1
00:01:56,576 --> 00:01:59,120
BEVIS
MÅ IKKE FJERNES
2
00:02:52,215 --> 00:02:54,342
Kom igjen.
3
00:02:55,843 --> 00:02:57,595
Kom igjen.
4
00:02:58,054 --> 00:02:59,847
Kom...
5
00:03:00,014 --> 00:03:02,892
Kom igjen. Kom igjen, vennen.
6
00:03:03,518 --> 00:03:08,564
Vær så snill. Kom igjen!
7
00:03:35,383 --> 00:03:39,095
Herregud, herregud!
8
00:04:08,458 --> 00:04:09,917
Ja.
9
00:04:12,003 --> 00:04:16,132
Rolig. Rol... Rolig.
10
00:04:16,299 --> 00:04:19,385
Trekk pusten.
11
00:04:19,761 --> 00:04:21,220
Gjør det.
12
00:04:21,971 --> 00:04:23,473
Greit.
13
00:04:24,432 --> 00:04:26,225
Hva skjedde?
14
00:04:38,988 --> 00:04:42,825
Greit. Greit. Nå,-
15
00:04:43,826 --> 00:04:48,164
Hør her. Hører du på meg?
16
00:04:48,956 --> 00:04:51,876
Alt vil ordne seg.
Det lover jeg.
17
00:04:52,043 --> 00:04:54,128
Nei... Hør her. Ro deg ned.
18
00:04:54,295 --> 00:04:55,838
Bare...
19
00:04:56,672 --> 00:05:00,259
Bli der. Jeg vet hvem som må ringes.
20
00:05:27,578 --> 00:05:28,788
Saul Goodman sendte meg.
21
00:05:38,422 --> 00:05:41,175
Kom inn.
22
00:05:48,558 --> 00:05:50,393
Pass på døren.
23
00:05:53,437 --> 00:05:55,231
Hvor er hun?
24
00:07:24,654 --> 00:07:27,156
Finnes det narkotika i huset?
25
00:07:32,662 --> 00:07:36,123
Tenk godt etter.
Din frihet er avhengig av det.
26
00:07:38,125 --> 00:07:40,169
Hva med våpen?
Har du våpen i huset?
27
00:07:42,713 --> 00:07:44,256
Her er historien.
28
00:07:44,423 --> 00:07:48,010
Du våknet. Du fant henne.
Det er alt du vet.
29
00:07:48,511 --> 00:07:50,096
Si det.
30
00:07:51,347 --> 00:07:55,685
Si det. "Jeg våknet. Jeg fant henne.
Det er alt jeg vet."
31
00:07:59,021 --> 00:08:01,691
Si det. "Jeg våknet. Jeg fant henne.
Det er alt jeg vet."
32
00:08:01,857 --> 00:08:03,776
Jeg våknet. Jeg fant henne.
Det er alt jeg vet.
33
00:08:04,276 --> 00:08:05,319
Igjen.
34
00:08:06,153 --> 00:08:08,155
Jeg våknet. Jeg fant henne.
Det er alt jeg vet.
35
00:08:08,322 --> 00:08:09,949
Igjen.
36
00:08:10,116 --> 00:08:13,119
Jeg våknet. Jeg fant henne.
Det er alt jeg vet.
37
00:08:13,285 --> 00:08:16,706
Jeg våknet. Jeg fant henne.
Det er alt jeg vet.
38
00:08:22,169 --> 00:08:24,005
Når du ringer, vil folkene som kommer-
39
00:08:24,171 --> 00:08:26,799
- være fra Office of
Medical Investigations.
40
00:08:26,966 --> 00:08:29,385
Det er de du hovedsakelig vil prate med.
41
00:08:29,552 --> 00:08:31,887
Politiet kommer kanskje.
42
00:08:32,054 --> 00:08:34,181
Det avhenger av hvor travelt de har det.
43
00:08:34,348 --> 00:08:36,892
Overdoser prioriteres ikke.
44
00:08:37,601 --> 00:08:39,353
Ingenting kan implisere deg,-
45
00:08:39,520 --> 00:08:41,897
- så jeg blir overrasket
om du blir arrestert.
46
00:08:42,732 --> 00:08:47,528
Men blir du det, hold kjeft.
47
00:08:47,695 --> 00:08:49,864
Bare si at du vil ha advokat.
48
00:08:50,031 --> 00:08:52,283
Så ringer du til Saul Goodman.
49
00:08:53,159 --> 00:08:55,911
Må jeg si det åpenbare?
50
00:08:57,580 --> 00:09:00,041
Jeg var aldri her.
51
00:09:10,259 --> 00:09:11,886
Ta på en langermet genser-
52
00:09:12,053 --> 00:09:14,013
- og dekk til merkene på armen.
53
00:09:18,017 --> 00:09:21,353
Tell ned fra 20 også ringer du.
54
00:09:33,616 --> 00:09:37,161
Hold ut.
Så klarer du deg.
55
00:10:03,145 --> 00:10:05,898
Vil du ha lett- eller skummetmelk?
56
00:10:06,065 --> 00:10:09,985
- Lett.
- Lett. Greit.
57
00:10:12,780 --> 00:10:14,365
Takk.
58
00:10:18,160 --> 00:10:19,829
Junior.
59
00:10:25,167 --> 00:10:27,044
Junior.
60
00:10:27,586 --> 00:10:30,047
- Flynn.
- Hva?
61
00:10:31,173 --> 00:10:32,675
Flynn.
62
00:10:34,969 --> 00:10:36,637
Flynn.
63
00:10:36,929 --> 00:10:39,348
Jeg kommer snart.
64
00:10:44,353 --> 00:10:46,188
Går det bra?
65
00:10:51,193 --> 00:10:54,572
Flynn, kom deg inn hit.
66
00:10:55,281 --> 00:10:58,617
Herregud. Mamma, pappa, kom hit.
Dere må se dette.
67
00:10:58,784 --> 00:11:00,828
Virkelig.
68
00:11:03,622 --> 00:11:08,210
- Hva?
- Se der. Se på det.
69
00:11:08,377 --> 00:11:09,712
Klikk her for å donere
70
00:11:10,796 --> 00:11:11,839
Er det donasjoner?
71
00:11:12,006 --> 00:11:13,716
- Ja.
- Donasjoner til din far?
72
00:11:13,883 --> 00:11:15,342
ALLE BELØP SETTES PRIS PÅ!
73
00:11:15,509 --> 00:11:16,552
Donasjoner så langt:
0490.00
74
00:11:16,719 --> 00:11:21,515
Vilt fremmede ga oss 490 dollar.
75
00:11:21,682 --> 00:11:26,562
26 stykker.
Virginia, Minnesota, Montana.
76
00:11:26,729 --> 00:11:30,232
Se her. Vancouver.
Helt fra Canada.
77
00:11:30,733 --> 00:11:33,819
Og dette er ekte penger.
78
00:11:34,278 --> 00:11:38,157
De er her, på PayPal-kontoen.
79
00:11:39,408 --> 00:11:42,244
Se hva de skriver.
80
00:11:42,411 --> 00:11:46,749
"Hold ut, Walt." "Lykke til."
"Hold ut."
81
00:11:47,708 --> 00:11:49,877
Er det ikke flott.
82
00:11:51,921 --> 00:11:56,383
Det... Jøss, det er virkelig noe.
83
00:11:58,260 --> 00:12:01,055
Walt, er det ikke på sin plass å takke?
84
00:12:01,972 --> 00:12:05,351
Jo, absolutt. Tusen takk, sønn.
85
00:12:05,517 --> 00:12:08,771
Takk. Dette hjelper virkelig.
86
00:12:10,064 --> 00:12:15,319
Se 20 dollar til
fra Thunder Bay i Ontario.
87
00:12:15,486 --> 00:12:20,532
Pokker heller. Femhundre og ti dollar.
88
00:12:28,958 --> 00:12:32,169
Dersom du prøver å selge meg noe
harjeg fire ord til deg:
89
00:12:32,336 --> 00:12:33,379
"Ikke-ring-meg listen."
90
00:12:33,545 --> 00:12:36,382
Dersom du er kul,
legg igjen et pip.
91
00:12:36,548 --> 00:12:39,218
Hvordan visste jeg at du ikke
ville svare?
92
00:12:39,385 --> 00:12:41,470
Jeg er på vei.
Jeg er straks der.
93
00:12:41,637 --> 00:12:47,268
Jeg forventer at du er pakket og klar.
Ingen unnskyldninger.
94
00:13:30,936 --> 00:13:34,606
Sir, du vil ikke komme inn og se dette.
95
00:13:52,374 --> 00:13:58,505
Jeg våknet opp og fant henne.
96
00:13:58,672 --> 00:14:00,549
Det er alt jeg vet.
97
00:14:01,050 --> 00:14:03,052
Når ble hun født?
98
00:14:09,224 --> 00:14:12,895
Sir, din datters fødselsdato?
99
00:14:13,812 --> 00:14:15,314
April...
100
00:14:15,481 --> 00:14:19,401
- 4. april 1982.
- Ok.
101
00:14:19,818 --> 00:14:24,281
Og morens pikenavn
og fødselssted.
102
00:14:25,032 --> 00:14:27,826
- Min mor?
- Din datters mor.
103
00:14:29,203 --> 00:14:30,662
Bishop.
104
00:14:32,373 --> 00:14:35,667
- Fødselssted?
- Phoenix.
105
00:14:37,252 --> 00:14:38,629
Phoenix i Arizona?
106
00:14:43,425 --> 00:14:44,551
Dette er adressen vår.
107
00:14:45,260 --> 00:14:47,012
Har du noen som kan kjøre deg?
108
00:14:47,179 --> 00:14:48,639
Jeg kan kjøre.
109
00:14:48,806 --> 00:14:50,808
Dersom du vil møte oss der-
110
00:14:50,974 --> 00:14:53,435
- så kan vi fullføre papirene
og ta våre prøver,-
111
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
- også kan du
112
00:14:56,105 --> 00:14:57,481
Ok?
113
00:14:57,648 --> 00:15:01,235
Trenger du det kort?
Kommer dere begge?
114
00:15:25,300 --> 00:15:28,804
Jeg kan ikke tro dette.
Walt, du må se dette.
115
00:15:28,971 --> 00:15:31,014
- Førti fra Te...
- Terre Haute.
116
00:15:31,181 --> 00:15:32,224
Walt.
117
00:15:42,693 --> 00:15:43,735
Det er meg.
118
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
Er du der? Hallo.
119
00:15:47,156 --> 00:15:50,534
Jeg sjekker inn.
120
00:15:51,076 --> 00:15:55,080
Vår venn sier at han tror
det gikk bra.
121
00:15:55,247 --> 00:15:57,624
Det er bra.
122
00:15:57,791 --> 00:16:02,004
Bare ring meg, ok?
123
00:16:02,171 --> 00:16:07,176
Walt, du må komme.
Vi passerte nettopp tusen dollar.
124
00:16:10,262 --> 00:16:13,098
Greit. Jeg kommer.
125
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
ETTERLYST
126
00:16:14,475 --> 00:16:17,519
Noen av dere kjenner alt min
svoger. Han er en bra mann.
127
00:16:17,686 --> 00:16:20,689
Legene sier at operasjonen
vil kunne hjelpe ham.
128
00:16:20,856 --> 00:16:25,152
De sier også at de vil lønnes
i private øyer, så grav dypt.
129
00:16:25,986 --> 00:16:27,446
Den største donasjonen-
130
00:16:27,613 --> 00:16:30,491
- får en sekspakning av min
egen Schraderbrau.
131
00:16:31,283 --> 00:16:33,202
Hjemmebrygget perfeksjon.
132
00:16:33,368 --> 00:16:35,245
Den minste donasjonen
får to sekspakninger.
133
00:16:35,412 --> 00:16:38,582
Greit. Bortsett fra at
Gomie tisser sittende-
134
00:16:38,749 --> 00:16:39,833
- vet vi dette.
135
00:16:40,000 --> 00:16:42,419
Christian Ortega, alias Combo.
136
00:16:42,586 --> 00:16:45,214
Skutt til døde av ukjent
gjerningsmann forrige måned.
137
00:16:45,380 --> 00:16:47,049
"Combo?" hører jeg dere si.
138
00:16:47,549 --> 00:16:51,220
"Jeg kjenner ikke navnet.
Var han en nobel hoffdikter?
139
00:16:51,386 --> 00:16:54,056
Nei. Han var en taper
av en gangster.
140
00:16:54,223 --> 00:16:56,808
Ingen arrestasjoner
bortsett fra da han stjal baby Jesus-
141
00:16:56,975 --> 00:16:59,603
- fra en Knights of Columbus manger
da han var 17.
142
00:16:59,770 --> 00:17:03,774
Fyren var så lavt på rangstigen
at han aldri syntes på vår radar.
143
00:17:04,066 --> 00:17:05,817
Hvorfor snakker jeg om ham?
144
00:17:06,735 --> 00:17:09,446
Ja?
145
00:17:09,613 --> 00:17:10,656
Bueller?
146
00:17:11,073 --> 00:17:13,075
- Han solgte Blue Sky.
- Det stemmer.
147
00:17:13,242 --> 00:17:16,078
Hvordan havner den reneste,
mest profesjonelle-
148
00:17:16,245 --> 00:17:20,916
- meth i hendene på en slik slyngel?
149
00:17:21,083 --> 00:17:22,584
Men vent. Det blir bedre.
150
00:17:22,751 --> 00:17:25,921
Etter at Jesus-tyven her
fikk en kule i nakken-
151
00:17:26,088 --> 00:17:28,173
- har de blå greiene forsvunnet fra byen.
152
00:17:28,340 --> 00:17:31,301
Man finner ikke et korn av det
i Albuquerque. Hvorfor det?
153
00:17:32,344 --> 00:17:36,890
Kanskje fordi Heisenberg
sitter inne.
154
00:17:37,766 --> 00:17:40,185
Det sier A.P.D.
De tror at de har tatt mannen.
155
00:17:40,352 --> 00:17:42,813
Du tror det ikke, men kanskje
det stemmer.
156
00:17:42,980 --> 00:17:48,735
James Edward Kilkelly, ja.
A.P.D. tror dette er hjernen vår.
157
00:17:48,902 --> 00:17:50,946
Jeg har en historie å selge.
158
00:17:51,113 --> 00:17:53,782
- Han tilstod?
- For en ekstra sjokoladepudding...
159
00:17:53,949 --> 00:17:55,325
...hver kveld i Los Lunas?
160
00:17:55,492 --> 00:17:57,619
Kanskje om man gir ham
en pakke sigaretter,-
161
00:17:57,786 --> 00:18:01,081
- så vil han fortelle hva han gjorde
med Jimmy Hoffa. Nei.
162
00:18:01,248 --> 00:18:02,583
Jeg har tenkt litt.
163
00:18:02,749 --> 00:18:07,296
Topprodukt som dette?
Det forsvinner ikke fra jordens overflate.
164
00:18:07,462 --> 00:18:09,423
Det må dukke opp ett eller annet sted.
165
00:18:09,590 --> 00:18:12,301
Som Whack-A-Mole.
Jeg har ringt rundt.
166
00:18:12,467 --> 00:18:15,887
Til lokale politistasjoner,
småby sheriffer.
167
00:18:16,805 --> 00:18:19,266
Jeg har ikke funnet mye
i New Mexico.
168
00:18:19,433 --> 00:18:22,019
Men utenfor fikk jeg rapporter
om de blå greiene-
169
00:18:22,185 --> 00:18:25,230
- her i Texas,
Arizona, Colorado og Nevada.
170
00:18:25,397 --> 00:18:29,568
Alle andre steder enn her.
171
00:18:30,068 --> 00:18:34,698
Som om noen ble lur,
og sluttet å rote til sitt eget rede.
172
00:18:35,824 --> 00:18:37,242
Nå,-
173
00:18:37,993 --> 00:18:40,662
- jeg tror at Heisenberg
fremdeles er der ute.
174
00:18:41,371 --> 00:18:43,832
Han opererer regionalt.
175
00:18:43,999 --> 00:18:46,251
Han er her i byen.
176
00:18:47,336 --> 00:18:50,172
Kom igjen, 2800.
177
00:18:50,339 --> 00:18:53,675
Kom igjen, 28. Du klarer det.
178
00:18:53,842 --> 00:18:56,511
Bare 30 dollar til.
179
00:18:57,429 --> 00:19:00,349
Førti dollar! Tjueåtte ti.
180
00:19:00,515 --> 00:19:02,017
- Ja!
- Ja!
181
00:19:05,771 --> 00:19:06,813
Hvem er neste?
182
00:19:06,980 --> 00:19:08,815
Fant din mann ham?
183
00:19:09,274 --> 00:19:11,068
Hvor er han?
184
00:19:11,234 --> 00:19:12,277
Ok, hør her.
185
00:19:12,444 --> 00:19:13,987
Nei, jeg bryr meg ikke.
186
00:19:14,154 --> 00:19:15,822
Få din fyr til å hente...
187
00:19:15,989 --> 00:19:18,033
Saul. Bare hold... Saul.
188
00:19:18,200 --> 00:19:21,536
Saul, hold kjeft og gi meg adressen.
189
00:19:24,706 --> 00:19:26,333
Jeg anbefaler det ikke.
190
00:19:27,668 --> 00:19:29,670
A.P.D. overvåker stedet,-
191
00:19:29,836 --> 00:19:32,547
- og følger med de som kommer og går.
192
00:19:33,215 --> 00:19:34,633
Er de her nå?
193
00:19:34,800 --> 00:19:38,720
Jeg ser ikke noe tegn til det,
men det er ikke poenget.
194
00:19:39,846 --> 00:19:42,015
Politiet er det minste problemet.
195
00:19:42,182 --> 00:19:44,184
Du kan bli ranet eller skutt.
196
00:19:46,520 --> 00:19:49,564
Hva med å dra hjem, Walter?
197
00:19:49,731 --> 00:19:51,775
La meg håndtere dette.
198
00:20:21,471 --> 00:20:23,014
Yo.
199
00:21:22,199 --> 00:21:23,950
Jesse.
200
00:21:27,579 --> 00:21:30,040
Jesse. Jesse. Se på meg, sønn.
201
00:21:30,207 --> 00:21:33,168
- Våkne.
- Hei.
202
00:21:33,335 --> 00:21:37,047
Jeg har ikke noe.
Alt er borte.
203
00:21:37,214 --> 00:21:39,257
Jesse, faen heller, våkne. Bare...
204
00:21:39,424 --> 00:21:42,719
Jesse, Jesse. Jesse, det er meg.
Ok, det er meg. Det er Walt.
205
00:21:42,886 --> 00:21:44,054
Jesse.
206
00:21:44,221 --> 00:21:46,932
- Ja.
- Kom igjen, la oss dra.
207
00:21:47,098 --> 00:21:50,769
Nei, nei.
208
00:21:50,936 --> 00:21:52,979
- Jeg er ok.
- Kom igjen. Hjelp meg.
209
00:21:53,146 --> 00:21:56,525
Jeg er ok. Jeg er ok her.
210
00:21:56,691 --> 00:21:59,903
Jesse, du er ikke ok her.
211
00:22:00,070 --> 00:22:02,280
Du er ikke ok i det hele tatt.
212
00:22:02,781 --> 00:22:06,159
Legg armene rundt meg.
Kom igjen.
213
00:22:06,326 --> 00:22:07,744
Du skal reise deg-
214
00:22:07,911 --> 00:22:10,413
- også går vi herfra, ok?
215
00:22:10,580 --> 00:22:12,666
Vi tar deg meg til et trygt sted.
216
00:22:12,833 --> 00:22:16,127
Sånn ja. La oss dra.
Kom igjen.
217
00:22:44,030 --> 00:22:46,074
Jeg drepte henne.
218
00:22:46,241 --> 00:22:49,327
- Hva?
- Jeg drepte henne. Det var meg.
219
00:22:49,494 --> 00:22:51,162
- Jeg drepte henne.
- Nei.
220
00:22:51,329 --> 00:22:54,499
Jesse, se på meg. Se på meg.
221
00:22:54,666 --> 00:22:56,126
Du drepte ikke noen.
222
00:22:57,460 --> 00:22:59,796
Jeg elsket henne.
223
00:23:02,173 --> 00:23:06,136
Jeg elsket henne mer enn alt annet.
224
00:23:15,687 --> 00:23:20,275
Nei, nei. Nei.
225
00:24:09,282 --> 00:24:11,409
Jeg har ikke tenkt så mye
på programmene.
226
00:24:11,576 --> 00:24:13,828
De burde være...
227
00:24:14,955 --> 00:24:18,583
Jeg vet ikke.
Bruk sunn fornuft.
228
00:24:19,876 --> 00:24:22,212
Det er ingen gul kjole her.
229
00:24:22,379 --> 00:24:26,049
Alt er sort og grått.
230
00:24:27,842 --> 00:24:30,720
Når så du henne sist
i en gul kjole?
231
00:24:32,472 --> 00:24:34,557
Hva med blått?
232
00:24:34,724 --> 00:24:38,061
Blått er bedre enn svart?
233
00:24:38,645 --> 00:24:41,898
Nei, nei. Ikke mørkeblått.
Mer...
234
00:24:42,065 --> 00:24:46,111
Ikke for lyst heller.
235
00:24:46,277 --> 00:24:47,988
Blått er blått.
236
00:24:48,154 --> 00:24:51,783
Nei. Ingen utringning.
237
00:24:53,118 --> 00:24:55,078
Lange ermer.
238
00:24:56,621 --> 00:24:59,541
Ja. Det er pent.
239
00:25:01,167 --> 00:25:02,794
Det er pent.
240
00:25:08,425 --> 00:25:10,301
Stort gjesp, Holly.
241
00:25:10,468 --> 00:25:13,513
Jeg vet hvordan du har det.
Jeg er også trøtt.
242
00:25:15,765 --> 00:25:18,601
- Ok, søta.
- Ja.
243
00:25:21,021 --> 00:25:22,522
Ja!
244
00:25:24,149 --> 00:25:25,191
Sånn.
245
00:25:25,358 --> 00:25:29,029
Sånn, ja.
246
00:25:35,035 --> 00:25:38,455
Kan du skru ned den lyden?
247
00:25:38,955 --> 00:25:41,332
Junior. Hei.
248
00:25:42,333 --> 00:25:45,253
Plinget. Skru ned lyden.
249
00:25:45,420 --> 00:25:50,091
- Pappa, det er penger.
- Vær så snill.
250
00:25:50,258 --> 00:25:52,802
Ok, lyden forstyrrer babyen.
251
00:25:55,555 --> 00:25:57,599
Marie, snakk saktere. Jeg forstår...
252
00:25:59,726 --> 00:26:02,771
Herregud. Du tuller.
253
00:26:03,229 --> 00:26:06,483
Selvsagt. En dag etter skoletid.
254
00:26:06,649 --> 00:26:10,487
Ok. Vent. La meg fortelle ham det,
så ringer jeg tilbake.
255
00:26:10,653 --> 00:26:12,072
Ok.
256
00:26:13,740 --> 00:26:15,408
- Gjett hva.
- Hva da?
257
00:26:15,575 --> 00:26:18,119
- Du kommer i avisen.
- Du tuller.
258
00:26:18,286 --> 00:26:20,330
En av Maries pasienter
jobber for Journal.
259
00:26:20,497 --> 00:26:22,832
Hun fortalte ham om nettsiden
og donasjonene,-
260
00:26:22,999 --> 00:26:25,376
- og de vil skrive en historie om deg.
261
00:26:25,543 --> 00:26:26,586
- Virkelig?
- Ja.
262
00:26:26,753 --> 00:26:29,798
De kommer for å intervjue deg
med bilde og allting.
263
00:26:29,964 --> 00:26:31,591
Flott.
264
00:26:31,758 --> 00:26:36,387
- Det vil gi flere klikk.
- Og flere bidrag.
265
00:26:41,142 --> 00:26:43,103
Øst for Scottsdale?
266
00:26:43,269 --> 00:26:45,730
La meg gjette.
Snakker ikke.
267
00:26:46,564 --> 00:26:48,399
Nei. Ikke en eneste.
268
00:26:48,566 --> 00:26:51,528
Noen seiler en tett skute.
269
00:26:53,822 --> 00:26:56,282
Greit, sjef. Tusen takk.
270
00:26:56,449 --> 00:26:58,243
Ja. Du også.
271
00:27:02,080 --> 00:27:03,915
Agent Schrader,
har du et øyeblikk?
272
00:27:04,082 --> 00:27:06,292
Ja, sir. Absolutt.
273
00:27:09,212 --> 00:27:12,132
Mine herrer, dette er
sjefsagent Hank Schrader.
274
00:27:12,590 --> 00:27:16,427
Agent Schrader, møt
Andrew Coffman fra Adobe Hotel.
275
00:27:16,594 --> 00:27:18,388
- Hyggelig.
- Hyggelig.
276
00:27:18,555 --> 00:27:20,682
Paul Canterna
fra Canterna Real Estate.
277
00:27:20,849 --> 00:27:22,725
- Hyggelig.
- Godt å møte deg.
278
00:27:22,892 --> 00:27:26,437
Og Gustavo Fring
fra Los Pollos Hermanos.
279
00:27:26,604 --> 00:27:28,731
- Kall meg Gus.
- Hei Gus.
280
00:27:28,898 --> 00:27:30,733
Dere lager knallgod kylling.
281
00:27:31,484 --> 00:27:32,527
Tusen takk.
282
00:27:32,694 --> 00:27:35,238
Disse herrene sponser
årets Fun Run,-
283
00:27:35,405 --> 00:27:37,282
- og jeg ville gi dem en omvisning.
284
00:27:37,448 --> 00:27:40,076
Absolutt. Se hva dere støtter.
Tusen takk.
285
00:27:40,243 --> 00:27:42,370
Kan du fortelle litt om din jobb her?
286
00:27:42,537 --> 00:27:44,080
Ja, Albuquerque kontoret-
287
00:27:44,247 --> 00:27:46,916
- dekker alt fra hvitvasking av penger-
288
00:27:47,083 --> 00:27:49,878
- til avskjæring av ulovlige midler
som krysser grensen.
289
00:27:50,420 --> 00:27:53,882
Gruppen jeg leder fokuserer
på methamfetamin,-
290
00:27:54,048 --> 00:27:57,093
- som er et voksende problem i landet.
291
00:27:57,260 --> 00:27:59,637
- Forferdelig.
- Ja, absolutt.
292
00:27:59,804 --> 00:28:01,431
Vi har hatt suksess lokalt,-
293
00:28:01,598 --> 00:28:03,725
- men totalt sett
vokser problemet.
294
00:28:03,892 --> 00:28:07,520
Samfunnsengasjement som Fun Run-
295
00:28:07,687 --> 00:28:09,898
- er ett av våre viktigste våpen.
296
00:28:10,064 --> 00:28:11,316
Vi gjør det vi kan.
297
00:28:11,482 --> 00:28:12,942
- Takk.
- Takk, Hank.
298
00:28:13,109 --> 00:28:14,277
- Mine herrer.
- Takk.
299
00:28:14,444 --> 00:28:16,154
Klart. Takk.
300
00:28:16,988 --> 00:28:18,823
Er dette en av deres agenter?
301
00:28:18,990 --> 00:28:22,994
Ja, nei, det er min svoger.
302
00:28:23,161 --> 00:28:25,163
Han har et helseproblem.
Vi prøver å...
303
00:28:25,330 --> 00:28:28,791
Beklager.
Hva slags helseproblem?
304
00:28:29,792 --> 00:28:33,630
- Lungekreft.
- Det er tøft.
305
00:28:34,422 --> 00:28:39,594
- Du behøver ikke gjøre det.
- Jo, jeg vil gjerne gi.
306
00:28:41,638 --> 00:28:43,389
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.
307
00:29:02,158 --> 00:29:05,703
Jeg kommer ikke innom på en stund.
308
00:29:06,496 --> 00:29:09,499
Jeg skal opereres på fredag.
309
00:29:12,043 --> 00:29:14,504
Jeg håper at det går bra.
310
00:29:16,506 --> 00:29:19,509
Men om det ikke gjør det,
tar Saul seg av ting.
311
00:29:19,676 --> 00:29:22,929
Han har pengene dine.
Han oppbevarer dem for deg.
312
00:29:34,524 --> 00:29:38,569
Jesse, å henge seg opp i ting
hjelper ikke, tro meg.
313
00:29:38,736 --> 00:29:42,991
Fokuser på å bli bedre, ok.
314
00:29:43,950 --> 00:29:46,035
Jeg fortjener dette.
315
00:29:46,995 --> 00:29:48,496
Hva?
316
00:29:50,373 --> 00:29:53,376
Det du sa i ørkenen.
317
00:29:53,543 --> 00:29:57,297
Jeg forstår hva du mente.
318
00:30:01,467 --> 00:30:03,886
Jeg fortjener det som skjer.
319
00:30:24,240 --> 00:30:26,284
Å, faen.
320
00:30:41,758 --> 00:30:43,468
Der er han!
321
00:30:44,177 --> 00:30:47,347
Walt, de lager en reportasje
om Walter Jr.
322
00:30:47,513 --> 00:30:49,932
Vi har ringt deg sikkert 50 ganger.
323
00:30:50,099 --> 00:30:53,519
Marie, jeg trodde at vi snakket
om en avisartikkel.
324
00:30:53,686 --> 00:30:57,148
Jo. Men jeg tenkte at om det
er bra nok for Journal-
325
00:30:57,315 --> 00:31:00,902
- så hvorfor ikke TV?
326
00:31:02,236 --> 00:31:03,571
- Er dette ham?
- Ja.
327
00:31:03,738 --> 00:31:05,156
Dette er pappa. Flott.
328
00:31:05,323 --> 00:31:08,618
La oss samle alle på sofaen.
Walter Jr. i midten,-
329
00:31:08,785 --> 00:31:10,745
- mamma og pappa på hver side.
330
00:31:10,912 --> 00:31:12,372
Mamma og pappa?
331
00:31:14,374 --> 00:31:17,210
Hvor mye penger har du samlet
inn så langt?
332
00:31:17,710 --> 00:31:21,464
Seks tusen, trehundre og seksti dollar.
333
00:31:21,631 --> 00:31:23,716
Men det kommer stadig mer.
334
00:31:23,883 --> 00:31:26,761
- Det er utrolig.
- Vi vet ikke hva vi skal si.
335
00:31:26,928 --> 00:31:30,431
Det har vært utrolig.
336
00:31:30,598 --> 00:31:32,850
Ut fra det du har skrevet om ham...
337
00:31:33,017 --> 00:31:38,773
- ...er din far litt av en fyr.
- Ja. Han er best.
338
00:31:38,940 --> 00:31:41,442
Du vil vel ikke miste ham, Walter?
339
00:31:41,609 --> 00:31:45,822
Det vil ingen av oss.
Vi er så glad i ham.
340
00:31:46,406 --> 00:31:50,785
- Han er en bra mann?
- Absolutt. Spør hvem som helst.
341
00:31:51,702 --> 00:31:54,872
Han er en flott far,
en flott lærer.
342
00:31:55,039 --> 00:31:57,667
Han vet alt man kan vite om kjemi.
343
00:31:58,209 --> 00:32:02,171
Han er tålmodig,
og han er alltid der for deg.
344
00:32:02,338 --> 00:32:06,843
Han er så god.
345
00:32:07,009 --> 00:32:10,513
Og han gjør alltid det rette.
346
00:32:10,680 --> 00:32:14,183
Og han lærer meg å være slik.
347
00:32:14,350 --> 00:32:19,188
- Ville du si at han er din helt?
- Ja, ma'ma. Virkelig.
348
00:32:19,355 --> 00:32:22,024
Min far er min helt.
349
00:32:30,408 --> 00:32:32,076
Sovner han av det?
350
00:32:32,952 --> 00:32:34,745
Denne får ham til å slappe av.
351
00:32:34,912 --> 00:32:37,707
Vi er snart klare.
Vi tar deg snart inn.
352
00:32:37,874 --> 00:32:39,542
Ok. Takk.
353
00:32:43,421 --> 00:32:44,714
Vel...
354
00:32:46,466 --> 00:32:49,844
- Her er vi.
- Ja.
355
00:33:08,988 --> 00:33:11,949
Er du avslappet?
356
00:33:12,116 --> 00:33:14,285
Faktisk...
357
00:33:18,164 --> 00:33:23,044
Jeg vet ikke hva dette er,
men det er bra saker.
358
00:33:25,004 --> 00:33:26,506
Ja, det ser slik ut.
359
00:33:29,300 --> 00:33:31,427
Vi er her når du våkner.
360
00:33:32,345 --> 00:33:35,056
Jeg vil se etter dere.
361
00:33:35,223 --> 00:33:37,934
De vil nok at jeg tar brillene dine.
362
00:33:38,100 --> 00:33:39,852
Ja, det er best.
363
00:33:40,478 --> 00:33:44,398
Ja, ok. Jeg har dem.
364
00:33:45,942 --> 00:33:47,944
Hvor er telefonen din?
365
00:33:48,110 --> 00:33:50,363
Telefonen. Tok du den med?
366
00:33:50,530 --> 00:33:52,281
Hvilken?
367
00:33:55,743 --> 00:34:00,998
Jeg tror ikke at han tok den med.
368
00:34:03,543 --> 00:34:04,961
Ok.
369
00:35:22,163 --> 00:35:23,664
La oss begynne.
370
00:35:23,831 --> 00:35:26,208
Hvor gammel er babyen nå?
Når får jeg møte henne?
371
00:35:26,375 --> 00:35:29,378
Jeg vurderte å ta henne med i dag.
372
00:35:29,545 --> 00:35:31,797
Hun blir 7 uker i morgen.
373
00:35:31,964 --> 00:35:33,007
- Syv, ikke sant?
- Ja.
374
00:35:33,174 --> 00:35:37,720
Ja, jeg har et bilde-
375
00:35:37,887 --> 00:35:39,764
- her et sted.
376
00:35:41,265 --> 00:35:43,601
- Hun er nydelig.
- Takk.
377
00:35:43,768 --> 00:35:46,520
Det er en lettelse å si det
og faktisk mene det.
378
00:35:47,897 --> 00:35:51,525
- Hvordan er smertenivået?
- Det er...
379
00:35:51,692 --> 00:35:53,736
Veldig lavt.
380
00:35:53,903 --> 00:35:55,821
Er du kortpustet?
381
00:35:55,988 --> 00:35:58,783
- Litt, men mye bedre.
- Bra.
382
00:35:59,909 --> 00:36:01,702
Tallene ser bra ut.
383
00:36:01,869 --> 00:36:03,412
Jeg kan ikke se inn i fremtiden,-
384
00:36:03,579 --> 00:36:05,414
- men selv med en forsiktig uttalelse-
385
00:36:05,581 --> 00:36:08,250
- kan jeg si at du virkelig
har kjøpt deg tid her.
386
00:36:09,377 --> 00:36:11,837
Det er ingen grunn til å ikke
være optimistisk.
387
00:36:12,004 --> 00:36:13,839
Det er flott.
388
00:36:14,256 --> 00:36:17,635
Det er flott. Takk, doktor.
389
00:36:18,969 --> 00:36:22,431
Når kan han gå tilbake
til sin daglige rutine?
390
00:36:22,598 --> 00:36:24,975
- Han kan begynne forsiktig nå.
- Ok.
391
00:36:25,142 --> 00:36:30,606
- Kan han jobbe igjen eller...?
- Vent noen uker.
392
00:36:31,107 --> 00:36:34,985
Unngå tunge løft
og få deg mye hvile.
393
00:36:35,152 --> 00:36:37,780
Kan han være alene nå?
394
00:36:37,947 --> 00:36:41,242
Mer uavhengig.
395
00:36:41,659 --> 00:36:44,245
Ja. Bruk sunn fornuft.
396
00:36:45,037 --> 00:36:46,372
Vel...
397
00:36:46,539 --> 00:36:49,166
Det er gode nyheter, ikke sant, kjære?
398
00:36:49,333 --> 00:36:51,669
En baby mindre i huset.
399
00:37:03,013 --> 00:37:05,224
- Don, hei.
- Hei Stew.
400
00:37:05,391 --> 00:37:07,893
Hei, velkommen tilbake.
401
00:37:08,060 --> 00:37:10,062
Takk. Det er godt å være tilbake.
402
00:37:12,148 --> 00:37:16,652
Herregud. Vi ble knust da vi hørte det.
403
00:37:17,403 --> 00:37:19,613
Ja. Takk.
404
00:37:19,905 --> 00:37:22,032
Forferdelig. Det...
405
00:37:22,742 --> 00:37:25,953
Men vi har alle tenkt på deg og...
406
00:37:26,120 --> 00:37:28,831
- Går det bra?
- Ja, det går bra.
407
00:37:29,206 --> 00:37:32,752
Etter en stund hjelper det ikke med fri,-
408
00:37:32,918 --> 00:37:36,505
- så jeg ville heller være her.
409
00:37:37,006 --> 00:37:41,010
- Fokuser på jobben.
- Ja. Absolutt.
410
00:37:41,594 --> 00:37:42,970
Ja.
411
00:37:43,512 --> 00:37:45,973
Vi sees der inne.
412
00:37:47,475 --> 00:37:50,978
Fortsett å gå ned til 1500.
413
00:37:51,145 --> 00:37:54,190
På vei ned for
venstre bane på Runway 17.
414
00:37:54,356 --> 00:37:58,152
Nummer 26-Tango,
gå ned til 13 000.
415
00:37:58,319 --> 00:38:02,114
Truth or Consequences høydemåler,
to, ni, ni, åtte.
416
00:38:02,281 --> 00:38:07,203
Pima 311, kontakt
Albuquerque Center 134.6.
417
00:38:07,369 --> 00:38:10,915
Juliet-5-Bravo, si høyde.
418
00:38:11,540 --> 00:38:15,753
Juliet-5-Bravo, mottatt.
Klar rute til Winslow.
419
00:38:15,920 --> 00:38:18,547
Jeg beholder kanskje dette.
420
00:38:18,756 --> 00:38:19,840
Sky?
421
00:38:21,467 --> 00:38:23,010
Hva synes du?
422
00:38:24,804 --> 00:38:26,889
Det ser ikke ille ut?
423
00:38:29,141 --> 00:38:30,392
Hva gjør du?
424
00:38:30,559 --> 00:38:33,145
Jeg drar til Hank og Marie
for helgen.
425
00:38:35,314 --> 00:38:37,233
- Jaså?
- Jeg tar med babyen.
426
00:38:37,399 --> 00:38:39,360
Marie henter
Walter Jr. fra skolen.
427
00:38:40,069 --> 00:38:42,988
Du får huset for deg selv i to dager.
428
00:38:43,572 --> 00:38:46,158
Pakk tingene dine og dra.
429
00:38:47,076 --> 00:38:48,369
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
430
00:38:48,536 --> 00:38:51,747
Hank har tilbudt seg å hjelpe.
Du bør ikke løfte tunge ting.
431
00:38:51,914 --> 00:38:54,416
- Skyler.
- Dra innen mandag morgen.
432
00:38:54,583 --> 00:38:56,043
Jeg vil...
433
00:38:56,418 --> 00:38:57,670
Jeg vil at du drar.
434
00:39:07,429 --> 00:39:11,392
Ok. Kan du i det minste si hvorfor?
435
00:39:12,351 --> 00:39:14,728
Fordi du er en løgner, Walt.
436
00:39:16,856 --> 00:39:18,566
To telefoner.
437
00:39:19,984 --> 00:39:21,026
Hva?
438
00:39:21,193 --> 00:39:24,196
Før operasjonen spurte jeg om du hadde
pakket ned telefonen din,-
439
00:39:24,363 --> 00:39:28,284
- og du spurte: "Hvilken av de?"
440
00:39:29,493 --> 00:39:30,744
Når da?
441
00:39:30,911 --> 00:39:33,497
Skyler, jeg var neddopet.
442
00:39:33,664 --> 00:39:35,875
Jeg kunne sagt at jorden var flat.
443
00:39:36,041 --> 00:39:37,084
Vet du hva jeg tror?
444
00:39:38,961 --> 00:39:42,172
Jeg tror at du fortalte sannheten.
445
00:39:42,506 --> 00:39:45,259
Kjære, vi har gått over dette.
446
00:39:45,426 --> 00:39:47,428
Spurt og svart.
447
00:39:47,595 --> 00:39:50,556
Så begynte jeg å tenke igjen,-
448
00:39:50,723 --> 00:39:54,351
- på all den rare oppførselen.
449
00:39:54,518 --> 00:39:57,021
Spesielt på forsvinningen.
450
00:39:57,187 --> 00:39:59,690
Jeg var fra meg av bekymring,
ringte til sykehus,-
451
00:39:59,857 --> 00:40:01,817
- og til likhuset.
452
00:40:02,610 --> 00:40:04,820
Ditt fugestadium?
453
00:40:07,364 --> 00:40:09,992
Jeg måtte tro på det.
454
00:40:10,451 --> 00:40:12,953
Jeg måtte finne en utvei.
455
00:40:13,871 --> 00:40:18,834
Hvem ville lyve om noe sånt?
456
00:40:19,501 --> 00:40:20,836
Si det, Skyler.
457
00:40:21,003 --> 00:40:24,131
Si hva du tror at jeg lyver om.
458
00:40:24,590 --> 00:40:27,509
Tror du at jeg er utro.
Er det det du tror?
459
00:40:27,676 --> 00:40:29,929
Ja. De siste ukene.
460
00:40:30,095 --> 00:40:32,806
Med hvem da?
Hvem er jeg utro med?
461
00:40:32,973 --> 00:40:35,392
Jeg tipper det var Gretchen Schwartz.
462
00:40:36,143 --> 00:40:39,939
Noe foregikk mellom dere.
Jeg visste det.
463
00:40:40,105 --> 00:40:43,692
Herregud. Skyler. Gi meg en Bibel
til å sverge på, om det må til.
464
00:40:43,859 --> 00:40:45,694
Jeg er ikke utro med Gretchen.
465
00:40:45,861 --> 00:40:48,948
Jeg vet det.
For jeg spurte henne.
466
00:40:52,701 --> 00:40:55,037
Det tok en evighet
å få kontakt med henne.
467
00:40:55,204 --> 00:40:57,164
Hun unngikk mine
anrop i flere uker.
468
00:40:58,082 --> 00:40:59,541
Så jeg la igjen
en beskjed:
469
00:40:59,708 --> 00:41:03,587
"Hva er det som foregår
mellom deg og min mann?"
470
00:41:03,754 --> 00:41:06,215
Og da fikk jeg
oppmerksomheten hennes.
471
00:41:06,382 --> 00:41:10,010
Så hun ringte tilbake
og fortalte meg det.
472
00:41:11,470 --> 00:41:13,889
Pengene for behandlingen din,-
473
00:41:15,140 --> 00:41:19,103
- Gretchen og Elliott
ga deg ikke et øre.
474
00:41:20,729 --> 00:41:22,523
De betalte ikke for noe.
475
00:41:22,690 --> 00:41:25,150
Du nektet alle deres tilbud.
476
00:41:25,317 --> 00:41:26,652
Men det var ikke logisk,-
477
00:41:26,819 --> 00:41:29,321
- for jeg spurte Delcavoli
og sykehuset,-
478
00:41:29,488 --> 00:41:32,825
- og i tillegg til operasjonen din-
479
00:41:32,992 --> 00:41:35,035
- har vi nesten betalt alt.
480
00:41:35,327 --> 00:41:38,080
Over 100 000 dollar.
481
00:41:39,498 --> 00:41:43,919
Hvor fra? Fra et pengetre?
482
00:41:52,344 --> 00:41:54,138
Men så-
483
00:41:55,556 --> 00:41:57,808
- ringte jeg til din mor.
484
00:41:59,852 --> 00:42:01,437
Ja.
485
00:42:02,438 --> 00:42:04,314
Takk for det også.
486
00:42:04,940 --> 00:42:07,317
Men jeg tenkte at hun kanskje
har penger-
487
00:42:07,484 --> 00:42:11,613
- som jeg ikke vet om.
Kanskje hun bidro.
488
00:42:12,948 --> 00:42:14,867
Det er mulig.
489
00:42:16,994 --> 00:42:21,498
Det viser seg at pengene
ikke er fra din mor,-
490
00:42:21,665 --> 00:42:26,754
- hun visste ikke at du har kreft.
491
00:42:29,965 --> 00:42:32,301
Du dro aldri til henne.
492
00:42:33,927 --> 00:42:36,055
Jeg slapp deg av på flyplassen.
Jeg hentet deg der.
493
00:42:36,221 --> 00:42:37,681
Du var borte i fire dager,-
494
00:42:37,848 --> 00:42:41,685
- men hun sverger på-
495
00:42:42,186 --> 00:42:44,521
- at du aldri var der.
496
00:42:49,234 --> 00:42:53,614
Løgn på løgn på løgn.
497
00:42:55,491 --> 00:42:56,533
Skyler.
498
00:42:57,576 --> 00:42:59,411
Kan du-
499
00:43:00,329 --> 00:43:02,331
- for en gangs skyld-
500
00:43:05,167 --> 00:43:08,921
- ikke fornekte det?
501
00:43:18,055 --> 00:43:19,681
Skyler.
502
00:43:21,308 --> 00:43:23,018
Skyler, ikke gjør dette, vær så snill.
503
00:43:23,185 --> 00:43:25,479
Jeg...
504
00:43:26,021 --> 00:43:28,607
Skyler, ikke dra.
505
00:43:37,407 --> 00:43:42,162
Blir du om jeg forteller sannheten?
506
00:43:44,206 --> 00:43:47,084
Bli, så forteller jeg alt.
507
00:43:48,377 --> 00:43:50,254
Hva det enn er-
508
00:43:51,338 --> 00:43:53,340
- er jeg redd for å få vite det.
509
00:44:21,577 --> 00:44:23,829
Wayfarer-515, radiosjekk.
510
00:44:24,872 --> 00:44:26,957
Wayfarer-515,
Albuquerque Center, mottatt.
511
00:44:27,124 --> 00:44:29,918
Stig og hold 13 000.
512
00:44:30,085 --> 00:44:36,008
Juliet-Mike-21, si 4201.
513
00:44:36,175 --> 00:44:37,217
Juliet-Mike-21,-
514
00:44:37,384 --> 00:44:39,887
- stig og hold 17 000.
515
00:44:40,053 --> 00:44:42,389
Direkterute til Albuquerque via...
516
00:44:42,556 --> 00:44:44,850
Fly kaller opp, vennligst vent.
517
00:44:45,017 --> 00:44:49,104
Jane-Mike-21, snu, mot...
Se bort fra det.
518
00:44:49,938 --> 00:44:52,191
Fly kaller opp, gjenta det.
519
00:44:52,900 --> 00:44:55,485
Lifeguard-46,
direkte til Albuquerque,-
520
00:44:55,652 --> 00:44:58,405
- stig og hold 17 000.
521
00:44:58,864 --> 00:45:02,951
Juliet-Mike-21, vend mot venstre
mot 115.
522
00:45:03,118 --> 00:45:05,287
Wayfarer-515,-
523
00:45:05,454 --> 00:45:10,125
- klokken 3, KingAir,
sving til venstre mot 085.
524
00:45:10,500 --> 00:45:11,835
Sierra-alpha-alpha,-
525
00:45:12,002 --> 00:45:16,882
- ta kontakt med
Albuquerque Center, 134.6.
526
00:45:17,049 --> 00:45:19,676
Kontakt Albuquerque Center, 134.6.
527
00:45:20,552 --> 00:45:23,764
Wayfarer-515, gå ned til 10 000.
528
00:45:23,931 --> 00:45:26,600
Juliet-Mike-21, har du trafikk
på klokken 9?
529
00:45:26,767 --> 00:45:29,603
Wayfarer-515,
har du trafikken?