1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ropo64 2 00:00:46,133 --> 00:00:47,831 Even opsommen. 3 00:00:49,882 --> 00:00:52,306 Waterstof. Wat biedt dat ons? 4 00:00:52,307 --> 00:00:55,086 Dan kijken we naar 63% 5 00:00:55,214 --> 00:00:56,524 63? 6 00:00:57,785 --> 00:00:59,029 Dat is flink. 7 00:00:59,030 --> 00:01:00,720 De volgende stap is zuurstof. 8 00:01:00,728 --> 00:01:02,235 Zuurstof: 26%. 9 00:01:02,319 --> 00:01:04,833 26. En dat is dan het water. 10 00:01:04,960 --> 00:01:06,073 Koolstof: 9%. 11 00:01:06,134 --> 00:01:07,969 Koolstof: 9. 12 00:01:08,661 --> 00:01:11,594 Een totaal van 98%? - Klopt. 13 00:01:11,763 --> 00:01:15,685 Stikstof: 1,25%. - 1,25. 14 00:01:15,742 --> 00:01:18,214 Dan komen we op 99,25. 15 00:01:18,664 --> 00:01:23,900 Dan komen we bij de elementen waar de magie ontstaat. 16 00:01:24,643 --> 00:01:27,010 Wacht even. Calcium? 17 00:01:27,011 --> 00:01:28,577 Calcium is geen spoor. 18 00:01:28,578 --> 00:01:30,525 Ik heb een heel skelet wat telt. 19 00:01:30,534 --> 00:01:32,365 Dat zou je denken, toch? 20 00:01:32,366 --> 00:01:36,269 Calcium. Calcium is maar 0,25% 21 00:01:36,452 --> 00:01:38,834 Wat? Zo weinig? 22 00:01:39,115 --> 00:01:40,330 Serieus? 23 00:01:41,111 --> 00:01:43,044 Dat had ik niet verwacht. 24 00:01:43,053 --> 00:01:46,537 Waar past ijzer tussen? 25 00:01:46,538 --> 00:01:49,013 IJzer. Oké. 26 00:01:49,049 --> 00:01:53,014 0,00004%. 27 00:01:55,290 --> 00:01:56,305 Wat? 28 00:01:56,448 --> 00:01:59,063 Je hebt geen hemoglobine zonder ijzer. 29 00:01:59,183 --> 00:02:01,934 Blijkbaar heb je niet zoveel nodig. - Inderdaad, daar lijkt het op. 30 00:02:02,083 --> 00:02:04,984 Sodium. - Sodium: 0,04. 31 00:02:08,045 --> 00:02:10,726 Fosfor: 0,19. 32 00:02:10,732 --> 00:02:14,397 0,19. Hoppa. 33 00:02:15,585 --> 00:02:25,169 Het hele gebeuren eindigt bij 99.888042%. 34 00:02:28,436 --> 00:02:36,103 Dan komen we 0,111958% tekort. 35 00:02:36,245 --> 00:02:38,396 Dat is blijkbaar alles. 36 00:02:41,849 --> 00:02:44,483 Ik weet het niet. Het is net... 37 00:02:44,991 --> 00:02:48,115 Het lijkt alsof er iets mist, niet? 38 00:02:49,210 --> 00:02:52,429 Er moet meer in een mens zitten dan dat. 39 00:03:24,015 --> 00:03:25,554 Ik haat deze schoenen. 40 00:03:25,640 --> 00:03:28,639 Door die schoenen zie ik er uit alsof ik ziekenhuisschoenen moet verwisselen... 41 00:03:28,795 --> 00:03:33,425 alsof ik soep moet brengen bij een of ander smerig oud wrak... 42 00:03:33,647 --> 00:03:35,608 en daarna de bus naar huis neem naar mijn 16 katten. 43 00:03:35,615 --> 00:03:37,893 Waarom heb je ze dan aan? 44 00:03:39,011 --> 00:03:40,343 Ze zitten lekker. 45 00:03:40,354 --> 00:03:42,894 Mijn voeten zijn blijkbaar nogal zo gevormd. 46 00:03:45,529 --> 00:03:47,090 Hé, hoe gaat het? 47 00:03:47,161 --> 00:03:49,857 Kan je me over twee minuten terugbellen? 48 00:03:49,960 --> 00:03:51,578 Dank je. Doei. 49 00:03:53,027 --> 00:03:54,985 Ik moet zo even opnemen. 50 00:03:56,108 --> 00:03:57,259 Vrouwelijk? 51 00:03:59,341 --> 00:04:00,465 Louis. 52 00:04:01,406 --> 00:04:04,219 Niet dat het jouw zaken zijn. 53 00:04:04,964 --> 00:04:06,946 Als je maar opschiet. 54 00:04:07,086 --> 00:04:10,773 En als je klaar bent, zeg alsjeblieft geen 'yo'. 55 00:04:11,755 --> 00:04:14,228 Je hebt geen idee wat een hekel ik daaraan heb. 56 00:04:19,688 --> 00:04:22,927 Je hebt daar een stukje gemist. 57 00:04:23,821 --> 00:04:25,423 Zou je wel op die ladder moeten staan? 58 00:04:25,444 --> 00:04:28,046 Het zou meer dan fijn zijn als je het van me over neemt. 59 00:04:28,131 --> 00:04:30,326 Ik snap niet waarom je Walt het niet laat doen. 60 00:04:30,710 --> 00:04:33,134 Dat is een idee. 61 00:04:35,822 --> 00:04:42,900 Ik ben bezig met een nieuw verhaal, met een blower er in. 62 00:04:44,891 --> 00:04:46,976 Even teruggaan hoor. 63 00:04:47,021 --> 00:04:52,407 Je hebt je aandeel qua wiet wel genomen op school, toch? 64 00:04:54,657 --> 00:04:56,895 Je hebt het toch op zijn minst geprobeerd? 65 00:04:59,454 --> 00:05:00,605 Kom op. 66 00:05:03,417 --> 00:05:07,331 Ik heb het wellicht geprobeerd. Hoezo? 67 00:05:07,641 --> 00:05:12,637 Herinner je een stemmingsverandering, op een zeer rigoreuze manier, of... 68 00:05:12,894 --> 00:05:15,324 Ik werd er serieuzer door. 69 00:05:15,452 --> 00:05:16,496 Echt? 70 00:05:17,131 --> 00:05:22,786 Ik herinner me vooral dat het me licht in mijn hoofd maakte. 71 00:05:23,262 --> 00:05:26,359 Ik vroeg me af of het wellicht... 72 00:05:30,369 --> 00:05:33,399 Ik zit klem bij dat karakter. 73 00:05:33,583 --> 00:05:34,838 Laat maar. 74 00:05:34,922 --> 00:05:37,281 Gebruikt Walter junior wiet? - Wat? 75 00:05:37,386 --> 00:05:40,064 Nee. 76 00:05:40,301 --> 00:05:42,729 Hoe kom je daar... - Waar haalt hij het? 77 00:05:42,814 --> 00:05:46,096 Marie. - Serieus. Bij die Louis-gast? 78 00:05:46,706 --> 00:05:48,603 Wat ga je er aan doen? 79 00:05:48,923 --> 00:05:51,111 Kijk me in mijn ogen. 80 00:05:51,218 --> 00:05:55,090 Dit gaat alleen over een verhaal wat ik schrijf, meer niet. 81 00:05:55,545 --> 00:05:58,976 Rechterhand naar God, Walter junior gebruikt geen wiet. 82 00:05:59,904 --> 00:06:02,206 In elk geval niet zover ik weet. 83 00:06:03,512 --> 00:06:05,323 Zover je weet? 84 00:06:05,953 --> 00:06:06,869 Marie. 85 00:07:54,714 --> 00:07:56,067 Kijk me aan. 86 00:07:58,223 --> 00:08:00,488 Draai je eens om, en kijk me aan. 87 00:08:05,088 --> 00:08:07,880 Dit... 88 00:08:09,412 --> 00:08:11,927 Dit zou ik mijn ergste vijand nog niet aan doen. 89 00:08:13,793 --> 00:08:15,626 Dit is vernederend. 90 00:08:20,711 --> 00:08:21,969 Sorry. 91 00:08:23,233 --> 00:08:27,103 Je hoopt dat ik het je makkelijk maak, en gewoon dood ga, toch? 92 00:08:27,887 --> 00:08:29,379 Dat gebeurt niet. 93 00:08:29,839 --> 00:08:32,056 Maak me af of laat me gaan. 94 00:08:33,660 --> 00:08:35,941 Je hebt het niet in je, Walter. 95 00:08:40,111 --> 00:08:41,965 Hoe weet je hoe ik heet? 96 00:08:43,322 --> 00:08:44,260 Jesse. 97 00:08:45,424 --> 00:08:47,150 Hij vertelde het mij en Emilio. 98 00:08:48,412 --> 00:08:50,786 Toen hij langskwam om die meth te verkopen? 99 00:08:52,189 --> 00:08:54,886 Ja, en? Heb je hem bedreigd? 100 00:08:54,892 --> 00:08:57,770 Heb je het eruit geslagen? - Je zit niet eens in de richting. 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,272 Wat heeft hij nog meer verteld? 102 00:09:04,889 --> 00:09:07,447 Eigenlijk alles wat je maar kan bedenken. 103 00:09:07,733 --> 00:09:10,120 Dat je zijn leraar was op de middelbare school. 104 00:09:10,404 --> 00:09:14,283 Hoe je ooit les gaf over koolstofdioxide in grapefruits op school. 105 00:09:15,609 --> 00:09:20,304 Dat je een zoon hebt die gestoord is, in een rolstoel ofzo. 106 00:09:21,883 --> 00:09:24,803 Dit zou niet als nieuws moeten komen. 107 00:09:25,130 --> 00:09:29,456 Je partner is een praatgraag. 108 00:09:30,528 --> 00:09:38,986 Walter, ik weet niet precies wat je doet, maar geloof me, dit werk past je niet. 109 00:09:41,914 --> 00:09:45,466 Dus moet ik je maar laten gaan? 110 00:09:45,534 --> 00:09:49,244 Je slot los maken, en adios? 111 00:09:50,499 --> 00:09:52,972 Ik zie niet in welke keus je hebt... 112 00:09:53,275 --> 00:09:56,110 tussen dat en ijskoude moord. 113 00:09:56,830 --> 00:10:02,000 Trouwens, je echte probleem zit boven. 114 00:10:21,156 --> 00:10:22,560 Bezet. 115 00:10:23,210 --> 00:10:25,860 Ik probeer er wat uit te persen. 116 00:10:25,888 --> 00:10:28,185 Geef me even wat privacy. 117 00:10:32,234 --> 00:10:33,780 Wat doe je? 118 00:10:34,798 --> 00:10:36,589 Waar ben je mee bezig? 119 00:10:36,934 --> 00:10:39,297 Klootzak. - Je hebt gezegt hoe ik heet. 120 00:10:39,304 --> 00:10:41,544 Wie zegt dat? Hij? - Hoe ik heet, waar ik werk. 121 00:10:41,552 --> 00:10:44,137 Je hebt hem over mijn zoon verteld. - Blijf van me af. 122 00:10:44,263 --> 00:10:46,066 Kutjunk. - Geef hier. 123 00:10:46,076 --> 00:10:49,145 Te laat. Dit gaat allemaal de wc in. Let maar op. 124 00:10:49,159 --> 00:10:51,449 Dat is 40.000 waard, idioot. 125 00:10:51,452 --> 00:10:54,150 Niet als je alles oprookt. 126 00:10:54,269 --> 00:10:55,889 Ga van die wc af. 127 00:10:56,269 --> 00:10:57,867 Ga van die wc af. 128 00:11:00,256 --> 00:11:02,003 Ga van die wc af. 129 00:11:03,651 --> 00:11:04,717 Kappen! 130 00:11:48,778 --> 00:11:51,035 Wat denk je dat je aan het doen bent? 131 00:11:51,421 --> 00:11:53,873 Kanker op! - We hebben nog werk te doen. 132 00:11:53,882 --> 00:11:56,977 Nee, jij hebt werk te doen. Ik heb mijn deel gedaan. 133 00:11:56,985 --> 00:12:00,022 Je bedoelt die smerigheid waar ik twee uur mee bezig ben geweest? 134 00:12:00,025 --> 00:12:02,843 Dat is jouw bijdrage? - Lik me bolle reet, vent. 135 00:12:02,846 --> 00:12:04,617 Ik heb hier niet om gevraagd. 136 00:12:04,660 --> 00:12:06,776 Hoe moet ik hier nu wonen? 137 00:12:06,799 --> 00:12:09,587 Mijn hele huis ruikt naar tenenkaas en schoonmaaklucht. 138 00:12:09,598 --> 00:12:12,311 Omdat je niet naar me luisterde. 139 00:12:12,334 --> 00:12:14,448 Oké, Heil Hitler trut. 140 00:12:14,557 --> 00:12:19,837 En nog iets. We hebben getost. 141 00:12:19,875 --> 00:12:22,748 Jij en ik. 142 00:12:22,898 --> 00:12:25,199 En tossen is heilig. 143 00:12:33,019 --> 00:12:34,088 Verdomme. 144 00:12:35,559 --> 00:12:38,091 Jouw werk wacht nog beneden in de kelder. 145 00:12:38,101 --> 00:12:40,103 Aldus de tos. 146 00:12:40,276 --> 00:12:42,085 Doe het nou eens. 147 00:12:57,329 --> 00:12:58,825 Dat zei ze. 148 00:13:02,402 --> 00:13:05,730 Ja, die hebben we denk ik wel. Ja, die moet je wel passen. 149 00:13:05,794 --> 00:13:07,943 Hallo. - 38, misschien, dat weet ik niet. 150 00:13:07,992 --> 00:13:10,614 Sorry, maar hebben jullie deze in het zwart? 151 00:13:12,987 --> 00:13:16,135 Zoals ik al zei, ik was naar dat feest geweest. 152 00:13:16,258 --> 00:13:17,881 Ja, Tony was er ook. 153 00:13:23,572 --> 00:13:26,359 Waar zat je? Ik heb je twee uur geleden al gebeld. 154 00:13:26,407 --> 00:13:28,967 Sorry, schat. Ik was nogal druk. Wat is er? 155 00:13:29,714 --> 00:13:35,998 Nogal wat. En het is nogal een gevoelig onderwerp, dus je moet even opletten en... 156 00:13:36,073 --> 00:13:38,183 Zitten! Zitten! 157 00:13:38,600 --> 00:13:40,033 Tering, Hank. 158 00:13:40,898 --> 00:13:42,600 Sorry schat, ik ben... 159 00:13:42,655 --> 00:13:45,117 Ik ben even ergens mee bezig. 160 00:13:45,885 --> 00:13:47,913 Zitten! En blijven zitten! 161 00:13:47,924 --> 00:13:49,659 Begrepen? Zitten. En blijven zitten. 162 00:13:49,751 --> 00:13:51,008 Kop dicht. 163 00:13:55,004 --> 00:13:56,870 Ik ben er weer, schat. Wat is er? 164 00:13:57,249 --> 00:13:58,560 Walter junior. 165 00:13:58,856 --> 00:14:00,562 Wat is er met hem? 166 00:14:01,127 --> 00:14:02,368 Marijuana. 167 00:14:02,642 --> 00:14:04,444 Hij rookt het. - Gelul. 168 00:14:04,488 --> 00:14:06,893 Het spijt me. Maar zijn eigen moeder denkt het. 169 00:14:06,913 --> 00:14:09,137 Zei Skyler dat? - Het was eruit af te leiden. 170 00:14:09,173 --> 00:14:10,864 Er uit af te leiden? 171 00:14:11,417 --> 00:14:14,501 Ze liet het nogal duidelijk merken. 172 00:14:15,087 --> 00:14:19,081 'Dokter, mijn vriend heeft last van erectiestoornissen'. 173 00:14:19,396 --> 00:14:22,254 Kom op. Je moet met hem praten. 174 00:14:22,272 --> 00:14:25,626 Walt zou dat moeten doen. Of Skyler zelf. Ze zou hem verrot moeten rammen. 175 00:14:25,627 --> 00:14:27,815 Ik dacht meer aan jou. 176 00:14:27,883 --> 00:14:30,155 Vertel hem wat verschrikkelijke verhalen. 177 00:14:30,162 --> 00:14:32,907 Wellicht wat autopsiefoto's. 178 00:14:32,924 --> 00:14:35,376 Een autopsie voor een wietoverdosis? Kom op. 179 00:14:35,496 --> 00:14:37,547 Ik weet het niet schat. Het is dat... 180 00:14:37,603 --> 00:14:40,813 Ik vind dat zijn vader dit moet doen. Of niet? 181 00:14:40,984 --> 00:14:43,541 Hank, hij heeft respect voor je. 182 00:14:46,686 --> 00:14:50,480 Oké. Ik ga wel er wel even langs na het werk. 183 00:14:50,761 --> 00:14:52,436 Mooi. Maak hem flink bang. 184 00:14:54,598 --> 00:14:56,003 Waar is mijn beloning? 185 00:15:00,709 --> 00:15:03,069 Sorry, mevrouw. 186 00:15:03,237 --> 00:15:05,608 U moet zooltjes onder uw voeten als u past. 187 00:15:05,695 --> 00:15:07,383 Ik ben extreem hygiënisch. 188 00:15:07,490 --> 00:15:09,935 Ik zou het erg fijn vinden. 189 00:15:11,991 --> 00:15:14,549 Sorry daarvoor. Ja, ik kijk wel even. 190 00:15:16,319 --> 00:15:18,686 Ik heb verleden week een paar achter gehouden, grijze. 191 00:15:18,688 --> 00:15:21,776 Maar de manager vond ze, en die heeft ze weer geplaatst. 192 00:16:09,925 --> 00:16:11,365 Wat vind je er van? 193 00:16:11,467 --> 00:16:12,712 Waarvan? 194 00:16:14,213 --> 00:16:16,024 Ziet dit er uit als een leuke plek? 195 00:16:16,311 --> 00:16:17,973 Nee, niet echt. 196 00:16:18,683 --> 00:16:20,494 Zou je hier willen wonen? 197 00:16:21,293 --> 00:16:22,252 Nee. 198 00:16:22,957 --> 00:16:25,881 Weet je dat zeker? - Ja, zeker weten. 199 00:16:25,931 --> 00:16:29,365 Ik dacht dat we naar de Cold Stone Creamery gingen. 200 00:16:29,812 --> 00:16:31,688 Even wat tussendoor. 201 00:16:32,006 --> 00:16:35,243 Even kijken hoe anderen leven. 202 00:16:35,355 --> 00:16:38,045 Dit noemen we Crystal Palace. 203 00:16:38,159 --> 00:16:41,303 Weet je wie hier wonen? Junkies. 204 00:16:41,497 --> 00:16:47,825 Smerige, vieze junkies, die hun oma's kussentjes verkopen voor een snuif. 205 00:16:48,307 --> 00:16:50,758 Vind je dat grappig. Ja, grappig hoor. 206 00:16:50,759 --> 00:16:56,600 Ik wil even iets vertellen. Hoe zijn al die talentloze sukkels begonnen? 207 00:16:57,802 --> 00:17:00,144 Hoe zijn ze begonnen? - Geen idee. 208 00:17:00,145 --> 00:17:05,730 En wat gebruikte ze allemaal voordat ze deze shit gebruikten? 209 00:17:07,526 --> 00:17:09,039 Een ontsnappingsdrug. 210 00:17:09,608 --> 00:17:11,249 Zo noemen we dat. 211 00:17:11,419 --> 00:17:16,447 Dollars als donuts, en zonder gein, die ontsnappingsdrug was marijuana. 212 00:17:16,698 --> 00:17:18,020 Altijd. 213 00:17:18,179 --> 00:17:20,136 Snap je me. - Ja. 214 00:17:20,173 --> 00:17:23,275 Waarom vertel je dit allemaal? 215 00:17:23,577 --> 00:17:26,071 Omdat ik van je hou, mafkees. 216 00:17:26,845 --> 00:17:29,104 Ik was ook ooit jong. 217 00:17:30,470 --> 00:17:33,026 De wereld is een zootje. 218 00:17:33,508 --> 00:17:35,326 Weet je, er was... 219 00:17:35,333 --> 00:17:38,123 die ene keer toen... 220 00:17:38,555 --> 00:17:40,090 Hé! Jij! 221 00:17:40,357 --> 00:17:42,099 Ja, jij, prinses. 222 00:17:42,456 --> 00:17:43,868 Kom hier. 223 00:17:46,757 --> 00:17:49,107 Anders kom ik naar buiten. 224 00:17:53,859 --> 00:17:55,287 Let op. 225 00:17:55,465 --> 00:17:56,905 Dan zie je waar ik het over heb. 226 00:17:58,427 --> 00:18:01,128 Ik wacht niet, oké? - Zei ik dat je mocht praten? 227 00:18:01,138 --> 00:18:02,961 En blijf met je klauwen van de auto af. 228 00:18:03,714 --> 00:18:06,076 Andere kant. Naar de andere kant. 229 00:18:06,136 --> 00:18:07,926 Praat tegen mijn vriend hier. 230 00:18:10,002 --> 00:18:12,027 Hoe heet je, schat? 231 00:18:13,371 --> 00:18:15,192 Wendy. - Wendy? 232 00:18:15,434 --> 00:18:17,800 Hoeveel vraag je voor een wip, Wendy? 233 00:18:18,024 --> 00:18:21,070 Ik doe het niet met hem, hij is te jong. - Tering, was dat mijn vraag? 234 00:18:21,114 --> 00:18:23,727 Niet te hard nadenken, daar krijg je koppijn van. 235 00:18:24,014 --> 00:18:25,755 Gebruik je de pijp of de naald? 236 00:18:25,790 --> 00:18:26,989 Niks. Allebei niet. 237 00:18:27,541 --> 00:18:29,183 Laat je tanden eens zien? 238 00:18:29,520 --> 00:18:32,303 Kom op, Wendy. Laat dat stralende gebit eens zien. 239 00:18:34,048 --> 00:18:35,830 Tering, zie je dat? 240 00:18:36,624 --> 00:18:38,033 Aan de pijp, zonder twijfel. 241 00:18:38,094 --> 00:18:40,055 Die zit verschrikkelijk aan de pijp. 242 00:18:40,099 --> 00:18:44,017 Wil je nog iets aan Wendy vragen? - Nee, niet echt. 243 00:18:44,176 --> 00:18:46,659 Heb je ooit iets ander gerookt, Wendy? 244 00:18:46,796 --> 00:18:48,565 Worsten tellen niet. 245 00:18:50,406 --> 00:18:51,599 Serieus. 246 00:18:52,001 --> 00:18:53,875 Vertel hem even hoe je begonnen bent. 247 00:18:53,905 --> 00:18:56,389 Je zat waarschijnlijk ooit bij de padvinders. 248 00:18:56,393 --> 00:18:59,474 Of zong je in een kerkkoor? - Ben je gehandicapt? 249 00:18:59,486 --> 00:19:01,686 Hij heeft zijn been gebroken bij football. 250 00:19:01,840 --> 00:19:03,374 Hij is een quarterback. 251 00:19:03,545 --> 00:19:05,442 Met een arm als een breekijzer. 252 00:19:07,224 --> 00:19:10,059 Maar Wendy, zeg eens, rook je wiet? 253 00:19:10,232 --> 00:19:13,514 Hoezo? Heb je iets bij je? - Oké, kap maar. Oprotten. 254 00:19:13,534 --> 00:19:17,136 Bij deze een waarschuwing. De volgende keer pak ik je op. 255 00:19:25,168 --> 00:19:26,894 Wat vind je er van? 256 00:19:28,705 --> 00:19:29,851 Gaaf. 257 00:19:39,088 --> 00:19:40,362 Doe die deur dicht. 258 00:19:40,374 --> 00:19:41,844 Op slot. 259 00:19:43,708 --> 00:19:45,099 Wat was dat dan? 260 00:19:45,118 --> 00:19:47,862 Een agent en een footballspeler die met me liepen te geinen. 261 00:19:47,901 --> 00:19:50,312 Vroegen ze naar me? 262 00:19:50,999 --> 00:19:53,343 Ik geloof dat ze alleen wat wiet wilden. 263 00:20:09,683 --> 00:20:12,443 Kut, ik heb mijn bier laten liggen. 264 00:20:17,809 --> 00:20:19,705 Hem laten leven 265 00:20:22,241 --> 00:20:24,884 Voor eigen moraal het beste 266 00:20:27,262 --> 00:20:29,678 Niet mogelijk om verder met jezelf te leven 267 00:20:32,087 --> 00:20:35,966 Moord is verkeerd 268 00:20:43,961 --> 00:20:47,648 Hem vermoorden. Hij vermoord je complete gezin als je hem laat gaan. 269 00:21:01,333 --> 00:21:02,249 Hallo. 270 00:21:02,406 --> 00:21:04,357 Hallo, schat. Met mij. 271 00:21:04,599 --> 00:21:10,397 Sorry. Ik ben de tijd helemaal vergeten. 272 00:21:13,035 --> 00:21:16,900 Mijn fout. Bogdan laat me hier tot zo laat werken... 273 00:21:16,993 --> 00:21:19,530 Ik moest nog wat inventariseren. 274 00:21:20,373 --> 00:21:26,493 Ik moet gewoon leren om nee te zeggen. 275 00:21:27,907 --> 00:21:29,249 Maar... 276 00:21:31,275 --> 00:21:32,852 Sky? Ben je er nog? 277 00:21:35,118 --> 00:21:36,845 Ben je bij de autowasserette? 278 00:21:40,643 --> 00:21:45,567 Dat betwijfel ik, aangezien je twee weken geleden ontslag nam. 279 00:21:51,311 --> 00:21:54,252 Ik heb Bogdan gebeld, omdat ik je zocht. 280 00:21:55,699 --> 00:21:57,723 Hij had nogal wat te vertellen. 281 00:22:03,394 --> 00:22:06,336 Ik kom naar huis en dan hebben we het er over. 282 00:22:07,039 --> 00:22:08,632 Dat denk ik niet, Walt. 283 00:22:08,755 --> 00:22:09,601 Schat. 284 00:22:09,724 --> 00:22:14,990 Waar je ook zit, waarom blijf je niet lekker daar vannacht? 285 00:22:27,900 --> 00:22:29,782 Ik heb honger. 286 00:24:35,372 --> 00:24:37,801 Ik had niet verwacht dat je nog bij zou komen. 287 00:24:52,095 --> 00:24:53,868 Hoe lang was ik buiten westen? 288 00:24:54,860 --> 00:24:56,650 10, 15 minuten. 289 00:24:58,638 --> 00:25:02,048 Ik heb nog niemand iemand bewusteloos zien gaan door te hoesten. 290 00:25:02,202 --> 00:25:04,930 Het je dezelfde zooi ingeademd die je op mij hebt gebruikt? 291 00:25:13,477 --> 00:25:15,289 Ik heb longkanker. 292 00:25:39,750 --> 00:25:42,103 Ik maak wel een ander broodje voor je. 293 00:26:19,005 --> 00:26:20,244 Het is veilig. 294 00:26:21,884 --> 00:26:23,340 Er zit geen gif in. 295 00:26:27,002 --> 00:26:31,468 Dat zou wel de beste manier zijn als je het gaat doen. 296 00:26:33,223 --> 00:26:34,928 Dat zal wel, ja. 297 00:26:35,682 --> 00:26:38,879 Je bent een scheikundige, toch? 298 00:26:58,720 --> 00:27:02,653 Die naam, Krazy-8... 299 00:27:03,739 --> 00:27:05,824 Moet ik je echt zo noemen? 300 00:27:06,297 --> 00:27:11,045 Ik wil je niet beledigen, maar heb je geen echte naam? 301 00:27:12,456 --> 00:27:13,457 Domingo. 302 00:27:15,292 --> 00:27:16,272 Domingo. 303 00:27:17,188 --> 00:27:19,661 Dat betekend toch 'zondag'? 304 00:27:22,459 --> 00:27:25,315 Ik noem je liever zo, als je het niet erg vind. 305 00:27:27,192 --> 00:27:28,642 Wat jij wilt. 306 00:27:28,991 --> 00:27:31,314 Ik kan niet zeggen dat ik er veel om geef. 307 00:27:38,026 --> 00:27:41,926 Kom je hier of ergens anders vandaan? 308 00:27:42,261 --> 00:27:47,530 Als je me leert kennen, wordt het niet makkelijker om me te vermoorden. 309 00:27:48,002 --> 00:27:50,346 Niet dat ik dat erg vind. 310 00:27:52,485 --> 00:27:57,319 Je blijft maar zeggen dat ik het niet in me heb. Misschien is dat zo. 311 00:27:58,116 --> 00:27:59,501 Of misschien niet. 312 00:28:03,357 --> 00:28:06,267 Ik ben op zoek naar een reden om het niet te doen. 313 00:28:06,304 --> 00:28:08,739 En dan bedoel ik een goede reden. 314 00:28:15,953 --> 00:28:16,955 Geef die maar. 315 00:28:18,170 --> 00:28:19,833 Vertel het maar. 316 00:28:23,777 --> 00:28:25,727 Ik denk dat ik moet beginnen met zeggen... 317 00:28:25,728 --> 00:28:28,071 dat ik niet achter je aan kom als je me laat gaan. 318 00:28:28,110 --> 00:28:29,773 Dat je veilig bent. 319 00:28:30,167 --> 00:28:34,546 En wat er tussen ons voorgevallen is, nooit gebeurd is. 320 00:28:34,564 --> 00:28:37,995 En dat het beste voor allebei is dat we het allemaal vergeten. 321 00:28:38,956 --> 00:28:42,707 Maar je weet dat iedereen in mijn situatie dat zou beloven. 322 00:28:42,798 --> 00:28:47,302 En als het in mijn geval wel zo is, je weet het nooit zeker. 323 00:28:50,815 --> 00:28:52,904 Wat kan ik nog meer zeggen? 324 00:28:58,854 --> 00:29:00,303 Geen idee. 325 00:29:02,161 --> 00:29:04,271 Maar je moet me overtuigen. 326 00:29:05,570 --> 00:29:08,895 En je gaat nergens heen tot je dat gelukt is. 327 00:29:13,431 --> 00:29:15,587 Ik kom hier vandaan. 328 00:29:16,403 --> 00:29:18,577 ABQ. Geboren en getogen. 329 00:29:19,081 --> 00:29:20,360 Nooit weggeweest. 330 00:29:21,516 --> 00:29:24,500 Ik heb business administration gestudeerd op de universiteit. 331 00:29:25,124 --> 00:29:26,616 En mijn graad gehaald. 332 00:29:27,512 --> 00:29:28,535 Echt? 333 00:29:31,873 --> 00:29:35,073 Komt dat van pas in de drugshandel? 334 00:29:35,540 --> 00:29:37,032 Het kan geen kwaad. 335 00:29:38,260 --> 00:29:40,626 Ik wilde eigenlijk muziek gaan studeren. 336 00:29:41,412 --> 00:29:44,140 Misschien zelf Oberlin of Berklee proberen. 337 00:29:44,412 --> 00:29:47,037 Maar mijn ouders hebben me omgepraat. 338 00:29:47,804 --> 00:29:51,691 Ze zeiden dat er geld in zat, tenzij ik een of andere rockstar zou worden. 339 00:29:51,933 --> 00:29:54,917 En die kans was natuurlijk zeer gering. 340 00:29:55,953 --> 00:29:57,722 Wat doet je vader? 341 00:29:59,201 --> 00:30:01,874 Hij is de eigenaar van Tampico Furniture in Menaul. 342 00:30:03,618 --> 00:30:05,910 Wacht even, dat ken ik. 343 00:30:08,720 --> 00:30:12,509 Wat, dat is... 344 00:30:13,374 --> 00:30:16,209 Ze hadden die avond... 345 00:30:16,213 --> 00:30:19,404 Die domme reclame's. Ja, dat is hem. 346 00:30:19,916 --> 00:30:22,972 Dat doet hij al 30 jaar. - Wacht even. 347 00:30:23,032 --> 00:30:25,035 Hoe ging dat ook alweer? 348 00:30:55,892 --> 00:30:57,225 Aardig debiel. 349 00:30:57,292 --> 00:30:58,798 Maar wat doe je er aan? 350 00:31:00,384 --> 00:31:02,686 Het blijft wel in je hoofd hangen. 351 00:31:03,029 --> 00:31:06,914 Heb jij het geschreven, als muzikant van de familie? 352 00:31:06,970 --> 00:31:08,655 Nee, man. 353 00:31:08,760 --> 00:31:10,691 Mijn gekke oom Alex. 354 00:31:11,062 --> 00:31:14,195 Hij zingt het in kroegen, en probeert zo vrouwen te versieren. 355 00:31:14,857 --> 00:31:18,842 Voor hem is het alsof hij Stairway to Heaven heeft geschreven. 356 00:31:21,105 --> 00:31:23,385 Tampico Furniture. 357 00:31:24,730 --> 00:31:28,667 Ik geloof dat toen mijn zoon net geboren was we zijn babybed daar kochten. 358 00:31:29,802 --> 00:31:32,926 We verkopen geen babybedden meer. Dat is meer een speciaal artikel. 359 00:31:33,118 --> 00:31:35,079 We verkochten ooit bedjes. 360 00:31:35,271 --> 00:31:38,726 Een bedje. Oké. 361 00:31:39,293 --> 00:31:41,296 Dat herinner ik me nog wel. 362 00:31:41,573 --> 00:31:47,088 Sterker nog, ik herinner me jouw vader van die commercials. 363 00:31:47,959 --> 00:31:51,841 Alhoewel hij in het echt lang niet zo vriendelijk was. 364 00:31:51,842 --> 00:31:53,212 Nee, echt? 365 00:31:53,753 --> 00:31:56,595 Probeerde hij je die verlengde garantie te verkopen? 366 00:31:56,659 --> 00:31:58,513 Waarschijnlijk wel. 367 00:31:58,882 --> 00:32:01,356 En ik was waarschijnlijk dom genoeg om het te kopen. 368 00:32:01,471 --> 00:32:03,413 Daar was hij goed in. 369 00:32:03,738 --> 00:32:05,407 Als je hem om een glas water vraagt... 370 00:32:05,433 --> 00:32:08,571 verteld hij je dat je een verlengde garantie nodig hebt op het ijs. 371 00:32:12,290 --> 00:32:15,097 Heb jij daar ook gewerkt? - Mijn hele leven... 372 00:32:15,366 --> 00:32:18,365 totdat ik zei dat ze allemaal konden verbranden. 373 00:32:25,782 --> 00:32:28,787 Hoe oud was je 16 jaar geleden? 374 00:32:30,019 --> 00:32:32,736 Het was na school. En geloof me, ik was er. 375 00:32:33,137 --> 00:32:35,204 Misschien heb ik je nog wel geholpen. 376 00:32:35,396 --> 00:32:38,449 Jij met je verlengde garantie op dat bedje. 377 00:32:47,701 --> 00:32:49,022 Kleine wereldje. 378 00:32:50,974 --> 00:32:52,427 Dat is het. 379 00:32:54,414 --> 00:32:56,439 De wegen die we nemen. 380 00:33:22,508 --> 00:33:24,405 Weet Jesse dat je kanker hebt? 381 00:33:27,738 --> 00:33:29,316 Niemand behalve jij. 382 00:33:31,468 --> 00:33:32,991 Je gezin ook niet? 383 00:33:33,226 --> 00:33:34,164 Nee. 384 00:33:36,135 --> 00:33:37,201 Hoezo niet? 385 00:33:41,290 --> 00:33:45,148 Dat is geen gesprek waar ik klaar voor ben. 386 00:33:48,550 --> 00:33:50,681 En daarom maak je meth? 387 00:33:51,504 --> 00:33:53,998 Wil je geld achterlaten voor je gezin? 388 00:33:56,142 --> 00:33:59,791 Ik schrijf een check uit als je me laat gaan. 389 00:34:06,328 --> 00:34:11,859 Zoals ik al zei, dit werk past je niet. 390 00:34:16,802 --> 00:34:18,955 Stop er mee nu het nog kan. 391 00:34:25,402 --> 00:34:27,330 Ik weet niet wat ik moet doen. 392 00:34:36,026 --> 00:34:38,733 Dat weet je wel. 393 00:34:58,605 --> 00:35:00,133 Ik ga de sleutel halen. 394 00:37:02,161 --> 00:37:04,370 Niet doen. Niet doen. 395 00:37:04,382 --> 00:37:06,300 Waarom doe je dit? 396 00:37:07,637 --> 00:37:09,556 Waarom doe je dit? 397 00:37:43,418 --> 00:37:45,800 Je doet het goede. 398 00:37:52,657 --> 00:37:54,116 Wil je even... 399 00:38:09,327 --> 00:38:12,396 Ben je niet boos? 400 00:38:13,500 --> 00:38:14,960 Wat bedoel je? 401 00:38:15,777 --> 00:38:16,923 Boos? 402 00:38:18,254 --> 00:38:19,171 Nee. 403 00:38:19,955 --> 00:38:21,885 Leven en laten leven. 404 00:38:24,479 --> 00:38:26,351 Dat is begrijpelijk. 405 00:38:26,826 --> 00:38:28,339 Wat dan ook. 406 00:38:28,920 --> 00:38:30,667 Ik wil gewoon naar huis. 407 00:38:36,975 --> 00:38:38,062 Ik ook. 408 00:38:46,449 --> 00:38:48,005 Maak dat slot los, Walter. 409 00:39:04,211 --> 00:39:10,995 En als ik dat doe, steek je me dan neer met dat stuk bord? 410 00:41:30,766 --> 00:41:32,450 Is er iemand beneden? 411 00:42:40,567 --> 00:42:41,713 Iedereen. 412 00:42:43,599 --> 00:42:45,863 Ga allemaal op jullie plekken zitten. 413 00:42:46,240 --> 00:42:49,041 Zitten alsjeblieft. Dank jullie wel. 414 00:42:49,201 --> 00:42:54,778 Ik heb begrepen dat Mr. White zich vanmorgen niet zo goed voelde. 415 00:42:55,086 --> 00:42:59,800 Dus jullie hebben vandaag met mij van doen. 416 00:43:00,085 --> 00:43:07,450 En we gaan een heel interessante video over koolstof bekijken. 417 00:43:08,520 --> 00:43:10,161 Erg belangrijk. 418 00:43:13,193 --> 00:43:16,661 Wat denk je er van? - Dit moet een plek zijn geweest om te koken. 419 00:43:17,023 --> 00:43:19,911 Niemand rijdt zo'n teringstuk om iets te kopen. 420 00:43:20,399 --> 00:43:23,231 Die brand kan per ongeluk ontstaan zijn. 421 00:43:23,387 --> 00:43:26,359 Het ziet er niet uit alsof ze bewijsmateriaal wilde vernietigen. 422 00:43:26,632 --> 00:43:30,012 Er zijn dubbele bandsporen die naar de weg gaan. 423 00:43:30,134 --> 00:43:33,349 Het is dus blijkbaar een soort camper/lab. 424 00:43:33,684 --> 00:43:36,887 Ze veroorzaken per ongeluk een brand, en iedereen verdwijnt? 425 00:43:36,965 --> 00:43:38,526 Ja, waarom niet? 426 00:43:38,772 --> 00:43:42,357 Maar waarom laat die gelkop zijn auto hier achter? 427 00:43:46,676 --> 00:43:48,289 Een afstervende cultuur. 428 00:43:48,308 --> 00:43:49,879 Een rijke, veelzijdige cultuur. 429 00:43:49,901 --> 00:43:52,278 Het is een auto die op en neer springt. 430 00:43:52,981 --> 00:43:54,273 Ongelooflijk. 431 00:43:54,362 --> 00:43:57,440 Jullie waarom ooit veroveraars. 432 00:43:57,507 --> 00:44:01,075 Het ruikt hier naar een parfumfabriek. 433 00:44:02,334 --> 00:44:04,007 Ik heb het al doorzocht. 434 00:44:07,028 --> 00:44:08,858 Je verspilt je tijd. 435 00:44:09,886 --> 00:44:10,908 Stop maar. 436 00:44:10,946 --> 00:44:15,872 Als er iets verborgen is, is er meer nodig dan jouw domme, blanke harses. 437 00:44:16,017 --> 00:44:19,389 Je hebt het wel tegen de beste onderzoeker, vriend. 438 00:44:20,207 --> 00:44:22,805 Ik ben net Rain Man die die tandenstokers telt. 439 00:44:22,961 --> 00:44:24,843 Net als Rain Man, ja. 440 00:44:24,932 --> 00:44:26,270 Gestoord. 441 00:44:38,794 --> 00:44:41,013 Hoi, Zippy. - Klootzak. 442 00:44:42,139 --> 00:44:46,288 Het lijkt meth, het is alleen te wit. 443 00:44:48,606 --> 00:44:50,931 Je weet waar ik aan denk. 444 00:44:51,421 --> 00:44:53,417 Iemand heeft onze verrader er bij genaaid. 445 00:44:53,518 --> 00:44:54,945 Agenten. 446 00:44:55,224 --> 00:44:56,679 Heb je iets? 447 00:45:31,803 --> 00:45:33,565 Ik weet het niet. 448 00:45:34,715 --> 00:45:38,987 Het lijkt toch alsof er iets mist? 449 00:45:40,439 --> 00:45:42,078 De ziel? 450 00:45:53,846 --> 00:45:55,274 De ziel. 451 00:46:03,593 --> 00:46:06,025 Er is niks anders dan scheikunde hier. 452 00:47:11,591 --> 00:47:12,528 Skyler. 453 00:47:23,258 --> 00:47:25,846 Ik moet je iets vertellen. 454 00:47:25,847 --> 00:47:27,847 Vertaling: DevilsBackbone 455 00:47:29,305 --> 00:47:32,775 ropo64