0 00:00:00,004 --> 00:00:03,854 OCR fiks av Xenzai[NEF] 1 00:00:03,914 --> 00:00:07,084 Operasjon Icebreaker. 2 00:00:09,670 --> 00:00:12,299 Hva synes vi om det? Det har vi vel ikke brukt før? 3 00:00:12,507 --> 00:00:14,636 -Er ikke det en pastill? -Hva? 4 00:00:14,844 --> 00:00:17,932 -Ice Breakers? Pastill? -Ingen vil tenke på det. 5 00:00:18,140 --> 00:00:21,018 De vil tenke på store isbrytere ved Nordpolen. 6 00:00:21,226 --> 00:00:24,064 Sier du. Jeg vil tenke på Operasjon Pastill. 7 00:00:24,272 --> 00:00:28,110 Jeg vil tenke på Operasjon Pastill når du og jeg er ute på spaning. 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,864 Ånden din kan skremme vekk en gribb fra en gjødselkjerre. 9 00:00:31,114 --> 00:00:35,495 Ja vel, Operasjon NN. 10 00:00:35,703 --> 00:00:36,788 Tusen takk, Gom. 11 00:00:37,413 --> 00:00:41,335 Si god dag til Domingo Gallardo Molina. 12 00:00:41,585 --> 00:00:45,340 Alias Krazy-8. Mye smartere enn tystere flest. 13 00:00:45,548 --> 00:00:49,136 Jeg fant ham på gata, men han er som The Jeffersons... 14 00:00:49,345 --> 00:00:51,723 -...på vei opp. -Alle langere han ga oss... 15 00:00:51,974 --> 00:00:55,895 -...han overtok kundene deres. -Han er savnet, trolig død. 16 00:00:56,145 --> 00:00:58,357 Fant bilen hans ute i ødemarka. 17 00:00:58,565 --> 00:01:02,654 Den siste han anga var fetteren hans,- 18 00:01:02,862 --> 00:01:04,572 -Emilio Koyama. 19 00:01:04,781 --> 00:01:07,159 Tror du fetteren fikk vite det og hevnet seg? 20 00:01:07,410 --> 00:01:10,038 Mulig, han er også savnet. 21 00:01:10,247 --> 00:01:13,584 Vanligvis ville jeg sagt at noen har gjort verden en tjeneste. 22 00:01:13,793 --> 00:01:17,631 Men vi fant to gram meth i bilen hans,- 23 00:01:17,881 --> 00:01:19,842 -ga det til laben,- 24 00:01:20,092 --> 00:01:22,846 -og de sa det var det reneste de hadde sett. 25 00:01:23,054 --> 00:01:24,681 99,1 prosent. 26 00:01:24,889 --> 00:01:27,435 Kjemikeren vår sa han ikke kunne gjort det bedre. 27 00:01:27,643 --> 00:01:30,689 Enda verre, det kommer ikke fra en superlab i Mexico,- 28 00:01:30,897 --> 00:01:33,985 -vi tror det ble produsert lokalt. 29 00:01:34,193 --> 00:01:37,615 Bilen ble forlatt på det som ser ut som et produksjonssted. 30 00:01:37,865 --> 00:01:40,326 Dette er det eneste andre som var igjen. 31 00:01:40,534 --> 00:01:44,039 Vi sender det til Quantico, for å se om de kan få noe ut av det. 32 00:01:44,247 --> 00:01:49,211 Våre folk fant samme 99, 1 meth i filteret. 33 00:01:50,672 --> 00:01:51,840 Så vær på vakt. 34 00:01:52,966 --> 00:01:55,345 Det er nye folk i byen. 35 00:01:56,179 --> 00:01:59,683 Vi vet ikke hvem de er, eller hvor de kom fra,- 36 00:01:59,892 --> 00:02:02,270 -men de er ekstremt dyktige. 37 00:02:02,854 --> 00:02:04,689 Personlig- 38 00:02:05,441 --> 00:02:09,111 -tror jeg Albuquerque kan ha fått en ny boss. 39 00:02:45,157 --> 00:02:47,702 Du forkuller dem, Walt. 40 00:02:48,369 --> 00:02:49,788 Helvete. 41 00:02:49,997 --> 00:02:52,374 Sky, har du mer kylling? 42 00:02:52,624 --> 00:02:54,585 Han trenger nye. 43 00:02:56,754 --> 00:02:58,007 Det ser godt ut. 44 00:02:58,215 --> 00:03:00,926 Er det lettmajones i salaten? 45 00:03:01,553 --> 00:03:04,180 Jeg vet ikke, den er butikkjøpt. 46 00:03:04,472 --> 00:03:07,184 Hank, vil du ha mer øl? 47 00:03:07,393 --> 00:03:08,979 Driter paven i hatten sin? 48 00:03:09,187 --> 00:03:12,858 Det tror jeg ikke, Hank, og jeg tror alle ville sette pris på om- 49 00:03:13,109 --> 00:03:14,527 -du ville slutte å si det. 50 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 -Marie, mer vin? -Nei takk. 51 00:03:17,114 --> 00:03:18,866 -Greit. -Jeg vil ha en øl. 52 00:03:19,074 --> 00:03:22,162 Jeg vil at Shania Twain skal gi meg en håndjager. 53 00:03:22,370 --> 00:03:24,247 Det kommer heller ikke til å skje. 54 00:03:24,456 --> 00:03:26,500 -Hva med mer brus? -Ja vel. 55 00:03:26,751 --> 00:03:28,711 Vil du ha noe, kjære? 56 00:03:28,920 --> 00:03:32,507 -Nei takk. -Ok. Straks tilbake. 57 00:03:52,157 --> 00:03:54,911 -Nei. -Tuller du? 58 00:03:55,119 --> 00:03:57,331 Du ser ut som en filmstjerne. 59 00:03:57,581 --> 00:04:00,042 Jentene på stå i kø. 60 00:04:00,668 --> 00:04:03,129 -Fortell ham hvor kjekk han er. -Han er skjønn. 61 00:04:03,338 --> 00:04:06,092 Han vil ikke være skjønn, han vil være sexy. 62 00:04:06,300 --> 00:04:08,845 Skjønner du hva jeg mener? Kvinneperspektivet. 63 00:04:09,096 --> 00:04:13,017 -Det er meningen at hun skal si det. -Man behøver ikke se ut som... 64 00:04:13,226 --> 00:04:16,396 -Charlton Heston... Jeg mener på Moses-tiden. 65 00:04:16,604 --> 00:04:20,192 ...for å få ei jente. Du må bare ha- 66 00:04:20,902 --> 00:04:22,612 -selvtillit. 67 00:04:22,821 --> 00:04:25,449 Selvtillit og utholdenhet. 68 00:04:25,658 --> 00:04:27,868 Ok? Det er det jeg mener. 69 00:04:28,119 --> 00:04:30,580 Jeg fløy etter tante Marie i en evighet. 70 00:04:30,831 --> 00:04:33,543 Jeg maste om å få en date, hun sa alltid nei. 71 00:04:33,751 --> 00:04:35,378 Jeg spurte vel 50 ganger? 72 00:04:35,586 --> 00:04:39,425 Ja, det var før de strengere forfølgelseslovene kom. 73 00:04:40,175 --> 00:04:44,431 Hva med faren din? Det er god historie, Walt. 74 00:04:44,640 --> 00:04:49,354 -Fortell ham hvordan du traff Skyler. -Mamma var servitrise i Los Alamos... 75 00:04:49,563 --> 00:04:53,234 ...og pappa sa de greiene til deg. 76 00:04:53,443 --> 00:04:56,572 Hun var egentlig ikke servitrise,- 77 00:04:56,780 --> 00:05:00,952 -det var en sommerjobb, hun var hovmester- 78 00:05:01,161 --> 00:05:03,705 -og hadde ansvar for kassen. 79 00:05:03,955 --> 00:05:07,626 Jeg var ofte innom fordi det var så nær laben- 80 00:05:07,835 --> 00:05:10,630 -at jeg kunne sykle dit. 81 00:05:11,673 --> 00:05:13,384 Etter at jeg la merke til henne- 82 00:05:13,885 --> 00:05:18,932 -dro jeg bare dit når jeg visste at hun jobbet. 83 00:05:19,141 --> 00:05:22,228 Når det var lite å gjøre, lente hun seg mot disken- 84 00:05:22,771 --> 00:05:26,859 -og løste kryssord i skjul- 85 00:05:27,068 --> 00:05:29,196 -mens hun lot som hun jobbet. 86 00:05:29,446 --> 00:05:31,573 Da jeg oppdaget det,- 87 00:05:31,782 --> 00:05:35,620 -begynte jeg å løse kryssord mens jeg spiste. 88 00:05:35,870 --> 00:05:38,540 Hver dag i lunsjen- 89 00:05:38,749 --> 00:05:42,003 -løste vi The New York Times-kryssordet- 90 00:05:42,212 --> 00:05:44,757 -tre meter fra hverandre. 91 00:05:45,925 --> 00:05:49,179 Og etter en stund- 92 00:05:49,805 --> 00:05:52,600 -oppdaget jeg at hun så på meg- 93 00:05:53,768 --> 00:05:55,687 -så jeg begynte å si: 94 00:05:55,895 --> 00:06:01,736 " Unnskyld meg, 14 vannrett, hva-det-nå-var på sju bokstaver,- 95 00:06:01,945 --> 00:06:05,366 -kan jeg spørre hva du har der?" 96 00:06:05,616 --> 00:06:09,788 Vi begynte å snakke sammen,- 97 00:06:09,997 --> 00:06:14,335 -og jeg var elendig på de kryssordene. 98 00:06:14,752 --> 00:06:18,257 Jeg tror ikke jeg ble ferdig med noen av dem. 99 00:06:18,465 --> 00:06:21,636 Men mamma løste dem med kulepenn. 100 00:06:21,845 --> 00:06:22,929 Veldig flink. 101 00:06:24,306 --> 00:06:26,851 Du trodde sikkert ikke faren din hadde det i seg, hva? 102 00:06:27,101 --> 00:06:30,230 Men det er det jeg mener, utholdenhet, skjønner du? 103 00:06:30,439 --> 00:06:32,483 Når du har sett deg ut noe- 104 00:06:32,692 --> 00:06:36,196 -eller noen, må du bare... 105 00:06:38,490 --> 00:06:42,328 -Skyler. -Går det bra, mamma? 106 00:06:42,537 --> 00:06:44,665 Du. 107 00:06:44,874 --> 00:06:46,667 Det går bra. 108 00:06:46,876 --> 00:06:48,837 Hva er i veien? 109 00:06:51,966 --> 00:06:53,801 Hva er det? 110 00:06:54,802 --> 00:06:56,930 Spør ham. 111 00:07:06,525 --> 00:07:08,403 Hva mener hun? 112 00:07:13,409 --> 00:07:14,577 Walt? 113 00:07:22,087 --> 00:07:24,298 Jeg har kreft. 114 00:07:28,720 --> 00:07:30,222 Lungekreft. 115 00:07:40,235 --> 00:07:41,903 Det er alvorlig. 116 00:08:03,430 --> 00:08:05,224 Spør hvor lenge han har visst det. 117 00:08:07,101 --> 00:08:10,605 -En måned, kanskje. -Herregud, Walt. 118 00:08:10,856 --> 00:08:14,110 Vi sitter der ute og spiser som alt er i sin skjønneste orden. 119 00:08:14,360 --> 00:08:16,905 Jeg måtte love å ikke si det til noen. 120 00:08:17,281 --> 00:08:20,702 De siste to døgnene. 121 00:08:20,994 --> 00:08:25,416 Og det er helg, så jeg har ikke fått tak i legen hans. 122 00:08:25,624 --> 00:08:28,628 Hvorfor...? Hvorfor ville du ikke si det til noen? 123 00:08:28,837 --> 00:08:34,635 Du ser vel at alle vil hjelpe deg. 124 00:08:34,844 --> 00:08:38,891 Vi er familie. Vi kommer oss gjennom sånt sammen. 125 00:08:39,099 --> 00:08:43,647 Jeg skjønner det ikke, lungekreft? Hvordan kunne det skje? 126 00:08:43,856 --> 00:08:46,400 -Du røyker ikke engang. -Jeg tror... 127 00:08:46,609 --> 00:08:48,528 ...kanskje for 20 år siden- 128 00:08:48,737 --> 00:08:52,325 -alle kjemikaliene du måtte jobbe med i laben. 129 00:08:52,575 --> 00:08:54,786 Vi tok alltid alle forholdsregler. 130 00:08:55,036 --> 00:08:58,332 Det var én gang du klaget over at de ikke ga deg riktig- 131 00:08:58,540 --> 00:09:01,795 -ventilasjonshette eller noe... 132 00:09:02,003 --> 00:09:04,840 -...og så den hodepinen. -Det er ikke derfor. 133 00:09:05,049 --> 00:09:07,344 Hvordan kan de tro de slipper unna med dette? 134 00:09:07,594 --> 00:09:13,518 -Vi bør skaffe advokat. -La oss takle dette først. 135 00:09:13,726 --> 00:09:17,564 Hva er neste skritt for Walt? 136 00:09:17,815 --> 00:09:20,860 En annen leges mening? 137 00:09:21,069 --> 00:09:23,614 Ja, akkurat. 138 00:09:23,823 --> 00:09:28,161 l morgen skal jeg snakke med radiologene,- 139 00:09:28,745 --> 00:09:34,544 -vi skal finne de beste onkologene til deg. 140 00:09:34,752 --> 00:09:37,673 Det er bra. 141 00:09:37,881 --> 00:09:39,467 Ja. 142 00:09:41,177 --> 00:09:42,721 Ja? 143 00:09:43,723 --> 00:09:44,807 -Ja, ok. -Ok. 144 00:09:45,057 --> 00:09:46,434 Ja. 145 00:09:52,066 --> 00:09:54,444 Jeg skal se til Walt Jr. 146 00:09:55,404 --> 00:09:57,322 Jeg skal se- 147 00:09:57,531 --> 00:10:01,035 -om jeg kan overtale ham til å komme ut til oss. 148 00:10:01,369 --> 00:10:05,541 Jeg ville ikke at han skulle få vite det på denne måten. 149 00:10:11,924 --> 00:10:13,468 Walt,- 150 00:10:14,845 --> 00:10:16,764 -samme hva som skjer,- 151 00:10:18,265 --> 00:10:20,643 -jeg håper det er unødvendig å si det,- 152 00:10:20,852 --> 00:10:22,938 -men samme hva som skjer- 153 00:10:23,773 --> 00:10:25,775 -vil jeg at du skal vite- 154 00:10:27,319 --> 00:10:30,155 -at jeg alltid vil hjelpe familien din. 155 00:10:57,815 --> 00:11:00,568 Ta en falsk Pop-Tart. 156 00:11:00,777 --> 00:11:03,406 -De er dødsbra. -Nei takk. 157 00:11:03,614 --> 00:11:07,369 Synd for deg. De er fra Canada eller noe. Importert. 158 00:11:07,619 --> 00:11:09,663 Hva har skjedd med gangen din? 159 00:11:09,871 --> 00:11:13,543 -Har taket falt ned, eller...? -Å ja... 160 00:11:13,751 --> 00:11:17,005 ...jeg tror bare huset setter seg. 161 00:11:17,256 --> 00:11:19,384 Det detter ned overalt. 162 00:11:19,634 --> 00:11:21,386 Traff meg i øyet. 163 00:11:21,886 --> 00:11:24,265 -Det er helt vilt. -Fatteren kan hjelpe deg... 164 00:11:24,515 --> 00:11:26,810 ...han er entreprenør eller noe. 165 00:11:27,060 --> 00:11:29,354 Jaså? Bra, jeg bør få nummeret. 166 00:11:29,604 --> 00:11:32,233 Lager du fortsatt krystall? 167 00:11:36,572 --> 00:11:40,160 Kanskje. lnnimellom. 168 00:11:40,368 --> 00:11:43,164 Jeg har hørt at du har mistet partneren din. 169 00:11:43,372 --> 00:11:44,623 Emilio. 170 00:11:46,208 --> 00:11:47,461 Sitter han ikke inne? 171 00:11:47,669 --> 00:11:50,213 Nei, han er ute. Fetteren betalte kausjon. 172 00:11:50,465 --> 00:11:52,383 Jeg tror han har dratt fra byen. 173 00:11:52,592 --> 00:11:54,887 Jeg vet ikke noe om det, jeg har bare- 174 00:11:55,095 --> 00:11:57,306 -drevet med mine egne greier, så... 175 00:11:57,556 --> 00:12:00,101 Men du har kanskje litt krystall? 176 00:12:00,310 --> 00:12:04,064 For jeg kunne trengt ei pipe nå. 177 00:12:04,315 --> 00:12:08,487 -Ja, søndagspipe. -Ja vel. 178 00:12:11,157 --> 00:12:15,078 Kanskje det har seg sånn- 179 00:12:15,287 --> 00:12:18,792 -at jeg akkurat har laget det beste noen gang. 180 00:12:20,376 --> 00:12:21,377 Jaså? 181 00:12:21,961 --> 00:12:24,173 Å ja. Funnet en ny oppskrift. 182 00:12:24,381 --> 00:12:26,426 Det er en slags formel. 183 00:12:26,635 --> 00:12:30,973 Det er mye mer kjemisk... 184 00:12:31,182 --> 00:12:34,018 Det er utrolig bra, så... 185 00:12:35,187 --> 00:12:38,316 Men jeg har tenkt- 186 00:12:38,525 --> 00:12:40,485 -å holde meg unna det en stund,- 187 00:12:40,693 --> 00:12:43,656 -for det har gjort meg litt paranoid, så... 188 00:12:48,662 --> 00:12:51,749 Bare la være, på grunn av helsa. 189 00:12:51,958 --> 00:12:56,380 Hvis du ikke vil dele, bare be oss stikke, det er greit. 190 00:12:56,588 --> 00:12:58,967 -Vi trenger ikke noe såpeopera. -Akkurat. 191 00:12:59,217 --> 00:13:01,052 Nei, det går bra. 192 00:13:01,261 --> 00:13:05,433 Jeg har masse pot. 193 00:13:05,641 --> 00:13:07,853 Jeg tror jeg stikker nå. 194 00:13:08,103 --> 00:13:10,231 Ja, jeg og. 195 00:13:10,481 --> 00:13:14,778 Jeg bare kødder. 196 00:13:14,987 --> 00:13:17,949 Jeg bare kødder med dere. 197 00:13:18,158 --> 00:13:20,702 Sett dere. 198 00:13:27,419 --> 00:13:30,047 Det beste noen gang. 199 00:13:30,256 --> 00:13:31,257 Ta den pipa. 200 00:15:35,329 --> 00:15:37,874 Jesus Kristus er din frelser 201 00:16:09,163 --> 00:16:11,457 AKRYLATLlM 202 00:16:25,517 --> 00:16:26,518 Sånn. 203 00:16:34,069 --> 00:16:35,863 Faen. 204 00:16:46,334 --> 00:16:49,755 Walt, trenger du hjelp? 205 00:16:51,883 --> 00:16:57,432 Nei da. Bare litt fred og ro. 206 00:16:57,640 --> 00:16:59,350 Takk. 207 00:17:01,437 --> 00:17:04,148 Jeg er utenfor, om du trenger meg. 208 00:17:04,523 --> 00:17:06,067 Ok. 209 00:17:13,035 --> 00:17:15,078 Ja, når som helst på fredag passer bra. 210 00:17:15,287 --> 00:17:18,082 Tusen takk for at du tar deg tid til oss. 211 00:17:20,418 --> 00:17:23,172 Kan jeg betale med kredittkort? 212 00:17:23,380 --> 00:17:25,425 Flott. Perfekt. 213 00:17:25,634 --> 00:17:30,681 Ok, da ses vi kl. 1 0.45 på fredag. 214 00:17:30,932 --> 00:17:33,477 Tusen takk. 215 00:17:33,685 --> 00:17:35,270 Ok. 216 00:17:36,313 --> 00:17:39,234 Å ja. 217 00:17:39,442 --> 00:17:40,527 Kjære,- 218 00:17:40,736 --> 00:17:44,406 -den beste onkologen, ikke bare i New Mexico,- 219 00:17:44,658 --> 00:17:47,744 -men en av de 10 beste i hele landet,- 220 00:17:47,953 --> 00:17:51,165 -han heter dr. Delcavoli,- 221 00:17:51,374 --> 00:17:53,502 -og vi har time hos ham på fredag. 222 00:17:56,338 --> 00:17:58,550 Marie har virkelig stilt opp for oss. 223 00:17:58,800 --> 00:18:00,761 Hun ba sjefen sin ringe, og... 224 00:18:03,514 --> 00:18:07,561 Dette er bra. 225 00:18:08,311 --> 00:18:10,022 Fra nå av vil ting... 226 00:18:10,231 --> 00:18:12,609 Hva er det vi betaler med kredittkort? 227 00:18:12,818 --> 00:18:15,946 Det er bare et slags depositum. 228 00:18:16,406 --> 00:18:20,326 -Hvor stort depositum? -5000 dollar. 229 00:18:20,703 --> 00:18:22,246 5000? 230 00:18:25,166 --> 00:18:26,668 Herregud. 231 00:18:29,338 --> 00:18:31,465 Er det bare til å begynne med? 232 00:18:31,716 --> 00:18:33,844 For å fortelle meg noe jeg vet fra før? 233 00:18:34,094 --> 00:18:36,556 Han er ikke med i helseorganisasjonen vår? 234 00:18:36,806 --> 00:18:39,642 Vi finner ut av det. 235 00:18:40,978 --> 00:18:44,482 Ikke bli opptatt av pengene. 236 00:18:44,691 --> 00:18:48,195 -Vi kan alltids låne av Hank. -Absolutt ikke. 237 00:18:51,032 --> 00:18:52,409 Nei, jeg bare... 238 00:18:52,618 --> 00:18:54,494 Det gjør vi ikke. 239 00:18:55,204 --> 00:18:56,873 Kanskje vi kan spørre moren din. 240 00:18:59,459 --> 00:19:01,337 Har du ringt henne? 241 00:19:04,424 --> 00:19:07,302 Du må uansett fortelle henne om dette... 242 00:19:07,510 --> 00:19:10,556 -...jeg kan gjøre det, men... -Jeg skal ringe. 243 00:19:10,973 --> 00:19:12,935 Hør,- 244 00:19:13,810 --> 00:19:17,565 -jeg vil ikke at vi skal tenke på penger. 245 00:19:17,774 --> 00:19:19,776 Penger er ikke det viktige her. 246 00:19:19,984 --> 00:19:22,613 -Det er ikke det. -Jeg vet det. 247 00:19:25,200 --> 00:19:26,201 Det er ikke det. 248 00:19:26,409 --> 00:19:27,827 -Ok. -Ok. 249 00:19:28,037 --> 00:19:29,664 Ok. 250 00:19:30,414 --> 00:19:32,793 Jeg skal ordne depositumet. 251 00:19:33,043 --> 00:19:34,628 Skal du? 252 00:19:35,212 --> 00:19:36,714 Ja. 253 00:19:38,716 --> 00:19:41,428 Jeg låner fra pensjonen min. 254 00:20:12,175 --> 00:20:13,176 Helvete! 255 00:20:16,055 --> 00:20:19,475 Hei. Hei, hvordan går det? 256 00:20:22,146 --> 00:20:25,108 Jeg syntes jeg hørte mus. 257 00:20:25,901 --> 00:20:28,446 Bare det som manglet, hva? 258 00:20:30,281 --> 00:20:32,159 Hva er det? 259 00:20:32,367 --> 00:20:34,912 Hva feiler det deg? 260 00:20:37,749 --> 00:20:42,046 -Hva? -Du oppfører deg helt... 261 00:20:42,254 --> 00:20:44,090 Du er... 262 00:20:44,633 --> 00:20:50,014 Du er helt... Hvorfor oppfører du deg så rart? 263 00:20:50,223 --> 00:20:53,894 -Du. -Du oppfører deg som alt er i orden. 264 00:21:47,168 --> 00:21:49,797 Å nei, vær så snill. 265 00:22:41,528 --> 00:22:43,156 Hei, nei! 266 00:22:44,241 --> 00:22:45,992 -Hei! -Få den drittsekken i telefonen. 267 00:22:46,201 --> 00:22:47,203 Å, vær så snill. 268 00:22:47,453 --> 00:22:51,458 Må jeg komme ned og gi deg juling? 269 00:22:57,674 --> 00:22:59,510 KEN VlNNER 270 00:23:04,766 --> 00:23:08,271 Og jeg skal si deg noe mer, jeg driver ikke veldedighet. 271 00:23:08,521 --> 00:23:10,815 Jeg er den beste han har. Han vet det, jeg vet det,- 272 00:23:11,066 --> 00:23:14,403 -jeg forventer å få en lønn i samsvar med... 273 00:23:14,653 --> 00:23:17,573 Jeg sa: " Dave, synes du 40 000 er en god bonus?" 274 00:23:18,116 --> 00:23:20,869 Det er under 10 prosent av hva jeg har skaffet dette kvartalet. 275 00:23:21,078 --> 00:23:23,206 Jeg vil ikke sitte her og finne meg i... 276 00:23:23,415 --> 00:23:25,542 Han er livredd. 277 00:23:25,750 --> 00:23:27,128 Det vet du. 278 00:23:27,336 --> 00:23:29,714 Han er redd jeg skal dra til andre kanten av byen... 279 00:23:29,964 --> 00:23:31,300 Jeg kan dra hvor som helst. 280 00:23:31,508 --> 00:23:33,510 Hoffman, Gordon Bradley, eller Sorcher. 281 00:23:33,719 --> 00:23:37,557 Selv Goldberg-Wayne. De ville gjort meg til partner for å gå inn døra... 282 00:23:37,765 --> 00:23:40,060 -...så glade ville de bli. -Neste. 283 00:23:40,311 --> 00:23:42,438 Akkurat, ja. 284 00:23:43,690 --> 00:23:45,817 Du skulle sett denne dama. 285 00:23:46,861 --> 00:23:48,696 Hvem? Nei. 286 00:23:48,904 --> 00:23:50,782 Hun er ei ku. 287 00:23:51,408 --> 00:23:52,826 Stacey er ei ku. 288 00:23:53,410 --> 00:23:56,039 Vi snakker skikkelig fjøsdundre. 289 00:23:56,247 --> 00:24:00,377 Rull henne i mel og se etter det våte først. 290 00:24:00,586 --> 00:24:03,298 Sånn stank lar seg ikke vaske av. 291 00:24:03,506 --> 00:24:05,884 -Sir? -Ja. 292 00:24:06,092 --> 00:24:07,762 Sir. 293 00:24:08,679 --> 00:24:09,764 Jaså? 294 00:24:09,972 --> 00:24:12,059 -Beklager. Hei. -Å ja. 295 00:24:12,267 --> 00:24:14,394 -Hei. Hva kan jeg hjelpe deg med? -Hvem? 296 00:24:14,604 --> 00:24:16,981 -Han som ser ut som en øgle? -Neste. 297 00:24:17,231 --> 00:24:20,736 -Og han halter som en spedalsk. -Beklager, jeg vil gjerne ha... 298 00:24:20,986 --> 00:24:22,948 -...en sjekk... -Ekkelt. 299 00:24:23,156 --> 00:24:24,324 ...på hele beløpet- 300 00:24:24,574 --> 00:24:29,372 -til Oncology Partners of New Mexico. 301 00:24:29,705 --> 00:24:34,462 Det staves O-N-C-O-L-O-G-Y. 302 00:24:34,671 --> 00:24:36,547 Ja, riktig. 303 00:24:38,592 --> 00:24:40,719 Jeg skjønner ikke hvorfor du må- 304 00:24:40,928 --> 00:24:42,681 -velge mellom pikkolofløyte og obo. 305 00:24:42,889 --> 00:24:44,683 Du er så lovende på begge deler. 306 00:24:44,891 --> 00:24:47,186 Ingen kan bytte mellom to treblåsere. 307 00:24:47,436 --> 00:24:50,273 Samme hvordan de gjør det, vil noen bli stående uten. 308 00:24:50,482 --> 00:24:53,652 -Regler er regler, antar jeg. -Jo da, regler er regler. 309 00:24:53,860 --> 00:24:57,031 Men du er virkelig dyktig på obo. 310 00:24:57,240 --> 00:24:59,618 Du har ekte talent, det er ikke bare noe jeg sier. 311 00:24:59,868 --> 00:25:01,537 Takk. 312 00:25:01,996 --> 00:25:03,248 Hva med Mr. Pemberton? 313 00:25:03,498 --> 00:25:05,709 Gir han dere nok individuell oppfølging? 314 00:25:05,959 --> 00:25:08,170 Ja. Han prøver å snakke med hver enkelt- 315 00:25:08,421 --> 00:25:10,465 -minst en gang per øvelse. 316 00:25:10,716 --> 00:25:14,554 -Bra. Tilbakemelding er viktig. -Avgjørende, synes jeg. 317 00:25:15,138 --> 00:25:18,057 Hvordan gikk det på fotballtreningen? 318 00:25:21,645 --> 00:25:23,315 Jeg tror det kom fra hagen. 319 00:25:32,242 --> 00:25:33,493 Hvem er det? 320 00:25:40,252 --> 00:25:42,631 Hva gjør du her ute? 321 00:25:45,800 --> 00:25:46,969 Hei, pappa. 322 00:25:48,554 --> 00:25:49,889 Hei, mamma. 323 00:25:50,432 --> 00:25:51,933 Jake. 324 00:25:52,142 --> 00:25:54,854 Nye utemøbler. 325 00:25:55,772 --> 00:25:57,607 Bra. 326 00:26:00,694 --> 00:26:02,364 Beinet mitt. 327 00:26:21,220 --> 00:26:23,932 Skrek og gru! 328 00:27:06,694 --> 00:27:08,779 Hva tror du det er? 329 00:27:10,324 --> 00:27:12,534 Jeg er ingen ekspert. 330 00:27:12,743 --> 00:27:16,331 Aner ikke. Stimulerende, beroligende? 331 00:27:16,581 --> 00:27:20,169 Jeg synes vi bør se etter sprøytestikk på armene hans. 332 00:27:23,673 --> 00:27:24,758 Skal vi la ham bli? 333 00:27:26,052 --> 00:27:29,055 Den presbyterianske kirken har noen møter. 334 00:27:29,263 --> 00:27:32,934 Kanskje på den betingelsen? Hvis han lover å delta. 335 00:27:34,145 --> 00:27:36,856 Jeg vet ikke hva vi skal si til Jake. 336 00:27:44,658 --> 00:27:47,912 -Hei. -Hei. God kveld. 337 00:27:48,579 --> 00:27:50,791 Har du sovet godt? 338 00:27:51,416 --> 00:27:54,462 Når er det middag? 339 00:27:55,713 --> 00:27:58,008 Om en times tid. 340 00:28:01,053 --> 00:28:04,015 Jeg kan vaske klærne dine hvis du vil. 341 00:28:04,224 --> 00:28:06,185 De ser litt velbrukte ut. 342 00:28:07,436 --> 00:28:10,857 Nei, det går bra. Kanskje senere. 343 00:28:15,571 --> 00:28:17,115 Vi kan ikke gjøre dette igjen. 344 00:28:17,616 --> 00:28:19,118 Nei. 345 00:28:19,326 --> 00:28:22,455 Vi sa vi skulle sette ned foten, vi satte ned foten. 346 00:28:22,664 --> 00:28:25,584 Vi må være konsekvente. 347 00:29:11,433 --> 00:29:12,976 Hei. 348 00:29:13,978 --> 00:29:17,733 Skal du ikke ta bussen? 349 00:29:21,321 --> 00:29:23,365 Greit. Hør her. 350 00:29:23,948 --> 00:29:27,078 Giv meg 20 minutter, så kan vi dra. 351 00:29:27,286 --> 00:29:30,624 -Greit. -Greit. 352 00:29:31,375 --> 00:29:33,127 Ja, bra. 353 00:30:03,873 --> 00:30:07,378 Jeg synes bare- 354 00:30:10,674 --> 00:30:14,012 -at ting pleier å ordne seg. 355 00:30:36,707 --> 00:30:38,625 Mattepris JACOB PINKMAN 356 00:30:38,834 --> 00:30:40,879 Når fikk du den? 357 00:30:41,129 --> 00:30:43,339 På avslutningen i mai. 358 00:30:43,548 --> 00:30:46,469 De ga meg den der også. Den borterste. 359 00:30:47,803 --> 00:30:51,391 Miljøvernpris. 360 00:30:51,600 --> 00:30:55,355 Har du pantet bokser og sånn? 361 00:30:55,646 --> 00:30:57,399 Jeg kontaktet The Albuquerque Journal- 362 00:30:57,608 --> 00:31:00,402 -og spurte hva slags kjemikalier de bruker på papiret. 363 00:31:00,612 --> 00:31:03,698 -Skrev en artikkel om det. -Bra, lillebror. 364 00:31:03,907 --> 00:31:06,744 Knytter forbindelser i forretningsverden. 365 00:31:06,952 --> 00:31:08,497 Bra. 366 00:31:08,705 --> 00:31:10,457 Husk,- 367 00:31:10,665 --> 00:31:14,420 -man kan ikke lære alt fra bøker. 368 00:31:18,133 --> 00:31:19,927 Se på deg. 369 00:31:20,637 --> 00:31:23,098 Vi burde treffes oftere. 370 00:31:23,306 --> 00:31:27,478 Bare henge litt sammen. 371 00:31:27,728 --> 00:31:32,777 Hvis du skulle trenge noen råd en gang. 372 00:31:33,236 --> 00:31:36,907 For jeg har... Jeg har opplevd alt. 373 00:31:40,160 --> 00:31:43,748 Ja, du... Spiller du fløyte? 374 00:31:44,583 --> 00:31:48,505 -Det er en pikkolofløyte. -Spill litt Jethro Tull. 375 00:31:51,758 --> 00:31:54,303 Hei, gutter, hvordan går det? 376 00:31:55,179 --> 00:31:57,224 Bra. 377 00:31:58,851 --> 00:32:01,563 -Jake? -Ja. Bra, mamma. 378 00:32:01,771 --> 00:32:06,402 Det er fint. Flott. 379 00:32:14,036 --> 00:32:17,708 Ser du det der? 380 00:32:18,459 --> 00:32:20,211 Er jeg kriminell eller noe? 381 00:32:21,254 --> 00:32:23,965 -Samme det. -Samme det? 382 00:32:24,175 --> 00:32:26,385 Synes du det er greit? 383 00:32:26,635 --> 00:32:32,060 "Vi kan ikke la den drittsekken ødelegge yndlingssønnen vår." 384 00:32:32,268 --> 00:32:33,728 Er jeg yndlingssønnen? 385 00:32:35,021 --> 00:32:36,732 Ja, særlig. 386 00:32:36,940 --> 00:32:39,068 Du er omtrent alt de snakker om. 387 00:34:16,523 --> 00:34:19,652 Har du sett. 388 00:34:20,737 --> 00:34:22,697 Kult. 389 00:34:26,660 --> 00:34:28,288 Hvorfor Mr. White elsker kjemi! ! 390 00:34:37,841 --> 00:34:39,719 Latterlig! Gjør en innsats 391 00:34:55,531 --> 00:34:57,991 -Ja? -Det er meg. 392 00:34:58,575 --> 00:35:01,955 Du vet de varene? 393 00:35:02,163 --> 00:35:03,874 Har du mer? 394 00:35:04,083 --> 00:35:06,127 Nei. Jeg deler ikke ut gratis. 395 00:35:06,377 --> 00:35:08,672 Vil du ha veldedighet, gå til Frelsesarmeen. 396 00:35:08,880 --> 00:35:10,632 Nei, ikk e veldedighet. 397 00:35:10,841 --> 00:35:13,136 Jeg har en fetter som har noen rike venner. 398 00:35:13,386 --> 00:35:16,140 De er i byen og vil feste. 399 00:35:16,348 --> 00:35:19,769 Og greiene dine er så bra. 400 00:35:20,019 --> 00:35:21,729 Hva sier du? 401 00:35:22,439 --> 00:35:24,316 Har du lyst til å tjene fett? 402 00:35:24,525 --> 00:35:26,735 For de vil kjøpe alt du har. 403 00:35:36,874 --> 00:35:40,462 Ja. Ja. 404 00:35:46,260 --> 00:35:48,388 Det er ikke sant. 405 00:35:49,973 --> 00:35:51,601 Hva gjør du her? 406 00:35:51,809 --> 00:35:56,440 Jeg ventet til balleknuseren dro. Ikke ta det ille opp. 407 00:35:58,233 --> 00:36:00,028 Hvem har sendt deg? 408 00:36:00,236 --> 00:36:01,780 -Har du mikrofon? -Herregud. 409 00:36:01,988 --> 00:36:03,491 -Vil du lure meg? -Homo. 410 00:36:04,033 --> 00:36:05,534 Mikrofon? Vil du ha mikrofon? 411 00:36:05,743 --> 00:36:08,497 Jeg har mikrofon. Snakk i mikrofonen. 412 00:36:08,705 --> 00:36:10,207 Hva feiler det deg? 413 00:36:10,415 --> 00:36:12,251 Mikrofon. 414 00:36:12,460 --> 00:36:13,711 Herregud. 415 00:36:15,422 --> 00:36:18,342 -Hvem har du fortalt...? -Ingen. Er du sprø? 416 00:36:18,550 --> 00:36:20,929 Så hvorfor er du her? 417 00:36:22,973 --> 00:36:24,642 Jeg vet ikke. 418 00:36:24,850 --> 00:36:28,105 Bare ha kontakt. 419 00:36:28,688 --> 00:36:29,856 Ha kontakt? 420 00:36:31,067 --> 00:36:33,069 Ja, du vet. 421 00:36:33,277 --> 00:36:36,865 Debrife. 422 00:36:37,116 --> 00:36:38,827 Kanskje vi kunne... 423 00:36:39,035 --> 00:36:40,787 Tenkte vi kunne debrife. 424 00:36:40,995 --> 00:36:42,832 Debrife? 425 00:36:43,290 --> 00:36:44,834 Jøss, det... 426 00:36:45,042 --> 00:36:48,213 Er det det du tror vi trenger? 427 00:36:50,340 --> 00:36:54,470 Etter det som skjedde, virket det riktig. 428 00:36:54,679 --> 00:36:56,640 Snakke om det, liksom. 429 00:36:56,849 --> 00:36:59,686 Vi kan jo ikke snakke med noen andre. 430 00:37:01,187 --> 00:37:03,941 Også ville jeg... 431 00:37:04,150 --> 00:37:05,234 Jeg ville- 432 00:37:05,484 --> 00:37:09,406 -fortelle hvor godt alle liker stoffet vi lagde. 433 00:37:09,990 --> 00:37:13,661 Alle liker stoffet vi lagde. 434 00:37:14,705 --> 00:37:20,712 Jeg har noen som ville gitt venstre balle for mer. 435 00:37:21,254 --> 00:37:24,133 -Flott. -Hvis du en gang... 436 00:37:25,009 --> 00:37:27,053 ...tror du kan- 437 00:37:27,262 --> 00:37:34,020 -lage litt mer... 438 00:37:42,113 --> 00:37:43,866 Kom deg vekk fra min eiendom. 439 00:37:44,074 --> 00:37:46,828 -Hva? Det var bare et forslag. -Gå. Ikke kom tilbake. 440 00:37:47,496 --> 00:37:49,039 Nå. 441 00:37:51,083 --> 00:37:52,460 Ja vel. 442 00:37:53,127 --> 00:37:54,755 Vet du hva? 443 00:37:54,963 --> 00:37:56,924 4000. 444 00:37:57,925 --> 00:38:01,513 Din andel av salget. 445 00:38:02,096 --> 00:38:04,391 Det er derfor jeg er her. 446 00:38:04,809 --> 00:38:09,022 Det stemmer. Jeg røyket ikke alt. 447 00:38:33,886 --> 00:38:36,431 Ikke-småcellet adenokarsinom. 448 00:38:36,682 --> 00:38:41,396 Stadium 3A, som betyr at det er spredning fra lunge til lymfekjertel. 449 00:38:41,604 --> 00:38:44,066 Det lar seg ikke nekte for at det er alvorlig. 450 00:38:44,692 --> 00:38:46,903 Men det... Er det...? 451 00:38:47,529 --> 00:38:49,281 Kan det- 452 00:38:50,115 --> 00:38:51,450 -kureres? 453 00:38:52,118 --> 00:38:54,496 Jeg foretrekker ordet " behandles" . 454 00:38:54,997 --> 00:38:58,084 Men vår behandling kan være svært virkningsfull. 455 00:38:58,293 --> 00:39:01,671 Uten å love noe kan jeg fortelle at- 456 00:39:01,880 --> 00:39:05,885 -stråle- og cellegiftbehandlingen jeg anbefaler har svært god effekt. 457 00:39:06,094 --> 00:39:10,433 I enkelte tilfeller har den forlenget pasientens liv og resultert remisjon. 458 00:39:12,351 --> 00:39:14,813 Hva med bivirkningene? 459 00:39:15,022 --> 00:39:18,526 De kan være milde til ikke-eksisterende. 460 00:39:18,735 --> 00:39:20,612 Eller de kan være ganske fæle. 461 00:39:20,820 --> 00:39:24,408 Det varierer fra pasient til pasient. Vanligvis er det hårtap,- 462 00:39:24,658 --> 00:39:28,413 -som begynner et par uker etter starten på cellegiftbehandlingen. 463 00:39:29,039 --> 00:39:31,959 Du kan føle deg uvanlig sliten, lite energi. 464 00:39:32,168 --> 00:39:33,962 Du får ikke lyst til å stå opp. 465 00:39:34,171 --> 00:39:35,589 Du kan oppleve vekttap som følge av- 466 00:39:35,797 --> 00:39:38,176 -appetittmangel og fordøyelsesproblemer. 467 00:39:38,426 --> 00:39:41,596 Muskelverk- og smerter, sårt og verkende tannkjøtt. 468 00:39:41,804 --> 00:39:45,643 Og det kan oppstå kvalme,- 469 00:39:45,852 --> 00:39:49,439 -selv om vi vil skrive ut antiemetika for å motvirke det. 470 00:39:49,689 --> 00:39:51,484 Mulig irritasjon i nyrer eller blære. 471 00:39:51,692 --> 00:39:54,154 Du kan oppleve økning av blåmerker og blødning. 472 00:39:54,363 --> 00:40:00,411 Det kan oppstå seksuelle symptomer. Huden kan bli tørr... 473 00:40:28,488 --> 00:40:30,616 Har du noe du vil ha sagt? 474 00:40:37,291 --> 00:40:38,710 Hva vet du om dette? 475 00:40:40,378 --> 00:40:43,007 -Ingenting. -Det går ikke denne gangen. 476 00:40:43,215 --> 00:40:45,969 Hvor mange sjanser har vi gitt deg? 477 00:40:46,178 --> 00:40:48,013 Hvordan mange ganger har vi sittet her- 478 00:40:48,221 --> 00:40:50,683 -og hatt den samme samtalen om og om igjen? 479 00:40:50,892 --> 00:40:53,352 Når du ser oss inn i øynene og sier du ikke vet noe? 480 00:40:53,562 --> 00:40:58,526 Du spiller på følelsene våre og sier alt du tror vi vil høre,- 481 00:40:58,735 --> 00:41:01,279 -for at vi skal gi deg en sjanse til. 482 00:41:01,530 --> 00:41:05,827 Og vi framstår som idioter. Hver eneste gang. 483 00:41:09,874 --> 00:41:12,084 Det er nok, Jesse. 484 00:41:12,627 --> 00:41:13,629 Det er nok. 485 00:41:15,088 --> 00:41:17,759 Vi vil ikke ha dette i huset vårt. 486 00:41:19,219 --> 00:41:21,680 Du må dra din vei. 487 00:42:01,145 --> 00:42:03,357 Takk for at du ikke sladret. 488 00:42:08,196 --> 00:42:10,575 Kan jeg få den tilbake? 489 00:42:25,051 --> 00:42:27,429 Det er drittgress uansett. 490 00:42:43,032 --> 00:42:45,869 Å LEVE MED KREFT 491 00:42:46,077 --> 00:42:48,455 Flyvåpenet kjenner til den utbredte oppfatningen- 492 00:42:48,705 --> 00:42:51,167 -at det kan være flygende tallerkener fra... 493 00:42:51,417 --> 00:42:53,629 Dette gir faktisk mye håp. 494 00:42:53,837 --> 00:42:55,547 Ingen avgjørende bevis,- 495 00:42:55,756 --> 00:42:58,426 -men behandling av informasjonen om U FOer- 496 00:42:58,635 --> 00:43:00,094 -fortsetter uten stans. 497 00:43:00,762 --> 00:43:02,097 Hørte du hva jeg sa? 498 00:43:02,306 --> 00:43:05,810 Dette gir faktisk svært mye håp. 499 00:43:06,019 --> 00:43:09,774 Forsvaret i Colorado Springs har gitt ordre... 500 00:43:09,982 --> 00:43:14,488 Skal jeg ringe og si at du begynner i neste uke? 501 00:43:16,740 --> 00:43:19,202 Selv mens de gjorde det, undret militæret på om- 502 00:43:19,410 --> 00:43:21,956 -deres kunnskaper og deres beste våpen- 503 00:43:22,164 --> 00:43:28,965 -ville ha noen effekt i kamp mot flygende tallerkener. 504 00:43:29,549 --> 00:43:34,429 Jeg synes bare at vi bør snakke litt mer om det. 505 00:43:34,680 --> 00:43:37,058 Hva er det å snakke om? 506 00:43:37,308 --> 00:43:40,729 Du skal få den beste behandlingen, og han er den beste. 507 00:43:40,980 --> 00:43:46,570 Det er pengene. Jeg synes... 90 000 dollar. 508 00:43:46,778 --> 00:43:48,614 -Kanskje mer. -Det finnes måter, Walt. 509 00:43:48,823 --> 00:43:50,074 Det finnes finansiering,- 510 00:43:50,324 --> 00:43:54,580 -det finnes avbetalingsordninger. Jeg kan begynne å jobbe igjen. 511 00:43:54,788 --> 00:43:58,209 -Walt, det finnes alltid en måte. -Ja vel. 512 00:43:58,459 --> 00:44:01,422 Skyler, si at det finnes en måte. 513 00:44:01,630 --> 00:44:04,718 Og vi bruker så mye penger, og... 514 00:44:16,482 --> 00:44:20,779 Skal jeg etterlate deg så mye gjeld? 515 00:44:21,238 --> 00:44:23,699 Nei. Kjære. 516 00:44:23,949 --> 00:44:27,454 Jeg vil ikke at vi skal la oss styre av følelser. 517 00:44:28,288 --> 00:44:31,125 Kanskje behandling ikke er det rette. 518 00:44:32,419 --> 00:44:35,756 Da kan du vel bare dø? 519 00:44:38,927 --> 00:44:41,305 Bare gi opp og dø. 520 00:45:30,825 --> 00:45:33,287 Kom igjen, få ræva i gir. 521 00:45:34,705 --> 00:45:36,666 Navnet hans? Du vil like ham. 522 00:45:38,501 --> 00:45:41,922 Jeg er ikke bekymret. Jeg har den beste advokaten. 523 00:45:42,172 --> 00:45:44,634 Jeg er glad jeg ikke er på den andre siden. 524 00:45:44,884 --> 00:45:48,973 Han har et lite ninjateam som utfører hemmelige oppdrag... 525 00:45:49,181 --> 00:45:51,309 Han har ting på folk. 526 00:47:04,150 --> 00:47:05,485 Hva i helvete? 527 00:47:09,907 --> 00:47:11,868 -Hva? -Hold deg på avstand. 528 00:47:12,077 --> 00:47:15,497 Hva...? Hva er det du gjør? Ring noen. Ring brannfolkene. 529 00:47:15,707 --> 00:47:17,417 Ja. Det er en brann... 530 00:47:17,625 --> 00:47:20,421 Det er ikke til å tro. Vet du hva jeg betalte for den? 531 00:47:25,510 --> 00:47:27,638 Hvorfor gjør du dette?