 00:11:07,369
Synd for deg.
De er fra Canada eller noe. Importert.
158
00:11:07,619 --> 00:11:09,663
Hva har skjedd med gangen din?
159
00:11:09,871 --> 00:11:13,543
-Har taket falt ned, eller...?
-Å ja...
160
00:11:13,751 --> 00:11:17,005
...jeg tror bare huset setter seg.
161
00:11:17,256 --> 00:11:19,384
Det detter ned overalt.
162
00:11:19,634 --> 00:11:21,386
Traff meg i øyet.
163
00:11:21,886 --> 00:11:24,265
-Det er helt vilt.
-Fatteren kan hjelpe deg...
164
00:11:24,515 --> 00:11:26,810
...han er entreprenør eller noe.
165
00:11:27,060 --> 00:11:29,354
Jaså? Bra, jeg bør få nummeret.
166
00:11:29,604 --> 00:11:32,233
Lager du fortsatt krystall?
167
00:11:36,572 --> 00:11:40,160
Kanskje. lnnimellom.
168
00:11:40,368 --> 00:11:43,164
Jeg har hørt
at du har mistet partneren din.
169
00:11:43,372 --> 00:11:44,623
Emilio.
170
00:11:46,208 --> 00:11:47,461
Sitter han ikke inne?
171
00:11:47,669 --> 00:11:50,213
Nei, han er ute.
Fetteren betalte kausjon.
172
00:11:50,465 --> 00:11:52,383
Jeg tror han har dratt fra byen.
173
00:11:52,592 --> 00:11:54,887
Jeg vet ikke noe om det,
jeg har bare-
174
00:11:55,095 --> 00:11:57,306
-drevet med mine egne greier, så...
175
00:11:57,556 --> 00:12:00,101
Men du har kanskje litt krystall?
176
00:12:00,310 --> 00:12:04,064
For jeg kunne trengt ei pipe nå.
177
00:12:04,315 --> 00:12:08,487
-Ja, søndagspipe.
-Ja vel.
178
00:12:11,157 --> 00:12:15,078
Kanskje det har seg sånn-
179
00:12:15,287 --> 00:12:18,792
-at jeg akkurat har laget
det beste noen gang.
180
00:12:20,376 --> 00:12:21,377
Jaså?
181
00:12:21,961 --> 00:12:24,173
Å ja. Funnet en ny oppskrift.
182
00:12:24,381 --> 00:12:26,426
Det er en slags formel.
183
00:12:26,635 --> 00:12:30,973
Det er mye mer kjemisk...
184
00:12:31,182 --> 00:12:34,018
Det er utrolig bra, så...
185
00:12:35,187 --> 00:12:38,316
Men jeg har tenkt-
186
00:12:38,525 --> 00:12:40,485
-å holde meg unna det en stund,-
187
00:12:40,693 --> 00:12:43,656
-for det har gjort meg
litt paranoid, så...
188
00:12:48,662 --> 00:12:51,749
Bare la være, på grunn av helsa.
189
00:12:51,958 --> 00:12:56,380
Hvis du ikke vil dele,
bare be oss stikke, det er greit.
190
00:12:56,588 --> 00:12:58,967
-Vi trenger ikke noe såpeopera.
-Akkurat.
191
00:12:59,217 --> 00:13:01,052
Nei, det går bra.
192
00:13:01,261 --> 00:13:05,433
Jeg har masse pot.
193
00:13:05,641 --> 00:13:07,853
Jeg tror jeg stikker nå.
194
00:13:08,103 --> 00:13:10,231
Ja, jeg og.
195
00:13:10,481 --> 00:13:14,778
Jeg bare kødder.
196
00:13:14,987 --> 00:13:17,949
Jeg bare kødder med dere.
197
00:13:18,158 --> 00:13:20,702
Sett dere.
198
00:13:27,419 --> 00:13:30,047
Det beste noen gang.
199
00:13:30,256 --> 00:13:31,257
Ta den pipa.
200
00:15:35,329 --> 00:15:37,874
Jesus Kristus
er din frelser
201
00:16:09,163 --> 00:16:11,457
AKRYLATLlM
202
00:16:25,517 --> 00:16:26,518
Sånn.
203
00:16:34,069 --> 00:16:35,863
Faen.
204
00:16:46,334 --> 00:16:49,755
Walt, trenger du hjelp?
205
00:16:51,883 --> 00:16:57,432
Nei da. Bare litt fred og ro.
206
00:16:57,640 --> 00:16:59,350
Takk.
207
00:17:01,437 --> 00:17:04,148
Jeg er utenfor, om du trenger meg.
208
00:17:04,523 --> 00:17:06,067
Ok.
209
00:17:13,035 --> 00:17:15,078
Ja, når som helst på fredag
passer bra.
210
00:17:15,287 --> 00:17:18,082
Tusen takk for
at du tar deg tid til oss.
211
00:17:20,418 --> 00:17:23,172
Kan jeg betale med kredittkort?
212
00:17:23,380 --> 00:17:25,425
Flott. Perfekt.
213
00:17:25,634 --> 00:17:30,681
Ok, da ses vi kl. 1 0.45 på fredag.
214
00:17:30,932 --> 00:17:33,477
Tusen takk.
215
00:17:33,685 --> 00:17:35,270
Ok.
216
00:17:36,313 --> 00:17:39,234
Å ja.
217
00:17:39,442 --> 00:17:40,527
Kjære,-
218
00:17:40,736 --> 00:17:44,406
-den beste onkologen,
ikke bare i New Mexico,-
219
00:17:44,658 --> 00:17:47,744
-men en av de 10 beste i hele landet,-
220
00:17:47,953 --> 00:17:51,165
-han heter dr. Delcavoli,-
221
00:17:51,374 --> 00:17:53,502
-og vi har time hos ham på fredag.
222
00:17:56,338 --> 00:17:58,550
Marie har virkelig stilt opp for oss.
223
00:17:58,800 --> 00:18:00,761
Hun ba sjefen sin ringe, og...
224
00:18:03,514 --> 00:18:07,561
Dette er bra.
225
00:18:08,311 --> 00:18:10,022
Fra nå av vil ting...
226
00:18:10,231 --> 00:18:12,609
Hva er det vi betaler med kredittkort?
227
00:18:12,818 --> 00:18:15,946
Det er bare et slags depositum.
228
00:18:16,406 --> 00:18:20,326
-Hvor stort depositum?
-5000 dollar.
229
00:18:20,703 --> 00:18:22,246
5000?
230
00:18:25,166 --> 00:18:26,668
Herregud.
231
00:18:29,338 --> 00:18:31,465
Er det bare til å begynne med?
232
00:18:31,716 --> 00:18:33,844
For å fortelle meg
noe jeg vet fra før?
233
00:18:34,094 --> 00:18:36,556
Han er ikke med
i helseorganisasjonen vår?
234
00:18:36,806 --> 00:18:39,642
Vi finner ut av det.
235
00:18:40,978 --> 00:18:44,482
Ikke bli opptatt av pengene.
236
00:18:44,691 --> 00:18:48,195
-Vi kan alltids låne av Hank.
-Absolutt ikke.
237
00:18:51,032 --> 00:18:52,409
Nei, jeg bare...
238
00:18:52,618 --> 00:18:54,494
Det gjør vi ikke.
239
00:18:55,204 --> 00:18:56,873
Kanskje vi kan spørre
moren din.
240
00:18:59,459 --> 00:19:01,337
Har du ringt henne?
241
00:19:04,424 --> 00:19:07,302
Du må uansett
fortelle henne om dette...
242
00:19:07,510 --> 00:19:10,556
-...jeg kan gjøre det, men...
-Jeg skal ringe.
243
00:19:10,973 --> 00:19:12,935
Hør,-
244
00:19:13,810 --> 00:19:17,565
-jeg vil ikke
at vi skal tenke på penger.
245
00:19:17,774 --> 00:19:19,776
Penger er ikke det viktige her.
246
00:19:19,984 --> 00:19:22,613
-Det er ikke det.
-Jeg vet det.
247
00:19:25,200 --> 00:19:26,201
Det er ikke det.
248
00:19:26,409 --> 00:19:27,827
-Ok.
-Ok.
249
00:19:28,037 --> 00:19:29,664
Ok.
250
00:19:30,414 --> 00:19:32,793
Jeg skal ordne depositumet.
251
00:19:33,043 --> 00:19:34,628
Skal du?
252
00:19:35,212 --> 00:19:36,714
Ja.
253
00:19:38,716 --> 00:19:41,428
Jeg låner fra pensjonen min.
254
00:20:12,175 --> 00:20:13,176
Helvete!
255
00:20:16,055 --> 00:20:19,475
Hei. Hei, hvordan går det?
256
00:20:22,146 --> 00:20:25,108
Jeg syntes jeg hørte mus.
257
00:20:25,901 --> 00:20:28,446
Bare det som manglet, hva?
258
00:20:30,281 --> 00:20:32,159
Hva er det?
259
00:20:32,367 --> 00:20:34,912
Hva feiler det deg?
260
00:20:37,749 --> 00:20:42,046
-Hva?
-Du oppfører deg helt...
261
00:20:42,254 --> 00:20:44,090
Du er...
262
00:20:44,633 --> 00:20:50,014
Du er helt...
Hvorfor oppfører du deg så rart?
263
00:20:50,223 --> 00:20:53,894
-Du.
-Du oppfører deg som alt er i orden.
264
00:21:47,168 --> 00:21:49,797
Å nei, vær så snill.
265
00:22:41,528 --> 00:22:43,156
Hei, nei!
266
00:22:44,241 --> 00:22:45,992
-Hei!
-Få den drittsekken i telefonen.
267
00:22:46,201 --> 00:22:47,203
Å, vær så snill.
268
00:22:47,453 --> 00:22:51,458
Må jeg komme ned og gi deg juling?
269
00:22:57,674 --> 00:22:59,510
KEN VlNNER
270
00:23:04,766 --> 00:23:08,271
Og jeg skal si deg noe mer,
jeg driver ikke veldedighet.
271
00:23:08,521 --> 00:23:10,815
Jeg er den beste han har.
Han vet det, jeg vet det,-
272
00:23:11,066 --> 00:23:14,403
-jeg forventer å få
en lønn i samsvar med...
273
00:23:14,653 --> 00:23:17,573
Jeg sa: " Dave, synes du
40 000 er en god bonus?"
274
00:23:18,116 --> 00:23:20,869
Det er under 10 prosent
av hva jeg har skaffet dette kvartalet.
275
00:23:21,078 --> 00:23:23,206
Jeg vil ikke sitte her
og finne meg i...
276
00:23:23,415 --> 00:23:25,542
Han er livredd.
277
00:23:25,750 --> 00:23:27,128
Det vet du.
278
00:23:27,336 --> 00:23:29,714
Han er redd jeg skal dra
til andre kanten av byen...
279
00:23:29,964 --> 00:23:31,300
Jeg kan dra hvor som helst.
280
00:23:31,508 --> 00:23:33,510
Hoffman,
Gordon Bradley, eller Sorcher.
281
00:23:33,719 --> 00:23:37,557
Selv Goldberg-Wayne. De ville gjort
meg til partner for å gå inn døra...
282
00:23:37,765 --> 00:23:40,060
-...så glade ville de bli.
-Neste.
283
00:23:40,311 --> 00:23:42,438
Akkurat, ja.
284
00:23:43,690 --> 00:23:45,817
Du skulle sett denne dama.
285
00:23:46,861 --> 00:23:48,696
Hvem? Nei.
286
00:23:48,904 --> 00:23:50,782
Hun er ei ku.
287
00:23:51,408 --> 00:23:52,826
Stacey er ei ku.
288
00:23:53,410 --> 00:23:56,039
Vi snakker skikkelig fjøsdundre.
289
00:23:56,247 --> 00:24:00,377
Rull henne i mel
og se etter det våte først.
290
00:24:00,586 --> 00:24:03,298
Sånn stank lar seg ikke vaske av.
291
00:24:03,506 --> 00:24:05,884
-Sir?
-Ja.
292
00:24:06,092 --> 00:24:07,762
Sir.
293
00:24:08,679 --> 00:24:09,764
Jaså?
294
00:24:09,972 --> 00:24:12,059
-Beklager. Hei.
-Å ja.
295
00:24:12,267 --> 00:24:14,394
-Hei. Hva kan jeg hjelpe deg med?
-Hvem?
296
00:24:14,604 --> 00:24:16,981
-Han som ser ut som en øgle?
-Neste.
297
00:24:17,231 --> 00:24:20,736
-Og han halter som en spedalsk.
-Beklager, jeg vil gjerne ha...
298
00:24:20,986 --> 00:24:22,948
-...en sjekk...
-Ekkelt.
299
00:24:23,156 --> 00:24:24,324
...på hele beløpet-
300
00:24:24,574 --> 00:24:29,372
-til Oncology Partners of New Mexico.
301
00:24:29,705 --> 00:24:34,462
Det staves O-N-C-O-L-O-G-Y.
302
00:24:34,671 --> 00:24:36,547
Ja, riktig.
303
00:24:38,592 --> 00:24:40,719
Jeg skjønner ikke hvorfor du må-
304
00:24:40,928 --> 00:24:42,681
-velge mellom pikkolofløyte og obo.
305
00:24:42,889 --> 00:24:44,683
Du er så lovende på
begge deler.
306
00:24:44,891 --> 00:24:47,186
Ingen kan bytte mellom to treblåsere.
307
00:24:47,436 --> 00:24:50,273
Samme hvordan de gjør det,
vil noen bli stående uten.
308
00:24:50,482 --> 00:24:53,652
-Regler er regler, antar jeg.
-Jo da, regler er regler.
309
00:24:53,860 --> 00:24:57,031
Men du er virkelig dyktig på obo.
310
00:24:57,240 --> 00:24:59,618
Du har ekte talent,
det er ikke bare noe jeg sier.
311
00:24:59,868 --> 00:25:01,537
Takk.
312
00:25:01,996 --> 00:25:03,248
Hva med Mr. Pemberton?
313
00:25:03,498 --> 00:25:05,709
Gir han dere
nok individuell oppfølging?
314
00:25:05,959 --> 00:25:08,170
Ja. Han prøver
å snakke med hver enkelt-
315
00:25:08,421 --> 00:25:10,465
-minst en gang per øvelse.
316
00:25:10,716 --> 00:25:14,554
-Bra. Tilbakemelding er viktig.
-Avgjørende, synes jeg.
317
00:25:15,138 --> 00:25:18,057
Hvordan gikk det på fotballtreningen?
318
00:25:21,645 --> 00:25:23,315
Jeg tror det kom fra hagen.
319
00:25:32,242 --> 00:25:33,493
Hvem er det?
320
00:25:40,252 --> 00:25:42,631
Hva gjør du her ute?
321
00:25:45,800 --> 00:25:46,969
Hei, pappa.
322
00:25:48,554 --> 00:25:49,889
Hei, mamma.
323
00:25:50,432 --> 00:25:51,933
Jake.
324
00:25:52,142 --> 00:25:54,854
Nye utemøbler.
325
00:25:55,772 --> 00:25:57,607
Bra.
326
00:26:00,694 --> 00:26:02,364
Beinet mitt.
327
00:26:21,220 --> 00:26:23,932
Skrek og gru!
328
00:27:06,694 --> 00:27:08,779
Hva tror du det er?
329
00:27:10,324 --> 00:27:12,534
Jeg er ingen ekspert.
330
00:27:12,743 --> 00:27:16,331
Aner ikke. Stimulerende, beroligende?
331
00:27:16,581 --> 00:27:20,169
Jeg synes vi bør se etter
sprøytestikk på armene hans.
332
00:27:23,673 --> 00:27:24,758
Skal vi la ham bli?
333
00:27:26,052 --> 00:27:29,055
Den presbyterianske kirken
har noen møter.
334
00:27:29,263 --> 00:27:32,934
Kanskje på den betingelsen?
Hvis han lover å delta.
335
00:27:34,145 --> 00:27:36,856
Jeg vet ikke hva vi skal si til Jake.
336
00:27:44,658 --> 00:27:47,912
-Hei.
-Hei. God kveld.
337
00:27:48,579 --> 00:27:50,791
Har du sovet godt?
338
00:27:51,416 --> 00:27:54,462
Når er det middag?
339
00:27:55,713 --> 00:27:58,008
Om en times tid.
340
00:28:01,053 --> 00:28:04,015
Jeg kan vaske klærne dine hvis du vil.
341
00:28:04,224 --> 00:28:06,185
De ser litt velbrukte ut.
342
00:28:07,436 --> 00:28:10,857
Nei, det går bra. Kanskje senere.
343
00:28:15,571 --> 00:28:17,115
Vi kan ikke gjøre dette igjen.
344
00:28:17,616 --> 00:28:19,118
Nei.
345
00:28:19,326 --> 00:28:22,455
Vi sa vi skulle sette ned foten,
vi satte ned foten.
346
00:28:22,664 --> 00:28:25,584
Vi må være konsekvente.
347
00:29:11,433 --> 00:29:12,976
Hei.
348
00:29:13,978 --> 00:29:17,733
Skal du ikke ta bussen?
349
00:29:21,321 --> 00:29:23,365
Greit. Hør her.
350
00:29:23,948 --> 00:29:27,078
Giv meg 20 minutter, så kan vi dra.
351
00:29:27,286 --> 00:29:30,624
-Greit.
-Greit.
352
00:29:31,375 --> 00:29:33,127
Ja, bra.
353
00:30:03,873 --> 00:30:07,378
Jeg synes bare-
354
00:30:10,674 --> 00:30:14,012
-at ting pleier å ordne seg.
355
00:30:36,707 --> 00:30:38,625
Mattepris
JACOB PINKMAN
356
00:30:38,834 --> 00:30:40,879
Når fikk du den?
357
00:30:41,129 --> 00:30:43,339
På avslutningen i mai.
358
00:30:43,548 --> 00:30:46,469
De ga meg den der også.
Den borterste.
359
00:30:47,803 --> 00:30:51,391
Miljøvernpris.
360
00:30:51,600 --> 00:30:55,355
Har du pantet bokser og sånn?
361
00:30:55,646 --> 00:30:57,399
Jeg kontaktet
The Albuquerque Journal-
362
00:30:57,608 --> 00:31:00,402
-og spurte hva slags kjemikalier
de bruker på papiret.
363
00:31:00,612 --> 00:31:03,698
-Skrev en artikkel om det.
-Bra, lillebror.
364
00:31:03,907 --> 00:31:06,744
Knytter forbindelser
i forretningsverden.
365
00:31:06,952 --> 00:31:08,497
Bra.
366
00:31:08,705 --> 00:31:10,457
Husk,-
367
00:31:10,665 --> 00:31:14,420
-man kan ikke lære alt fra bøker.
368
00:31:18,133 --> 00:31:19,927
Se på deg.
369
00:31:20,637 --> 00:31:23,098
Vi burde treffes oftere.
370
00:31:23,306 --> 00:31:27,478
Bare henge litt sammen.
371
00:31:27,728 --> 00:31:32,777
Hvis du skulle trenge
noen råd en gang.
372
00:31:33,236 --> 00:31:36,907
For jeg har... Jeg har opplevd alt.
373
00:31:40,160 --> 00:31:43,748
Ja, du... Spiller du fløyte?
374
00:31:44,583 --> 00:31:48,505
-Det er en pikkolofløyte.
-Spill litt Jethro Tull.
375
00:31:51,758 --> 00:31:54,303
Hei, gutter, hvordan går det?
376
00:31:55,179 --> 00:31:57,224
Bra.
377
00:31:58,851 --> 00:32:01,563
-Jake?
-Ja. Bra, mamma.
378
00:32:01,771 --> 00:32:06,402
Det er fint. Flott.
379
00:32:14,036 --> 00:32:17,708
Ser du det der?
380
00:32:18,459 --> 00:32:20,211
Er jeg kriminell eller noe?
381
00:32:21,254 --> 00:32:23,965
-Samme det.
-Samme det?
382
00:32:24,175 --> 00:32:26,385
Synes du det er greit?
383
00:32:26,635 --> 00:32:32,060
"Vi kan ikke la den drittsekken
ødelegge yndlingssønnen vår."
384
00:32:32,268 --> 00:32:33,728
Er jeg yndlingssønnen?
385
00:32:35,021 --> 00:32:36,732
Ja, særlig.
386
00:32:36,940 --> 00:32:39,068
Du er omtrent alt de snakker om.
387
00:34:16,523 --> 00:34:19,652
Har du sett.
388
00:34:20,737 --> 00:34:22,697
Kult.
389
00:34:26,660 --> 00:34:28,288
Hvorfor Mr. White
elsker kjemi! !
390
00:34:37,841 --> 00:34:39,719
Latterlig! Gjør en innsats
391
00:34:55,531 --> 00:34:57,991
-Ja?
-Det er meg.
392
00:34:58,575 --> 00:35:01,955
Du vet de varene?
393
00:35:02,163 --> 00:35:03,874
Har du mer?
394
00:35:04,083 --> 00:35:06,127
Nei. Jeg deler ikke ut gratis.
395
00:35:06,377 --> 00:35:08,672
Vil du ha veldedighet,
gå til Frelsesarmeen.
396
00:35:08,880 --> 00:35:10,632
Nei, ikk e veldedighet.
397
00:35:10,841 --> 00:35:13,136
Jeg har en fetter
som har noen rike venner.
398
00:35:13,386 --> 00:35:16,140
De er i byen og vil feste.
399
00:35:16,348 --> 00:35:19,769
Og greiene dine er så bra.
400
00:35:20,019 --> 00:35:21,729
Hva sier du?
401
00:35:22,439 --> 00:35:24,316
Har du lyst til å tjene fett?
402
00:35:24,525 --> 00:35:26,735
For de vil kjøpe alt du har.
403
00:35:36,874 --> 00:35:40,462
Ja. Ja.
404
00:35:46,260 --> 00:35:48,388
Det er ikke sant.
405
00:35:49,973 --> 00:35:51,601
Hva gjør du her?
406
00:35:51,809 --> 00:35:56,440
Jeg ventet til balleknuseren dro.
Ikke ta det ille opp.
407
00:35:58,233 --> 00:36:00,028
Hvem har sendt deg?
408
00:36:00,236 --> 00:36:01,780
-Har du mikrofon?
-Herregud.
409
00:36:01,988 --> 00:36:03,491
-Vil du lure meg?
-Homo.
410
00:36:04,033 --> 00:36:05,534
Mikrofon?
Vil du ha mikrofon?
411
00:36:05,743 --> 00:36:08,497
Jeg har mikrofon. Snakk i mikrofonen.
412
00:36:08,705 --> 00:36:10,207
Hva feiler det deg?
413
00:36:10,415 --> 00:36:12,251
Mikrofon.
414
00:36:12,460 --> 00:36:13,711
Herregud.
415
00:36:15,422 --> 00:36:18,342
-Hvem har du fortalt...?
-Ingen. Er du sprø?
416
00:36:18,550 --> 00:36:20,929
Så hvorfor er du her?
417
00:36:22,973 --> 00:36:24,642
Jeg vet ikke.
418
00:36:24,850 --> 00:36:28,105
Bare ha kontakt.
419
00:36:28,688 --> 00:36:29,856
Ha kontakt?
420
00:36:31,067 --> 00:36:33,069
Ja, du vet.
421
00:36:33,277 --> 00:36:36,865
Debrife.
422
00:36:37,116 --> 00:36:38,827
Kanskje vi kunne...
423
00:36:39,035 --> 00:36:40,787
Tenkte vi kunne debrife.
424
00:36:40,995 --> 00:36:42,832
Debrife?
425
00:36:43,290 --> 00:36:44,834
Jøss, det...
426
00:36:45,042 --> 00:36:48,213
Er det det du tror vi trenger?
427
00:36:50,340 --> 00:36:54,470
Etter det som skjedde,
virket det riktig.
428
00:36:54,679 --> 00:36:56,640
Snakke om det, liksom.
429
00:36:56,849 --> 00:36:59,686
Vi kan jo ikke snakke med noen andre.
430
00:37:01,187 --> 00:37:03,941
Også ville jeg...
431
00:37:04,150 --> 00:37:05,234
Jeg ville-
432
00:37:05,484 --> 00:37:09,406
-fortelle hvor godt
alle liker stoffet vi lagde.
433
00:37:09,990 --> 00:37:13,661
Alle liker stoffet vi lagde.
434
00:37:14,705 --> 00:37:20,712
Jeg har noen som ville gitt
venstre balle for mer.
435
00:37:21,254 --> 00:37:24,133
-Flott.
-Hvis du en gang...
436
00:37:25,009 --> 00:37:27,053
...tror du kan-
437
00:37:27,262 --> 00:37:34,020
-lage litt mer...
438
00:37:42,113 --> 00:37:43,866
Kom deg vekk fra min eiendom.
439
00:37:44,074 --> 00:37:46,828
-Hva? Det var bare et forslag.
-Gå. Ikke kom tilbake.
440
00:37:47,496 --> 00:37:49,039
Nå.
441
00:37:51,083 --> 00:37:52,460
Ja vel.
442
00:37:53,127 --> 00:37:54,755
Vet du hva?
443
00:37:54,963 --> 00:37:56,924
4000.
444
00:37:57,925 --> 00:38:01,513
Din andel av salget.
445
00:38:02,096 --> 00:38:04,391
Det er derfor jeg er her.
446
00:38:04,809 --> 00:38:09,022
Det stemmer. Jeg røyket ikke alt.
447
00:38:33,886 --> 00:38:36,431
Ikke-småcellet adenokarsinom.
448
00:38:36,682 --> 00:38:41,396
Stadium 3A, som betyr at det
er spredning fra lunge til lymfekjertel.
449
00:38:41,604 --> 00:38:44,066
Det lar seg ikke nekte for
at det er alvorlig.
450
00:38:44,692 --> 00:38:46,903
Men det... Er det...?
451
00:38:47,529 --> 00:38:49,281
Kan det-
452
00:38:50,115 --> 00:38:51,450
-kureres?
453
00:38:52,118 --> 00:38:54,496
Jeg foretrekker ordet " behandles" .
454
00:38:54,997 --> 00:38:58,084
Men vår behandling
kan være svært virkningsfull.
455
00:38:58,293 --> 00:39:01,671
Uten å love noe kan jeg fortelle at-
456
00:39:01,880 --> 00:39:05,885
-stråle- og cellegiftbehandlingen jeg
anbefaler har svært god effekt.
457
00:39:06,094 --> 00:39:10,433
I enkelte tilfeller har den forlenget
pasientens liv og resultert remisjon.
458
00:39:12,351 --> 00:39:14,813
Hva med bivirkningene?
459
00:39:15,022 --> 00:39:18,526
De kan være
milde til ikke-eksisterende.
460
00:39:18,735 --> 00:39:20,612
Eller de kan være ganske fæle.
461
00:39:20,820 --> 00:39:24,408
Det varierer fra pasient til pasient.
Vanligvis er det hårtap,-
462
00:39:24,658 --> 00:39:28,413
-som begynner et par uker etter
starten på cellegiftbehandlingen.
463
00:39:29,039 --> 00:39:31,959
Du kan føle deg
uvanlig sliten, lite energi.
464
00:39:32,168 --> 00:39:33,962
Du får ikke lyst til å stå opp.
465
00:39:34,171 --> 00:39:35,589
Du kan oppleve vekttap som følge av-
466
00:39:35,797 --> 00:39:38,176
-appetittmangel og
fordøyelsesproblemer.
467
00:39:38,426 --> 00:39:41,596
Muskelverk- og smerter,
sårt og verkende tannkjøtt.
468
00:39:41,804 --> 00:39:45,643
Og det kan oppstå kvalme,-
469
00:39:45,852 --> 00:39:49,439
-selv om vi vil skrive ut antiemetika
for å motvirke det.
470
00:39:49,689 --> 00:39:51,484
Mulig irritasjon i nyrer eller blære.
471
00:39:51,692 --> 00:39:54,154
Du kan oppleve økning av
blåmerker og blødning.
472
00:39:54,363 --> 00:40:00,411
Det kan oppstå seksuelle symptomer.
Huden kan bli tørr...
473
00:40:28,488 --> 00:40:30,616
Har du noe du vil ha sagt?
474
00:40:37,291 --> 00:40:38,710
Hva vet du om dette?
475
00:40:40,378 --> 00:40:43,007
-Ingenting.
-Det går ikke denne gangen.
476
00:40:43,215 --> 00:40:45,969
Hvor mange sjanser har vi gitt deg?
477
00:40:46,178 --> 00:40:48,013
Hvordan mange ganger
har vi sittet her-
478
00:40:48,221 --> 00:40:50,683
-og hatt den samme samtalen
om og om igjen?
479
00:40:50,892 --> 00:40:53,352
Når du ser oss inn i øynene
og sier du ikke vet noe?
480
00:40:53,562 --> 00:40:58,526
Du spiller på følelsene våre
og sier alt du tror vi vil høre,-
481
00:40:58,735 --> 00:41:01,279
-for at vi skal gi deg en sjanse til.
482
00:41:01,530 --> 00:41:05,827
Og vi framstår som idioter.
Hver eneste gang.
483
00:41:09,874 --> 00:41:12,084
Det er nok, Jesse.
484
00:41:12,627 --> 00:41:13,629
Det er nok.
485
00:41:15,088 --> 00:41:17,759
Vi vil ikke ha dette i huset vårt.
486
00:41:19,219 --> 00:41:21,680
Du må dra din vei.
487
00:42:01,145 --> 00:42:03,357
Takk for at du ikke sladret.
488
00:42:08,196 --> 00:42:10,575
Kan jeg få den tilbake?
489
00:42:25,051 --> 00:42:27,429
Det er drittgress uansett.
490
00:42:43,032 --> 00:42:45,869
Å LEVE MED KREFT
491
00:42:46,077 --> 00:42:48,455
Flyvåpenet kjenner til
den utbredte oppfatningen-
492
00:42:48,705 --> 00:42:51,167
-at det kan være
flygende tallerkener fra...
493
00:42:51,417 --> 00:42:53,629
Dette gir faktisk mye håp.
494
00:42:53,837 --> 00:42:55,547
Ingen avgjørende bevis,-
495
00:42:55,756 --> 00:42:58,426
-men behandling av
informasjonen om U FOer-
496
00:42:58,635 --> 00:43:00,094
-fortsetter uten stans.
497
00:43:00,762 --> 00:43:02,097
Hørte du hva jeg sa?
498
00:43:02,306 --> 00:43:05,810
Dette gir faktisk svært mye håp.
499
00:43:06,019 --> 00:43:09,774
Forsvaret i Colorado Springs
har gitt ordre...
500
00:43:09,982 --> 00:43:14,488
Skal jeg ringe og si
at du begynner i neste uke?
501
00:43:16,740 --> 00:43:19,202
Selv mens de gjorde det,
undret militæret på om-
502
00:43:19,410 --> 00:43:21,956
-deres kunnskaper
og deres beste våpen-
503
00:43:22,164 --> 00:43:28,965
-ville ha noen effekt
i kamp mot flygende tallerkener.
504
00:43:29,549 --> 00:43:34,429
Jeg synes bare
at vi bør snakke litt mer om det.
505
00:43:34,680 --> 00:43:37,058
Hva er det å snakke om?
506
00:43:37,308 --> 00:43:40,729
Du skal få den beste behandlingen,
og han er den beste.
507
00:43:40,980 --> 00:43:46,570
Det er pengene.
Jeg synes... 90 000 dollar.
508
00:43:46,778 --> 00:43:48,614
-Kanskje mer.
-Det finnes måter, Walt.
509
00:43:48,823 --> 00:43:50,074
Det finnes finansiering,-
510
00:43:50,324 --> 00:43:54,580
-det finnes avbetalingsordninger.
Jeg kan begynne å jobbe igjen.
511
00:43:54,788 --> 00:43:58,209
-Walt, det finnes alltid en måte.
-Ja vel.
512
00:43:58,459 --> 00:44:01,422
Skyler, si at det finnes en måte.
513
00:44:01,630 --> 00:44:04,718
Og vi bruker så mye penger, og...
514
00:44:16,482 --> 00:44:20,779
Skal jeg etterlate deg så mye gjeld?
515
00:44:21,238 --> 00:44:23,699
Nei. Kjære.
516
00:44:23,949 --> 00:44:27,454
Jeg vil ikke
at vi skal la oss styre av følelser.
517
00:44:28,288 --> 00:44:31,125
Kanskje behandling ikke er det rette.
518
00:44:32,419 --> 00:44:35,756
Da kan du vel bare dø?
519
00:44:38,927 --> 00:44:41,305
Bare gi opp og dø.
520
00:45:30,825 --> 00:45:33,287
Kom igjen, få ræva i gir.
521
00:45:34,705 --> 00:45:36,666
Navnet hans? Du vil like ham.
522
00:45:38,501 --> 00:45:41,922
Jeg er ikke bekymret.
Jeg har den beste advokaten.
523
00:45:42,172 --> 00:45:44,634
Jeg er glad
jeg ikke er på den andre siden.
524
00:45:44,884 --> 00:45:48,973
Han har et lite ninjateam
som utfører hemmelige oppdrag...
525
00:45:49,181 --> 00:45:51,309
Han har ting på folk.
526
00:47:04,150 --> 00:47:05,485
Hva i helvete?
527
00:47:09,907 --> 00:47:11,868
-Hva?
-Hold deg på avstand.
528
00:47:12,077 --> 00:47:15,497
Hva...? Hva er det du gjør?
Ring noen. Ring brannfolkene.
529
00:47:15,707 --> 00:47:17,417
Ja. Det er en brann...
530
00:47:17,625 --> 00:47:20,421
Det er ikke til å tro.
Vet du hva jeg betalte for den?
531
00:47:25,510 --> 00:47:27,638
Hvorfor gjør du dette?