1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:52,747 --> 00:00:54,488 Laat dit duidelijk zijn. 3 00:00:54,613 --> 00:00:57,606 Dit, de scheikunde, is mijn gedeelte. 4 00:00:57,831 --> 00:01:00,008 Ik ga over het koken. 5 00:01:00,121 --> 00:01:03,130 Jij regelt de zaken op de straat. 6 00:01:05,842 --> 00:01:09,104 Ik wil niks met onze klanten te maken hebben. 7 00:01:09,174 --> 00:01:11,800 Ik wil ze niet zien, en niks van ze horen. 8 00:01:11,803 --> 00:01:14,750 Ik wil helemaal niks met ze te maken hebben. 9 00:01:18,250 --> 00:01:22,247 Deze operatie is jij en ik, en ik ben de stille vennoot. 10 00:01:22,569 --> 00:01:24,674 Heb je daar problemen mee? 11 00:01:25,821 --> 00:01:27,336 Het zal allemaal wel. 12 00:01:33,924 --> 00:01:35,853 Wat er ook gebeurd... 13 00:01:36,605 --> 00:01:38,246 geen bloedvergieten meer. 14 00:01:39,650 --> 00:01:41,066 Geen geweld. 15 00:02:37,162 --> 00:02:39,267 Gaat het? - Ja. 16 00:02:39,890 --> 00:02:41,368 Ja, het gaat best. 17 00:02:42,838 --> 00:02:45,706 Schat, je hoeft echt niet... 18 00:02:47,386 --> 00:02:50,467 Ik vind het fijn om hier bij je te zijn. 19 00:02:53,534 --> 00:02:58,874 Ik zeg alleen dat ik het niet erg vind als je gaat. 20 00:03:00,575 --> 00:03:09,216 Ik zou me beter voelen als ik wist dat jij er bent als Walter junior van school thuis komt. 21 00:03:17,255 --> 00:03:20,181 Bel je me als je klaar bent? - Ja. 22 00:03:24,545 --> 00:03:26,624 En heb je nog contact gehad met Elliott? 23 00:03:26,629 --> 00:03:30,163 Ik heb nog geen cheque gezien. 24 00:03:30,503 --> 00:03:32,107 Die heb ik al. 25 00:03:32,677 --> 00:03:34,599 Echt? - Ja. 26 00:03:35,650 --> 00:03:41,419 Ja, die kwam verleden week, ik heb het rechtstreeks op mijn credit card account gezet... 27 00:03:42,283 --> 00:03:43,911 dat is geregeld. 28 00:03:45,804 --> 00:03:46,656 Mooi. 29 00:03:48,083 --> 00:03:50,113 Dat gaat best. 30 00:03:53,366 --> 00:03:58,514 Wilt u dit niet storten voor maandag? 31 00:04:01,196 --> 00:04:02,173 Bedankt. 32 00:04:03,057 --> 00:04:04,875 Bel maar als het ongemak te erg is. 33 00:04:04,876 --> 00:04:07,249 Anders zien we u volgende week wel. 34 00:04:30,043 --> 00:04:33,964 Chemische reacties kunnen op twee manieren plaats vinden. 35 00:04:34,040 --> 00:04:35,956 Materiaal en energy. 36 00:04:37,152 --> 00:04:43,154 Als een reactie geleidelijk gaat, is de verandering in energie langzaam. 37 00:04:43,166 --> 00:04:46,622 Je ziet niet eens dat er een reactie gaande is. 38 00:04:46,785 --> 00:04:52,400 Bijvoorbeeld als de onderkant van je auto aan het roesten is. 39 00:04:57,426 --> 00:05:01,122 Maar als een reactie snel gaat, 40 00:05:02,034 --> 00:05:05,752 of als uit normaal onschuldige substanties plotseling... 41 00:05:05,822 --> 00:05:09,772 enorme hopen energie gegenereerd worden. 42 00:05:14,324 --> 00:05:20,224 Wie kan een voorbeeld geven van een snelle, chemische reactie? 43 00:05:25,485 --> 00:05:27,652 Hint. Hierzo. 44 00:05:28,500 --> 00:05:30,329 Een explosie? 45 00:05:31,456 --> 00:05:32,646 Juist. 46 00:05:33,068 --> 00:05:34,371 Explosies. 47 00:05:34,685 --> 00:05:42,054 Explosies zijn het resultaat van chemische reacties die bijna tegelijkertijd plaats vinden. 48 00:05:42,304 --> 00:05:45,754 En snellere reacties, bijvoorbeeld explosies... 49 00:05:45,987 --> 00:05:49,357 and kwik is daar een prima voorbeeld van... 50 00:05:50,060 --> 00:05:55,521 hoe sneller de verandering is, hoe krachtiger de explosie. 51 00:05:58,630 --> 00:06:01,179 Explosies dus. 52 00:06:02,254 --> 00:06:08,935 Waarom beginnen jullie niet met lezen bij hoofdstuk 7. 53 00:06:23,789 --> 00:06:24,966 Gaat het? 54 00:06:26,428 --> 00:06:28,370 Ik regel het wel, Mr. White. 55 00:06:28,731 --> 00:06:30,130 Maak je geen zorgen. 56 00:06:30,443 --> 00:06:32,484 Je moet die kinderen onderwijzen. 57 00:06:53,022 --> 00:06:54,450 Dank je, Hugo. 58 00:07:06,107 --> 00:07:08,549 Hij is gewicht aan het verliezen. 59 00:07:08,743 --> 00:07:13,666 Wat vervelend is om aan te zien. 60 00:07:14,081 --> 00:07:18,710 Ik voel het verschil als ik mijn armen om hem heensla. 61 00:07:26,532 --> 00:07:29,262 Mag ik met hem praten? - Natuurlijk. 62 00:07:34,826 --> 00:07:38,699 Als je me niet toelaat, als je niet verteld wat er aan de hand is... 63 00:07:39,273 --> 00:07:43,063 Ik heb soms het gevoel dat je me niet om je heen wilt hebben. 64 00:07:44,952 --> 00:07:51,079 En nu weer 's avonds, als je zo laat thuis komt... 65 00:07:51,180 --> 00:07:55,653 en wij ons afvragen waar je zit. 66 00:07:56,976 --> 00:08:01,757 Ja, Pap. Hoe zit dat? 67 00:08:03,254 --> 00:08:09,506 Walt, is er nog iets wat je achterhoud voor je gezin? 68 00:08:12,391 --> 00:08:14,283 Dan is het nu de tijd om dat te vertellen. 69 00:08:23,677 --> 00:08:29,033 Ik vind het fijn om alleen te zijn, soms. En dat ligt niet aan jou, echt niet. 70 00:08:30,489 --> 00:08:43,200 Het voelt soms fijn om even niet te praten tegen iets of iemand. 71 00:08:44,261 --> 00:08:47,125 Tijd alleen kan werken voor sommige mensen. 72 00:08:49,551 --> 00:08:56,115 Als je verteld wat je dan doet, dat maakt het wellicht makkelijker voor je gezin... 73 00:08:56,278 --> 00:09:00,096 zodat ze kunnen accepteren wat je alleen doet. 74 00:09:05,773 --> 00:09:13,267 Ik loop graag een paar keer per week, of vaker, na het werk. 75 00:09:15,776 --> 00:09:19,308 Ik kan erg genieten van de natuur. 76 00:09:20,943 --> 00:09:27,444 De cactussen, de begroeiing, dat soort dingen. 77 00:09:29,412 --> 00:09:33,395 Het werkt erg therapeutisch. 78 00:10:03,676 --> 00:10:05,329 Gaat het? 79 00:10:06,476 --> 00:10:09,645 Heb je die zooi ingeademd? - Nee, ik ben gewoon duizelig. 80 00:10:10,542 --> 00:10:11,519 Kom hier. 81 00:10:12,875 --> 00:10:14,655 Ga zitten. - Ik heb het warm. 82 00:10:14,685 --> 00:10:16,076 Doe dat af. 83 00:10:19,018 --> 00:10:21,010 Ga zitten, adem even rustig. 84 00:10:31,726 --> 00:10:33,366 Dat is beter. 85 00:10:39,376 --> 00:10:41,543 Wanneer wilde je het me vertellen? 86 00:10:44,145 --> 00:10:45,773 Wat moet ik je vertellen? 87 00:10:46,565 --> 00:10:47,742 Kanker. 88 00:10:48,588 --> 00:10:50,320 Dat heb je, toch? 89 00:10:57,691 --> 00:10:59,244 Hoe weet je dat? 90 00:10:59,306 --> 00:11:05,533 Mijn tante had ook die plekken, om de radiatie te bepalen. 91 00:11:05,571 --> 00:11:07,546 Zit het in je longen? 92 00:11:08,759 --> 00:11:11,558 Ik ben je partner. Je had het moeten vertellen. 93 00:11:11,946 --> 00:11:14,401 Dit is niet tof. 94 00:11:17,608 --> 00:11:19,336 In welk stadium zit je? 95 00:11:21,108 --> 00:11:22,115 3a. 96 00:11:24,756 --> 00:11:26,954 Tot in je lymfeklieren. 97 00:11:39,348 --> 00:11:40,551 Je tante. 98 00:11:41,725 --> 00:11:44,231 Hoe erg was het toen ze het doorhadden? 99 00:11:45,091 --> 00:11:47,709 Erg genoeg. Dat duurde niet lang meer toen. 100 00:11:49,571 --> 00:11:52,590 Hoe lang? - Zeven maanden. 101 00:11:59,373 --> 00:12:00,789 Nu begrijp ik het. 102 00:12:01,190 --> 00:12:03,407 Daarom doe je dit alles. 103 00:12:03,820 --> 00:12:07,062 Je wilt wat geld achterlaten voor je gezin voordat je dood gaat. 104 00:12:07,081 --> 00:12:09,319 Heb je daar problemen mee? - Zeg jij het maar. 105 00:12:09,322 --> 00:12:13,184 Jij ziet eruit alsof je net uit een magnetron komt kruipen. 106 00:12:18,624 --> 00:12:20,929 Gaat het wel lukken om het spul af te krijgen? 107 00:12:30,988 --> 00:12:32,303 Doe jij het maar. 108 00:12:35,231 --> 00:12:36,045 Ik? 109 00:12:38,999 --> 00:12:42,205 Wat is er met je meth-capaciteiten gebeurd? 110 00:12:48,460 --> 00:12:49,863 Ga maar. Hier. 111 00:12:50,495 --> 00:12:51,885 Doe jij het maar. 112 00:12:55,584 --> 00:12:57,161 Dat lukt je wel. 113 00:13:02,706 --> 00:13:05,762 Als je vragen hebt, zit ik buiten. 114 00:13:11,140 --> 00:13:14,720 Bind de volgende keer een ijspack op je hoofd tijdens de chemo. 115 00:13:16,104 --> 00:13:18,998 Mijn tante zei dat dat hielp tegen het haarverlies. 116 00:13:56,024 --> 00:13:58,279 Wat is dit? Kerst? 117 00:14:01,622 --> 00:14:04,876 Dat is dat ding wat we vonden in de woestijn, bij die kookplek. 118 00:14:08,353 --> 00:14:10,219 Tering. - Wat? 119 00:14:10,487 --> 00:14:12,679 Het lab heeft een afdruk gevonden van een oud geschrift... 120 00:14:12,684 --> 00:14:15,488 wat ooit op binnenin stond. Old Magic Marker ofzo. 121 00:14:15,505 --> 00:14:16,985 En wat stond er? 122 00:14:17,063 --> 00:14:19,832 Eigendom van het J.P. Wynne Scheikunde Lab. 123 00:14:20,981 --> 00:14:22,685 Dat is Walt zijn school. 124 00:15:41,803 --> 00:15:44,183 We zouden om drie uur beginnen. 125 00:15:44,283 --> 00:15:47,314 Ik ben bezig met dik geld verdienen. Rustig. 126 00:15:47,967 --> 00:15:51,224 Hier, een prepaid telefoon. Gebruik die maar. 127 00:16:00,200 --> 00:16:02,678 Hoeveel is dit? - 26 keer. 128 00:16:03,760 --> 00:16:06,490 Is dat alles? $26,000? 129 00:16:06,703 --> 00:16:14,086 Nee, dat is 2600, en jouw deel is 1300, min 25 voor de telefoon. 130 00:16:14,801 --> 00:16:18,020 Hoeveel heb je verkocht? - Bijna 30 gram. 131 00:16:22,451 --> 00:16:25,733 Als ik het goed heb hadden we zo'n 16 meer dan dat. 132 00:16:25,736 --> 00:16:27,055 Heb je de rest opgerookt? 133 00:16:27,092 --> 00:16:29,735 Ik ben de hele nacht bezig geweest met verkopen. 134 00:16:29,866 --> 00:16:32,858 Of denk je dat het slim is om met een pond over straat te lopen? 135 00:16:32,884 --> 00:16:35,020 Waarom verkoop je zulke kleine porties? 136 00:16:35,026 --> 00:16:37,547 Waarom verkoop je niet het hele pond in één keer? 137 00:16:37,597 --> 00:16:39,680 Aan wie? Wie denk je dat ik ben? Scarface? 138 00:16:39,727 --> 00:16:41,876 Dit is onacceptabel. 139 00:16:42,339 --> 00:16:44,288 Ik overtreed de wet. 140 00:16:44,351 --> 00:16:46,787 Dit is te weinig voor het risico. 141 00:16:46,801 --> 00:16:49,194 Ik dacht dat je vandaag wel weer een nieuw pond kon verkopen. 142 00:16:49,202 --> 00:16:53,875 Je weet wel veel van scheikunde, maar geen reet over drugs verkopen. 143 00:16:54,314 --> 00:16:58,010 Wellicht, maar ik herken wel een gebrek aan motivatie als ik het zie. 144 00:17:00,101 --> 00:17:03,232 Dan moet je maar wat creatiever zijn. 145 00:17:03,512 --> 00:17:06,013 Denk buiten de lijnen. 146 00:17:06,376 --> 00:17:10,234 We moeten ons product groot verkopen, in één keer. 147 00:17:11,814 --> 00:17:13,300 Hoe doen we dat? 148 00:17:15,091 --> 00:17:17,635 Je bedoelt een distributeur. 149 00:17:17,655 --> 00:17:19,960 Dat hebben we nodig. Een distributeur. 150 00:17:20,060 --> 00:17:21,957 Ken je zo iemand? 151 00:17:21,982 --> 00:17:25,360 Eerst wel, totdat jij hem vermoordde. 152 00:17:38,838 --> 00:17:42,753 Wie heeft Krazy-8's plek overgenomen? 153 00:17:43,219 --> 00:17:45,198 Iemand die Tuco heet. 154 00:17:45,851 --> 00:17:47,841 Aardig gek, heb ik gehoord. 155 00:17:48,198 --> 00:17:51,631 Tuco, oké. Laten we dan gaan praten met Tuco. 156 00:17:52,133 --> 00:17:55,622 Iets van: 'Hallo. Ja, je kent me niet, 157 00:17:55,666 --> 00:17:58,535 maar ben je wellicht geďnteresseerd in een flinke lading methamphetamine?' 158 00:17:58,558 --> 00:18:01,804 Zoiets, alleen dan met een beter verkooppraatje. 159 00:18:01,807 --> 00:18:04,015 Je snapt het niet. Die gast is O.G. 160 00:18:04,053 --> 00:18:05,763 Wat betekend dat? 161 00:18:05,899 --> 00:18:07,862 Tering. Hij is een niveau hoger. 162 00:18:07,864 --> 00:18:11,246 Hij doet geen zaken met iemand die hij niet kent. 163 00:18:11,450 --> 00:18:13,379 Je begrijpt niet hoe dit werkt. 164 00:18:13,387 --> 00:18:18,403 Je kan niet binnen komen lopen bij een hoge drugsbaas en gaan verhandelen. 165 00:18:18,425 --> 00:18:20,428 Het is risicovol. Je hebt een instap nodig. 166 00:18:20,434 --> 00:18:22,422 Iemand die voor je instaat. 167 00:18:22,638 --> 00:18:24,633 Wie heeft jou geďntroduceerd bij Krazy-8? 168 00:18:24,643 --> 00:18:27,549 Emilio. Maar alleen omdat ik hem al vanaf groep 5 ken. 169 00:18:27,570 --> 00:18:31,247 En we kunnen ook niet Emilio praten... - Oké. 170 00:18:31,386 --> 00:18:34,752 Ik vind het te risicovol. 171 00:18:35,865 --> 00:18:38,196 En we verdienen toch wat? 172 00:18:38,242 --> 00:18:41,174 Waarom ben je niet tevreden met hoe het nu loopt? 173 00:18:42,067 --> 00:18:44,287 Kweek eens wat ballen. 174 00:19:25,940 --> 00:19:27,547 Weer tot maandag wachten? 175 00:19:27,566 --> 00:19:29,696 Ja, alstublieft. 176 00:20:00,705 --> 00:20:01,835 Mr. White. 177 00:20:08,299 --> 00:20:09,706 Dank je, Hugo. 178 00:20:35,203 --> 00:20:37,198 Klop-klop. - Hé. 179 00:20:37,584 --> 00:20:40,102 Hoe voel je je, Walt. - Best. 180 00:20:42,024 --> 00:20:44,228 Heb je wat tijd voor een bezoeker? 181 00:20:44,558 --> 00:20:45,823 Hé, vriend. 182 00:20:48,438 --> 00:20:50,222 Laat even weten als je iets nodig hebt. 183 00:20:50,229 --> 00:20:52,885 Dat doe ik. Dank je, Carmen. - Geen probleem. 184 00:20:55,776 --> 00:20:57,875 Dat lekkere wijf heeft de reet als een ui. 185 00:20:57,900 --> 00:20:59,615 Ik moet er van huilen. 186 00:21:00,542 --> 00:21:03,827 Wat kom je hier doen? 187 00:21:04,121 --> 00:21:08,494 Ik had wat vragen die ik via jou wilde doen, werkgerelateerd. 188 00:21:08,691 --> 00:21:12,173 Gaat het? Ik kan ook later terugkomen. - Nee, het gaat best. 189 00:21:12,329 --> 00:21:13,820 Alles gaat best. 190 00:21:14,526 --> 00:21:17,081 Wat bedoel je met werkgerelateerd? 191 00:21:18,730 --> 00:21:21,110 Herken je deze? 192 00:21:25,088 --> 00:21:25,915 Nee. 193 00:21:28,608 --> 00:21:30,700 Deze was gebruikt om meth te koken. 194 00:21:31,573 --> 00:21:35,284 We vonden deze op een stuk Indianenland, 60 km van hier. 195 00:21:35,534 --> 00:21:41,824 Het oude label binnenin was ooit J.P. Wynne Scheikunde Lab. 196 00:21:41,924 --> 00:21:43,026 Echt? 197 00:21:43,241 --> 00:21:46,034 Ik begrijp niet hoe dat hier vandaan kan komen? 198 00:21:46,190 --> 00:21:49,412 Ik hoopte dat je me kon helpen? We vonden het bij een verlaten auto... 199 00:21:49,419 --> 00:21:51,787 die bij een verrader van ons hoorde. 200 00:21:54,528 --> 00:21:55,792 Een verrader? 201 00:21:55,967 --> 00:21:58,498 Ja, een vertrouwelijke informant. 202 00:21:58,598 --> 00:22:03,264 Is al een tijdje vermist. Nog geen lichaam, dus waarschijnlijk, je weet wel... 203 00:22:03,442 --> 00:22:07,378 Waarschijnlijk aan stukken gehakt en aan de de buizerds gevoerd. 204 00:22:09,381 --> 00:22:13,205 Zijn er onlangs nog van die maskers verdwenen? 205 00:22:14,716 --> 00:22:16,163 Nee. 206 00:22:17,588 --> 00:22:20,132 In elk geval niet waar ik van weet. 207 00:22:20,307 --> 00:22:22,537 Ik wil graag even naar de inventaris kijken. 208 00:22:22,625 --> 00:22:25,142 Natuurlijk. Er hangt een lijst aan de muur. 209 00:22:25,295 --> 00:22:27,650 Vind je het goed als ik in je opslagruimte kijk? 210 00:22:27,763 --> 00:22:30,732 Natuurlijk. Ga je gang. 211 00:22:34,613 --> 00:22:35,964 Oké. Wie heeft er allemaal een sleutel? 212 00:22:36,363 --> 00:22:38,856 De scheidekundeafdeling, de werknemers, 213 00:22:38,873 --> 00:22:43,288 Carmen de onderdirecteur heeft de de mastersleutel, en ik. 214 00:22:43,653 --> 00:22:45,386 En de studenten? 215 00:22:45,987 --> 00:22:46,992 Nee. 216 00:22:47,112 --> 00:22:48,665 Die hebben geen sleutel. 217 00:22:49,126 --> 00:22:50,363 Ik hoop het niet. 218 00:22:50,373 --> 00:22:53,369 Mijn vraag is, weten die etters waar jij ze bewaard? 219 00:22:53,976 --> 00:22:55,787 Ik denk het niet. 220 00:22:55,817 --> 00:22:58,701 Trouwens, ik bewaar de mijne altijd in mijn broekzak. 221 00:22:58,763 --> 00:23:04,184 Ik weet dat het je studenten zijn, maar onderschat ze niet. Grote fout. 222 00:23:04,240 --> 00:23:06,363 Zijn er nog meer maskers? 223 00:23:06,433 --> 00:23:07,483 Nee. 224 00:23:07,493 --> 00:23:10,508 Ik tel er zes. Volgens de inventaris zijn er acht. 225 00:23:14,191 --> 00:23:16,174 Het glaswerk lijkt ook niet voltallig te zijn. 226 00:23:16,237 --> 00:23:17,734 Is dat zo? - Ja. 227 00:23:18,046 --> 00:23:21,904 Je mist een op zijn minst een paar Erlenmeyer kelken. 228 00:23:24,921 --> 00:23:28,295 Een 5,000 milliliter glas met ronde bodem. 229 00:23:28,562 --> 00:23:31,342 Daar koken methmakers graag in. 230 00:23:32,935 --> 00:23:34,381 Ga je dat nog opnemen? 231 00:23:34,597 --> 00:23:36,706 Nee, niet. 232 00:23:36,757 --> 00:23:39,133 Misschien is het Skyler. Ze heeft misschien wel een probleem ofzo. 233 00:23:39,154 --> 00:23:43,069 Je hoeft haar voor mij niet te negeren. Neem op. Ik moet nog van alles doen. 234 00:23:47,937 --> 00:23:49,797 Hoe is ie, Mr. W? 235 00:23:51,078 --> 00:23:52,256 Daar spreek je mee. 236 00:23:52,358 --> 00:23:54,854 Slecht moment? - Absoluut. 237 00:23:54,971 --> 00:23:56,606 Oké, luister dan. 238 00:23:56,694 --> 00:23:59,805 Die gast waar we het over hadden, Tuco? 239 00:23:59,937 --> 00:24:04,669 Mijn vriend Skinny Pete heeft met hem in hetzelfde cellencomplex gezeten in Los Lunas. 240 00:24:04,708 --> 00:24:06,329 Dus we zijn binnen. 241 00:24:06,430 --> 00:24:09,496 We gaan hem zometeen een pond brengen. 242 00:24:10,078 --> 00:24:11,185 Oké. 243 00:24:11,196 --> 00:24:13,711 Hartstikke bedankt voor het bellen. 244 00:24:16,871 --> 00:24:19,301 Mijn dokter is erg zorgzaam. 245 00:24:19,956 --> 00:24:22,926 Luister, vriend. Ik wil je niet in lastig vaarwater brengen... 246 00:24:22,933 --> 00:24:26,139 maar een of andere methgek heeft hier zijn slag geslagen. 247 00:24:26,244 --> 00:24:28,784 Je moet beter op je spullen letten. 248 00:24:28,848 --> 00:24:30,038 Dat zal ik doen. 249 00:24:30,478 --> 00:24:33,973 We willen niet dat mensen dingen van je gaan denken, toch? 250 00:24:40,894 --> 00:24:42,071 Inderdaad. Nee. 251 00:24:42,497 --> 00:24:43,987 Inderdaad. Je hebt gelijk. 252 00:24:47,769 --> 00:24:49,758 Je weet zeker dat je het kan vinden met die gast? 253 00:24:49,762 --> 00:24:52,020 Als twee ballen in een zak. 254 00:25:09,004 --> 00:25:11,158 Hé, man. Ik ben Skinny Pete. 255 00:25:19,915 --> 00:25:22,908 Misschien is dit niet zo'n goed idee. Kom op. 256 00:25:27,476 --> 00:25:29,543 Hoppa. Dat gebeurd er. 257 00:25:43,004 --> 00:25:44,958 Tuco verwacht ons. 258 00:25:55,395 --> 00:25:58,050 Dat is niet nodig, man. Tuco en ik kennen elkaar. 259 00:26:12,264 --> 00:26:15,133 Tuco. Hoe gaat het, vriend? 260 00:26:21,396 --> 00:26:23,220 Te gekke plek. 261 00:26:23,225 --> 00:26:25,482 Je hebt het aardig voor elkaar sinds je vrijlating. 262 00:26:25,487 --> 00:26:27,379 Hoe lang geleden is het, een jaar? 263 00:26:27,581 --> 00:26:29,392 Is dat je vriend? - Ja, Jesse. 264 00:26:29,428 --> 00:26:31,884 Die gast met het glas waar ik je over verteld heb. 265 00:26:31,930 --> 00:26:34,598 Hé, ik heb een hoop over je gehoord. 266 00:26:35,285 --> 00:26:36,850 Kom maar met het spul. 267 00:26:53,544 --> 00:26:54,697 Neem een snuif. 268 00:26:54,704 --> 00:26:56,784 Maak je geen zorgen, ik ben geen agent. 269 00:26:58,542 --> 00:27:00,283 Ik zei, nemen. 270 00:27:20,131 --> 00:27:23,778 Dit klapt erin als een mol met duct tape om zijn ballen. 271 00:27:25,238 --> 00:27:27,706 Waar heb je het vandaan? - Ik heb het gekookt. 272 00:27:29,410 --> 00:27:30,487 Gelul. 273 00:27:32,859 --> 00:27:34,362 Voor wie werk je. 274 00:27:34,810 --> 00:27:39,495 Niemand, ik heb een partner waar ik mee kook, meer niet. 275 00:27:46,831 --> 00:27:48,122 We hebben een deal. 276 00:27:48,209 --> 00:27:50,328 Zie je. Ik zei toch dat Tuco je kon helpen. 277 00:27:51,915 --> 00:27:53,719 Ik heb nog niet gezegd hoeveel. 278 00:28:02,346 --> 00:28:04,789 Oké, hoeveel. 279 00:28:05,460 --> 00:28:07,514 35000 voor een pond. 280 00:28:12,319 --> 00:28:14,850 Je bent nogal een lage, vriend. 281 00:28:18,587 --> 00:28:20,997 Maar dat geeft niet. Dat is best. 282 00:28:21,011 --> 00:28:23,568 Oké. Ga maar. Wegwezen. 283 00:28:24,442 --> 00:28:27,031 En het geld? - Dat krijg je nog. 284 00:28:27,302 --> 00:28:29,607 Dit is op basis van vertrouwen. 285 00:28:30,656 --> 00:28:33,299 Wil je dat ik 35000 laat liggen? 286 00:28:35,932 --> 00:28:37,544 Vertrouw je me niet? 287 00:28:37,682 --> 00:28:41,120 Dat is het niet. Ik wil niet... 288 00:28:41,208 --> 00:28:43,042 Zo kan ik geen zaken doen. 289 00:28:43,061 --> 00:28:45,683 Jammer. De deal is rond. 290 00:28:48,193 --> 00:28:50,047 Je zei dat dit goed was. 291 00:28:50,160 --> 00:28:52,198 Geld voor meth. Meteen geld. 292 00:28:52,306 --> 00:28:55,244 Dan niet meteen. Tuco regelt het wel. 293 00:28:55,624 --> 00:28:58,562 Jij hoeft niet voor me in te staan. 294 00:29:19,003 --> 00:29:22,988 Oké, je hebt me heel erg mooi crystal geleverd. 295 00:29:25,901 --> 00:29:28,469 Wil je je geld echt meteen? 296 00:29:52,147 --> 00:29:53,512 Meteen. 297 00:30:23,487 --> 00:30:28,248 Niemand doet aan crystal in South Valley, behalve ik, eikel. 298 00:30:49,139 --> 00:30:50,704 Goedemorgen, Hugo. 299 00:30:52,051 --> 00:30:54,857 Vind je het niet erg als ik je Hugo noem, Hugo? 300 00:30:59,105 --> 00:31:01,660 Er staan nooit zoveel mensen op straat. 301 00:31:01,855 --> 00:31:03,609 Is dat oom Hank? 302 00:31:08,984 --> 00:31:11,740 Oom Hank arresteerd Mr. Archuleta. 303 00:31:12,465 --> 00:31:15,373 Ik begrijp er niks van. 304 00:31:15,569 --> 00:31:19,051 Twee woorden. Achtergrond controle. Wat vind je daarvan? 305 00:31:21,003 --> 00:31:26,031 148-3369, wat staat voor ABQ. 306 00:31:26,094 --> 00:31:27,423 Hoe gaat het, trut? 307 00:31:27,473 --> 00:31:29,234 Laat wat achter na de toon. 308 00:31:29,460 --> 00:31:32,720 Waar zit je? Bel me terug. 309 00:31:33,364 --> 00:31:35,182 Walt? - Ja. 310 00:31:35,860 --> 00:31:37,613 Hanks staat op het punt om te gaan delen. 311 00:31:37,714 --> 00:31:40,195 Oké, ik kom er aan. 312 00:31:46,701 --> 00:31:49,469 Oké, eens kijken wat de turn ons brengt. 313 00:31:50,860 --> 00:31:54,137 Je ziet er goed uit, Walt. Een betere kleur. 314 00:31:54,152 --> 00:31:56,184 Ja? Dank je. 315 00:31:56,322 --> 00:31:59,221 Hij zit nu aan wat sterker spul nu. 316 00:31:59,553 --> 00:32:03,139 Dr. Delcavoli wil dat hij wat vrije dagen opneemt op het werk... 317 00:32:03,151 --> 00:32:06,026 Nou, eigenlijk heb ik vanmorgen met Carmen gesproken... 318 00:32:06,064 --> 00:32:08,995 en ze regelen een vervanger voor de komende weken. 319 00:32:09,668 --> 00:32:12,522 Ik had nog geen kans gehad om het je te vertellen. Sorry. 320 00:32:12,685 --> 00:32:14,300 Jij moet inzetten, gozer. 321 00:32:14,593 --> 00:32:15,620 Check. 322 00:32:17,100 --> 00:32:18,149 Ja. Check. 323 00:32:18,476 --> 00:32:20,225 Iedereen checkt. 324 00:32:21,333 --> 00:32:22,518 10 miljoen. 325 00:32:22,567 --> 00:32:24,297 Rood is 25 miljoen. Blauw 10. 326 00:32:24,340 --> 00:32:27,321 25 miljoen dan. Zo ben ik ook wel weer. 327 00:32:27,534 --> 00:32:33,195 Oom Hank, waarom arresteerde u Mr. Archuleta pas? 328 00:32:33,356 --> 00:32:34,785 Hij is best aardig. 329 00:32:34,809 --> 00:32:37,982 Het bleek dat hij een strafblad had. 330 00:32:38,185 --> 00:32:40,415 Een paar keer gearresteerd vanwege drugsbezit. 331 00:32:40,874 --> 00:32:44,432 Zo kwamen wij er op dat hij de scheikundespullen van de school stal. 332 00:32:44,552 --> 00:32:48,510 Hij had een sleutel. Het paste precies in het plaatje. 333 00:32:48,710 --> 00:32:52,124 Toen we zijn auto doorzochten, vonden we een oude joint... 334 00:32:52,412 --> 00:32:55,670 wat bewijst dat Hugo toch niet zo tof is. 335 00:32:55,757 --> 00:32:57,155 Jij bent, Walt. 336 00:32:57,205 --> 00:32:59,535 Ik call. 337 00:33:00,115 --> 00:33:04,047 Ongelofelijk dat de school niet wist dat hij een strafblad had. 338 00:33:04,074 --> 00:33:05,978 Dat is best een enge gedachte. 339 00:33:06,034 --> 00:33:08,581 Hoe kan zoiets er nu doorheen glippen? 340 00:33:08,583 --> 00:33:14,690 Geen idee, voor wat het waard is, hij kwam niet over als een dief. 341 00:33:14,954 --> 00:33:18,566 Niks persoonlijks Walt, je zou een crimineel nog niet herkennen... 342 00:33:18,598 --> 00:33:21,280 als hij zo dicht bij je is dat hij je kan controleren op een hernia. 343 00:33:23,166 --> 00:33:27,964 We hadden een huiszoekingbevel, en we hebben zijn huis omgekeerd. 344 00:33:28,036 --> 00:33:30,617 Het blijkt dat het een flinke wietgebruiker is. 345 00:33:30,899 --> 00:33:33,793 Maar hij had je scheikundespullen niet gejat. 346 00:33:33,868 --> 00:33:35,484 Verberg je iets? 347 00:33:41,803 --> 00:33:42,803 Ik doe mee. 348 00:33:42,851 --> 00:33:45,183 Een de laatste kaart. 349 00:33:47,727 --> 00:33:49,794 Ik heb niks. Ik ben weg. 350 00:33:50,195 --> 00:33:51,147 Ik ben weg. 351 00:33:56,553 --> 00:34:00,251 Als die geldsmijter stopt, weet je dat je in het diepe zit. 352 00:34:00,709 --> 00:34:03,176 Het lijkt er op dat wij over zijn. 353 00:34:04,030 --> 00:34:06,278 Wat gaat er met hem gebeuren? Met Hugo. 354 00:34:06,878 --> 00:34:10,345 Hij raakt zijn baan kwijt. Zoals het hoort. 355 00:34:10,596 --> 00:34:14,503 Waarschijnlijk een paar maanden de cel in, het is niet zijn eerste keer. 356 00:34:16,039 --> 00:34:17,705 Ik ben aan het wachten. 357 00:34:20,144 --> 00:34:22,615 Ben je een vent, of kap je ermee? 358 00:34:25,165 --> 00:34:26,480 Wat? Sorry. 359 00:34:30,536 --> 00:34:31,789 Ik zet alles in. 360 00:34:37,224 --> 00:34:41,157 Ongelofelijk slechte leugenaar. 361 00:34:42,563 --> 00:34:44,580 Waar ben je aan het bekokstoven? 362 00:34:45,983 --> 00:34:48,964 Heb je een harten? Je hebt de flush, hč? 363 00:34:53,152 --> 00:34:56,291 Ik trap er niet in. Ik stop. 364 00:34:58,184 --> 00:35:00,131 Hoezo anti-climax? 365 00:35:00,140 --> 00:35:02,762 Je kaarten kunnen nooit zo slecht zijn geweest. 366 00:35:02,836 --> 00:35:05,765 Je gooit een aas weg. 367 00:35:05,790 --> 00:35:09,150 Wat doe je? - En een koning. Tegen... 368 00:35:14,275 --> 00:35:16,154 een handvol niks. 369 00:36:17,222 --> 00:36:18,513 Met wie spreek ik? 370 00:36:18,789 --> 00:36:20,743 Ik belde Jesse Pinkman. 371 00:36:23,941 --> 00:36:25,883 Waar is hij? 372 00:36:40,428 --> 00:36:41,718 Ben jij die gast? 373 00:36:42,572 --> 00:36:44,350 Ja, ik ben die gast. 374 00:36:49,966 --> 00:36:51,239 Hoe gaat het met hem? 375 00:36:52,483 --> 00:36:54,907 Wat gebroken ribben enzo. 376 00:36:56,315 --> 00:36:58,482 Hij kreeg er flink van langs. 377 00:36:58,730 --> 00:37:01,586 En ik zei maar: 'Tuco, rustig, vriend'. 378 00:37:03,453 --> 00:37:06,258 Ik weet niet waar hij last van had. Echt. 379 00:37:08,872 --> 00:37:11,399 Hij is flink buiten westen. 380 00:37:12,211 --> 00:37:14,591 Ze hebben hem volgepropt met dat spul. 381 00:37:20,357 --> 00:37:22,436 Dus jij bent de kok. 382 00:37:24,161 --> 00:37:26,253 Ik heb je naam niet goed gehoord. 383 00:37:40,362 --> 00:37:42,479 Vertel me eens over Tuco. 384 00:37:43,575 --> 00:37:45,802 Vertel me alles over hem. 385 00:39:29,309 --> 00:39:30,536 Goedemorgen. 386 00:39:33,655 --> 00:39:35,622 Kan je de boter doorgeven, alsjeblieft. 387 00:39:38,029 --> 00:39:39,645 Tof, pap. 388 00:40:32,779 --> 00:40:34,041 Ben jij Tuco? 389 00:40:39,518 --> 00:40:43,038 Ik wil met Tuco praten, en ik ga niet weg tot dat gebeurt is. 390 00:42:07,896 --> 00:42:09,394 Hoe heet je. 391 00:42:10,191 --> 00:42:11,719 Heisenberg. 392 00:42:11,993 --> 00:42:13,484 Heisenberg. 393 00:42:16,163 --> 00:42:18,205 Ga zitten, Heisenberg. 394 00:42:19,025 --> 00:42:21,710 Ik ben niet van plan om lang te blijven. 395 00:42:27,402 --> 00:42:28,679 Trouwens... 396 00:42:31,259 --> 00:42:32,900 het is jouw vergadering. 397 00:42:32,995 --> 00:42:36,427 Waarom vertel je niet wat je wilt. 398 00:42:37,431 --> 00:42:38,897 $50,000. 399 00:42:41,200 --> 00:42:43,643 50? 400 00:42:44,022 --> 00:42:45,367 Hoe kom je daar op? 401 00:42:45,372 --> 00:42:51,199 35 voor het pond wat je gejat hebt, en 15 voor de pijn en ellende van mijn partner. 402 00:42:56,775 --> 00:42:57,752 Partner. 403 00:43:05,016 --> 00:43:08,297 Ik herinner me die kleine zak wel. 404 00:43:09,278 --> 00:43:11,319 Dus jij bent pappa. 405 00:43:19,951 --> 00:43:21,767 Even voor de duidelijkheid. 406 00:43:23,636 --> 00:43:30,623 Ik jat jouw spul, oké? Ik ram je loopjongen verrot. 407 00:43:31,422 --> 00:43:35,356 En dan kom je hier binnen met nog meer meth? 408 00:43:39,254 --> 00:43:41,529 Geniaal plan, vriend. 409 00:43:41,655 --> 00:43:42,719 Geniaal. 410 00:43:44,443 --> 00:43:46,722 Je hebt alleen één gedeelte verkeerd. 411 00:43:51,289 --> 00:43:53,744 Dit is geen meth. 412 00:44:21,456 --> 00:44:22,909 Ben je geschift? 413 00:44:23,124 --> 00:44:24,840 Wil je erachter komen? 414 00:44:25,543 --> 00:44:27,807 No-Doze, Gonzo, rustig. 415 00:44:32,646 --> 00:44:36,138 Jij hebt ballen. Dat moet ik toegeven. 416 00:44:38,038 --> 00:44:39,867 Je krijgt je geld. 417 00:44:43,836 --> 00:44:53,397 Die crystal van je partner verkocht sneller dan $10 neukertjes in TJ. 418 00:44:57,375 --> 00:45:01,471 Wat vind je er van als je me volgende week nog een pond brengt? 419 00:45:04,686 --> 00:45:06,268 Meteen geld. 420 00:45:09,135 --> 00:45:10,738 Meteen geld. 421 00:45:15,330 --> 00:45:18,399 Soms moet je stelen om te behouden. 422 00:45:20,023 --> 00:45:22,916 Zolang wij een afspraak hebben. 423 00:45:25,778 --> 00:45:28,004 Een pond is niet genoeg. 424 00:45:28,245 --> 00:45:30,052 Je moet er twee nemen. 425 00:45:40,947 --> 00:45:42,312 Wat is dat voor spul? 426 00:45:44,323 --> 00:45:46,289 Explosief kwik. 427 00:45:47,626 --> 00:45:49,931 Een leuk scheikundig geintje. 428 00:45:49,932 --> 00:45:51,932 Vertaling: DevilsBackbone 429 00:45:53,305 --> 00:45:56,650 ropo64