1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
اميدورارم از ديدن اين سريال با زيرنويس فارسي نهايت لذت را ببريد
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
تهيه و ترجمه : ياسر چهري
mr.chehri.88@gmail.com
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
با تشکر از عوامل وب سايت و فروم باران مووي
baranmovie.ir
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
آي دي در باران مووي : titan2000
5
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
www.iir.ir تارنماي جامع علوم هوا فضا
با آي دي ياسر چهري به عنوان مدير تالار حيات فرا زميني، منتظر حضور شما عزيزان هستم
6
00:00:27,341 --> 00:00:29,218
اين مردم
7
00:00:29,802 --> 00:00:30,803
حال به هم زنند
8
00:00:32,930 --> 00:00:34,974
قبلا اونو خوندم
9
00:00:35,182 --> 00:00:37,142
کلينمن مجله هاي بهتري داره
10
00:00:37,351 --> 00:00:40,562
مي دونيد، شماها ، واقعا لازم نبود بيايد
11
00:00:40,771 --> 00:00:43,190
تا هفته ي آينده نتيجه ي آزمايش ها نمياد
12
00:00:43,399 --> 00:00:45,985
رفيق. ما خودمون مي خوايم اينجا باشيم، شوخي مي کني؟
13
00:00:46,193 --> 00:00:48,904
اين آزمايش موثره؟
14
00:00:49,113 --> 00:00:53,200
از اون آزمايش الکي ها که نيست؟
15
00:00:53,409 --> 00:00:56,870
آزمايش موثريه
16
00:00:57,079 --> 00:00:59,540
خوبه، تو هم همينو مي خواستي
17
00:00:59,748 --> 00:01:03,085
اخه بعضي جاها ، آزمايشاشون الکيه
18
00:01:03,836 --> 00:01:06,130
اسمي نمي برم اما
19
00:01:07,298 --> 00:01:10,384
ولي هنوز سر در نمي يارم
چرا پيش کلينمن نمي ريد؟
20
00:01:10,593 --> 00:01:12,261
دکتر والت اينجاست
21
00:01:12,469 --> 00:01:17,109
خوبه! اين با ما، ما ميشناسيمش
اينطوري لازم نيست تا هفته ديگه براي نتيجه آزمايش صبر کنيد
22
00:01:17,308 --> 00:01:20,269
ببخشيد ولي اين اسکنها که
خوندنش انقدر سخت نيست و طول نمي کشه
23
00:01:20,477 --> 00:01:22,062
من مي تونم يه نگاه به والت بندازمو . . .
24
00:01:22,479 --> 00:01:24,607
و خيلي زود به شما بگم که حالش چطوره
25
00:01:24,815 --> 00:01:27,610
واقعا!
دکترا دوست دارن مردم فکر کنن . . .
26
00:01:27,818 --> 00:01:31,280
که اونا از تکنسين ها خيلي باهوشترند
27
00:01:31,488 --> 00:01:35,618
اما باورت نمي شه
که اونا از ما کمتر حاليشونه
28
00:01:39,079 --> 00:01:43,125
خوبه، هرگز شانستو از دست نده
يه سر مي رم دستشويي
29
00:01:43,751 --> 00:01:45,377
ببخشيد
30
00:01:56,805 --> 00:01:58,515
حالت خوبه؟
31
00:02:00,142 --> 00:02:01,560
آره
32
00:02:05,314 --> 00:02:06,941
هي، واقعا خوبي؟
33
00:02:07,149 --> 00:02:08,651
آره
34
00:02:11,028 --> 00:02:13,072
خوبم، مرسي
35
00:02:37,346 --> 00:02:40,432
آقا . . . مي توني بري رخت کن لباست رو عوض کني
36
00:02:40,641 --> 00:02:45,688
-خوب چي شد؟
-کارتون خوب بود
37
00:02:47,940 --> 00:02:51,026
-چيزي ديدي؟
-من فقط يه تکنسين هستم آقاي وايت
38
00:02:51,235 --> 00:02:54,071
دکتر دلکاولي هفته ي ديگه نتيجه آزمايش رو بهتون ميگه
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,698
ببخشيد
40
00:03:33,944 --> 00:03:37,531
راستش همه چي درباره ي پول واضحه
41
00:03:37,740 --> 00:03:41,327
اما مي خوام بهت بگم
که حرف نزدن با همسرت چه جنبه اي داره
42
00:03:41,535 --> 00:03:44,204
همه مردم مي خوان بدونن
که چطوري يه دفعه پول دار بشن
43
00:03:44,413 --> 00:03:48,375
اون وقتي مي فهمه که من مرده باشم
44
00:03:48,584 --> 00:03:50,586
چقدر وقت داري؟
45
00:03:51,545 --> 00:03:53,130
چند هفته
46
00:03:53,339 --> 00:03:54,924
شايد
47
00:03:55,132 --> 00:03:56,592
متاسفم اينو مي شنوم.
48
00:03:56,800 --> 00:04:00,429
اميدوار بودم کلي پول با هم در بياريم
49
00:04:01,138 --> 00:04:03,432
خب بيا يه کم حساب کتاب کنيم
50
00:04:03,641 --> 00:04:06,352
الان چقدر پول داريم
51
00:04:07,770 --> 00:04:10,689
فعلا شانزده هزارتا
52
00:04:12,691 --> 00:04:14,109
چند وقته داري اينکارو مي کني
53
00:04:15,194 --> 00:04:17,613
يه سري مشکل برامون پيش اومد
54
00:04:17,821 --> 00:04:19,281
بله. ظاهرا
55
00:04:19,490 --> 00:04:24,828
بسيار خوب. شانزده هزارتا
اگه در هر دلار 75 سنت در نظر بگيريم
56
00:04:25,037 --> 00:04:28,582
بدون در نظر گرفتن حقوق من
که 17 درصدشه
57
00:04:28,791 --> 00:04:31,961
ميشه 9960 دلار
58
00:04:32,169 --> 00:04:35,798
تبريک مي گم. کلي پول واسه خانوادت مي مونه
59
00:04:36,006 --> 00:04:39,551
خوبه، ما بايد بيشتر توليد کنيم
خيلي بيشتر
60
00:04:39,760 --> 00:04:42,137
آره. واقعا منم نظرم اينه
61
00:04:42,346 --> 00:04:45,599
از فرصت استفاده کن
تا وقتي که هنوز آفتاب تو آسمونه
62
00:04:51,730 --> 00:04:54,900
مي دوني که بايد اخر هفته يه کاري بکنيم
63
00:04:55,109 --> 00:04:58,404
مي دوني
راجبه نتيجه ي آزمايش فکر نکن
64
00:05:01,198 --> 00:05:03,117
راستش
65
00:05:05,995 --> 00:05:08,789
بهتره يه سري به مامان بزنم
66
00:05:14,044 --> 00:05:15,963
-واقعا؟
-آره
67
00:05:16,589 --> 00:05:19,592
تو که مي دوني هرگز بهش زنگ نزدم
68
00:05:22,052 --> 00:05:26,765
توقع داري
نتيجه ي آزمايش بد باشه؟
69
00:05:31,812 --> 00:05:33,522
خداي من
70
00:05:34,273 --> 00:05:37,610
مي خوام مثبت فکر کني
71
00:05:37,818 --> 00:05:41,196
باشه، مثبت فکر کردن خوبه
72
00:05:41,405 --> 00:05:42,615
من تماما مثبت فکر مي کنم
73
00:05:42,823 --> 00:05:47,286
... اما مثبت فکر کردن واقعيات رو عوض نمي کنه
درسته؟
74
00:05:47,494 --> 00:05:48,871
اين . . .
75
00:05:49,371 --> 00:05:51,957
نياز هامون رو برطرف نمي کنه
76
00:05:52,166 --> 00:05:53,542
مي دونم
77
00:05:53,751 --> 00:05:57,129
والت! من فقط دارم تلاش مي کنم که اميدوار باشم. باشه؟
78
00:05:57,338 --> 00:05:59,423
مي دوني!
ببخشيد
79
00:06:02,176 --> 00:06:03,761
ببين
80
00:06:03,969 --> 00:06:08,889
مي خوام مامان اگه يه وقتي من . . .
81
00:06:08,097 --> 00:06:10,682
ديگه نبودم يه چيزي برات بذاره
82
00:06:12,228 --> 00:06:15,356
مي خوام اينو روراست بهش بگم
همين
83
00:06:18,192 --> 00:06:21,904
و مطمئن بشم
که تا آخرين پني بهت مي رسه
84
00:06:23,405 --> 00:06:27,034
چون اون هميشه درباره ي پرستاراش غر مي زنه
85
00:06:27,785 --> 00:06:31,997
"جانيتا زير سيگاريه منو قايم مي کنه"
86
00:06:33,415 --> 00:06:36,752
نيم ساعت در مورد
87
00:06:36,961 --> 00:06:40,422
نبود شکر بحث مي کنه
که يه دفعه ناپديد شده
88
00:06:40,631 --> 00:06:43,926
و ميگه اون ميدزده ميدوني؟
89
00:06:47,137 --> 00:06:50,432
بايد خيلي خوش شانس باشم که بتونم بحث رو تموم کنم
90
00:07:05,573 --> 00:07:09,243
من واقعا فکر مي کنم که نتيجه آزمايش بايد خوب باشه
91
00:07:10,869 --> 00:07:13,789
شايد بهتر باشه تو هم اينطور فکر کني
92
00:07:15,624 --> 00:07:17,084
آره
93
00:07:25,926 --> 00:07:30,139
-بايد يه کاري کنيم
-آره همينطوره
94
00:07:30,347 --> 00:07:32,808
نه، يه چيز ديگه
95
00:07:33,726 --> 00:07:35,811
بايد بريم جايي
96
00:07:36,812 --> 00:07:38,814
تا حالا موزه جورجيا اوکيف رفتي؟
97
00:07:39,023 --> 00:07:41,150
همونجا که بمب ها هستند؟
98
00:07:43,694 --> 00:07:45,905
جورجيا اوکيف
99
00:07:46,113 --> 00:07:48,032
اون يه نقاشه
100
00:07:48,699 --> 00:07:50,618
تا حالا اسم جورجيا اوکيف رو نشنيدي؟
101
00:07:50,826 --> 00:07:52,703
نه، خيلي بده؟
102
00:07:52,912 --> 00:07:57,666
-پسر بايد يه کم کتاب بخوني
-آره بيا اينجا
103
00:07:57,875 --> 00:08:01,003
چطوره بريم سانتافه؟
خيلي حال مي ده
104
00:08:01,211 --> 00:08:04,798
مي خواي به خاطر موزه تا سانتافه بري؟
105
00:08:05,007 --> 00:08:07,593
خيلي عاشقانه و رمانتيکه
106
00:08:07,801 --> 00:08:10,471
اره مي ريم. بلند شو
107
00:08:11,263 --> 00:08:15,517
چرا نريم سينما يا گلف کوچيک؟
108
00:08:15,726 --> 00:08:18,020
نه بابا مسخرس
109
00:08:18,437 --> 00:08:20,314
يه ذره سفر که نمي کشتد
110
00:08:20,522 --> 00:08:24,109
در ضمن ممکنه خوشت بياد
خيلي از نقاشياش شبيه مهبله (واژن)
111
00:08:25,527 --> 00:08:26,612
واقعا؟
112
00:08:30,366 --> 00:08:32,952
-هنوز نان برنجي داري؟
-آره
113
00:08:40,209 --> 00:08:43,087
هي اگه ميشناسمت يه پيغام بذار
114
00:08:43,295 --> 00:08:46,048
کدوم گوري هستي؟
تلفن رو بردار
115
00:08:46,257 --> 00:08:49,468
سلام جسي، بردار-
-صبر کن صبر کن
116
00:08:49,677 --> 00:08:51,720
معذرت يه ثانيه مهلت بده
117
00:08:56,892 --> 00:08:59,478
چيه؟
-چند بار باهات تماس گرفتم
118
00:08:59,687 --> 00:09:00,854
تلفنتو چرا بر نمي داري؟
119
00:09:03,107 --> 00:09:05,651
سرم شلوغ بود
-خوب، برنامه هاتو کنسل کن
120
00:09:07,152 --> 00:09:09,405
-بايد توليد کنيم
-چي؟ امروز؟
121
00:09:09,613 --> 00:09:12,032
نه . . . امروز بايد بري مواد اوليه بخري
122
00:09:12,241 --> 00:09:14,493
الان همه ي لوازم شيشه اي رو لازم داريم
123
00:09:14,702 --> 00:09:17,204
همينطور چراغ گرمايي رو.
و صد پوند يخ هم بگير
124
00:09:17,413 --> 00:09:20,291
کاغذ و قلم داري؟
بايد اينارو يادداشت کني
125
00:09:20,499 --> 00:09:23,460
اگه مي خواي بري خريد خودت برو
من کار دارم
126
00:09:23,669 --> 00:09:26,422
ماريجوانا کشيدن و چيپس خوردن و خود ارضايي فايده اي نداره
127
00:09:26,630 --> 00:09:29,133
طبق روش من عمل کن و برنامه هارو به هم نريز
128
00:09:29,341 --> 00:09:31,427
گور پدر خودتو حرفات
فهميدي؟
129
00:09:31,635 --> 00:09:34,597
مي خوام برم به يه موزه تو سانتافه
فکر نکنم بخواي بدوني
130
00:09:34,805 --> 00:09:39,018
-مي خواي بري موزه؟ آره؟
-آره جورجيا اوکيف
131
00:09:39,226 --> 00:09:42,271
جورجيا اوکيف؟
-اون نقاشه؟ شوخي نکن
132
00:09:42,479 --> 00:09:43,939
از مهبل نقاشي مي کشه
133
00:09:44,148 --> 00:09:47,276
نمي دونم يه چيزايي مي کشه
134
00:09:47,484 --> 00:09:48,903
داري در مورد چي حرف ميزني؟
135
00:09:49,111 --> 00:09:52,281
ببين! من چرا بايد کاراي خودمو واست توضيح بدم؟
136
00:09:52,489 --> 00:09:54,575
به تو ربطي نداره من چيکار مي کنم
137
00:09:54,783 --> 00:09:58,120
من حوصله ي خريد و توليد ندارم
138
00:09:58,329 --> 00:09:59,788
بذار يه چيزي رو واست توضيح بدم
139
00:09:59,997 --> 00:10:03,042
ما بايد تا سه شنبه يه سره توليد کنيم
140
00:10:03,250 --> 00:10:07,463
-سه شنبه؟ چهار روز پشت سر هم؟
-چه بخواي يا نخواي راه ديگه اي نداريم
141
00:10:07,671 --> 00:10:10,966
و دليلش چيه؟
142
00:10:12,927 --> 00:10:15,137
مليلامين مون (گاز منفجر شونده بفرمول 2HN 3HC) وضعش خرابه
143
00:10:15,346 --> 00:10:17,598
-چي؟
-داره خاصيت شيميايش رو از دست مي ده
144
00:10:17,806 --> 00:10:20,935
مگر اينکه بريم يه گالن ديگه بدزديم
باشه؟
145
00:10:21,143 --> 00:10:22,436
نه!
146
00:10:22,645 --> 00:10:25,272
بسيار خوب، بايد سريع دست به کار شيم
قبل از اين که اين ماده از بين بره
147
00:10:25,481 --> 00:10:27,691
کاغذ و قلم داري؟
148
00:10:29,109 --> 00:10:32,988
-زود باش
-باشه، باشه، بگو
149
00:10:33,530 --> 00:10:36,075
باشه، شيشتا چراغ. چراغ؟ چراغ؟
150
00:10:36,283 --> 00:10:38,494
منظورت چيه؟ چراغ؟
داري مسخره مي کني؟
151
00:10:38,702 --> 00:10:40,746
واقعا دوست داشتم که نري
152
00:10:41,538 --> 00:10:43,374
منم مجبورم
153
00:10:43,582 --> 00:10:45,334
اما قبل از ايني که فکرشو کني برمي گردم
154
00:10:45,542 --> 00:10:48,254
هر وقت به فکرم افتادي مي توني زنگ بزني
155
00:10:48,462 --> 00:10:53,050
چي؟ که بعدش با مامانت حرف برنم؟
اگه چيز اضطراي بود فقط زنگ مي زنم
156
00:11:03,561 --> 00:11:04,979
دوست دارم
157
00:11:07,147 --> 00:11:09,817
مواظب خودت باش. باشه؟
-باشه
158
00:11:32,756 --> 00:11:35,342
ناحيه ي سفيد براي امور اضطراريست
بار گيري و تخليه . . .
159
00:11:35,551 --> 00:11:36,927
. . . از مسافران فقط
160
00:11:37,136 --> 00:11:39,013
پارک نکنيد
161
00:11:47,396 --> 00:11:50,399
توجه : مسافرين محترم
لطفا مراقب باشيد
162
00:11:50,608 --> 00:11:52,943
از لوارمتان هميشه مراقبت کنيد
163
00:11:53,152 --> 00:11:55,571
هر کيفي بي مراقب رها شود . . .
164
00:11:55,779 --> 00:11:57,740
. . . توسط کارکنان فرودگاه مصادره خواهد شد
165
00:12:05,789 --> 00:12:08,334
تو وسايلتو آوردي فرودگاه؟
166
00:12:08,542 --> 00:12:11,170
چي؟ خودت گفتي عجله داريم. منم همراهم برداشتم
167
00:12:11,378 --> 00:12:13,547
آره. همه چيزو گرفتي؟
هر شيشتاشو؟
168
00:12:13,756 --> 00:12:16,091
-آره.
-دستگاه تقطير چي؟
169
00:12:16,300 --> 00:12:17,885
آره، همونطور که گفتم، آره
170
00:12:18,093 --> 00:12:22,765
-فقط برو ، برو ديگه، برو، برو
-باشه
171
00:12:24,266 --> 00:12:27,019
صبح تو هم بخير
172
00:13:23,534 --> 00:13:26,829
-احمق
-سه بسته فيونيس؟
173
00:13:27,037 --> 00:13:29,373
چي؟ فيونيس عاليه!
174
00:13:29,582 --> 00:13:31,625
-خداي من
-هي بيشترش واسه خودمه
175
00:13:31,834 --> 00:13:34,712
يه چيزي که پروتئين داشته باشه چرا نگرفتي؟
176
00:13:34,920 --> 00:13:37,214
سبري مي گرفتي. ها؟
177
00:13:37,423 --> 00:13:41,844
آنتن نمي ده
178
00:13:43,178 --> 00:13:45,472
پس چطوري روشني؟
179
00:13:46,265 --> 00:13:50,102
هي تلفنتو يه نگاه بنداز، خط مي ده؟
180
00:13:50,311 --> 00:13:52,021
آره، ماله من آنتن مي ده
181
00:13:54,982 --> 00:13:58,777
-هي ميشه يه لحظه بديش؟
-اصلا
182
00:13:58,986 --> 00:14:01,155
اسکايلر ممکنه تماس هاي منو چک کنه نميشه
183
00:14:01,363 --> 00:14:03,407
-مي دوني
-موضوع کاري نيست، خوب؟
184
00:14:03,616 --> 00:14:04,909
-شخصيه
-او، شخصي
185
00:14:05,117 --> 00:14:07,912
-دختره؟
-ممکنه
186
00:14:08,120 --> 00:14:09,955
همينم کم مونده
187
00:14:10,164 --> 00:14:12,458
که اسکايلر گوشيمو برداره و تماس مجدد و بزنه و ببينه طرف از اين رقاصاي برهنست
188
00:14:12,666 --> 00:14:16,378
ببين اون فاحشه نيست. باشه؟
مرتيکه
189
00:14:16,962 --> 00:14:19,381
معذرت، زنم چکم مي کنه
190
00:14:20,424 --> 00:14:23,552
-آب خوردن؟
-آره
191
00:14:23,761 --> 00:14:25,429
فقط همينو داريم؟
192
00:14:25,638 --> 00:14:29,558
ده گالن؟
نکنه مي خواي باهاش حمام کني؟
193
00:14:35,439 --> 00:14:36,732
اوه خداي من.
194
00:14:42,821 --> 00:14:46,575
نه اينجا نه
اينجا محل کارمونه
195
00:14:46,784 --> 00:14:50,079
-اه "محل کارمون"
-درسته
196
00:14:50,913 --> 00:14:54,500
چطوره که يه جايي بذاريش که گم نشه؟
197
00:14:54,708 --> 00:14:56,252
چون ما الان يه جايي . . .
198
00:14:56,460 --> 00:14:59,421
در ناکجا آباد هستيم. ميليون ها مايل دور از همه
199
00:15:05,261 --> 00:15:08,597
چطوره به کونت وصلشون کنم؟
200
00:17:11,470 --> 00:17:13,722
دو و سي و پنج صدم پوند
201
00:17:13,931 --> 00:17:16,684
دو و سي و پنج صدم
202
00:17:16,892 --> 00:17:18,561
اين آخريشه
203
00:17:21,021 --> 00:17:24,567
-سر جمع چقدره؟
-نوزده
204
00:17:25,109 --> 00:17:27,778
به دلار؟
205
00:17:27,987 --> 00:17:29,613
چقدر؟
206
00:17:29,822 --> 00:17:32,950
خوب، ميانگين 2.2 پوند
207
00:17:33,158 --> 00:17:37,913
ميشه 41.8
چهل و دو پوند فرضش کن
208
00:17:38,122 --> 00:17:40,499
-اينارو چقدر مي فروشيم؟
-پوندي چهل تا
209
00:17:40,708 --> 00:17:43,502
-چهل هزار تا؟
-هي خودت گفتي قيمتو ببريم بالا
210
00:17:43,711 --> 00:17:46,589
خيلي خوب، چهل رو ضرب در چهل و دو مي کنيم
211
00:17:46,797 --> 00:17:49,842
منهاي حقوق و خرجي ها
212
00:17:52,094 --> 00:17:53,262
چي؟
213
00:17:54,888 --> 00:17:56,181
چي؟
214
00:17:56,932 --> 00:17:59,268
ششصد و هفتاد و دو هزار دلار
215
00:17:59,476 --> 00:18:02,104
-همش؟
-نه
216
00:18:03,397 --> 00:18:04,940
نفري
217
00:18:05,566 --> 00:18:06,567
نفري؟
218
00:18:07,985 --> 00:18:10,446
-نفري
-ششصد و . . . ؟
219
00:18:10,654 --> 00:18:13,115
هفتاد و دو هزار دلار نفري
220
00:18:13,324 --> 00:18:16,785
نفري! اره! ايول
221
00:18:16,994 --> 00:18:21,707
هي ايول بزن قدش مرد. بزن قدش
222
00:18:22,666 --> 00:18:25,753
اره! خودشه
223
00:18:29,715 --> 00:18:32,635
ژنراتور از کار افتاد
224
00:18:32,843 --> 00:18:35,179
فکر کنم گازش تموم شده
225
00:18:35,387 --> 00:18:36,889
چه به موقع!
226
00:18:37,097 --> 00:18:39,975
-از کجا فهميدي؟
-منظورت چيه؟
227
00:18:40,184 --> 00:18:41,185
ما که کار توليدمون تموم شده
228
00:18:41,393 --> 00:18:44,313
تا وقتي اين گالن تموم نشه کارمون تموم نشده
229
00:18:44,521 --> 00:18:45,689
اينو ببين
230
00:18:45,898 --> 00:18:49,151
ما هنوز 10 تا 12 گالن متيلامين داريم.
231
00:18:49,360 --> 00:18:52,488
-يالا! پس جاه طلبيت کجا رفته
-يا مسيح! جدي مي گي؟
232
00:18:52,696 --> 00:18:54,990
ما داريم از برنامه ي زماني جلو مي زنيم چيزي هم ديگه نداريم مرد
بسيار خوب؟
233
00:18:55,199 --> 00:18:58,160
ژنراتور گاز لازم داره
پارافين هم نداريم
234
00:18:58,369 --> 00:19:01,288
کمرم هم منو داره مي کشه از درد
به خاطر اون تخت خواب لعنتي
235
00:19:01,497 --> 00:19:04,083
بي خيال مرد. حداقل امشبو مي تونيم استراحت کنيم
236
00:19:04,291 --> 00:19:06,835
ببين. مجبور نيستم تا سه شنبه برت گردونم درسته؟
237
00:19:07,044 --> 00:19:09,588
فردا بر مي گرديمو
بقيشو درست مي کنيم
238
00:19:11,507 --> 00:19:12,508
بي خيال
239
00:19:12,716 --> 00:19:15,594
مي ريم يه جاي خوب استراحت مي کنيم
240
00:19:15,803 --> 00:19:17,471
غذاي خوب؟
241
00:19:17,680 --> 00:19:19,848
يه دوش گرم؟
242
00:19:20,057 --> 00:19:21,183
رختخواب نرم؟
243
00:19:25,980 --> 00:19:29,900
-اتاق جدا
-باشه، موافقم
244
00:19:32,736 --> 00:19:34,488
چي شده؟
245
00:19:35,155 --> 00:19:38,242
باتري خوابيده
246
00:19:40,911 --> 00:19:44,999
جسي وقتي ازت خواستم برگردي و کليدارو يه جاي امن بذاري
247
00:19:45,583 --> 00:19:46,834
... کجا گذاشتيشون؟
248
00:19:47,042 --> 00:19:51,797
-همينجا رو استارت
-پدر سگ
249
00:19:52,006 --> 00:19:54,174
واو. واو. نه
اين تقصير من نيست. فهميدي؟
250
00:19:54,383 --> 00:19:55,926
-بازره (زنگ خبر کن) زنگ نزد
-چي؟
251
00:19:56,135 --> 00:19:58,387
وقتي کليدو جا مي زني بازره بايد صدا بده
252
00:19:58,596 --> 00:20:00,222
تا بفهمي باتري وصله
253
00:20:00,431 --> 00:20:02,099
ميدونم. زنگ نزد
254
00:20:02,308 --> 00:20:04,602
ببين. من اينو روشن نذاشتم يا هر چيزه ديگه اي
255
00:20:04,810 --> 00:20:07,730
من که احمق نيستم
تو صداي بازرو شنيدي؟
256
00:20:07,938 --> 00:20:10,065
نه، مکانيسمش خرابه
257
00:20:10,274 --> 00:20:12,902
حتما اين يه مشکل ژنتيکيه؟
مادر زاديه؟
258
00:20:13,110 --> 00:20:15,738
وقتي بچه بودي مامانت با کله تو رو ننداخته زمين؟
259
00:20:15,946 --> 00:20:17,031
بازر زنگ نزد
260
00:20:17,239 --> 00:20:19,408
تو خودت گفتي کليد رو يه جاي ديگه بذارم
261
00:20:19,617 --> 00:20:21,243
فهميدم چي مي گي
262
00:20:21,452 --> 00:20:24,079
نمي دونستم اونقدر کودني که بايد اينطوري مي گفتم :
263
00:20:24,288 --> 00:20:27,499
"جسي کليدارو دو روز تموم رو استارت ول نکني"
264
00:20:27,708 --> 00:20:30,336
من مي خواستم اونا رو رو ميز بذارم عوضي
265
00:20:30,544 --> 00:20:32,922
اه. منو ببخش. اه. محل کار!
266
00:20:33,130 --> 00:20:35,049
-يا مسيح
-باشه فقط
267
00:20:38,969 --> 00:20:43,182
بسيار خوب حالا بايد يه جوري باتري رو راه بندازيم.
268
00:20:43,390 --> 00:20:45,017
باشه
269
00:20:45,226 --> 00:20:46,435
چطوري؟
270
00:20:55,653 --> 00:20:57,821
حالت خوبه؟
271
00:20:58,322 --> 00:21:00,199
اه. لعنت به اين
272
00:21:01,784 --> 00:21:03,577
چه مزه اي داره؟
273
00:21:04,119 --> 00:21:05,246
بد
274
00:21:12,544 --> 00:21:14,755
خوبه. خوبه. همينجا بذارش
275
00:21:14,964 --> 00:21:18,008
باشه. اينجا
276
00:21:19,343 --> 00:21:21,971
قرمزو به قرمز و مشکي رو هم به مشکي بزن
277
00:21:26,684 --> 00:21:31,605
مثبت و منفي
خيلي خوب. روشنش کن
278
00:21:35,234 --> 00:21:37,486
اين لعنتي چش شده؟
279
00:21:37,695 --> 00:21:40,614
-بايد محکم بکشي
-مي کشم
280
00:21:40,823 --> 00:21:42,616
نه. محکم بکش نه مثل دخترا
281
00:21:42,825 --> 00:21:45,494
مي دوني چيه. بکشش
دارم مي کشم ديگه
282
00:21:46,078 --> 00:21:49,164
بايد يه کم گرم بشم
بسيار خوب
283
00:21:51,542 --> 00:21:52,668
اوه خداي من
284
00:21:54,169 --> 00:21:56,005
اه يا مسيح
285
00:22:20,321 --> 00:22:23,991
آفرين جسي مثل هميشه آفرين
286
00:22:25,326 --> 00:22:26,827
درست شد
287
00:22:28,579 --> 00:22:29,955
خداي من
288
00:22:51,518 --> 00:22:54,939
بيا عوضي
289
00:22:55,147 --> 00:22:57,233
به من گوش کن
290
00:22:58,901 --> 00:23:00,819
لعنت
291
00:23:07,993 --> 00:23:09,662
اين مسخرست
292
00:23:13,749 --> 00:23:16,001
باشه. حالا ديگه بايد از تلفنت استفاده کنيم
293
00:23:16,210 --> 00:23:18,337
اين زاييده، مي فهمي زاييده؟
294
00:23:18,837 --> 00:23:20,547
تو اينو اشتباهي گاييدي و اينم منفجر شد
295
00:23:20,756 --> 00:23:23,509
نه نه
همچين چيزي امکان نداره
296
00:23:23,717 --> 00:23:24,843
براي چي؟
297
00:23:25,052 --> 00:23:28,430
من که آخرين ذخيره ي آبمون رو از بين نبردم
298
00:23:28,639 --> 00:23:30,391
فکر کنم با اون آب آتيشو خاموش کردم
299
00:23:30,599 --> 00:23:32,434
منو ببخش که در اين شرايط آرامشو حفظ کردم
300
00:23:32,643 --> 00:23:34,728
معلومه حواست کجاست؟
داشتي فکر مي کردي که آرامشتو حفظ کني؟
301
00:23:34,937 --> 00:23:36,772
حالا معلوم شد مشکل از کجاست
302
00:23:36,981 --> 00:23:39,191
تو داشتي فکر مي کردي مشکلمون همينه
303
00:23:39,400 --> 00:23:44,446
ببين بالاخره يکي بايد بياد دنبالمون، درسته؟
304
00:23:44,655 --> 00:23:46,907
اگه يه تماس کوچولو بگيرم زنت متوجه نميشه
305
00:23:48,659 --> 00:23:50,786
آقاي وايت بي خيال بابا
306
00:23:51,287 --> 00:23:52,454
خداي من
307
00:23:52,663 --> 00:23:57,751
باشه. ببين. فقط سريع تمومش کن
308
00:23:57,960 --> 00:24:01,046
-تماس گرفتن باتري رو خالي مي کنه
-بسيار خوب
309
00:24:04,300 --> 00:24:06,051
هي لاغر مردني
310
00:24:06,260 --> 00:24:09,430
اره . اره. ببين گوش کن. مي خوام بياي دنبالمون
311
00:24:09,638 --> 00:24:14,101
حالا بيا باشه؟ اينجا يه مشکلي برامون پيش اومده
يه مداد واسه نوشتن آدرس وردار
312
00:24:14,310 --> 00:24:16,145
با يه مداد بنويس ديگه احمق
313
00:24:16,353 --> 00:24:18,814
مهم نيست فقط با يه چيزي بنويس
314
00:24:19,023 --> 00:24:20,357
بسيار خوب، اماده اي؟
315
00:24:20,566 --> 00:24:24,653
بسيار خوب بايد حدود 40 تا بياي سمت غرب. چي؟ 30 مايل؟
316
00:24:24,862 --> 00:24:29,491
بعد از يه کازينو که پيکان هاي بزرگي تو پارکينگش داره بايد رد شي
317
00:24:29,700 --> 00:24:31,535
بسيار خوب--
نه ، پيکانهاي بزرگ ، تيرهاي گنده
318
00:24:31,744 --> 00:24:33,954
لامپاش روشنه و چشمک مي زنه
تابلو هستش. محاله پيداش نکني
319
00:24:34,163 --> 00:24:37,416
بعدش بايد آروم بياي
چون يه جاده ي خاکي سر راهته
320
00:24:37,625 --> 00:24:40,502
قبل از تابلو ي سفيد به سمت راست بپيچ و سه مايل بيا باشه؟
321
00:24:40,711 --> 00:24:43,464
بعدش که اومدي بايد تو يه مسير غير معمول تو بيابون ادامه بدي، باشه؟
322
00:24:43,672 --> 00:24:47,927
خيلي دوره، فقط اين جاده ي خاکي رو دنبال کن و بيا
323
00:24:48,135 --> 00:24:49,929
پانزده مايل ديگه بايد بياي
324
00:24:50,137 --> 00:24:52,890
-واقعا؟ اينقدره؟
-آره، زود باش. . . باتري
325
00:24:53,098 --> 00:24:56,185
بسيار خوب، تو بايد حدود 15 مايل يا بيشتر بياي. باشه؟
326
00:24:56,393 --> 00:25:00,105
منظورم اينه که ما اين بيرون تو اين جهنم منتظرتيم تا بياي
فهميدي؟
327
00:25:00,314 --> 00:25:03,817
اه و . . هي گوش کن
آب هم بيار
328
00:25:04,026 --> 00:25:05,653
همين الان راه بيفت
329
00:25:06,237 --> 00:25:07,696
بيا
330
00:25:07,905 --> 00:25:09,531
داره مياد
331
00:25:15,913 --> 00:25:18,374
يه نفر تو کانال کشفيات بود
332
00:25:18,582 --> 00:25:21,001
که در حال دوچرخه سواري تو کوهستان پاش شکسته بود
333
00:25:21,210 --> 00:25:23,879
و مجبور شده بود شاششو بخوره
334
00:25:24,088 --> 00:25:26,966
قبل از اينکه گروه نجات بتونن پيداش کنن
335
00:25:27,174 --> 00:25:33,305
اون مي گفت واقعا داغ بوده
يه ليموناد واقعي
336
00:25:36,016 --> 00:25:39,228
ببين. بايد فقط زنگ بزنيم
337
00:25:39,436 --> 00:25:43,232
خيلي سريع تموم ميشه، فقط در حد :
" هي! کجايي؟ "
338
00:25:45,609 --> 00:25:47,069
باشه
339
00:25:57,580 --> 00:25:59,206
بيا
340
00:26:01,083 --> 00:26:03,377
هي هي کجايي؟
341
00:26:04,295 --> 00:26:05,879
اه، تابلو سفيد و ديدي؟
342
00:26:06,088 --> 00:26:08,632
اره، تقريبا رسيده
343
00:26:08,841 --> 00:26:12,636
اوه. مرد
ما واقعا داره وضعمون خراب ميشه
344
00:26:12,845 --> 00:26:15,306
بسيار خوب! به جاده ي خاکي رسيدي؟
345
00:26:15,514 --> 00:26:17,516
اون رو جاده ي خاکيه ، خوبه ، خوبه
346
00:26:17,725 --> 00:26:20,811
از رودخونه رد شدي؟
اره ، چيزي نديدي؟
347
00:26:21,020 --> 00:26:23,105
صبر کن ببينم . . کدوم رودخونه؟
348
00:26:24,273 --> 00:26:25,691
هي کدوم رودخونه ؟
349
00:26:25,900 --> 00:26:28,444
در مورد کدوم رودخونه ي لعنتي حرف مي زني؟
اينجا رودخونه اي نيست
350
00:26:28,652 --> 00:26:30,863
هي هي مي توني . . . ؟
351
00:26:33,198 --> 00:26:34,783
تلفن خاموش شد
352
00:26:39,580 --> 00:26:41,332
حالا چيکار کنيم
353
00:26:44,168 --> 00:26:47,379
آقاي وايت، چيکار کنيم؟
354
00:26:48,839 --> 00:26:52,217
اوه، بي خيال، جدا؟
355
00:27:25,751 --> 00:27:27,503
اين چيه؟
356
00:27:29,880 --> 00:27:31,799
دارم سعي مي کنم . . .
357
00:27:32,258 --> 00:27:34,760
. . . باتري رو شارژ کنم
358
00:27:35,594 --> 00:27:37,555
جدا؟
359
00:27:37,972 --> 00:27:40,015
فقط با چرخوندنش؟
360
00:27:40,224 --> 00:27:42,017
کموتاتور
361
00:27:42,726 --> 00:27:45,187
اينطوري ميشه جريان الکتريسينه توليد کرد
362
00:27:46,564 --> 00:27:50,359
معمولا با اين موتور پيستوني کوچيک ميشه برق توليد کرد
بچرخونش
363
00:27:51,443 --> 00:27:54,655
اما باتريمون کاملا خالي شده
364
00:27:59,243 --> 00:28:00,995
به هر حال
365
00:28:03,706 --> 00:28:06,041
کمي به خودت زحمت بده
366
00:28:06,584 --> 00:28:10,629
طول مي کشه ، خيلي طول مي کشه
367
00:28:11,088 --> 00:28:13,716
اما از نظر تئوري . . .
368
00:28:14,925 --> 00:28:16,844
بايد جواب بده
369
00:28:18,429 --> 00:28:20,347
از نظر تئوري
370
00:28:25,436 --> 00:28:27,062
بايد کار کنه
371
00:28:27,938 --> 00:28:29,773
مي فهمي؟
372
00:28:39,450 --> 00:28:41,160
مي تونم امتحان کنم؟
373
00:28:45,956 --> 00:28:47,416
اره
374
00:29:22,534 --> 00:29:24,370
چقدر طول مي کشه؟
375
00:29:26,538 --> 00:29:28,207
نمي دونم
376
00:29:43,556 --> 00:29:45,307
حالا؟
377
00:29:45,516 --> 00:29:47,142
هي
378
00:29:47,977 --> 00:29:49,770
آقاي وايت
379
00:30:03,033 --> 00:30:04,493
هي
380
00:30:05,995 --> 00:30:07,371
چيه؟
381
00:30:09,540 --> 00:30:13,002
هي تو چت شده؟ گيج مي زني؟
382
00:30:13,836 --> 00:30:15,713
حالم خوبه
383
00:30:18,048 --> 00:30:21,594
تا حالا بايد راه مي افتاد نه؟
384
00:30:24,555 --> 00:30:27,141
نه ، يه کم ديگه صبر کن
385
00:30:27,349 --> 00:30:29,435
فقط مطمئن شو
386
00:30:43,908 --> 00:30:46,577
متيلامين از بين نرفته
387
00:30:46,785 --> 00:30:48,245
رفته؟
388
00:30:51,248 --> 00:30:55,044
نه ، ما براي اين که اينجا نيومديم
389
00:31:07,056 --> 00:31:08,599
هي
390
00:31:09,266 --> 00:31:10,643
جون داري؟
391
00:31:18,776 --> 00:31:20,361
اينجا! فشار بده
392
00:31:34,959 --> 00:31:37,878
باشه باشه
393
00:31:39,338 --> 00:31:40,756
الان
394
00:31:42,466 --> 00:31:43,884
ادامه بده
395
00:31:47,930 --> 00:31:49,348
خواهش مي کنم . . . خواهش مي کنم . . .
396
00:32:06,740 --> 00:32:09,243
اره. اره
397
00:32:12,538 --> 00:32:16,041
بجنب لعنتي! نه ، خواهش مي کنم. خداي من
398
00:32:16,250 --> 00:32:18,752
نه! خداي من
399
00:32:20,754 --> 00:32:23,882
خواهش! خواهش!
400
00:32:40,941 --> 00:32:44,236
من چرا نرفتم سانتافه؟
401
00:32:44,445 --> 00:32:47,406
چرا؟ چرا؟
402
00:32:53,120 --> 00:32:55,122
آقاي وايت
403
00:32:55,331 --> 00:32:56,957
آقاي وايت!
404
00:33:04,340 --> 00:33:06,175
داري چي کار مي کني؟
405
00:33:07,801 --> 00:33:09,511
آقاي وايت؟
406
00:33:10,804 --> 00:33:12,723
اوه خداي من.
407
00:33:30,199 --> 00:33:32,326
مي دونستم اينجوري ميشه
408
00:33:34,912 --> 00:33:36,372
چي؟
409
00:33:39,041 --> 00:33:41,168
مي دونستم اينجوري ميشه
410
00:33:43,212 --> 00:33:45,297
حقم همينه
411
00:33:45,839 --> 00:33:47,716
هي اينو از فکرت بيرون کن
412
00:33:47,925 --> 00:33:51,887
باشه؟ قبل از هر چيزي تو به فکر خانوادت بودي و هر کاري کردي
واسه خانوادت کردي
413
00:33:52,096 --> 00:33:53,597
درسته؟
414
00:33:55,599 --> 00:33:58,435
تمام کارايي که کردم . . .
415
00:33:58,811 --> 00:34:01,981
باعث ناراحتي و نااميدي اونا شد
416
00:34:02,773 --> 00:34:04,525
و باعث شد به اونا دروغ بگم
417
00:34:06,110 --> 00:34:07,319
اوه خداي من
418
00:34:08,320 --> 00:34:10,447
اين همه دروغ
419
00:34:12,449 --> 00:34:14,159
من حتي نمي تونم
420
00:34:14,368 --> 00:34:17,371
حتي ديگه نمي تونم درست فکر کنم
421
00:34:18,581 --> 00:34:21,250
مي دوني چيه ؟ لعنت به تو
422
00:34:21,458 --> 00:34:25,045
من ميرم. تو مي خواي بيا نمي خواي نه
423
00:34:26,839 --> 00:34:29,550
اون يکي کفشم کو؟
424
00:34:31,093 --> 00:34:34,013
جسي! جسي!
425
00:34:37,141 --> 00:34:39,059
بدنت!
426
00:34:39,268 --> 00:34:43,105
بدنت به سرعت الكتروليت از دست ميده
427
00:34:44,857 --> 00:34:48,402
سديم و پتاسيم و کلسيم بدنت . . .
428
00:34:48,777 --> 00:34:51,071
وقتي کم کم از بين بره
429
00:34:51,614 --> 00:34:55,075
مغذت ديگه نمي تونه ماهيچه هاتو کنترل کنه
430
00:34:55,784 --> 00:35:01,373
شش هات ديگه نمي تونن تنفس کنن و
قلبت نمي تونه خون پمپاژ کنه
431
00:35:01,582 --> 00:35:05,586
اگه پياده بري اون بيرون . . .
432
00:35:05,794 --> 00:35:09,673
. . . در عرض يه ساعت خواهي مرد
433
00:35:09,882 --> 00:35:13,969
باشه ، بهتره اين چرت و پرت هاي بچگانه رو همين الان تمومش کني
434
00:35:14,178 --> 00:35:16,096
. . . و به يه راه علمي فکر کني
435
00:35:16,305 --> 00:35:19,558
علمي؟--
درسته يه چيز علمي
436
00:35:19,767 --> 00:35:22,728
چي؟ بي خيال مرد!
تو باهوشي! باشه؟
437
00:35:22,937 --> 00:35:25,606
تو از لوبيا زهر کشيدي بيرون
438
00:35:26,565 --> 00:35:29,068
ببين ما يه ...
439
00:35:29,276 --> 00:35:34,406
ما يه آزمايشگاه کامل اينجا داريم
درسته؟
440
00:35:34,615 --> 00:35:36,659
چطوره چنتا از اين مواد شيميايي رو ور داري و ...
441
00:35:36,867 --> 00:35:39,453
. . . و يه چيزي مثل سوخت موشک درست کني
442
00:35:39,662 --> 00:35:42,581
و مي تونيم با روشن کردنش يه علامت واسه کمک بديم
443
00:35:42,790 --> 00:35:46,085
يا يه نوع ربات که بتونه بهمون کمک کنه
444
00:35:46,293 --> 00:35:49,004
. . . يا يه دستگاه فرستنده ي راديويي
445
00:35:49,213 --> 00:35:51,048
يا يه باتري جديد بساز يا . . .
446
00:35:51,257 --> 00:35:53,092
نه صبر کن . . نه
447
00:35:53,300 --> 00:35:55,553
اگه يه ذره از اين خرت و پرتاي ماشينمون رو جدا کنيم و
448
00:35:55,761 --> 00:35:59,223
و باهاش يه چيزي بسازيم
کاملا قضيه فرق مي کنه
449
00:35:59,431 --> 00:36:02,309
مي دوني مثله يه . . .
مثل يه ماشين شن رو
450
00:36:02,518 --> 00:36:05,980
وا با اين کار
با ماشين شن رو ميشه . . .
451
00:36:06,855 --> 00:36:11,151
چي ؟ هي ! اين چيه؟
452
00:36:12,278 --> 00:36:13,696
چي؟
453
00:36:14,613 --> 00:36:17,491
پول داري؟
454
00:36:17,700 --> 00:36:18,826
پول خرد، منظورم سکه ست
455
00:36:19,034 --> 00:36:21,829
-اره کلي دارم
-باشه
456
00:36:22,037 --> 00:36:23,872
-بله
-جمعشون کم
457
00:36:24,081 --> 00:36:27,960
همين طور واشر ها و پيچ مهره ها رو
458
00:36:28,168 --> 00:36:31,547
و هرچيزي که يه قطعه ي فلزي داره
با خاصيت گالوانيزه ي اينا مي شه يه کارايي کرد
459
00:36:31,755 --> 00:36:35,342
چيزايي که بايد جمع کني بايد گالوانيزه باشن يا فلز روي باشن
460
00:36:35,551 --> 00:36:37,761
-روي جامد؟ باشه
-و واسم . . .
461
00:36:37,970 --> 00:36:40,347
و واسم صفحه ترمزو بيار
462
00:36:40,556 --> 00:36:44,143
چرخهاي جلو بايد صفحه داشته باشن
درشون بيار و واسم بيارشون
463
00:36:44,351 --> 00:36:47,104
-باشه، صفحه ترمز، باشه
-صفحه ترمز
464
00:36:51,525 --> 00:36:52,693
چي مي خوايم بسازيم؟
465
00:36:53,485 --> 00:36:56,447
-خودت گفتي
-يه روبات؟
466
00:36:57,406 --> 00:36:58,782
-يه باتري
-آره
467
00:36:58,991 --> 00:37:00,868
بجنب
468
00:37:12,254 --> 00:37:16,300
اين شبيه باتري هايي که من تا جالا ديدم نيست
469
00:37:16,508 --> 00:37:18,677
درسته، به من اعتماد کن. اين يه باتريه
470
00:37:19,428 --> 00:37:22,640
بهتره بگم يکي از سلولهاي باتريه
471
00:37:24,058 --> 00:37:26,769
اين دو اسفنج آخريارو نصف کن
472
00:37:26,977 --> 00:37:28,646
الکتروليت رو يادته؟
473
00:37:30,022 --> 00:37:31,190
خوبه، در مورد فکر کن
474
00:37:31,690 --> 00:37:35,069
باتري يه پيل شيميايي
475
00:37:35,277 --> 00:37:38,030
فقط اند و کاتده
476
00:37:38,239 --> 00:37:40,366
که با يه ماده ي الکتروليت (برق رسان) از هم جدا شدن
477
00:37:41,200 --> 00:37:43,160
-درسته
-آره، بسيار خوب، به هر حال
478
00:37:43,369 --> 00:37:46,997
خوب ما اينجا يه طرف اکسيد جيوه داريم
479
00:37:47,206 --> 00:37:49,416
و گرافيت که صفحه ي ترمز از اين جنسه
480
00:37:49,625 --> 00:37:53,796
اين کاتد
اين قطب منفيه
481
00:37:54,004 --> 00:37:58,259
اينجا جاييه که منبع جريان ازش خارج ميشه. متوجه اي؟
482
00:37:58,968 --> 00:38:01,095
و اينجا . . . ما آند داريم
483
00:38:01,303 --> 00:38:03,847
قطب مثبت آند ماست
484
00:38:04,306 --> 00:38:05,891
اين
485
00:38:07,309 --> 00:38:08,852
اين فلز روي هست
486
00:38:09,061 --> 00:38:14,149
فلز رو ي تو سکه ها و چيزايي که گالوانيزست پبدا ميشه
487
00:38:14,358 --> 00:38:17,778
-پس اسفنج هم اکتروليته؟
-آره
488
00:38:17,987 --> 00:38:21,865
خوب، نه، هيدروکسيد پتاسيم الکتروليته
489
00:38:22,074 --> 00:38:26,161
ولي يه جورايي هم آره، چون اسفنج رو با اين ماده تر کردم
490
00:38:27,162 --> 00:38:28,622
خوبه
491
00:38:29,498 --> 00:38:34,420
خوبه ، و حالا با استفاده از اينا . . .
492
00:38:34,628 --> 00:38:37,298
ميشه يه جريات خوب توليد کرد؟
493
00:38:37,715 --> 00:38:42,845
به نظرت يه چيزي اساسي کم نداره؟
494
00:38:48,642 --> 00:38:50,519
سيم
495
00:38:52,688 --> 00:38:54,189
مس
496
00:38:54,398 --> 00:38:56,442
-اه، منظورم
-مسه
497
00:38:56,650 --> 00:38:58,068
درسته
498
00:38:58,652 --> 00:39:03,157
حالا سوال اينه که ايا اين جريان کافي رو تامين مي کنه؟
499
00:39:03,365 --> 00:39:06,285
و چنتا سلول نياز داريم؟
500
00:39:06,493 --> 00:39:09,371
ما فقط به اندازه ي شش سلول مواد داريم
501
00:39:14,793 --> 00:39:16,462
باشه
502
00:39:19,381 --> 00:39:22,509
درشو بذار و صبر کن
503
00:39:22,718 --> 00:39:24,178
بسيار خوب
504
00:39:26,430 --> 00:39:28,140
کاتد
505
00:39:33,270 --> 00:39:34,855
آند
506
00:39:35,064 --> 00:39:38,067
لعنتي، خوبه
507
00:39:38,275 --> 00:39:41,570
خيلي خوبه
باشه، ما از اينجا مي ريم
508
00:40:01,549 --> 00:40:02,550
يالا
509
00:40:46,176 --> 00:40:49,221
مسافران توجه کنند
لطفا مراقب وسايل خود باشيد
510
00:40:49,430 --> 00:40:51,724
از وسايلتان به خوبي و هميشه نگهداري کنيد
511
00:40:51,932 --> 00:40:54,435
هر کيفي بدون صاحب رها شود توسط . . .
512
00:40:54,643 --> 00:40:56,395
خوبي . . . ؟
513
00:40:58,647 --> 00:41:00,149
خوبم
514
00:41:11,410 --> 00:41:14,455
مي دونستم ميشه بهت اعتماد کرد
515
00:41:15,998 --> 00:41:17,791
آره
516
00:41:19,627 --> 00:41:22,421
هي هر اتفاقي بيفته
517
00:41:22,880 --> 00:41:25,299
سهمتو به دست خانوادت مي رسونم
518
00:41:28,219 --> 00:41:29,720
مچکرم
519
00:41:38,687 --> 00:41:40,314
پس
520
00:41:43,901 --> 00:41:47,321
خبرم کن. باشه؟
521
00:41:51,158 --> 00:41:52,660
اره
522
00:42:11,387 --> 00:42:13,347
چطوريد؟
523
00:42:16,517 --> 00:42:19,270
به نظرت اون بچه بيرون مياد؟
524
00:42:20,521 --> 00:42:24,525
-مي دونم. مي دونم. خيلي وقت شده که
-شوخي کردم بابا
525
00:42:24,733 --> 00:42:26,694
هر لحظه ممکن وقتش بشه
526
00:42:28,612 --> 00:42:31,156
والت، نتيجه ي آزمايشتو گرفتم
527
00:42:32,533 --> 00:42:36,078
-اره
-آزمايش نشون داده که تو داري بهتر ميشي
528
00:42:39,707 --> 00:42:42,293
-اه، خداي من
-بذار توضيح بدم
529
00:42:42,501 --> 00:42:45,212
تصور غلطي در مورد معناي بهبودي هست
530
00:42:45,421 --> 00:42:47,798
به اين معني نيست که بيماري درمان شده
531
00:42:48,340 --> 00:42:50,050
بهبودي به اين معنيه که . . .
532
00:42:50,259 --> 00:42:52,970
ما فقط به طور قاطعانه مي تونيم بگيم که تومور رشدش متوقف شده
533
00:42:53,178 --> 00:42:55,556
رشد نکرده؟
يا مسيح
534
00:42:56,265 --> 00:42:57,308
از لحاظ علمي
535
00:42:57,516 --> 00:43:00,561
يه تومور مي تونه دقيقا به همون اندازه که قبلا بوده بمونه
536
00:43:00,769 --> 00:43:03,230
و بيماري رو به بهبود بره
537
00:43:03,439 --> 00:43:06,984
در حال حاضر والت در مرحله ي سوم از بيماري رشد بدخيم غده قرار گرفته
538
00:43:07,192 --> 00:43:09,194
با اميدواري بگم که . . .
539
00:43:09,403 --> 00:43:13,032
حداقل 25 تا 35 درصد از حجم تومور کم ميشه
540
00:43:13,240 --> 00:43:18,746
يعني اينکه سرطان به درمان پاسخ نشون داده
541
00:43:18,954 --> 00:43:20,748
همه هواسشون هست؟
542
00:43:22,291 --> 00:43:25,920
که چطوري سرطانم به درمان پاسخ داده؟
543
00:43:26,128 --> 00:43:29,506
والت. تومورت 80 درصد کوچيک شده
544
00:43:35,429 --> 00:43:37,264
-اوه. خداي من
-واسا! واسا! من معذرت مي خوام
545
00:43:37,473 --> 00:43:39,725
واسا! من واقعا . . . واقعا گيج شدم
546
00:43:39,934 --> 00:43:42,353
هشتاد!! . . . هشتاد درصد زياد نيست؟
547
00:43:43,354 --> 00:43:47,608
-اره مامان
-اره، 80 درصد خيليه
548
00:43:48,567 --> 00:43:50,945
-باشه، اما، . . . ،من،. . . واسا
-عزيزم حق با تو بود
549
00:43:51,153 --> 00:43:53,906
-خبر خيلي خوبيه
-خبر خيلي خوبيه
550
00:43:54,114 --> 00:43:57,159
-خداي من
-خداي من، داري دستم مي ندازي؟
551
00:43:57,368 --> 00:44:01,580
وقتي که من مي خواستم بيام بيرون
اونا منو داخل مي کشيدن
552
00:44:10,339 --> 00:44:12,007
اين عاليه
553
00:44:13,676 --> 00:44:16,887
حالا بايد راه حلي واسه اين سرفه ها پيدا کنيم
554
00:44:17,096 --> 00:44:20,975
بر اساس اسکنت. والت
تو تابش آماس ريه داري
555
00:44:21,183 --> 00:44:24,311
جاي نگراني نيست
اين يه چيز عاديه
556
00:44:25,187 --> 00:44:26,897
اين چيزايي که به نظر ترسناک ميان رو اونجا مي بينيد؟
557
00:44:27,690 --> 00:44:30,943
اين التهاب بافتيه
اينا به خاطر راديوتراپي تو بوجود اومدن
558
00:44:31,527 --> 00:44:34,405
معمولا نبايد اينارو جدي گرفت
اما باعث سرفه هايي مثله ماله شما ميشن
559
00:44:34,613 --> 00:44:36,699
من کمي "پرد نيزون" تجويز مي کنم
560
00:44:36,907 --> 00:44:39,827
التهاب بافت؟ من . . .
561
00:44:40,035 --> 00:44:41,996
مطمئني من التهاب داريم؟ منظورم اينه که . . .
562
00:44:42,204 --> 00:44:48,002
چون چند روز قبل
من با سرفه هام خون بالا آوردم
563
00:44:49,420 --> 00:44:51,213
-چي؟
-ممکن از شدت سرفه . . .
564
00:44:51,422 --> 00:44:53,007
مري ات زخم شده باشه
565
00:44:53,215 --> 00:44:56,010
که مي تونه خطرناک باشه
ممکن تا سر حد مرگ خون بالا بياري
566
00:44:56,385 --> 00:44:59,597
بايد قبل از اينکه از اينجا بريد به اين مورد هم رسيدگي بشه
567
00:44:59,805 --> 00:45:02,683
صبر کن ببينم. کي اين اتفاق افتاد؟
چرا بهم نگفتي؟
568
00:45:02,892 --> 00:45:05,436
-منو ببخش فقط مي خواستم
-ديگه هيچي رو ازم مخفي نکن
569
00:45:05,644 --> 00:45:09,356
اگه همچين اتفاقي افتاد بايد سريع خبرم کني
570
00:45:10,900 --> 00:45:13,736
با اين نتايج ما کاملا از دردسر راحت نشديم
571
00:45:13,944 --> 00:45:15,863
اما حالا حداقل چنتا انتخاب داريم
572
00:45:16,071 --> 00:45:18,949
و مهم تر از همه چيز زمانه
573
00:45:20,200 --> 00:45:22,453
در چند هفنه ي آينده بايد بيشتر با هم صحبت کنيم
574
00:45:22,661 --> 00:45:26,457
اما حالا به شما مي گم که بهتره بريد يه کم جشن بگيريد
575
00:45:29,919 --> 00:45:31,795
-بله
-آره
576
00:45:32,004 --> 00:45:33,172
اه، خداي من
577
00:45:40,173 --> 00:45:45,173
اميدورارم از ديدن اين سريال با زيرنويس فارسي نهايت لذت را برده باشيد
578
00:45:45,174 --> 00:45:50,174
تهيه و ترجمه : ياسر چهري
mr.chehri.88@gmail.com
579
00:45:50,175 --> 00:46:00,000
با تشکر از عوامل وب سايت و فروم باران مووي
baranmovie.ir
580
00:46:00,001 --> 00:46:05,001
آي دي در باران مووي : titan2000
581
00:46:05,002 --> 00:46:17,002
www.iir.ir تارنماي جامع علوم هوا فضا
با آي دي ياسر چهري به عنوان مدير تالار حيات فرا زميني، منتظر حضور شما عزيزان هستم