1 00:00:06,946 --> 00:00:08,725 Dit is mijn resumé. 2 00:00:08,887 --> 00:00:12,246 Eigenlijk heet het een curriculum vitae... 3 00:00:12,353 --> 00:00:18,289 wat denk ik professioneler is, maar het is ongeveer hetzelfde. 4 00:00:19,049 --> 00:00:22,997 Mooi. Maar voor deze functie is ervaring niet zozeer nodig. 5 00:00:23,053 --> 00:00:30,505 Het staat hier niet, maar ik heb een redelijke verkoopachtergrond. 6 00:00:30,851 --> 00:00:33,226 Ik ben nog nogal een zelfstandig. 7 00:00:33,227 --> 00:00:36,120 Dat is geweldig... - Geweldig. 8 00:00:36,729 --> 00:00:42,856 Ik denk dat ik van grote waarde kan zijn voor uw verkoopafdeling. 9 00:00:45,478 --> 00:00:47,949 Ik geloof dat er een misverstand is. 10 00:00:47,989 --> 00:00:52,915 Dit gaat niet over een verkoopfunctie. Ik wil het graag overwegen, 11 00:00:53,709 --> 00:00:55,760 maar onze vertegenwoordigers moet gecertificeerd zijn, 12 00:00:55,827 --> 00:01:00,682 minstens twee jaar ervaring en afgestudeerd zijn. 13 00:01:04,426 --> 00:01:08,054 Wat jij moet gaan doen is een soort adverteren. 14 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 ropo64 15 00:01:22,101 --> 00:01:23,320 Hé, Jesse. 16 00:01:26,096 --> 00:01:28,205 Hé, hoe gaat het? 17 00:01:28,444 --> 00:01:29,477 Badger? 18 00:01:29,563 --> 00:01:31,848 Waar zit jij de laatste tijd? 19 00:01:32,756 --> 00:01:34,045 Mooi pak. 20 00:01:34,872 --> 00:01:36,338 Ja. Jij ook. 21 00:01:36,727 --> 00:01:37,698 Dank je. 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,656 Hoezo doe je dat kutwerk eigenlijk? 23 00:01:41,696 --> 00:01:43,477 Ik wil je niet beledigen. 24 00:01:43,606 --> 00:01:45,636 Omdat ik voorwaardelijk vrij ben. 25 00:01:45,646 --> 00:01:48,466 Ik moet bewijzen dat ik gerehabiliteerd ben. 26 00:01:48,729 --> 00:01:52,019 Brave burger, enzo. 27 00:01:52,106 --> 00:01:54,179 Het is ook een goeie training. 28 00:01:54,217 --> 00:01:57,529 Je kan niet zomaar een beetje staan. Je moet de pijl laten draaien. 29 00:01:57,563 --> 00:02:01,285 Er zijn allerlei bewegingen, zoals de helicopter. 30 00:02:06,166 --> 00:02:07,063 Zie je? 31 00:02:07,801 --> 00:02:09,307 Die is lastig. 32 00:02:09,418 --> 00:02:10,938 Ik ben er nog niet zo goed in. 33 00:02:10,967 --> 00:02:14,177 Je hebt mijn ogen geopend voor alle mogelijkheden. 34 00:02:14,763 --> 00:02:19,216 Bedankt voor de joint. - Geen probleem. 35 00:02:19,289 --> 00:02:25,180 Nu het daarover gaat, kan jij me nog aan wat crystal helpen? 36 00:02:26,372 --> 00:02:29,791 Nee, daar ben ik al een tijdje mee gestopt. 37 00:02:30,126 --> 00:02:33,143 Ik stop er definitief mee. - Wat? Nee. 38 00:02:33,593 --> 00:02:35,816 Dat spul wat je maakte was ongelooflijk. 39 00:02:35,835 --> 00:02:37,658 Het was best goed. 40 00:02:37,796 --> 00:02:39,200 Stoppen. 41 00:02:40,122 --> 00:02:41,714 Ik kan dit niet aanhoren. 42 00:02:41,896 --> 00:02:45,081 Ik had een partner die hielp met koken. 43 00:02:45,641 --> 00:02:48,450 Ik deed het meeste werk. 44 00:02:50,491 --> 00:02:52,469 Hij was een eikel. 45 00:02:52,790 --> 00:02:56,584 Het wordt ook steeds lastiger om pseudo te vinden. 46 00:02:56,754 --> 00:02:59,035 Daar kan ik wel aan komen. 47 00:02:59,204 --> 00:03:00,935 Erg goede pseudo. 48 00:03:01,105 --> 00:03:02,913 Ik heb connecties. 49 00:03:03,559 --> 00:03:05,277 Wij kunnen partners worden. 50 00:03:07,320 --> 00:03:09,006 Geen stress. 51 00:03:09,029 --> 00:03:11,196 Denk erover, oké? 52 00:03:12,556 --> 00:03:13,799 Ik moet gaan. 53 00:03:23,462 --> 00:03:26,043 Deze kant op om te besparen. 54 00:03:26,429 --> 00:03:28,511 Bespaar dollars. 55 00:04:07,041 --> 00:04:08,472 Het is een dom cadeau. 56 00:04:08,529 --> 00:04:10,485 Nee, hij vind het hartstikke leuk. 57 00:04:10,489 --> 00:04:12,571 Wat dacht ik wel niet? 58 00:04:12,673 --> 00:04:15,292 Zei de uitnodiging niet 'geen cadeaus'. 59 00:04:15,367 --> 00:04:16,780 Walt. - Wat? 60 00:04:17,383 --> 00:04:18,872 We moeten gaan. 61 00:04:19,624 --> 00:04:21,546 Dat weet ik. Ik klaag niet. 62 00:04:21,676 --> 00:04:22,995 Dat doe je wel. 63 00:04:25,114 --> 00:04:26,772 We hebben dit nodig. 64 00:04:27,365 --> 00:04:29,946 We hebben nogal wat meegemaakt de laatste tijd. 65 00:04:33,741 --> 00:04:36,246 Ik geloof dat we dat over het beige niet doorgekregen hebben. 66 00:04:37,746 --> 00:04:39,026 Geeft niks. 67 00:04:39,062 --> 00:04:42,816 Ik zie er uit alsof ik een jurk uit 1985 aan heb. 68 00:04:42,854 --> 00:04:44,525 Schat, je ziet er best uit. 69 00:04:44,800 --> 00:04:48,078 Walt, dit was het enige wat me paste. 70 00:04:49,464 --> 00:04:53,246 Kijk dat dan. Op de uitnodiging stond 'geen cadeaus'. 71 00:04:54,360 --> 00:04:55,585 Kom op. 72 00:04:55,707 --> 00:04:58,099 Meneer, die neem ik wel van u over. 73 00:05:00,690 --> 00:05:02,552 Bedankt. - Graag gedaan. 74 00:05:05,750 --> 00:05:07,715 Daar heb je Elliott. 75 00:05:07,865 --> 00:05:09,655 Even gedag zeggen. 76 00:05:11,577 --> 00:05:12,439 Elliott. 77 00:05:13,842 --> 00:05:15,782 Walt. Je bent er. 78 00:05:17,727 --> 00:05:18,821 Gefeliciteerd. 79 00:05:18,822 --> 00:05:21,860 Ik had het niet willen missen. - Dank je. Skyler. 80 00:05:22,831 --> 00:05:24,301 Dat is zo ook. 81 00:05:24,531 --> 00:05:26,896 Leuk om je te zien. Je ziet er nog altijd goed uit. 82 00:05:26,929 --> 00:05:30,297 Nu iets meer dik dan mooi, maar... 83 00:05:30,298 --> 00:05:32,259 Uiteraard. Gefeliciteerd. 84 00:05:32,261 --> 00:05:33,760 Dat was zulk leuk nieuws. 85 00:05:33,795 --> 00:05:34,805 Dank je. 86 00:05:34,810 --> 00:05:36,863 Gretchen, kijk eens wie er zijn. 87 00:05:41,213 --> 00:05:42,973 Dat is lang geleden. 88 00:05:43,445 --> 00:05:45,461 Leuk om je te zien. 89 00:05:46,076 --> 00:05:48,112 Erg leuk. 90 00:05:48,544 --> 00:05:50,469 Skyler, welkom. Gefeliciteerd. 91 00:05:50,481 --> 00:05:52,924 Dank je. Erg leuk om hier te zijn. 92 00:05:53,125 --> 00:05:54,406 Wanneer ben je uitgerekend? 93 00:05:54,409 --> 00:05:57,033 Nog zo'n tien weken. 94 00:05:57,218 --> 00:06:00,002 We zijn er pas achter gekomen dat het een meisje is. 95 00:06:00,360 --> 00:06:02,840 Gefeliciteerd. - Geweldig. 96 00:06:02,897 --> 00:06:05,541 We hebben er zelf ook al over nagedacht. 97 00:06:05,570 --> 00:06:07,454 Ja, gedacht. 98 00:06:10,592 --> 00:06:15,037 Trouwens, dat patent veilig stellen was erg goed. 99 00:06:15,327 --> 00:06:18,221 Het werk wat je bedrijf doet is... 100 00:06:19,386 --> 00:06:21,006 Gefeliciteerd, jullie allebei. 101 00:06:21,055 --> 00:06:23,135 Hard werken en veel geluk. 102 00:06:23,138 --> 00:06:25,333 En veel geluk. 103 00:06:26,042 --> 00:06:28,547 Sorry, we moeten even gedag zeggen. 104 00:06:28,640 --> 00:06:30,646 Doe alsof je thuis bent. We spreken straks wel weer. 105 00:06:32,547 --> 00:06:34,921 Leuk dat je er bent. - Dank je. 106 00:06:37,147 --> 00:06:38,259 Zullen we? 107 00:07:57,287 --> 00:07:58,149 Walt? 108 00:07:58,461 --> 00:08:00,307 Ik dacht al dat jij het was. 109 00:08:00,317 --> 00:08:01,330 Farley. 110 00:08:01,516 --> 00:08:02,890 Lang niet gezien. 111 00:08:03,518 --> 00:08:05,336 Dit is Walter White. 112 00:08:05,723 --> 00:08:10,344 Op Cal Tech was hij de beste in kristallografie. 113 00:08:10,523 --> 00:08:16,209 Ik weet nog wel dat we ooit vast zaten met een proteďneprobleem, wekenlang. 114 00:08:16,546 --> 00:08:20,976 Je kwamen binnen lopen en je had één woord voor ons. 115 00:08:21,029 --> 00:08:23,798 Synchrotrons. 116 00:08:24,206 --> 00:08:27,823 Die generen een puurder en completer patroon dan röntgen. 117 00:08:27,860 --> 00:08:30,730 Data verzamelen kost een fractie van de tijd. 118 00:08:31,164 --> 00:08:33,669 Dit is White in Gray Matter. 119 00:08:34,889 --> 00:08:36,076 Vertel het ze eens, Walt. 120 00:08:38,162 --> 00:08:42,657 Toen Elliott en ik op de universiteit zaten verzonnen we een naam. 121 00:08:43,301 --> 00:08:46,043 Schwartz: zwart. Walter White. 122 00:08:46,074 --> 00:08:49,628 Samen vormde dat Gray Matter Technologies. 123 00:08:49,669 --> 00:08:52,237 Leuk, hč? - Dus jij hebt een bedrijf samen met Elliott? 124 00:08:52,261 --> 00:08:55,437 Nee, dat zijn Gretchen en Elliott. 125 00:08:56,331 --> 00:08:58,472 Ik ben verder gegaan in het onderwijs. 126 00:08:59,476 --> 00:09:00,884 Welke universiteit? 127 00:09:05,401 --> 00:09:07,290 Het is een Stratocaster! 128 00:09:07,920 --> 00:09:09,465 Niet zomaar een Strat. 129 00:09:09,513 --> 00:09:11,201 Eentje van Clapton. 130 00:09:11,276 --> 00:09:12,425 Dat meen je niet. 131 00:09:13,213 --> 00:09:17,880 'Voor Elliott, sorry voor de beschadiging'. Eric Clapton. 132 00:09:18,126 --> 00:09:20,743 Bedankt. Geweldig. 133 00:09:20,976 --> 00:09:22,766 Hoezo doet hij dit? 134 00:09:23,067 --> 00:09:25,102 Is hij acht ofzo? 135 00:09:25,105 --> 00:09:26,262 Hier, schat. 136 00:09:30,155 --> 00:09:31,158 Dank je. 137 00:09:31,317 --> 00:09:32,844 Deze is van Walt. 138 00:09:46,568 --> 00:09:48,244 Yum-Good Ramen. 139 00:09:59,732 --> 00:10:02,087 Dit is waar Walt en ik... 140 00:10:03,392 --> 00:10:09,835 zo'n tien maanden op geleeft hebben, toen we aan onze proefschrift werkten. 141 00:10:10,196 --> 00:10:15,235 Ze verkochten ze in Ralsto's, naast de... wat ook alweer? 142 00:10:15,237 --> 00:10:17,173 Sterno. - De Sterno. 143 00:10:17,788 --> 00:10:19,804 Tien voor $1,99. 144 00:10:19,909 --> 00:10:25,234 Tot op de dag van vandaag weet ik zeker dat die verantwoordelijk zijn voor ons succes. 145 00:10:25,389 --> 00:10:27,329 Dit hield ons in leven. 146 00:10:27,609 --> 00:10:29,249 Waar heb je deze gevonden? 147 00:10:29,251 --> 00:10:31,970 Ik dacht dat ze al jaren verdwenen waren. 148 00:10:33,525 --> 00:10:34,750 Geweldig. 149 00:10:37,397 --> 00:10:38,810 Bedankt, Walt. 150 00:10:41,060 --> 00:10:43,302 Voor de man die alles heeft. 151 00:10:44,192 --> 00:10:45,526 Dat was zo. 152 00:10:45,529 --> 00:10:47,838 Herinner je die dikke gast nog? 153 00:10:47,891 --> 00:10:51,612 We noemden hem Snotterbel. Omdat hij zo'n dingen onder zijn... 154 00:10:51,684 --> 00:10:54,109 Hoe noem je zo'n ding? - Dat was Dobkins. 155 00:10:54,124 --> 00:10:57,127 Diezelfde gast die altijd naar chocolademelk rook. 156 00:10:57,133 --> 00:10:59,202 Zo was het. 157 00:10:59,375 --> 00:11:01,377 Dat was Dobkins niet. Het was... 158 00:11:01,501 --> 00:11:09,230 Hij zette die lappen op de ellebogen van zijn Members Only jas omdat... 159 00:11:09,232 --> 00:11:11,296 hij er dan beter mee voor de dag kwam. 160 00:11:11,304 --> 00:11:13,339 Was dat dan niet zo? - Nee. 161 00:11:15,394 --> 00:11:18,019 Op Snotterbel. - Op Snotterbel. 162 00:11:18,021 --> 00:11:20,572 Waar je ook bent. - God zegene hem. 163 00:11:22,421 --> 00:11:27,442 En herinner je die professor die zo'n hekel had aan Robert Wilhelm Bunsen. 164 00:11:28,824 --> 00:11:33,383 Je hoefde het maar over Bunsen te hebben, en hij was over de zeik. 165 00:11:33,385 --> 00:11:36,590 'Dat heeft hij niet uitgevonden.' Herinner je je die gebaren nog? 166 00:11:36,627 --> 00:11:38,920 'Hij heeft het alleen verbeterd.' Weet je nog? 167 00:11:39,441 --> 00:11:42,172 Dat kostte zo weer een kwartier. 168 00:11:44,154 --> 00:11:46,848 Ik mis dit, Walt. 169 00:11:47,746 --> 00:11:49,724 Ja, ik ook. 170 00:11:50,568 --> 00:11:53,374 Dit zouden we vaker moeten doen. 171 00:11:53,544 --> 00:11:57,219 Skyler en ik zouden het leuk vinden als jij en Gretchen eens kwamen eten. 172 00:11:57,445 --> 00:11:59,522 Natuurlijk. 173 00:12:00,460 --> 00:12:04,716 Wat ik bedoel is dat jij en ik weer samen zouden moeten werken. 174 00:12:07,467 --> 00:12:10,254 Ga je les geven op een school? - Nee, serieus. 175 00:12:10,342 --> 00:12:12,037 Wat houd ons tegen? 176 00:12:15,604 --> 00:12:17,808 Wacht even, Elliott. 177 00:12:18,171 --> 00:12:21,017 Vraag je me of ik voor jou wil komen werken voor Gray Matter? 178 00:12:21,116 --> 00:12:23,165 Waarom niet? Je past er tussen. 179 00:12:23,167 --> 00:12:26,360 Je bent geniaal, je hebt veel ervaring. 180 00:12:28,351 --> 00:12:31,511 Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 181 00:12:32,217 --> 00:12:34,382 Je hebt geen idee. 182 00:12:34,420 --> 00:12:38,413 Ik heb mijn tijd gesleten door atomen op een schoolbord te tekenen. 183 00:12:38,498 --> 00:12:41,593 Geprobeerd die jongens het periodieke systeem te leren. 184 00:12:41,606 --> 00:12:43,194 Ik begrijp het wel. 185 00:12:43,218 --> 00:12:47,056 Je bent niet helemaal bij, maar je ziet de keerzijde niet. 186 00:12:47,535 --> 00:12:50,719 We kunnen veel opsteken van een nieuw stel ogen. 187 00:12:51,128 --> 00:12:54,656 Je weet hoe het is als je al maanden een probleem probeert op te lossen. 188 00:12:54,657 --> 00:12:56,196 Je krijgt last van een tunnelvisie. 189 00:12:56,213 --> 00:12:58,289 Iemand die buiten de lijnen kan denken. 190 00:12:58,300 --> 00:13:00,673 Jij bent wellicht precies wat we nodig hebben. 191 00:13:16,861 --> 00:13:18,707 Luister, Elliott... 192 00:13:20,305 --> 00:13:24,030 Je aanbod is aantrekkelijk. Echt. Bedankt daarvoor. Maar... 193 00:13:27,454 --> 00:13:29,812 Je moet iets weten. 194 00:13:31,381 --> 00:13:35,886 Ik heb wat persoonlijke problemen. 195 00:13:36,263 --> 00:13:38,957 Er is niks waar we niets aan kunnen doen. 196 00:13:39,414 --> 00:13:43,275 Het ligt nogal lastig. 197 00:13:44,951 --> 00:13:46,589 We kunnen je helpen. 198 00:13:46,977 --> 00:13:49,557 We hebben een geweldige ziektenkostenverzekering. 199 00:13:52,313 --> 00:13:53,651 De beste. 200 00:14:14,958 --> 00:14:18,714 Heb je die prosciutto-hapjes op? Die waren geweldig. 201 00:14:18,729 --> 00:14:22,348 Ik heb er wel 30 op. 202 00:14:22,455 --> 00:14:24,486 En de tafel met zeevoedsel. Heb je die gezien? 203 00:14:24,505 --> 00:14:28,373 Ze hadden kreeftenstaart, krabbenpoten, garnalen... 204 00:14:33,160 --> 00:14:35,652 Wat heb je tegen Elliott gezegd? 205 00:14:36,109 --> 00:14:38,579 Heb je hem over de kanker verteld? 206 00:14:38,616 --> 00:14:39,727 Of niet? 207 00:14:41,197 --> 00:14:42,704 Ongelofelijk. 208 00:14:43,685 --> 00:14:45,663 We waren aan het praten. 209 00:14:45,844 --> 00:14:52,570 Hij vroeg hoe het met je ging, en sorry, maar ik heb niet zo'n goeie pokerface. 210 00:14:52,574 --> 00:14:56,227 Hij wist dat er iets mis met je was, en hij voerde de druk wat op. 211 00:14:56,301 --> 00:14:58,041 Hij voerde de druk op. Kom op zeg. 212 00:14:59,286 --> 00:15:01,056 Toen het erop aan kwam... 213 00:15:01,087 --> 00:15:03,482 wist ik niet wat ik anders kon dan de waarheid vertellen. 214 00:15:03,484 --> 00:15:06,969 De waarheid? Wat dacht je van 'het gaat best met hem'? 215 00:15:09,170 --> 00:15:11,156 Had je dat niet gewoon kunnen zeggen. 216 00:15:11,189 --> 00:15:12,601 'Het gaat best met hem'. En klaar. 217 00:15:12,657 --> 00:15:14,582 Ik vind het niet fijn als je zo tegen me praat. 218 00:15:14,585 --> 00:15:17,806 Ik vind het niet fijn als je mijn privézaken bespreekt... 219 00:15:17,857 --> 00:15:21,052 met mensen die niet meer in ons leven voorkomen. 220 00:15:21,663 --> 00:15:25,222 Wat heeft hij tegen jou gezegd? - Hij bood me een baan aan. 221 00:15:25,288 --> 00:15:26,814 Wat? - Ja. 222 00:15:26,848 --> 00:15:29,304 Een manier om wat te verbergen. 223 00:15:29,736 --> 00:15:35,506 Wat gelul om zijn gezicht te redden als ik zijn royale aanbod zou accepteren. 224 00:15:35,543 --> 00:15:40,411 Toen ik weigerde bood hij aan om mijn behandeling te betalen. 225 00:15:40,429 --> 00:15:43,693 En dat is precies wat je van hem verwachtte, toch? 226 00:15:44,186 --> 00:15:45,582 Of niet? - Nee. 227 00:15:45,584 --> 00:15:48,464 Ik heb hem niet... 228 00:15:51,291 --> 00:15:53,176 Wat heb je gezegd? 229 00:15:58,142 --> 00:16:00,026 Wat denk je wat ik heb gezegd? 230 00:16:00,967 --> 00:16:02,681 Waarom? 231 00:16:52,246 --> 00:16:55,053 Ben je klaar om te gaan? - Ik ga met de bus. 232 00:17:01,876 --> 00:17:03,176 Dag, schat. 233 00:17:41,876 --> 00:17:44,175 Gast, zijn dat kogelgaten? 234 00:17:46,690 --> 00:17:51,418 Nee, die zijn voor ventilatie. 235 00:17:55,502 --> 00:17:57,235 Mooie opstelling zo. 236 00:17:58,742 --> 00:18:00,868 Dit is nog niks. 237 00:18:00,880 --> 00:18:03,861 Ik had eerst twee keer zoveel glaswerk... 238 00:18:04,291 --> 00:18:08,279 totdat die imbeciele ex-partner van me in een greppel reed... 239 00:18:08,348 --> 00:18:10,345 en het meeste sloopte. 240 00:18:10,757 --> 00:18:12,226 Aardig groot bekerglas. 241 00:18:13,077 --> 00:18:16,656 Dat is een kookkelk. 242 00:18:16,892 --> 00:18:18,776 Dit is een bekerglas. 243 00:18:18,868 --> 00:18:22,353 Dit is een Griffin bekerglas, dit een volumetrisch bekerglas. 244 00:18:23,886 --> 00:18:26,655 En hier een Erlenmeyer kelk. 245 00:18:29,501 --> 00:18:31,310 Je weet aardig hoe het allemaal zit. 246 00:18:31,693 --> 00:18:34,158 Het is maar basisscheikunde hoor. 247 00:18:35,327 --> 00:18:38,511 Heb je iets voor me? 248 00:18:38,633 --> 00:18:40,404 Zeker weten. 249 00:18:52,219 --> 00:18:55,139 Oké, we kunnen aan de gang. 250 00:18:55,872 --> 00:18:58,844 Oké, Badger. - Gast, kijk dit dan. 251 00:19:00,127 --> 00:19:02,682 Tering, waar is dat dan voor? 252 00:19:03,353 --> 00:19:07,240 Jagen. Misschien zien we nog wel wilde zwijnen. 253 00:19:37,326 --> 00:19:39,304 Kom je nog helpen of niet? 254 00:19:50,930 --> 00:19:51,963 Badger! 255 00:20:50,639 --> 00:20:52,297 Oké, laat je geld maar zien. 256 00:20:54,449 --> 00:20:56,701 Vijf per. Nog twee. 257 00:20:56,712 --> 00:20:57,662 Hier. 258 00:20:59,068 --> 00:21:00,425 En hij? 259 00:21:01,405 --> 00:21:03,759 Meen je dat? Hij ziet er nog jonger uit dan wij. 260 00:21:03,858 --> 00:21:04,970 Het zal wel. 261 00:21:06,143 --> 00:21:07,725 En die gast? 262 00:21:07,783 --> 00:21:10,741 Hij ziet er uit als een zakenman. - Nou en? 263 00:21:10,826 --> 00:21:13,802 Zakenmannen hebben altijd haast. 264 00:21:14,001 --> 00:21:17,279 Ze moeten altijd naar een vergadering ofzo. 265 00:21:17,467 --> 00:21:19,954 Hij gaat zeker weten nee zeggen. 266 00:21:22,049 --> 00:21:23,029 Die gast. 267 00:21:23,042 --> 00:21:24,398 Dat is onze man. 268 00:21:24,648 --> 00:21:25,722 Jij mag. 269 00:21:26,153 --> 00:21:27,914 Hoezo moet ik het doen? 270 00:21:27,970 --> 00:21:30,555 Als je mij die krukken geeft, doe ik het. 271 00:21:35,942 --> 00:21:37,505 Sorry, hé. 272 00:21:38,241 --> 00:21:43,740 We zijn onze ID-kaarten vergeten, kan jij een sixpack voor ons halen? 273 00:21:44,531 --> 00:21:46,998 Wat je vraagt is illegaal. 274 00:21:48,329 --> 00:21:49,798 Niet toch? 275 00:21:50,194 --> 00:21:51,795 Toch wel. 276 00:21:56,831 --> 00:21:58,659 Ik denk dat je de hoofprijs te pakken hebt. 277 00:22:00,701 --> 00:22:03,281 Dit was niet de manier waarop ik mijn vrije avond wilde besteden. 278 00:22:03,324 --> 00:22:05,690 Beschouw dit als je eerste en laatste waarschuwing. 279 00:22:06,743 --> 00:22:09,243 Je hebt geluk dat je een beste pa hebt. 280 00:22:17,404 --> 00:22:22,178 Als die andere gasten niet weggerend waren, had ik me er onderuit kunnen praten. 281 00:22:22,576 --> 00:22:24,535 Dit is niet gaaf. 282 00:22:24,931 --> 00:22:28,359 Heb je nooit een biertje geprobeerd toen je zo oud als ik was? 283 00:22:28,568 --> 00:22:31,752 Nee, ik bedoel dat je mij belt, en niet je vader. 284 00:22:31,857 --> 00:22:34,532 Hoe denk je dat hij zich hierdoor voelt? 285 00:22:44,264 --> 00:22:46,732 Ik heb geen idee wat ik tegen je moet zeggen. 286 00:22:49,004 --> 00:22:50,135 Ga maar. 287 00:22:51,502 --> 00:22:53,517 Ik heb het er later wel met je over. 288 00:23:00,542 --> 00:23:01,898 Waar is Walt? 289 00:23:02,485 --> 00:23:04,680 Ik heb hem sinds vanmorgen niet gezien. 290 00:23:04,692 --> 00:23:06,947 Je weet net zoveel als ik. 291 00:23:07,209 --> 00:23:11,478 Doe me een plezier. Vertel hem hier niks over. 292 00:23:11,538 --> 00:23:14,856 Gewoon een puber die een biertje wil drinken. 293 00:23:15,458 --> 00:23:18,416 Om de pijn niet erger te maken. 294 00:23:19,907 --> 00:23:23,494 Hij komt er achter dat zijn vader ziek is, daardoor gaat hij zelf ook anders doen. 295 00:23:23,736 --> 00:23:26,071 Eerst die wiet, en nu dit. 296 00:23:26,682 --> 00:23:27,906 De wiet? 297 00:23:30,564 --> 00:23:33,605 Je zei dat hij wiet rookte. - Dat vertelde Skyler me. 298 00:23:33,619 --> 00:23:35,409 Tenminste, dat zei je zo ongeveer. 299 00:23:35,437 --> 00:23:38,123 Ik had het niet over Walter junior. 300 00:23:38,489 --> 00:23:40,825 Ik had het over Walt. 301 00:23:43,567 --> 00:23:44,814 Sorry? 302 00:23:46,085 --> 00:23:47,459 Hij gaf het toe. 303 00:23:49,456 --> 00:23:51,133 Hij zei dat het beviel. 304 00:23:52,619 --> 00:23:53,543 Walt? 305 00:24:03,843 --> 00:24:06,285 Dat had ik niet van hem verwacht. 306 00:24:06,380 --> 00:24:08,509 Ik geloof dat hij de laatste tijd niet zichzelf is. 307 00:24:08,547 --> 00:24:13,389 Waarom zou een verstandig iemand niet voor een behandeling kiezen? 308 00:24:13,439 --> 00:24:16,121 Zelfs niet als het volledig betaald wordt. 309 00:24:16,555 --> 00:24:18,325 Waarom doet hij dit? 310 00:24:19,679 --> 00:24:21,450 Weet je wat wij moeten doen? 311 00:24:21,510 --> 00:24:29,339 We moeten met z'n allen bijeen komen, en alles doorpraten. 312 00:24:29,849 --> 00:24:31,807 Een vergadering? 313 00:24:33,284 --> 00:24:41,883 Gewoon een familiebijeenkomst, waar iedereen zijn zegje kan doen. 314 00:24:50,329 --> 00:24:52,134 Je bent geniaal. 315 00:24:52,266 --> 00:24:54,451 Dit spul is geweldig. 316 00:24:54,531 --> 00:24:59,885 Als we terug zijn verbrand ik dat dollarpak, want we gaan te gekke shit maken. 317 00:25:01,147 --> 00:25:02,778 Het is niet goed. 318 00:25:03,675 --> 00:25:05,467 Wat bedoel je met 'het is niet goed'? 319 00:25:06,729 --> 00:25:08,731 Het is niet doorzichtig. 320 00:25:08,735 --> 00:25:10,299 En het moet niet ondoorzichtig zijn. 321 00:25:10,357 --> 00:25:12,674 De laatste keer was het net glas. 322 00:25:13,360 --> 00:25:14,572 Nou en? 323 00:25:14,613 --> 00:25:18,117 Doorzichtig of ondoorzichtig. Het ziet er goed genoeg uit voor mij. 324 00:25:20,283 --> 00:25:21,677 Goed genoeg. 325 00:25:26,293 --> 00:25:28,244 Wat doe je? 326 00:25:32,604 --> 00:25:35,533 Ben je gek? Ik had dat lachend opgerookt. 327 00:25:35,546 --> 00:25:37,574 Het is niet voor jou, het is voor onze klanten. 328 00:25:37,582 --> 00:25:40,099 Die vragen een bepaalde standaard. 329 00:25:44,335 --> 00:25:48,145 We doen het opnieuw, tot het wel goed is. 330 00:26:17,696 --> 00:26:20,220 Kom er even bij zitten. 331 00:27:11,463 --> 00:27:12,840 We kunnen dit beter. 332 00:27:12,868 --> 00:27:15,154 Als je er ook maar aan denkt. 333 00:27:18,684 --> 00:27:20,866 Anderhalve kilo aan pseudo verneukt. 334 00:27:20,878 --> 00:27:23,202 Weet je hoe lang ik met die kutpijl heb staan rondzwaaien? 335 00:27:23,204 --> 00:27:24,672 Blijf van me af, imbeciel. 336 00:27:24,682 --> 00:27:26,291 Helicopteren, eikel. 337 00:27:46,287 --> 00:27:47,643 Doe die deur open. 338 00:28:08,950 --> 00:28:10,796 Kom terug, klootzak. 339 00:28:12,044 --> 00:28:13,815 Ik sloop je. 340 00:28:26,202 --> 00:28:31,937 Ik wil graag weten wat jij denkt, omdat ik het duidelijk niet begrijp. 341 00:28:32,136 --> 00:28:43,110 Ik vind jouw beslissing niet het beste voor jou, en ook niet voor de familie. 342 00:28:43,527 --> 00:28:45,931 Skyler... - Even wachten. Alsjeblieft. 343 00:28:45,951 --> 00:28:48,644 Ik heb het Praatkussen. 344 00:28:51,352 --> 00:28:53,763 Iedereen mag zeggen wat ze denken, weet je nog? 345 00:28:53,769 --> 00:28:56,121 Jij krijgt zo je kans. 346 00:28:57,434 --> 00:29:01,318 Geld is altijd een probleem geweest, dat geef ik toe. 347 00:29:01,634 --> 00:29:07,894 Maar nu Elliott wil helpen... Ik begrijp dat dat lastig voor je is. 348 00:29:07,900 --> 00:29:10,183 Misschien komt dat door je opvoeding. 349 00:29:10,281 --> 00:29:15,895 Schat, het is niet erg om je te laten ondersteunen door anderen. 350 00:29:16,452 --> 00:29:23,517 Je hebt die behandeling nodig, en niemand weerhoud je er van, behalve jijzelf. 351 00:29:31,288 --> 00:29:33,285 Mag ik reageren? 352 00:29:33,403 --> 00:29:34,714 Zometeen. 353 00:29:34,728 --> 00:29:37,778 Ik denk dat we beter eerst een rondje kunnen maken. 354 00:29:40,591 --> 00:29:42,776 Hank, wil jij beginnen? 355 00:29:48,974 --> 00:29:52,831 Wat ik wil zeggen is... - Hier heb je het Praatkussen. 356 00:29:59,699 --> 00:30:01,281 Oké, kijk... 357 00:30:02,572 --> 00:30:12,809 Ik kan je dit niet vaak genoeg zeggen, maar ik geef verrot veel om je. 358 00:30:13,457 --> 00:30:14,957 Dat kankergebeuren... 359 00:30:16,587 --> 00:30:20,468 Accepteer het. Je hebt een slechte hand gedeeld gekregen. 360 00:30:22,541 --> 00:30:24,801 Maar soms kan het geluk keren. 361 00:30:24,888 --> 00:30:32,181 Ik weet niet hoe vaak ik met een kuthand begon, maar met een Full House eindigde. 362 00:30:34,275 --> 00:30:36,541 Wat je moet doen is vol blijven houden. 363 00:30:36,565 --> 00:30:40,073 Blijven inzetten. 364 00:30:42,112 --> 00:30:45,319 Hank, waar heb je het over? 365 00:30:45,366 --> 00:30:48,565 Marie, laat hem praten. Daar zijn we hier voor. 366 00:30:51,214 --> 00:30:52,476 Ga je gang, Hank. 367 00:30:56,075 --> 00:30:58,043 Bekijk het zo. 368 00:30:58,280 --> 00:31:01,259 Het is het einde van de 9e ronde. Iedereen staat klaar. 369 00:31:01,510 --> 00:31:02,923 Jij bent. 370 00:31:03,507 --> 00:31:05,857 Maar je hebt een pijnlijke arm. 371 00:31:06,191 --> 00:31:09,394 Het is onmogelijk dat je een home-run haalt. 372 00:31:09,631 --> 00:31:13,116 Dus of je geeft je knuppel aan de pinch hitter... 373 00:31:13,474 --> 00:31:17,020 of je houdt vol aan je trots en je verliest. 374 00:31:17,829 --> 00:31:19,529 Snap je wat ik bedoel? 375 00:31:20,976 --> 00:31:21,842 Nee. 376 00:31:25,165 --> 00:31:28,291 Je hebt je trots. Dat begrijp ik. 377 00:31:28,451 --> 00:31:32,275 Als Daddy Warbucks wil lappen, ben ik het met je vrouw eens. 378 00:31:32,276 --> 00:31:34,703 Pak het geld aan en wegwezen. 379 00:31:38,517 --> 00:31:40,632 Wil iemand dit ding? Hier. 380 00:31:42,369 --> 00:31:50,222 Walter junior, je hebt ongetwijfeld zat dingen te zeggen, dit is je kans. 381 00:31:51,650 --> 00:31:54,362 Ga je gang. Gooi het er maar uit. 382 00:31:57,807 --> 00:31:59,891 Wat een gelul is dit. - Kom op. 383 00:32:00,254 --> 00:32:01,228 Geeft niet. 384 00:32:06,011 --> 00:32:06,868 Praat maar. 385 00:32:08,023 --> 00:32:10,034 Zeg maar tegen je vader hoe je je voelt. 386 00:32:13,455 --> 00:32:15,686 Ik ben pissig. - Vertel dat tegen hem. 387 00:32:17,045 --> 00:32:21,452 Ik ben pissig, omdat je een... 388 00:32:26,315 --> 00:32:28,035 Je bent een watje. 389 00:32:30,098 --> 00:32:32,555 Je bent klaar om het op te geven. 390 00:32:37,840 --> 00:32:41,016 Wat als je mij op zou geven? 391 00:32:47,904 --> 00:32:55,828 Dit, en al dat gezeik wat ik heb gehad, en jij bent bang voor een chemokuur? 392 00:33:10,944 --> 00:33:18,531 Ik, persoonlijk, vind dat je moet doen wat je wilt. 393 00:33:19,986 --> 00:33:20,816 Wat? 394 00:33:22,225 --> 00:33:24,643 Je zei dat we onze gevoelens eerlijk moeten uiten. 395 00:33:24,644 --> 00:33:27,087 Walt is degene met kanker. Het is zijn beslissing. 396 00:33:27,092 --> 00:33:29,178 Dat hoeven wij niet doen. 397 00:33:29,327 --> 00:33:32,140 Waarom zou je dit willen doen? 398 00:33:34,096 --> 00:33:37,067 Ik was niet van plan om het met Walt eens te zijn. 399 00:33:37,180 --> 00:33:41,833 Ik zit hier te luisteren over zijn toekomst, alsof hij er niks over mag zeggen. 400 00:33:41,845 --> 00:33:45,993 Hij heeft geen toekomst zonder die behandeling. 401 00:33:46,005 --> 00:33:49,033 Ik ben een medisch professional. 402 00:33:49,464 --> 00:33:53,290 Ik doe elke dag röntgenonderzoek bij mensen die behandeld worden. 403 00:33:53,310 --> 00:33:56,021 Ik ze elke dag, en weet je wat? 404 00:33:56,168 --> 00:33:59,704 Sommigen zijn verschrikkelijk belabberd. 405 00:33:59,730 --> 00:34:02,398 Marie... - Sorry, maar het is zo. 406 00:34:02,539 --> 00:34:10,150 En sommigen willen niet hun laatste tijd slijten bij een arts. 407 00:34:10,535 --> 00:34:12,994 Maar ze zijn er in gepraat door hun familie. 408 00:34:13,022 --> 00:34:15,579 Mag ik dat kussen terug? Ik ben het met Marie eens. 409 00:34:16,330 --> 00:34:18,391 Misschien wil Walt sterven als een vent. 410 00:34:18,398 --> 00:34:20,902 Ik wil helemaal niet dat hij sterft. 411 00:34:21,331 --> 00:34:25,289 Daar gaat het om. Help dus, of ga weg. 412 00:34:25,333 --> 00:34:30,829 Skyler, ik wilde je in alle eerlijkheid mijn mening geven. 413 00:34:30,920 --> 00:34:34,397 Marie, dit is geen discussieclub. 414 00:34:34,579 --> 00:34:36,286 Dit het leven van mijn man. 415 00:34:36,290 --> 00:34:40,216 Ik maak één simpele observatie... - Het gaat over het leven van mijn man. 416 00:34:41,057 --> 00:34:43,444 Dames. Kom op. - Hoe durf je... 417 00:34:48,076 --> 00:34:49,723 Dit is zo dom. 418 00:34:55,347 --> 00:34:58,224 Oké, ik heb het Praatkussen nu. 419 00:35:10,688 --> 00:35:15,696 Wij allemaal, in deze kamer, houden van elkaar. 420 00:35:16,531 --> 00:35:20,060 We willen wat het beste voor elkaar is, dat weet ik. 421 00:35:20,541 --> 00:35:22,876 En daar ben ik erg dankbaar om. 422 00:35:30,455 --> 00:35:32,803 Wat ik wil, en wat ik nodig heb... 423 00:35:35,153 --> 00:35:36,658 is een keuze. 424 00:35:38,237 --> 00:35:41,118 Wat bedoel je daarmee? 425 00:35:44,179 --> 00:35:51,637 Soms heb ik het gevoel als ik die zelf nooit maak. 426 00:35:52,291 --> 00:35:54,211 Keuze's, bedoel ik. 427 00:36:00,951 --> 00:36:12,820 Mijn hele leven, voelt soms alsof ik er niks in te zeggen heb gehad. 428 00:36:16,690 --> 00:36:25,288 Nu met die kanker, is het enige wat ik nog heb de keuze hoe ik dit aanpak. 429 00:36:26,191 --> 00:36:28,539 Maak dan wel de juiste keuze. 430 00:36:30,024 --> 00:36:32,515 Het gaat niet alleen om jou. 431 00:36:33,888 --> 00:36:35,858 Wat denk je van je zoon? 432 00:36:37,280 --> 00:36:40,523 Wil je je dochter niet zien opgroeien? Ik wil... 433 00:36:46,399 --> 00:36:47,813 Natuurlijk wil ik dat wel. 434 00:36:50,320 --> 00:36:53,810 Skyler, je hebt de statistieken gezien. 435 00:37:00,115 --> 00:37:04,137 De dokters hebben het over overleven. 436 00:37:05,285 --> 00:37:09,694 Eén jaar, twee jaar. Alsof dat het enige is wat telt. 437 00:37:09,977 --> 00:37:12,676 Wat voor nut heeft het om te overleven? 438 00:37:12,687 --> 00:37:24,130 Als ik te ziek ben om te werken, van een maaltijd te genieten, of om de liefde te bedrijven. 439 00:37:31,494 --> 00:37:33,505 In de tijd die ik nog heb... 440 00:37:36,645 --> 00:37:41,980 Die wil ik in mijn eigen huis doorbrengen. Ik wil in mijn eigen bed slapen. 441 00:37:42,127 --> 00:37:45,762 Ik wil geen 30 of 40 pillen per dag doorslikken, 442 00:37:45,763 --> 00:37:51,426 mijn haar verliezen, of liggen terwijl ik te moe ben om op te staan... 443 00:37:54,166 --> 00:37:57,474 terwijl ik me zo ziek voel dat ik mijn hoofd niet kan bewegen. 444 00:38:00,186 --> 00:38:04,026 Ruim jij het dan na mij op? 445 00:38:12,002 --> 00:38:19,726 Als een dode, met een inwendig leven, die zijn tijd afwacht? 446 00:38:27,922 --> 00:38:30,504 En zo herinner je me dan. 447 00:38:36,986 --> 00:38:38,893 Dat is het ergste. 448 00:38:43,870 --> 00:38:47,048 Zo denk ik erover. 449 00:38:49,822 --> 00:38:51,106 Sorry. 450 00:38:56,866 --> 00:38:59,072 Ik kies er voor om het niet te doen. 451 00:40:54,900 --> 00:40:55,964 Oké. 452 00:40:59,998 --> 00:41:01,386 Wat oké. 453 00:41:05,231 --> 00:41:06,996 Ik doe de behandeling. 454 00:41:38,359 --> 00:41:40,253 Het komt wel goed. 455 00:42:08,638 --> 00:42:13,602 De vrouw van het betalingskantoor zei dat ze normaal de verzekeringsmaatschappij benaderen... 456 00:42:13,630 --> 00:42:16,346 maar aangezien onze ziektekostenverzekering er niet voor betaald... 457 00:42:16,477 --> 00:42:18,945 kunnen we betalen met een credit card. 458 00:42:19,295 --> 00:42:20,180 Mooi. 459 00:42:22,438 --> 00:42:25,038 En dan stuurt Elliott een cheque, toch? 460 00:42:26,384 --> 00:42:28,437 Dat regel ik wel. 461 00:42:34,191 --> 00:42:35,566 Walter White? 462 00:42:44,313 --> 00:42:46,084 Ik zie je zo weer. 463 00:44:18,135 --> 00:44:19,133 Elliott. 464 00:44:19,786 --> 00:44:21,482 Walt, met Gretchen. 465 00:44:25,226 --> 00:44:27,072 Hé, Gretchen. Hoe gaat het? 466 00:44:27,092 --> 00:44:30,688 Het was erg leuk om jullie weer even gezien te hebben. 467 00:44:31,748 --> 00:44:33,255 Wat een feest. 468 00:44:34,507 --> 00:44:37,258 Elliott vertelde me over de kanker. 469 00:44:38,327 --> 00:44:40,531 Het spijt me. 470 00:44:43,316 --> 00:44:46,896 Het zei zo, denk ik. 471 00:44:47,570 --> 00:44:53,184 Ik weet niet wat ik moet zeggen, behalve dat ik er altijd voor je ben. 472 00:44:53,383 --> 00:44:56,341 Wij allebei. Dat je dat weet. 473 00:44:58,350 --> 00:45:00,102 Dank je. 474 00:45:02,191 --> 00:45:07,224 Elliott zei dat hij had aangeboden om de behandeling te betalen. 475 00:45:07,229 --> 00:45:08,676 Dat moet je accepteren. 476 00:45:08,679 --> 00:45:13,393 Dat geld is, als het aan ons ligt, voor jou bestemd. 477 00:45:13,487 --> 00:45:16,551 Zelfs de naam van het bedrijf, is voor de helft van jou. 478 00:45:23,851 --> 00:45:25,904 Gaat dit over jou en mij? 479 00:45:39,060 --> 00:45:42,127 Gretchen, ik waardeer het aanbod, echt. 480 00:45:43,045 --> 00:45:44,531 Maar het komt goed met ons. 481 00:45:46,053 --> 00:45:49,771 De verzekering dekt het achteraf toch. 482 00:45:49,812 --> 00:45:53,052 Dat is dus geregeld. 483 00:45:55,696 --> 00:45:59,446 Maar ik waardeer het echt. Hartstikke bedankt. 484 00:46:01,321 --> 00:46:03,280 Dat is goed nieuws. 485 00:46:05,634 --> 00:46:08,291 Het was echt een leuk feest. 486 00:46:11,683 --> 00:46:13,341 We houden contact, oké? 487 00:46:13,568 --> 00:46:15,000 Natuurlijk. 488 00:46:16,679 --> 00:46:18,337 Bedankt voor het bellen. 489 00:47:17,433 --> 00:47:19,131 Wil je weer koken? 490 00:47:19,132 --> 00:47:21,132 Vertaling: DevilsBackbone 491 00:47:23,305 --> 00:47:26,723 ropo64