1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 اميدورارم از ديدن اين سريال با زيرنويس فارسي نهايت لذت را ببريد 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 تهيه و ترجمه : ياسر چهري mr.chehri.88@gmail.com 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 با تشکر از عوامل وب سايت و فروم باران مووي baranmovie.ir 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 آي دي در باران مووي : titan2000 5 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 www.iir.ir تارنماي جامع علوم هوا فضا با آي دي ياسر چهري به عنوان مدير تالار حيات فرا زميني، منتظر حضور شما عزيزان هستم 6 00:00:27,341 --> 00:00:29,218 اين مردم 7 00:00:29,802 --> 00:00:30,803 حال به هم زنند 8 00:00:32,930 --> 00:00:34,974 قبلا اونو خوندم 9 00:00:35,182 --> 00:00:37,142 کلينمن مجله هاي بهتري داره 10 00:00:37,351 --> 00:00:40,562 مي دونيد، شماها ، واقعا لازم نبود بيايد 11 00:00:40,771 --> 00:00:43,190 تا هفته ي آينده نتيجه ي آزمايش ها نمياد 12 00:00:43,399 --> 00:00:45,985 رفيق. ما خودمون مي خوايم اينجا باشيم، شوخي مي کني؟ 13 00:00:46,193 --> 00:00:48,904 اين آزمايش موثره؟ 14 00:00:49,113 --> 00:00:53,200 از اون آزمايش الکي ها که نيست؟ 15 00:00:53,409 --> 00:00:56,870 آزمايش موثريه 16 00:00:57,079 --> 00:00:59,540 خوبه، تو هم همينو مي خواستي 17 00:00:59,748 --> 00:01:03,085 اخه بعضي جاها ، آزمايشاشون الکيه 18 00:01:03,836 --> 00:01:06,130 اسمي نمي برم اما 19 00:01:07,298 --> 00:01:10,384 ولي هنوز سر در نمي يارم چرا پيش کلينمن نمي ريد؟ 20 00:01:10,593 --> 00:01:12,261 دکتر والت اينجاست 21 00:01:12,469 --> 00:01:17,109 خوبه! اين با ما، ما ميشناسيمش اينطوري لازم نيست تا هفته ديگه براي نتيجه آزمايش صبر کنيد 22 00:01:17,308 --> 00:01:20,269 ببخشيد ولي اين اسکنها که خوندنش انقدر سخت نيست و طول نمي کشه 23 00:01:20,477 --> 00:01:22,062 من مي تونم يه نگاه به والت بندازمو . . . 24 00:01:22,479 --> 00:01:24,607 و خيلي زود به شما بگم که حالش چطوره 25 00:01:24,815 --> 00:01:27,610 واقعا! دکترا دوست دارن مردم فکر کنن . . . 26 00:01:27,818 --> 00:01:31,280 که اونا از تکنسين ها خيلي باهوشترند 27 00:01:31,488 --> 00:01:35,618 اما باورت نمي شه که اونا از ما کمتر حاليشونه 28 00:01:39,079 --> 00:01:43,125 خوبه، هرگز شانستو از دست نده يه سر مي رم دستشويي 29 00:01:43,751 --> 00:01:45,377 ببخشيد 30 00:01:56,805 --> 00:01:58,515 حالت خوبه؟ 31 00:02:00,142 --> 00:02:01,560 آره 32 00:02:05,314 --> 00:02:06,941 هي، واقعا خوبي؟ 33 00:02:07,149 --> 00:02:08,651 آره 34 00:02:11,028 --> 00:02:13,072 خوبم، مرسي 35 00:02:37,346 --> 00:02:40,432 آقا . . . مي توني بري رخت کن لباست رو عوض کني 36 00:02:40,641 --> 00:02:45,688 -خوب چي شد؟ -کارتون خوب بود 37 00:02:47,940 --> 00:02:51,026 -چيزي ديدي؟ -من فقط يه تکنسين هستم آقاي وايت 38 00:02:51,235 --> 00:02:54,071 دکتر دلکاولي هفته ي ديگه نتيجه آزمايش رو بهتون ميگه 39 00:02:54,280 --> 00:02:55,698 ببخشيد 40 00:03:33,944 --> 00:03:37,531 راستش همه چي درباره ي پول واضحه 41 00:03:37,740 --> 00:03:41,327 اما مي خوام بهت بگم که حرف نزدن با همسرت چه جنبه اي داره 42 00:03:41,535 --> 00:03:44,204 همه مردم مي خوان بدونن که چطوري يه دفعه پول دار بشن 43 00:03:44,413 --> 00:03:48,375 اون وقتي مي فهمه که من مرده باشم 44 00:03:48,584 --> 00:03:50,586 چقدر وقت داري؟ 45 00:03:51,545 --> 00:03:53,130 چند هفته 46 00:03:53,339 --> 00:03:54,924 شايد 47 00:03:55,132 --> 00:03:56,592 متاسفم اينو مي شنوم. 48 00:03:56,800 --> 00:04:00,429 اميدوار بودم کلي پول با هم در بياريم 49 00:04:01,138 --> 00:04:03,432 خب بيا يه کم حساب کتاب کنيم 50 00:04:03,641 --> 00:04:06,352 الان چقدر پول داريم 51 00:04:07,770 --> 00:04:10,689 فعلا شانزده هزارتا 52 00:04:12,691 --> 00:04:14,109 چند وقته داري اينکارو مي کني 53 00:04:15,194 --> 00:04:17,613 يه سري مشکل برامون پيش اومد 54 00:04:17,821 --> 00:04:19,281 بله. ظاهرا 55 00:04:19,490 --> 00:04:24,828 بسيار خوب. شانزده هزارتا اگه در هر دلار 75 سنت در نظر بگيريم 56 00:04:25,037 --> 00:04:28,582 بدون در نظر گرفتن حقوق من که 17 درصدشه 57 00:04:28,791 --> 00:04:31,961 ميشه 9960 دلار 58 00:04:32,169 --> 00:04:35,798 تبريک مي گم. کلي پول واسه خانوادت مي مونه 59 00:04:36,006 --> 00:04:39,551 خوبه، ما بايد بيشتر توليد کنيم خيلي بيشتر 60 00:04:39,760 --> 00:04:42,137 آره. واقعا منم نظرم اينه 61 00:04:42,346 --> 00:04:45,599 از فرصت استفاده کن تا وقتي که هنوز آفتاب تو آسمونه 62 00:04:51,730 --> 00:04:54,900 مي دوني که بايد اخر هفته يه کاري بکنيم 63 00:04:55,109 --> 00:04:58,404 مي دوني راجبه نتيجه ي آزمايش فکر نکن 64 00:05:01,198 --> 00:05:03,117 راستش 65 00:05:05,995 --> 00:05:08,789 بهتره يه سري به مامان بزنم 66 00:05:14,044 --> 00:05:15,963 -واقعا؟ -آره 67 00:05:16,589 --> 00:05:19,592 تو که مي دوني هرگز بهش زنگ نزدم 68 00:05:22,052 --> 00:05:26,765 توقع داري نتيجه ي آزمايش بد باشه؟ 69 00:05:31,812 --> 00:05:33,522 خداي من 70 00:05:34,273 --> 00:05:37,610 مي خوام مثبت فکر کني 71 00:05:37,818 --> 00:05:41,196 باشه، مثبت فکر کردن خوبه 72 00:05:41,405 --> 00:05:42,615 من تماما مثبت فکر مي کنم 73 00:05:42,823 --> 00:05:47,286 ... اما مثبت فکر کردن واقعيات رو عوض نمي کنه درسته؟ 74 00:05:47,494 --> 00:05:48,871 اين . . . 75 00:05:49,371 --> 00:05:51,957 نياز هامون رو برطرف نمي کنه 76 00:05:52,166 --> 00:05:53,542 مي دونم 77 00:05:53,751 --> 00:05:57,129 والت! من فقط دارم تلاش مي کنم که اميدوار باشم. باشه؟ 78 00:05:57,338 --> 00:05:59,423 مي دوني! ببخشيد 79 00:06:02,176 --> 00:06:03,761 ببين 80 00:06:03,969 --> 00:06:08,889 مي خوام مامان اگه يه وقتي من . . . 81 00:06:08,097 --> 00:06:10,682 ديگه نبودم يه چيزي برات بذاره 82 00:06:12,228 --> 00:06:15,356 مي خوام اينو روراست بهش بگم همين 83 00:06:18,192 --> 00:06:21,904 و مطمئن بشم که تا آخرين پني بهت مي رسه 84 00:06:23,405 --> 00:06:27,034 چون اون هميشه درباره ي پرستاراش غر مي زنه 85 00:06:27,785 --> 00:06:31,997 "جانيتا زير سيگاريه منو قايم مي کنه" 86 00:06:33,415 --> 00:06:36,752 نيم ساعت در مورد 87 00:06:36,961 --> 00:06:40,422 نبود شکر بحث مي کنه که يه دفعه ناپديد شده 88 00:06:40,631 --> 00:06:43,926 و ميگه اون ميدزده ميدوني؟ 89 00:06:47,137 --> 00:06:50,432 بايد خيلي خوش شانس باشم که بتونم بحث رو تموم کنم 90 00:07:05,573 --> 00:07:09,243 من واقعا فکر مي کنم که نتيجه آزمايش بايد خوب باشه 91 00:07:10,869 --> 00:07:13,789 شايد بهتر باشه تو هم اينطور فکر کني 92 00:07:15,624 --> 00:07:17,084 آره 93 00:07:25,926 --> 00:07:30,139 -بايد يه کاري کنيم -آره همينطوره 94 00:07:30,347 --> 00:07:32,808 نه، يه چيز ديگه 95 00:07:33,726 --> 00:07:35,811 بايد بريم جايي 96 00:07:36,812 --> 00:07:38,814 تا حالا موزه جورجيا اوکيف رفتي؟ 97 00:07:39,023 --> 00:07:41,150 همونجا که بمب ها هستند؟ 98 00:07:43,694 --> 00:07:45,905 جورجيا اوکيف 99 00:07:46,113 --> 00:07:48,032 اون يه نقاشه 100 00:07:48,699 --> 00:07:50,618 تا حالا اسم جورجيا اوکيف رو نشنيدي؟ 101 00:07:50,826 --> 00:07:52,703 نه، خيلي بده؟ 102 00:07:52,912 --> 00:07:57,666 -پسر بايد يه کم کتاب بخوني -آره بيا اينجا 103 00:07:57,875 --> 00:08:01,003 چطوره بريم سانتافه؟ خيلي حال مي ده 104 00:08:01,211 --> 00:08:04,798 مي خواي به خاطر موزه تا سانتافه بري؟ 105 00:08:05,007 --> 00:08:07,593 خيلي عاشقانه و رمانتيکه 106 00:08:07,801 --> 00:08:10,471 اره مي ريم. بلند شو 107 00:08:11,263 --> 00:08:15,517 چرا نريم سينما يا گلف کوچيک؟ 108 00:08:15,726 --> 00:08:18,020 نه بابا مسخرس 109 00:08:18,437 --> 00:08:20,314 يه ذره سفر که نمي کشتد 110 00:08:20,522 --> 00:08:24,109 در ضمن ممکنه خوشت بياد خيلي از نقاشياش شبيه مهبله (واژن) 111 00:08:25,527 --> 00:08:26,612 واقعا؟ 112 00:08:30,366 --> 00:08:32,952 -هنوز نان برنجي داري؟ -آره 113 00:08:40,209 --> 00:08:43,087 هي اگه ميشناسمت يه پيغام بذار 114 00:08:43,295 --> 00:08:46,048 کدوم گوري هستي؟ تلفن رو بردار 115 00:08:46,257 --> 00:08:49,468 سلام جسي، بردار- -صبر کن صبر کن 116 00:08:49,677 --> 00:08:51,720 معذرت يه ثانيه مهلت بده 117 00:08:56,892 --> 00:08:59,478 چيه؟ -چند بار باهات تماس گرفتم 118 00:08:59,687 --> 00:09:00,854 تلفنتو چرا بر نمي داري؟ 119 00:09:03,107 --> 00:09:05,651 سرم شلوغ بود -خوب، برنامه هاتو کنسل کن 120 00:09:07,152 --> 00:09:09,405 -بايد توليد کنيم -چي؟ امروز؟ 121 00:09:09,613 --> 00:09:12,032 نه . . . امروز بايد بري مواد اوليه بخري 122 00:09:12,241 --> 00:09:14,493 الان همه ي لوازم شيشه اي رو لازم داريم 123 00:09:14,702 --> 00:09:17,204 همينطور چراغ گرمايي رو. و صد پوند يخ هم بگير 124 00:09:17,413 --> 00:09:20,291 کاغذ و قلم داري؟ بايد اينارو يادداشت کني 125 00:09:20,499 --> 00:09:23,460 اگه مي خواي بري خريد خودت برو من کار دارم 126 00:09:23,669 --> 00:09:26,422 ماريجوانا کشيدن و چيپس خوردن و خود ارضايي فايده اي نداره 127 00:09:26,630 --> 00:09:29,133 طبق روش من عمل کن و برنامه هارو به هم نريز 128 00:09:29,341 --> 00:09:31,427 گور پدر خودتو حرفات فهميدي؟ 129 00:09:31,635 --> 00:09:34,597 مي خوام برم به يه موزه تو سانتافه فکر نکنم بخواي بدوني 130 00:09:34,805 --> 00:09:39,018 -مي خواي بري موزه؟ آره؟ -آره جورجيا اوکيف 131 00:09:39,226 --> 00:09:42,271 جورجيا اوکيف؟ -اون نقاشه؟ شوخي نکن 132 00:09:42,479 --> 00:09:43,939 از مهبل نقاشي مي کشه 133 00:09:44,148 --> 00:09:47,276 نمي دونم يه چيزايي مي کشه 134 00:09:47,484 --> 00:09:48,903 داري در مورد چي حرف ميزني؟ 135 00:09:49,111 --> 00:09:52,281 ببين! من چرا بايد کاراي خودمو واست توضيح بدم؟ 136 00:09:52,489 --> 00:09:54,575 به تو ربطي نداره من چيکار مي کنم 137 00:09:54,783 --> 00:09:58,120 من حوصله ي خريد و توليد ندارم 138 00:09:58,329 --> 00:09:59,788 بذار يه چيزي رو واست توضيح بدم 139 00:09:59,997 --> 00:10:03,042 ما بايد تا سه شنبه يه سره توليد کنيم 140 00:10:03,250 --> 00:10:07,463 -سه شنبه؟ چهار روز پشت سر هم؟ -چه بخواي يا نخواي راه ديگه اي نداريم 141 00:10:07,671 --> 00:10:10,966 و دليلش چيه؟ 142 00:10:12,927 --> 00:10:15,137 مليلامين مون (گاز منفجر شونده‌ بفرمول‌ ‏2‏H‏N ‏3‏H‏C) وضعش خرابه 143 00:10:15,346 --> 00:10:17,598 -چي؟ -داره خاصيت شيميايش رو از دست مي ده 144 00:10:17,806 --> 00:10:20,935 مگر اينکه بريم يه گالن ديگه بدزديم باشه؟ 145 00:10:21,143 --> 00:10:22,436 نه! 146 00:10:22,645 --> 00:10:25,272 بسيار خوب، بايد سريع دست به کار شيم قبل از اين که اين ماده از بين بره 147 00:10:25,481 --> 00:10:27,691 کاغذ و قلم داري؟ 148 00:10:29,109 --> 00:10:32,988 -زود باش -باشه، باشه، بگو 149 00:10:33,530 --> 00:10:36,075 باشه، شيشتا چراغ. چراغ؟ چراغ؟ 150 00:10:36,283 --> 00:10:38,494 منظورت چيه؟ چراغ؟ داري مسخره مي کني؟ 151 00:10:38,702 --> 00:10:40,746 واقعا دوست داشتم که نري 152 00:10:41,538 --> 00:10:43,374 منم مجبورم 153 00:10:43,582 --> 00:10:45,334 اما قبل از ايني که فکرشو کني برمي گردم 154 00:10:45,542 --> 00:10:48,254 هر وقت به فکرم افتادي مي توني زنگ بزني 155 00:10:48,462 --> 00:10:53,050 چي؟ که بعدش با مامانت حرف برنم؟ اگه چيز اضطراي بود فقط زنگ مي زنم 156 00:11:03,561 --> 00:11:04,979 دوست دارم 157 00:11:07,147 --> 00:11:09,817 مواظب خودت باش. باشه؟ -باشه 158 00:11:32,756 --> 00:11:35,342 ناحيه ي سفيد براي امور اضطراريست بار گيري و تخليه . . . 159 00:11:35,551 --> 00:11:36,927 . . . از مسافران فقط 160 00:11:37,136 --> 00:11:39,013 پارک نکنيد 161 00:11:47,396 --> 00:11:50,399 توجه : مسافرين محترم لطفا مراقب باشيد 162 00:11:50,608 --> 00:11:52,943 از لوارمتان هميشه مراقبت کنيد 163 00:11:53,152 --> 00:11:55,571 هر کيفي بي مراقب رها شود . . . 164 00:11:55,779 --> 00:11:57,740 . . . توسط کارکنان فرودگاه مصادره خواهد شد 165 00:12:05,789 --> 00:12:08,334 تو وسايلتو آوردي فرودگاه؟ 166 00:12:08,542 --> 00:12:11,170 چي؟ خودت گفتي عجله داريم. منم همراهم برداشتم 167 00:12:11,378 --> 00:12:13,547 آره. همه چيزو گرفتي؟ هر شيشتاشو؟ 168 00:12:13,756 --> 00:12:16,091 -آره. -دستگاه‌ تقطير چي؟ 169 00:12:16,300 --> 00:12:17,885 آره، همونطور که گفتم، آره 170 00:12:18,093 --> 00:12:22,765 -فقط برو ، برو ديگه، برو، برو -باشه 171 00:12:24,266 --> 00:12:27,019 صبح تو هم بخير 172 00:13:23,534 --> 00:13:26,829 -احمق -سه بسته فيونيس؟ 173 00:13:27,037 --> 00:13:29,373 چي؟ فيونيس عاليه! 174 00:13:29,582 --> 00:13:31,625 -خداي من -هي بيشترش واسه خودمه 175 00:13:31,834 --> 00:13:34,712 يه چيزي که پروتئين داشته باشه چرا نگرفتي؟ 176 00:13:34,920 --> 00:13:37,214 سبري مي گرفتي. ها؟ 177 00:13:37,423 --> 00:13:41,844 آنتن نمي ده 178 00:13:43,178 --> 00:13:45,472 پس چطوري روشني؟ 179 00:13:46,265 --> 00:13:50,102 هي تلفنتو يه نگاه بنداز، خط مي ده؟ 180 00:13:50,311 --> 00:13:52,021 آره، ماله من آنتن مي ده 181 00:13:54,982 --> 00:13:58,777 -هي ميشه يه لحظه بديش؟ -اصلا 182 00:13:58,986 --> 00:14:01,155 اسکايلر ممکنه تماس هاي منو چک کنه نميشه 183 00:14:01,363 --> 00:14:03,407 -مي دوني -موضوع کاري نيست، خوب؟ 184 00:14:03,616 --> 00:14:04,909 -شخصيه -او، شخصي 185 00:14:05,117 --> 00:14:07,912 -دختره؟ -ممکنه 186 00:14:08,120 --> 00:14:09,955 همينم کم مونده 187 00:14:10,164 --> 00:14:12,458 که اسکايلر گوشيمو برداره و تماس مجدد و بزنه و ببينه طرف از اين رقاصاي برهنست 188 00:14:12,666 --> 00:14:16,378 ببين اون فاحشه نيست. باشه؟ مرتيکه 189 00:14:16,962 --> 00:14:19,381 معذرت، زنم چکم مي کنه 190 00:14:20,424 --> 00:14:23,552 -آب خوردن؟ -آره 191 00:14:23,761 --> 00:14:25,429 فقط همينو داريم؟ 192 00:14:25,638 --> 00:14:29,558 ده گالن؟ نکنه مي خواي باهاش حمام کني؟ 193 00:14:35,439 --> 00:14:36,732 اوه خداي من. 194 00:14:42,821 --> 00:14:46,575 نه اينجا نه اينجا محل کارمونه 195 00:14:46,784 --> 00:14:50,079 -اه "محل کارمون" -درسته 196 00:14:50,913 --> 00:14:54,500 چطوره که يه جايي بذاريش که گم نشه؟ 197 00:14:54,708 --> 00:14:56,252 چون ما الان يه جايي . . . 198 00:14:56,460 --> 00:14:59,421 در ناکجا آباد هستيم. ميليون ها مايل دور از همه 199 00:15:05,261 --> 00:15:08,597 چطوره به کونت وصلشون کنم؟ 200 00:17:11,470 --> 00:17:13,722 دو و سي و پنج صدم پوند 201 00:17:13,931 --> 00:17:16,684 دو و سي و پنج صدم 202 00:17:16,892 --> 00:17:18,561 اين آخريشه 203 00:17:21,021 --> 00:17:24,567 -سر جمع چقدره؟ -نوزده 204 00:17:25,109 --> 00:17:27,778 به دلار؟ 205 00:17:27,987 --> 00:17:29,613 چقدر؟ 206 00:17:29,822 --> 00:17:32,950 خوب، ميانگين 2.2 پوند 207 00:17:33,158 --> 00:17:37,913 ميشه 41.8 چهل و دو پوند فرضش کن 208 00:17:38,122 --> 00:17:40,499 -اينارو چقدر مي فروشيم؟ -پوندي چهل تا 209 00:17:40,708 --> 00:17:43,502 -چهل هزار تا؟ -هي خودت گفتي قيمتو ببريم بالا 210 00:17:43,711 --> 00:17:46,589 خيلي خوب، چهل رو ضرب در چهل و دو مي کنيم 211 00:17:46,797 --> 00:17:49,842 منهاي حقوق و خرجي ها 212 00:17:52,094 --> 00:17:53,262 چي؟ 213 00:17:54,888 --> 00:17:56,181 چي؟ 214 00:17:56,932 --> 00:17:59,268 ششصد و هفتاد و دو هزار دلار 215 00:17:59,476 --> 00:18:02,104 -همش؟ -نه 216 00:18:03,397 --> 00:18:04,940 نفري 217 00:18:05,566 --> 00:18:06,567 نفري؟ 218 00:18:07,985 --> 00:18:10,446 -نفري -ششصد و . . . ؟ 219 00:18:10,654 --> 00:18:13,115 هفتاد و دو هزار دلار نفري 220 00:18:13,324 --> 00:18:16,785 نفري! اره! ايول 221 00:18:16,994 --> 00:18:21,707 هي ايول بزن قدش مرد. بزن قدش 222 00:18:22,666 --> 00:18:25,753 اره! خودشه 223 00:18:29,715 --> 00:18:32,635 ژنراتور از کار افتاد 224 00:18:32,843 --> 00:18:35,179 فکر کنم گازش تموم شده 225 00:18:35,387 --> 00:18:36,889 چه به موقع! 226 00:18:37,097 --> 00:18:39,975 -از کجا فهميدي؟ -منظورت چيه؟ 227 00:18:40,184 --> 00:18:41,185 ما که کار توليدمون تموم شده 228 00:18:41,393 --> 00:18:44,313 تا وقتي اين گالن تموم نشه کارمون تموم نشده 229 00:18:44,521 --> 00:18:45,689 اينو ببين 230 00:18:45,898 --> 00:18:49,151 ما هنوز 10 تا 12 گالن متيلامين داريم. 231 00:18:49,360 --> 00:18:52,488 -يالا! پس جاه طلبيت کجا رفته -يا مسيح! جدي مي گي؟ 232 00:18:52,696 --> 00:18:54,990 ما داريم از برنامه ي زماني جلو مي زنيم چيزي هم ديگه نداريم مرد بسيار خوب؟ 233 00:18:55,199 --> 00:18:58,160 ژنراتور گاز لازم داره پارافين هم نداريم 234 00:18:58,369 --> 00:19:01,288 کمرم هم منو داره مي کشه از درد به خاطر اون تخت خواب لعنتي 235 00:19:01,497 --> 00:19:04,083 بي خيال مرد. حداقل امشبو مي تونيم استراحت کنيم 236 00:19:04,291 --> 00:19:06,835 ببين. مجبور نيستم تا سه شنبه برت گردونم درسته؟ 237 00:19:07,044 --> 00:19:09,588 فردا بر مي گرديمو بقيشو درست مي کنيم 238 00:19:11,507 --> 00:19:12,508 بي خيال 239 00:19:12,716 --> 00:19:15,594 مي ريم يه جاي خوب استراحت مي کنيم 240 00:19:15,803 --> 00:19:17,471 غذاي خوب؟ 241 00:19:17,680 --> 00:19:19,848 يه دوش گرم؟ 242 00:19:20,057 --> 00:19:21,183 رختخواب نرم؟ 243 00:19:25,980 --> 00:19:29,900 -اتاق جدا -باشه، موافقم 244 00:19:32,736 --> 00:19:34,488 چي شده؟ 245 00:19:35,155 --> 00:19:38,242 باتري خوابيده 246 00:19:40,911 --> 00:19:44,999 جسي وقتي ازت خواستم برگردي و کليدارو يه جاي امن بذاري 247 00:19:45,583 --> 00:19:46,834 ... کجا گذاشتيشون؟ 248 00:19:47,042 --> 00:19:51,797 -همينجا رو استارت -پدر سگ 249 00:19:52,006 --> 00:19:54,174 واو. واو. نه اين تقصير من نيست. فهميدي؟ 250 00:19:54,383 --> 00:19:55,926 -بازره (زنگ خبر کن) زنگ نزد -چي؟ 251 00:19:56,135 --> 00:19:58,387 وقتي کليدو جا مي زني بازره بايد صدا بده 252 00:19:58,596 --> 00:20:00,222 تا بفهمي باتري وصله 253 00:20:00,431 --> 00:20:02,099 ميدونم. زنگ نزد 254 00:20:02,308 --> 00:20:04,602 ببين. من اينو روشن نذاشتم يا هر چيزه ديگه اي 255 00:20:04,810 --> 00:20:07,730 من که احمق نيستم تو صداي بازرو شنيدي؟ 256 00:20:07,938 --> 00:20:10,065 نه، مکانيسمش خرابه 257 00:20:10,274 --> 00:20:12,902 حتما اين يه مشکل ژنتيکيه؟ مادر زاديه؟ 258 00:20:13,110 --> 00:20:15,738 وقتي بچه بودي مامانت با کله تو رو ننداخته زمين؟ 259 00:20:15,946 --> 00:20:17,031 بازر زنگ نزد 260 00:20:17,239 --> 00:20:19,408 تو خودت گفتي کليد رو يه جاي ديگه بذارم 261 00:20:19,617 --> 00:20:21,243 فهميدم چي مي گي 262 00:20:21,452 --> 00:20:24,079 نمي دونستم اونقدر کودني که بايد اينطوري مي گفتم : 263 00:20:24,288 --> 00:20:27,499 "جسي کليدارو دو روز تموم رو استارت ول نکني" 264 00:20:27,708 --> 00:20:30,336 من مي خواستم اونا رو رو ميز بذارم عوضي 265 00:20:30,544 --> 00:20:32,922 اه. منو ببخش. اه. محل کار! 266 00:20:33,130 --> 00:20:35,049 -يا مسيح -باشه فقط 267 00:20:38,969 --> 00:20:43,182 بسيار خوب حالا بايد يه جوري باتري رو راه بندازيم. 268 00:20:43,390 --> 00:20:45,017 باشه 269 00:20:45,226 --> 00:20:46,435 چطوري؟ 270 00:20:55,653 --> 00:20:57,821 حالت خوبه؟ 271 00:20:58,322 --> 00:21:00,199 اه. لعنت به اين 272 00:21:01,784 --> 00:21:03,577 چه مزه اي داره؟ 273 00:21:04,119 --> 00:21:05,246 بد 274 00:21:12,544 --> 00:21:14,755 خوبه. خوبه. همينجا بذارش 275 00:21:14,964 --> 00:21:18,008 باشه. اينجا 276 00:21:19,343 --> 00:21:21,971 قرمزو به قرمز و مشکي رو هم به مشکي بزن 277 00:21:26,684 --> 00:21:31,605 مثبت و منفي خيلي خوب. روشنش کن 278 00:21:35,234 --> 00:21:37,486 اين لعنتي چش شده؟ 279 00:21:37,695 --> 00:21:40,614 -بايد محکم بکشي -مي کشم 280 00:21:40,823 --> 00:21:42,616 نه. محکم بکش نه مثل دخترا 281 00:21:42,825 --> 00:21:45,494 مي دوني چيه. بکشش دارم مي کشم ديگه 282 00:21:46,078 --> 00:21:49,164 بايد يه کم گرم بشم بسيار خوب 283 00:21:51,542 --> 00:21:52,668 اوه خداي من 284 00:21:54,169 --> 00:21:56,005 اه يا مسيح 285 00:22:20,321 --> 00:22:23,991 آفرين جسي مثل هميشه آفرين 286 00:22:25,326 --> 00:22:26,827 درست شد 287 00:22:28,579 --> 00:22:29,955 خداي من 288 00:22:51,518 --> 00:22:54,939 بيا عوضي 289 00:22:55,147 --> 00:22:57,233 به من گوش کن 290 00:22:58,901 --> 00:23:00,819 لعنت 291 00:23:07,993 --> 00:23:09,662 اين مسخرست 292 00:23:13,749 --> 00:23:16,001 باشه. حالا ديگه بايد از تلفنت استفاده کنيم 293 00:23:16,210 --> 00:23:18,337 اين زاييده، مي فهمي زاييده؟ 294 00:23:18,837 --> 00:23:20,547 تو اينو اشتباهي گاييدي و اينم منفجر شد 295 00:23:20,756 --> 00:23:23,509 نه نه همچين چيزي امکان نداره 296 00:23:23,717 --> 00:23:24,843 براي چي؟ 297 00:23:25,052 --> 00:23:28,430 من که آخرين ذخيره ي آبمون رو از بين نبردم 298 00:23:28,639 --> 00:23:30,391 فکر کنم با اون آب آتيشو خاموش کردم 299 00:23:30,599 --> 00:23:32,434 منو ببخش که در اين شرايط آرامشو حفظ کردم 300 00:23:32,643 --> 00:23:34,728 معلومه حواست کجاست؟ داشتي فکر مي کردي که آرامشتو حفظ کني؟ 301 00:23:34,937 --> 00:23:36,772 حالا معلوم شد مشکل از کجاست 302 00:23:36,981 --> 00:23:39,191 تو داشتي فکر مي کردي مشکلمون همينه 303 00:23:39,400 --> 00:23:44,446 ببين بالاخره يکي بايد بياد دنبالمون، درسته؟ 304 00:23:44,655 --> 00:23:46,907 اگه يه تماس کوچولو بگيرم زنت متوجه نميشه 305 00:23:48,659 --> 00:23:50,786 آقاي وايت بي خيال بابا 306 00:23:51,287 --> 00:23:52,454 خداي من 307 00:23:52,663 --> 00:23:57,751 باشه. ببين. فقط سريع تمومش کن 308 00:23:57,960 --> 00:24:01,046 -تماس گرفتن باتري رو خالي مي کنه -بسيار خوب 309 00:24:04,300 --> 00:24:06,051 هي لاغر مردني 310 00:24:06,260 --> 00:24:09,430 اره . اره. ببين گوش کن. مي خوام بياي دنبالمون 311 00:24:09,638 --> 00:24:14,101 حالا بيا باشه؟ اينجا يه مشکلي برامون پيش اومده يه مداد واسه نوشتن آدرس وردار 312 00:24:14,310 --> 00:24:16,145 با يه مداد بنويس ديگه احمق 313 00:24:16,353 --> 00:24:18,814 مهم نيست فقط با يه چيزي بنويس 314 00:24:19,023 --> 00:24:20,357 بسيار خوب، اماده اي؟ 315 00:24:20,566 --> 00:24:24,653 بسيار خوب بايد حدود 40 تا بياي سمت غرب. چي؟ 30 مايل؟ 316 00:24:24,862 --> 00:24:29,491 بعد از يه کازينو که پيکان هاي بزرگي تو پارکينگش داره بايد رد شي 317 00:24:29,700 --> 00:24:31,535 بسيار خوب-- نه ، پيکانهاي بزرگ ، تيرهاي گنده 318 00:24:31,744 --> 00:24:33,954 لامپاش روشنه و چشمک مي زنه تابلو هستش. محاله پيداش نکني 319 00:24:34,163 --> 00:24:37,416 بعدش بايد آروم بياي چون يه جاده ي خاکي سر راهته 320 00:24:37,625 --> 00:24:40,502 قبل از تابلو ي سفيد به سمت راست بپيچ و سه مايل بيا باشه؟ 321 00:24:40,711 --> 00:24:43,464 بعدش که اومدي بايد تو يه مسير غير معمول تو بيابون ادامه بدي، باشه؟ 322 00:24:43,672 --> 00:24:47,927 خيلي دوره، فقط اين جاده ي خاکي رو دنبال کن و بيا 323 00:24:48,135 --> 00:24:49,929 پانزده مايل ديگه بايد بياي 324 00:24:50,137 --> 00:24:52,890 -واقعا؟ اينقدره؟ -آره، زود باش. . . باتري 325 00:24:53,098 --> 00:24:56,185 بسيار خوب، تو بايد حدود 15 مايل يا بيشتر بياي. باشه؟ 326 00:24:56,393 --> 00:25:00,105 منظورم اينه که ما اين بيرون تو اين جهنم منتظرتيم تا بياي فهميدي؟ 327 00:25:00,314 --> 00:25:03,817 اه و . . هي گوش کن آب هم بيار 328 00:25:04,026 --> 00:25:05,653 همين الان راه بيفت 329 00:25:06,237 --> 00:25:07,696 بيا 330 00:25:07,905 --> 00:25:09,531 داره مياد 331 00:25:15,913 --> 00:25:18,374 يه نفر تو کانال کشفيات بود 332 00:25:18,582 --> 00:25:21,001 که در حال دوچرخه سواري تو کوهستان پاش شکسته بود 333 00:25:21,210 --> 00:25:23,879 و مجبور شده بود شاششو بخوره 334 00:25:24,088 --> 00:25:26,966 قبل از اينکه گروه نجات بتونن پيداش کنن 335 00:25:27,174 --> 00:25:33,305 اون مي گفت واقعا داغ بوده يه ليموناد واقعي 336 00:25:36,016 --> 00:25:39,228 ببين. بايد فقط زنگ بزنيم 337 00:25:39,436 --> 00:25:43,232 خيلي سريع تموم ميشه، فقط در حد : " هي! کجايي؟ " 338 00:25:45,609 --> 00:25:47,069 باشه 339 00:25:57,580 --> 00:25:59,206 بيا 340 00:26:01,083 --> 00:26:03,377 هي هي کجايي؟ 341 00:26:04,295 --> 00:26:05,879 اه، تابلو سفيد و ديدي؟ 342 00:26:06,088 --> 00:26:08,632 اره، تقريبا رسيده 343 00:26:08,841 --> 00:26:12,636 اوه. مرد ما واقعا داره وضعمون خراب ميشه 344 00:26:12,845 --> 00:26:15,306 بسيار خوب! به جاده ي خاکي رسيدي؟ 345 00:26:15,514 --> 00:26:17,516 اون رو جاده ي خاکيه ، خوبه ، خوبه 346 00:26:17,725 --> 00:26:20,811 از رودخونه رد شدي؟ اره ، چيزي نديدي؟ 347 00:26:21,020 --> 00:26:23,105 صبر کن ببينم . . کدوم رودخونه؟ 348 00:26:24,273 --> 00:26:25,691 هي کدوم رودخونه ؟ 349 00:26:25,900 --> 00:26:28,444 در مورد کدوم رودخونه ي لعنتي حرف مي زني؟ اينجا رودخونه اي نيست 350 00:26:28,652 --> 00:26:30,863 هي هي مي توني . . . ؟ 351 00:26:33,198 --> 00:26:34,783 تلفن خاموش شد 352 00:26:39,580 --> 00:26:41,332 حالا چيکار کنيم 353 00:26:44,168 --> 00:26:47,379 آقاي وايت، چيکار کنيم؟ 354 00:26:48,839 --> 00:26:52,217 اوه، بي خيال، جدا؟ 355 00:27:25,751 --> 00:27:27,503 اين چيه؟ 356 00:27:29,880 --> 00:27:31,799 دارم سعي مي کنم . . . 357 00:27:32,258 --> 00:27:34,760 . . . باتري رو شارژ کنم 358 00:27:35,594 --> 00:27:37,555 جدا؟ 359 00:27:37,972 --> 00:27:40,015 فقط با چرخوندنش؟ 360 00:27:40,224 --> 00:27:42,017 کموتاتور 361 00:27:42,726 --> 00:27:45,187 اينطوري ميشه جريان الکتريسينه توليد کرد 362 00:27:46,564 --> 00:27:50,359 معمولا با اين موتور پيستوني کوچيک ميشه برق توليد کرد بچرخونش 363 00:27:51,443 --> 00:27:54,655 اما باتريمون کاملا خالي شده 364 00:27:59,243 --> 00:28:00,995 به هر حال 365 00:28:03,706 --> 00:28:06,041 کمي به خودت زحمت بده 366 00:28:06,584 --> 00:28:10,629 طول مي کشه ، خيلي طول مي کشه 367 00:28:11,088 --> 00:28:13,716 اما از نظر تئوري . . . 368 00:28:14,925 --> 00:28:16,844 بايد جواب بده 369 00:28:18,429 --> 00:28:20,347 از نظر تئوري 370 00:28:25,436 --> 00:28:27,062 بايد کار کنه 371 00:28:27,938 --> 00:28:29,773 مي فهمي؟ 372 00:28:39,450 --> 00:28:41,160 مي تونم امتحان کنم؟ 373 00:28:45,956 --> 00:28:47,416 اره 374 00:29:22,534 --> 00:29:24,370 چقدر طول مي کشه؟ 375 00:29:26,538 --> 00:29:28,207 نمي دونم 376 00:29:43,556 --> 00:29:45,307 حالا؟ 377 00:29:45,516 --> 00:29:47,142 هي 378 00:29:47,977 --> 00:29:49,770 آقاي وايت 379 00:30:03,033 --> 00:30:04,493 هي 380 00:30:05,995 --> 00:30:07,371 چيه؟ 381 00:30:09,540 --> 00:30:13,002 هي تو چت شده؟ گيج مي زني؟ 382 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 حالم خوبه 383 00:30:18,048 --> 00:30:21,594 تا حالا بايد راه مي افتاد نه؟ 384 00:30:24,555 --> 00:30:27,141 نه ، يه کم ديگه صبر کن 385 00:30:27,349 --> 00:30:29,435 فقط مطمئن شو 386 00:30:43,908 --> 00:30:46,577 متيلامين از بين نرفته 387 00:30:46,785 --> 00:30:48,245 رفته؟ 388 00:30:51,248 --> 00:30:55,044 نه ، ما براي اين که اينجا نيومديم 389 00:31:07,056 --> 00:31:08,599 هي 390 00:31:09,266 --> 00:31:10,643 جون داري؟ 391 00:31:18,776 --> 00:31:20,361 اينجا! فشار بده 392 00:31:34,959 --> 00:31:37,878 باشه باشه 393 00:31:39,338 --> 00:31:40,756 الان 394 00:31:42,466 --> 00:31:43,884 ادامه بده 395 00:31:47,930 --> 00:31:49,348 خواهش مي کنم . . . خواهش مي کنم . . . 396 00:32:06,740 --> 00:32:09,243 اره. اره 397 00:32:12,538 --> 00:32:16,041 بجنب لعنتي! نه ، خواهش مي کنم. خداي من 398 00:32:16,250 --> 00:32:18,752 نه! خداي من 399 00:32:20,754 --> 00:32:23,882 خواهش! خواهش! 400 00:32:40,941 --> 00:32:44,236 من چرا نرفتم سانتافه؟ 401 00:32:44,445 --> 00:32:47,406 چرا؟ چرا؟ 402 00:32:53,120 --> 00:32:55,122 آقاي وايت 403 00:32:55,331 --> 00:32:56,957 آقاي وايت! 404 00:33:04,340 --> 00:33:06,175 داري چي کار مي کني؟ 405 00:33:07,801 --> 00:33:09,511 آقاي وايت؟ 406 00:33:10,804 --> 00:33:12,723 اوه خداي من. 407 00:33:30,199 --> 00:33:32,326 مي دونستم اينجوري ميشه 408 00:33:34,912 --> 00:33:36,372 چي؟ 409 00:33:39,041 --> 00:33:41,168 مي دونستم اينجوري ميشه 410 00:33:43,212 --> 00:33:45,297 حقم همينه 411 00:33:45,839 --> 00:33:47,716 هي اينو از فکرت بيرون کن 412 00:33:47,925 --> 00:33:51,887 باشه؟ قبل از هر چيزي تو به فکر خانوادت بودي و هر کاري کردي واسه خانوادت کردي 413 00:33:52,096 --> 00:33:53,597 درسته؟ 414 00:33:55,599 --> 00:33:58,435 تمام کارايي که کردم . . . 415 00:33:58,811 --> 00:34:01,981 باعث ناراحتي و نااميدي اونا شد 416 00:34:02,773 --> 00:34:04,525 و باعث شد به اونا دروغ بگم 417 00:34:06,110 --> 00:34:07,319 اوه خداي من 418 00:34:08,320 --> 00:34:10,447 اين همه دروغ 419 00:34:12,449 --> 00:34:14,159 من حتي نمي تونم 420 00:34:14,368 --> 00:34:17,371 حتي ديگه نمي تونم درست فکر کنم 421 00:34:18,581 --> 00:34:21,250 مي دوني چيه ؟ لعنت به تو 422 00:34:21,458 --> 00:34:25,045 من ميرم. تو مي خواي بيا نمي خواي نه 423 00:34:26,839 --> 00:34:29,550 اون يکي کفشم کو؟ 424 00:34:31,093 --> 00:34:34,013 جسي! جسي! 425 00:34:37,141 --> 00:34:39,059 بدنت! 426 00:34:39,268 --> 00:34:43,105 بدنت به سرعت الكتروليت‌ از دست ميده 427 00:34:44,857 --> 00:34:48,402 سديم و پتاسيم و کلسيم بدنت . . . 428 00:34:48,777 --> 00:34:51,071 وقتي کم کم از بين بره 429 00:34:51,614 --> 00:34:55,075 مغذت ديگه نمي تونه ماهيچه هاتو کنترل کنه 430 00:34:55,784 --> 00:35:01,373 شش هات ديگه نمي تونن تنفس کنن و قلبت نمي تونه خون پمپاژ کنه 431 00:35:01,582 --> 00:35:05,586 اگه پياده بري اون بيرون . . . 432 00:35:05,794 --> 00:35:09,673 . . . در عرض يه ساعت خواهي مرد 433 00:35:09,882 --> 00:35:13,969 باشه ، بهتره اين چرت و پرت هاي بچگانه رو همين الان تمومش کني 434 00:35:14,178 --> 00:35:16,096 . . . و به يه راه علمي فکر کني 435 00:35:16,305 --> 00:35:19,558 علمي؟-- درسته يه چيز علمي 436 00:35:19,767 --> 00:35:22,728 چي؟ بي خيال مرد! تو باهوشي! باشه؟ 437 00:35:22,937 --> 00:35:25,606 تو از لوبيا زهر کشيدي بيرون 438 00:35:26,565 --> 00:35:29,068 ببين ما يه ... 439 00:35:29,276 --> 00:35:34,406 ما يه آزمايشگاه کامل اينجا داريم درسته؟ 440 00:35:34,615 --> 00:35:36,659 چطوره چنتا از اين مواد شيميايي رو ور داري و ... 441 00:35:36,867 --> 00:35:39,453 . . . و يه چيزي مثل سوخت موشک درست کني 442 00:35:39,662 --> 00:35:42,581 و مي تونيم با روشن کردنش يه علامت واسه کمک بديم 443 00:35:42,790 --> 00:35:46,085 يا يه نوع ربات که بتونه بهمون کمک کنه 444 00:35:46,293 --> 00:35:49,004 . . . يا يه دستگاه فرستنده ي راديويي 445 00:35:49,213 --> 00:35:51,048 يا يه باتري جديد بساز يا . . . 446 00:35:51,257 --> 00:35:53,092 نه صبر کن . . نه 447 00:35:53,300 --> 00:35:55,553 اگه يه ذره از اين خرت و پرتاي ماشينمون رو جدا کنيم و 448 00:35:55,761 --> 00:35:59,223 و باهاش يه چيزي بسازيم کاملا قضيه فرق مي کنه 449 00:35:59,431 --> 00:36:02,309 مي دوني مثله يه . . . مثل يه ماشين شن رو 450 00:36:02,518 --> 00:36:05,980 وا با اين کار با ماشين شن رو ميشه . . . 451 00:36:06,855 --> 00:36:11,151 چي ؟ هي ! اين چيه؟ 452 00:36:12,278 --> 00:36:13,696 چي؟ 453 00:36:14,613 --> 00:36:17,491 پول داري؟ 454 00:36:17,700 --> 00:36:18,826 پول خرد، منظورم سکه ست 455 00:36:19,034 --> 00:36:21,829 -اره کلي دارم -باشه 456 00:36:22,037 --> 00:36:23,872 -بله -جمعشون کم 457 00:36:24,081 --> 00:36:27,960 همين طور واشر ها و پيچ مهره ها رو 458 00:36:28,168 --> 00:36:31,547 و هرچيزي که يه قطعه ي فلزي داره با خاصيت گالوانيزه ي اينا مي شه يه کارايي کرد 459 00:36:31,755 --> 00:36:35,342 چيزايي که بايد جمع کني بايد گالوانيزه باشن يا فلز روي باشن 460 00:36:35,551 --> 00:36:37,761 -روي جامد؟ باشه -و واسم . . . 461 00:36:37,970 --> 00:36:40,347 و واسم صفحه ترمزو بيار 462 00:36:40,556 --> 00:36:44,143 چرخهاي جلو بايد صفحه داشته باشن درشون بيار و واسم بيارشون 463 00:36:44,351 --> 00:36:47,104 -باشه، صفحه ترمز، باشه -صفحه ترمز 464 00:36:51,525 --> 00:36:52,693 چي مي خوايم بسازيم؟ 465 00:36:53,485 --> 00:36:56,447 -خودت گفتي -يه روبات؟ 466 00:36:57,406 --> 00:36:58,782 -يه باتري -آره 467 00:36:58,991 --> 00:37:00,868 بجنب 468 00:37:12,254 --> 00:37:16,300 اين شبيه باتري هايي که من تا جالا ديدم نيست 469 00:37:16,508 --> 00:37:18,677 درسته، به من اعتماد کن. اين يه باتريه 470 00:37:19,428 --> 00:37:22,640 بهتره بگم يکي از سلولهاي باتريه 471 00:37:24,058 --> 00:37:26,769 اين دو اسفنج آخريارو نصف کن 472 00:37:26,977 --> 00:37:28,646 الکتروليت رو يادته؟ 473 00:37:30,022 --> 00:37:31,190 خوبه، در مورد فکر کن 474 00:37:31,690 --> 00:37:35,069 باتري يه پيل شيميايي 475 00:37:35,277 --> 00:37:38,030 فقط اند و کاتده 476 00:37:38,239 --> 00:37:40,366 که با يه ماده ي الکتروليت (برق رسان) از هم جدا شدن 477 00:37:41,200 --> 00:37:43,160 -درسته -آره، بسيار خوب، به هر حال 478 00:37:43,369 --> 00:37:46,997 خوب ما اينجا يه طرف اکسيد جيوه داريم 479 00:37:47,206 --> 00:37:49,416 و گرافيت که صفحه ي ترمز از اين جنسه 480 00:37:49,625 --> 00:37:53,796 اين کاتد اين قطب منفيه 481 00:37:54,004 --> 00:37:58,259 اينجا جاييه که منبع جريان ازش خارج ميشه. متوجه اي؟ 482 00:37:58,968 --> 00:38:01,095 و اينجا . . . ما آند داريم 483 00:38:01,303 --> 00:38:03,847 قطب مثبت آند ماست 484 00:38:04,306 --> 00:38:05,891 اين 485 00:38:07,309 --> 00:38:08,852 اين فلز روي هست 486 00:38:09,061 --> 00:38:14,149 فلز رو ي تو سکه ها و چيزايي که گالوانيزست پبدا ميشه 487 00:38:14,358 --> 00:38:17,778 -پس اسفنج هم اکتروليته؟ -آره 488 00:38:17,987 --> 00:38:21,865 خوب، نه، هيدروکسيد پتاسيم الکتروليته 489 00:38:22,074 --> 00:38:26,161 ولي يه جورايي هم آره، چون اسفنج رو با اين ماده تر کردم 490 00:38:27,162 --> 00:38:28,622 خوبه 491 00:38:29,498 --> 00:38:34,420 خوبه ، و حالا با استفاده از اينا . . . 492 00:38:34,628 --> 00:38:37,298 ميشه يه جريات خوب توليد کرد؟ 493 00:38:37,715 --> 00:38:42,845 به نظرت يه چيزي اساسي کم نداره؟ 494 00:38:48,642 --> 00:38:50,519 سيم 495 00:38:52,688 --> 00:38:54,189 مس 496 00:38:54,398 --> 00:38:56,442 -اه، منظورم -مسه 497 00:38:56,650 --> 00:38:58,068 درسته 498 00:38:58,652 --> 00:39:03,157 حالا سوال اينه که ايا اين جريان کافي رو تامين مي کنه؟ 499 00:39:03,365 --> 00:39:06,285 و چنتا سلول نياز داريم؟ 500 00:39:06,493 --> 00:39:09,371 ما فقط به اندازه ي شش سلول مواد داريم 501 00:39:14,793 --> 00:39:16,462 باشه 502 00:39:19,381 --> 00:39:22,509 درشو بذار و صبر کن 503 00:39:22,718 --> 00:39:24,178 بسيار خوب 504 00:39:26,430 --> 00:39:28,140 کاتد 505 00:39:33,270 --> 00:39:34,855 آند 506 00:39:35,064 --> 00:39:38,067 لعنتي، خوبه 507 00:39:38,275 --> 00:39:41,570 خيلي خوبه باشه، ما از اينجا مي ريم 508 00:40:01,549 --> 00:40:02,550 يالا 509 00:40:46,176 --> 00:40:49,221 مسافران توجه کنند لطفا مراقب وسايل خود باشيد 510 00:40:49,430 --> 00:40:51,724 از وسايلتان به خوبي و هميشه نگهداري کنيد 511 00:40:51,932 --> 00:40:54,435 هر کيفي بدون صاحب رها شود توسط . . . 512 00:40:54,643 --> 00:40:56,395 خوبي . . . ؟ 513 00:40:58,647 --> 00:41:00,149 خوبم 514 00:41:11,410 --> 00:41:14,455 مي دونستم ميشه بهت اعتماد کرد 515 00:41:15,998 --> 00:41:17,791 آره 516 00:41:19,627 --> 00:41:22,421 هي هر اتفاقي بيفته 517 00:41:22,880 --> 00:41:25,299 سهمتو به دست خانوادت مي رسونم 518 00:41:28,219 --> 00:41:29,720 مچکرم 519 00:41:38,687 --> 00:41:40,314 پس 520 00:41:43,901 --> 00:41:47,321 خبرم کن. باشه؟ 521 00:41:51,158 --> 00:41:52,660 اره 522 00:42:11,387 --> 00:42:13,347 چطوريد؟ 523 00:42:16,517 --> 00:42:19,270 به نظرت اون بچه بيرون مياد؟ 524 00:42:20,521 --> 00:42:24,525 -مي دونم. مي دونم. خيلي وقت شده که -شوخي کردم بابا 525 00:42:24,733 --> 00:42:26,694 هر لحظه ممکن وقتش بشه 526 00:42:28,612 --> 00:42:31,156 والت، نتيجه ي آزمايشتو گرفتم 527 00:42:32,533 --> 00:42:36,078 -اره -آزمايش نشون داده که تو داري بهتر ميشي 528 00:42:39,707 --> 00:42:42,293 -اه، خداي من -بذار توضيح بدم 529 00:42:42,501 --> 00:42:45,212 تصور غلطي در مورد معناي بهبودي هست 530 00:42:45,421 --> 00:42:47,798 به اين معني نيست که بيماري درمان شده 531 00:42:48,340 --> 00:42:50,050 بهبودي به اين معنيه که . . . 532 00:42:50,259 --> 00:42:52,970 ما فقط به طور قاطعانه مي تونيم بگيم که تومور رشدش متوقف شده 533 00:42:53,178 --> 00:42:55,556 رشد نکرده؟ يا مسيح 534 00:42:56,265 --> 00:42:57,308 از لحاظ علمي 535 00:42:57,516 --> 00:43:00,561 يه تومور مي تونه دقيقا به همون اندازه که قبلا بوده بمونه 536 00:43:00,769 --> 00:43:03,230 و بيماري رو به بهبود بره 537 00:43:03,439 --> 00:43:06,984 در حال حاضر والت در مرحله ي سوم از بيماري رشد بدخيم غده قرار گرفته 538 00:43:07,192 --> 00:43:09,194 با اميدواري بگم که . . . 539 00:43:09,403 --> 00:43:13,032 حداقل 25 تا 35 درصد از حجم تومور کم ميشه 540 00:43:13,240 --> 00:43:18,746 يعني اينکه سرطان به درمان پاسخ نشون داده 541 00:43:18,954 --> 00:43:20,748 همه هواسشون هست؟ 542 00:43:22,291 --> 00:43:25,920 که چطوري سرطانم به درمان پاسخ داده؟ 543 00:43:26,128 --> 00:43:29,506 والت. تومورت 80 درصد کوچيک شده 544 00:43:35,429 --> 00:43:37,264 -اوه. خداي من -واسا! واسا! من معذرت مي خوام 545 00:43:37,473 --> 00:43:39,725 واسا! من واقعا . . . واقعا گيج شدم 546 00:43:39,934 --> 00:43:42,353 هشتاد!! . . . هشتاد درصد زياد نيست؟ 547 00:43:43,354 --> 00:43:47,608 -اره مامان -اره، 80 درصد خيليه 548 00:43:48,567 --> 00:43:50,945 -باشه، اما، . . . ،من،. . . واسا -عزيزم حق با تو بود 549 00:43:51,153 --> 00:43:53,906 -خبر خيلي خوبيه -خبر خيلي خوبيه 550 00:43:54,114 --> 00:43:57,159 -خداي من -خداي من، داري دستم مي ندازي؟ 551 00:43:57,368 --> 00:44:01,580 وقتي که من مي خواستم بيام بيرون اونا منو داخل مي کشيدن 552 00:44:10,339 --> 00:44:12,007 اين عاليه 553 00:44:13,676 --> 00:44:16,887 حالا بايد راه حلي واسه اين سرفه ها پيدا کنيم 554 00:44:17,096 --> 00:44:20,975 بر اساس اسکنت. والت تو تابش آماس ريه داري 555 00:44:21,183 --> 00:44:24,311 جاي نگراني نيست اين يه چيز عاديه 556 00:44:25,187 --> 00:44:26,897 اين چيزايي که به نظر ترسناک ميان رو اونجا مي بينيد؟ 557 00:44:27,690 --> 00:44:30,943 اين التهاب بافتيه اينا به خاطر راديوتراپي تو بوجود اومدن 558 00:44:31,527 --> 00:44:34,405 معمولا نبايد اينارو جدي گرفت اما باعث سرفه هايي مثله ماله شما ميشن 559 00:44:34,613 --> 00:44:36,699 من کمي "پرد نيزون" تجويز مي کنم 560 00:44:36,907 --> 00:44:39,827 التهاب بافت؟ من . . . 561 00:44:40,035 --> 00:44:41,996 مطمئني من التهاب داريم؟ منظورم اينه که . . . 562 00:44:42,204 --> 00:44:48,002 چون چند روز قبل من با سرفه هام خون بالا آوردم 563 00:44:49,420 --> 00:44:51,213 -چي؟ -ممکن از شدت سرفه . . . 564 00:44:51,422 --> 00:44:53,007 مري ات زخم شده باشه 565 00:44:53,215 --> 00:44:56,010 که مي تونه خطرناک باشه ممکن تا سر حد مرگ خون بالا بياري 566 00:44:56,385 --> 00:44:59,597 بايد قبل از اينکه از اينجا بريد به اين مورد هم رسيدگي بشه 567 00:44:59,805 --> 00:45:02,683 صبر کن ببينم. کي اين اتفاق افتاد؟ چرا بهم نگفتي؟ 568 00:45:02,892 --> 00:45:05,436 -منو ببخش فقط مي خواستم -ديگه هيچي رو ازم مخفي نکن 569 00:45:05,644 --> 00:45:09,356 اگه همچين اتفاقي افتاد بايد سريع خبرم کني 570 00:45:10,900 --> 00:45:13,736 با اين نتايج ما کاملا از دردسر راحت نشديم 571 00:45:13,944 --> 00:45:15,863 اما حالا حداقل چنتا انتخاب داريم 572 00:45:16,071 --> 00:45:18,949 و مهم تر از همه چيز زمانه 573 00:45:20,200 --> 00:45:22,453 در چند هفنه ي آينده بايد بيشتر با هم صحبت کنيم 574 00:45:22,661 --> 00:45:26,457 اما حالا به شما مي گم که بهتره بريد يه کم جشن بگيريد 575 00:45:29,919 --> 00:45:31,795 -بله -آره 576 00:45:32,004 --> 00:45:33,172 اه، خداي من 577 00:45:40,173 --> 00:45:45,173 اميدورارم از ديدن اين سريال با زيرنويس فارسي نهايت لذت را برده باشيد 578 00:45:45,174 --> 00:45:50,174 تهيه و ترجمه : ياسر چهري mr.chehri.88@gmail.com 579 00:45:50,175 --> 00:46:00,000 با تشکر از عوامل وب سايت و فروم باران مووي baranmovie.ir 580 00:46:00,001 --> 00:46:05,001 آي دي در باران مووي : titan2000 581 00:46:05,002 --> 00:46:17,002 www.iir.ir تارنماي جامع علوم هوا فضا با آي دي ياسر چهري به عنوان مدير تالار حيات فرا زميني، منتظر حضور شما عزيزان هستم