1 00:01:45,300 --> 00:01:48,300 Breaking bad säsong 2 avsnitt 2 "Grilled" 2 00:01:48,400 --> 00:01:51,400 Svensk text: SSG - SweSUB Group - Ante40 3 00:01:51,500 --> 00:01:56,500 Text hämtad från www.Undertexter.se 4 00:02:03,525 --> 00:02:08,554 Okej, allihop. Lyssna nu. Tuco Salamanca. 5 00:02:08,830 --> 00:02:12,920 För er som inte var med vid tillslaget i morse. 6 00:02:13,300 --> 00:02:19,300 Hans senaste kända adress, var en bordell där hans crackhora bor. 7 00:02:19,400 --> 00:02:25,017 Vi fångade ett gäng av hans medarbetare. Själv så lyckades han smita undan. 8 00:02:25,117 --> 00:02:33,113 Studera hans ansikte och hans akt. Gör allt för att fånga skithögen. 9 00:02:34,341 --> 00:02:40,560 Jag ber om ursäkt för det. Det var ett grovt övertramp. 10 00:02:42,486 --> 00:02:45,570 Vid det stora tillslaget 1998. Så blev han känd för att ha knäppt- 11 00:02:45,670 --> 00:02:51,300 -en "Dog" Paulson, för att han försökt ta över försäljningen. 12 00:02:51,404 --> 00:02:54,693 Vi är rätt säkra på att han knivskar en Mexikan 2003. 13 00:02:54,861 --> 00:03:00,725 Och jag skulle satsa mina pengar på, att han även ligger bakom- 14 00:03:00,828 --> 00:03:03,919 -Krazy-8 försvinnande. 15 00:03:04,591 --> 00:03:06,868 Jag tar av mig hatten för skithögen. 16 00:03:06,993 --> 00:03:10,860 Vi har förhört Tuco om det, men som vanligt gick vi bet. 17 00:03:10,960 --> 00:03:14,200 Hans killar är disciplinerade. Den sluge jäveln. 18 00:03:15,305 --> 00:03:18,555 El Paso säger att han är inblandad i en kartell. 19 00:03:19,300 --> 00:03:23,300 Vi vet inte vad som händer där nere. Vi vill inte ha upp det hit åtminstone. 20 00:03:23,400 --> 00:03:29,180 Det för oss in på de bra nyheterna. Vi har äntligen hittat bevis. 21 00:03:30,300 --> 00:03:33,665 Det är från en av Tucos hantlangare. Han kallas "No Doze" på gatan. 22 00:03:33,765 --> 00:03:39,000 Vi hittade honom på skroten tillsammans med Tucos svåger Gonzo. 23 00:03:39,300 --> 00:03:43,480 Smartskallen Gonzo, skulle flytta No doze kropp. 24 00:03:43,580 --> 00:03:49,307 När han skulle gömma den eller dra fram den, fick han armen krossad. 25 00:03:49,710 --> 00:03:52,200 Vill nån se bilderna, så ligger de på min hemsida. 26 00:03:52,300 --> 00:03:57,713 De är skitroliga. Hur som helst... Så fick vi ett stort- 27 00:03:57,813 --> 00:04:03,637 -blodigt fingeravtryck. Som tillhör senor Tuco. 28 00:04:04,300 --> 00:04:07,300 Julen kom tidigt till mig. 29 00:04:07,785 --> 00:04:11,275 Förutsatt att vi hittar killen. 30 00:04:11,825 --> 00:04:15,681 Så hur vill ni ha det? Vill ni hitta honom? 31 00:04:17,300 --> 00:04:21,625 Herregud. Vad var det där? Ska vi pröva igen? 32 00:04:21,725 --> 00:04:27,937 Vill ni hitta honom? Kommer vi att hitta honom? 33 00:04:29,300 --> 00:04:32,180 - Ge mig ett, "ja för fan!" - "Ja för fan!" 34 00:04:41,300 --> 00:04:45,175 De kommer aldrig att hitta honom. Han är redan i Mexico. 35 00:04:45,300 --> 00:04:48,695 Det handlar om inställning. 36 00:04:50,850 --> 00:04:55,005 - Jag tar ledigt en stund. - Nu. Mitt i en utredning? 37 00:04:55,855 --> 00:04:59,400 Skyler ringde igår. Walt är borta. 38 00:04:59,500 --> 00:05:02,585 Han bara försvann, och hon har inte hört nåt. 39 00:05:02,685 --> 00:05:05,300 Åfan. Du tror väl inte att han... 40 00:05:07,660 --> 00:05:12,195 - Hör av dig om du behöver nåt. - Tack. Det uppskattas. 41 00:06:22,300 --> 00:06:26,843 Här är den senaste bilden av honom. Vi har inte tagit några nya. 42 00:06:27,567 --> 00:06:33,843 Så ser han ut nu. Om man tar bort håret. 43 00:06:38,740 --> 00:06:41,300 Jag uppskattar att du kunde komma hit. 44 00:06:41,400 --> 00:06:43,865 Det är inga problem. Jag är glad att jag kan hjälpa till. 45 00:06:43,956 --> 00:06:47,565 Det här är bra. Vad har han för längd och vikt? 46 00:06:47,665 --> 00:06:51,380 Han är 170 lång och väger ungefär 77 kilo. 47 00:06:51,480 --> 00:06:55,785 74 kilo... Samma som mig. 48 00:06:55,885 --> 00:07:01,607 - Han väger nog lite mindre... - Det är nära nog. 49 00:07:01,940 --> 00:07:08,493 Har han andra kännetecken? Tatueringar, ärr. Som kan hjälpa oss... 50 00:07:08,593 --> 00:07:12,360 Tatueringar? Nej. 51 00:07:14,300 --> 00:07:17,510 - Är det där hans medicinlista? - Ja. Jag skrev ner dem. 52 00:07:17,610 --> 00:07:20,455 Det är ingen medicin som stör nån annan. 53 00:07:20,555 --> 00:07:23,173 Jag ringde hans doktor. 54 00:07:23,655 --> 00:07:25,800 Har han varit deprimerad? 55 00:07:29,525 --> 00:07:32,300 Han har varit... 56 00:07:32,400 --> 00:07:35,940 ...lite tillbakadragen på sistone. 57 00:07:37,480 --> 00:07:42,575 - Han var orolig igår. - Orolig 58 00:07:42,675 --> 00:07:46,790 När han kom hem så var han orolig...upprörd. 59 00:07:46,890 --> 00:07:50,915 Var han allmänt upprörd eller var det nåt speciellt? 60 00:07:54,435 --> 00:07:59,250 När jag frågade vad som var fel. Så svarade han: 61 00:08:00,480 --> 00:08:03,340 "Jag vet inte var jag ska börja." 62 00:08:03,440 --> 00:08:07,875 Sen gick han ut ur badrummet. Jag låg i badet. 63 00:08:07,975 --> 00:08:11,700 När jag kom upp efter tio minuter...var han borta. 64 00:08:11,800 --> 00:08:18,610 - Är det nåt annat som saknas? - Hans nycklar, plånbok och mobil. 65 00:08:20,300 --> 00:08:22,820 Telefonsamtalet då? 66 00:08:25,590 --> 00:08:28,345 - Jag kollar upp det. - Vilket samtal? 67 00:08:28,855 --> 00:08:32,695 Walts mobil ringde. Han fällde upp den- 68 00:08:32,795 --> 00:08:38,910 -tittade på den. Men svarade aldrig. Efter det gick han ut från badrummet. 69 00:08:40,580 --> 00:08:44,988 Det kanske är intressant? 70 00:08:48,300 --> 00:08:53,135 - Är det nåt annat du kan komma på? - Nåt annat? 71 00:08:53,235 --> 00:08:59,975 Jag ringde till banken, men de såg inga nyligen gjorda uttag. 72 00:09:00,777 --> 00:09:05,070 Låt mig se... Jag har ringt till alla sjukhus- 73 00:09:05,170 --> 00:09:07,300 -alla polisstationer. Och alla bårhus. 74 00:09:07,400 --> 00:09:13,263 Så, nej. Jag har inget annat. Jag hoppades att du hade det. 75 00:09:13,363 --> 00:09:16,300 Det är du som är experten. 76 00:09:21,300 --> 00:09:23,480 - Förlåt mig. - Det är ingen fara. 77 00:09:23,580 --> 00:09:27,543 Det är en bra början. Det ger oss nåt att jobba med. 78 00:09:29,225 --> 00:09:31,800 - Mrs. White? - Tack så mycket. 79 00:09:44,030 --> 00:09:48,200 Jag kollade upp samtalet som hon pratade om. 80 00:09:48,408 --> 00:09:52,630 - Det har aldrig ägt rum. - Han kanske har en till mobiltelefon? 81 00:11:34,511 --> 00:11:36,722 Jag förstår. 82 00:11:38,755 --> 00:11:40,911 Ut! 83 00:11:41,722 --> 00:11:43,911 Håll dig borta från mig! 84 00:11:45,511 --> 00:11:48,250 Lugna ner dig för fan! 85 00:11:48,350 --> 00:11:52,726 Tänker du skjuta mig? Skjut mig härinne då. 86 00:11:52,826 --> 00:11:57,385 Jag hoppas jag blöder som fan! Då måste du städa upp det. 87 00:12:00,770 --> 00:12:05,343 Det är din bil, smartskalle. Upp och hoppa nu. 88 00:12:14,855 --> 00:12:17,011 Ställ er upp! 89 00:12:17,511 --> 00:12:19,611 Ställ er upp. 90 00:12:29,970 --> 00:12:32,511 Gör det inte, Tuco. 91 00:13:55,855 --> 00:13:58,511 Är lapparna slut? 92 00:13:58,611 --> 00:14:01,511 Walter Junior trycker upp fler. 93 00:14:04,755 --> 00:14:07,311 Tack för hjälpen, Marie. 94 00:14:10,710 --> 00:14:13,511 Jag tror inte att han skadar sig själv. 95 00:14:14,015 --> 00:14:18,715 Han är inte den typen. Han dyker upp snart. 96 00:14:28,620 --> 00:14:31,000 Grejen med diademet... 97 00:14:31,100 --> 00:14:34,611 Det gör mig förbryllad. 98 00:14:35,310 --> 00:14:38,511 - Jag kan inte förstå... - Marie... 99 00:14:39,670 --> 00:14:41,765 Inte nu. 100 00:16:14,120 --> 00:16:16,511 Töm era fickor. 101 00:16:44,085 --> 00:16:49,733 Jag trodde du hette Heisenberg, "Walter Hartwell White." 102 00:16:49,833 --> 00:16:57,423 Heisenberg är ett täcknamn. Ett affärsnamn. 103 00:17:09,800 --> 00:17:14,200 Jag gillar att göra affärer med en familjefar. 104 00:17:14,300 --> 00:17:17,511 Det är en bra säkerhet. 105 00:17:51,411 --> 00:17:54,380 Svara på min fråga: 106 00:17:56,511 --> 00:17:59,011 Kan jag lita på dig? 107 00:17:59,770 --> 00:18:03,430 Ja. Absolut. 108 00:18:12,745 --> 00:18:14,785 Sätt dig ner. 109 00:18:23,100 --> 00:18:25,411 DEA... 110 00:18:27,350 --> 00:18:29,711 ...slog till mot mig i morse. 111 00:18:29,811 --> 00:18:33,111 Det var hundra poliser som letade efter mig. 112 00:18:33,320 --> 00:18:36,665 - Ni har inte sagt nåt va? - Nej. 113 00:18:40,075 --> 00:18:46,085 De tog hela mitt gäng. Allihop utom Gonzo. 114 00:18:46,685 --> 00:18:49,211 Konstigt, eller hur? 115 00:18:50,265 --> 00:18:54,774 - Tycker inte ni att det var konstigt? - Jo. Det var det. 116 00:18:55,408 --> 00:18:59,375 - Märkligt. - Märkligt. 117 00:19:00,170 --> 00:19:05,335 Gonzo har inte svarat i telefonen på två dagar. 118 00:19:06,385 --> 00:19:10,511 Han har surat för det som hände med No Doze. 119 00:19:11,600 --> 00:19:13,680 Förklara för mig... 120 00:19:13,780 --> 00:19:18,277 Hur det kan vara mitt fel, att inte han vet sin plats? 121 00:19:25,511 --> 00:19:27,635 Jag förstod att det skulle hända. 122 00:19:28,760 --> 00:19:32,977 Jag kan se in i framtiden. Det är en gåva jag har- 123 00:19:33,077 --> 00:19:37,511 -djupt inne i mitt huvud. 124 00:19:38,230 --> 00:19:41,511 Jag visste att de skulle försöka ta mig. 125 00:19:44,511 --> 00:19:49,975 Han har tjallat för snuten! Den satans lilla jäveln! 126 00:19:50,511 --> 00:19:56,190 Jag litade på honom som en bror! Jag behandlade honom väl! 127 00:19:56,695 --> 00:20:01,614 Får jag syn på Gonzo... Så ska jag flå honom! 128 00:20:01,714 --> 00:20:04,310 Sen ska jag sy en väska av hans skinn! 129 00:20:04,410 --> 00:20:08,386 Varje gång jag får in ett slag, så ska jag påminna mig själv om att: 130 00:20:08,486 --> 00:20:13,315 Lita aldrig på dem du älskar! 131 00:20:18,511 --> 00:20:23,511 Tänker du döda Gonzo? 132 00:20:27,511 --> 00:20:29,511 Du menar alltså... 133 00:20:31,000 --> 00:20:35,410 ...att Gonzo... 134 00:20:35,510 --> 00:20:39,511 Jobbar som tjallare? 135 00:20:41,975 --> 00:20:47,280 Det var tråkigt att höra. Vilken besvikelse. 136 00:20:48,975 --> 00:20:53,490 - Jag kan knäppa honom åt dig. - Håll käften. 137 00:20:54,511 --> 00:21:00,024 De letar efter mig i detta nu. De har helikoptrar och specialstyrkor. 138 00:21:00,125 --> 00:21:05,015 Jag behöver tända på. Och det ordentligt. 139 00:21:09,511 --> 00:21:12,965 Vad är det för skit? Det luktar ost. 140 00:21:13,065 --> 00:21:16,220 Det är super... 141 00:21:16,835 --> 00:21:19,111 Allvarligt. 142 00:21:22,760 --> 00:21:25,411 Jag funderade igår. 143 00:21:25,645 --> 00:21:28,511 Jag kom på en smart idé. 144 00:21:29,200 --> 00:21:32,946 - México. - Mexico? 145 00:21:33,750 --> 00:21:38,377 Vi gömmer oss i djungeln och bygger ett superlabb. 146 00:21:38,477 --> 00:21:42,299 Vi kokar dygnet runt. Inga myndigheter kommer- 147 00:21:42,399 --> 00:21:45,200 -att lägga sig i. För jag har mitt folk där. 148 00:21:45,300 --> 00:21:48,111 Kontakter. 149 00:21:48,211 --> 00:21:51,595 Vi kommer att göra stora pengar, Heisenburg. 150 00:21:51,900 --> 00:21:57,032 Tuco, jag har...fru och barn. 151 00:21:57,775 --> 00:22:00,511 Och? Du fixar en ny. 152 00:22:00,611 --> 00:22:07,075 Ta inte det här fel nu, men jag kan inte slita upp mitt liv så. 153 00:22:07,175 --> 00:22:09,950 Inte jag heller. 154 00:22:11,985 --> 00:22:15,511 Vem har pratat om dig? 155 00:22:18,029 --> 00:22:23,735 Du behöver mig. Jag kokade det du håller i. 156 00:22:27,570 --> 00:22:32,390 Du har aldrig testat nåt liknande. 157 00:22:32,557 --> 00:22:39,380 Skit eller inte skit... En dos, och du kommer att bli hög som ett höghus. 158 00:22:41,333 --> 00:22:45,011 Vi har arbetat fram en ny produkt. 159 00:22:45,129 --> 00:22:50,845 Var försiktig när du drar i dig det. Det slår som en hagelbössa. 160 00:22:53,611 --> 00:22:56,470 Det har en hemlig ingrediens. 161 00:22:58,140 --> 00:23:02,741 - Vadå för hemlig ingrediens? - Chilipulver. 162 00:23:09,728 --> 00:23:12,070 Jag hatar chilipulver. 163 00:23:15,246 --> 00:23:18,435 Det här blåa, det ger pengar. 164 00:23:19,940 --> 00:23:22,878 Fortsätt att koka det, Heisenberg. 165 00:23:27,175 --> 00:23:29,913 Vi kommer skriva om historien med det här. 166 00:23:35,253 --> 00:23:38,705 Det är dags att rensa skiten ni har mellan öronen! 167 00:23:39,293 --> 00:23:44,488 Jag behöver honom, Tuco. Väldigt mycket. 168 00:23:46,398 --> 00:23:50,920 Han är min kompanjon. Om inte han får gå... 169 00:23:51,020 --> 00:23:53,350 ...så går inte jag heller. 170 00:23:55,840 --> 00:24:01,011 Min kusin är på väg hit för att smuggla oss tillbaka. 171 00:24:01,111 --> 00:24:05,014 Följer du inte med då så dör du! 172 00:24:06,765 --> 00:24:08,773 Du... 173 00:24:09,571 --> 00:24:12,614 Du får hoppas att du får rum i bakluckan. 174 00:24:26,689 --> 00:24:30,970 - Var ska du gå? - Luis kör mig till tågstationen. 175 00:24:31,072 --> 00:24:34,550 - Vi tänkte sätta upp de här. - Nej raring. Jag gör det. 176 00:24:34,650 --> 00:24:36,949 Låt han hjälpa till om han vill. 177 00:24:37,074 --> 00:24:40,393 Hur länge sen var det du sov? 178 00:24:41,301 --> 00:24:45,415 Hon har rätt, Sky. Lägg dig och vila en stund. 179 00:24:45,516 --> 00:24:48,514 Du har ju en bebis i magen. 180 00:24:48,639 --> 00:24:51,196 Du kan nå mig på mobilen. 181 00:24:54,341 --> 00:24:58,490 - Hej då raring. Vi ses sen. - Okej. Hej då. 182 00:25:02,608 --> 00:25:07,920 Jag tror att det är ett gott tecken att de inte har hittat honom ännu. 183 00:25:08,698 --> 00:25:13,140 Jag menar ifall han... Ni vet? 184 00:25:13,928 --> 00:25:16,821 Nån borde fått nys på nåt nu. 185 00:25:17,773 --> 00:25:21,742 Det måste vara nåt vi missat. 186 00:25:22,795 --> 00:25:26,770 - Hans andra mobiltelefon kanske? - Jösses. 187 00:25:26,873 --> 00:25:30,042 Vi kan inte förbise en ledtråd, Hank. 188 00:25:31,503 --> 00:25:33,904 Vad pratar du om? 189 00:25:37,935 --> 00:25:44,957 Samtalet som Walt fick, finns inte registrerat hos operatören. 190 00:25:45,057 --> 00:25:47,268 Inga inkommande eller missade samtal. 191 00:25:47,715 --> 00:25:55,000 - Men jag hörde telefonen ringa. - Då måste han ha en andra telefon. 192 00:25:58,163 --> 00:26:01,092 Varför skulle han det? 193 00:26:01,217 --> 00:26:04,631 Jag är inte här för att tjafsa med dig. 194 00:26:06,550 --> 00:26:11,560 Du kan inte säga så bara. Vad betyder det? 195 00:26:12,401 --> 00:26:15,432 Jag vet inte, Sky. Vad vill du att jag ska säga? 196 00:26:15,742 --> 00:26:18,259 Det betyder att han döljer nåt. 197 00:26:18,721 --> 00:26:21,989 Alla gör det, stort som smått. 198 00:26:24,593 --> 00:26:27,933 - "Alla gör det." - Skyler... 199 00:26:28,033 --> 00:26:31,520 Han döljde sin cancer för dig i veckor. 200 00:26:33,982 --> 00:26:40,345 Låt oss anta att han har en till mobil. Har han en affär, eller? 201 00:26:40,667 --> 00:26:42,948 Walt? Snälla rara. 202 00:26:46,711 --> 00:26:52,631 - Haschet då? - Han har slutat med det. 203 00:26:52,731 --> 00:26:56,900 Vem har sagt det? Han? cellgiftsbehandling och haschrökning- 204 00:26:57,000 --> 00:27:02,930 -passar ihop som äppelpaj och Chevrolet. Han kanske är... 205 00:27:03,032 --> 00:27:09,140 ...beroende av hasch, och är skyldig sin säljare pengar. 206 00:27:09,244 --> 00:27:14,647 - Haka inte upp dig på det. - Du vet inte ens om hans andra mobil. 207 00:27:16,872 --> 00:27:22,190 Du får förhöra säljaren, han kanske vet nåt. 208 00:27:26,868 --> 00:27:30,343 Vi letar efter en nål i en höstack. 209 00:27:31,771 --> 00:27:34,500 Leta då. 210 00:27:44,015 --> 00:27:50,290 Ursäkta frun? Jag letar efter Jesse, är han här? 211 00:27:50,602 --> 00:27:55,480 - Nej. Varför undrar du det. - Ursäkta. Hank Schrader. 212 00:27:55,589 --> 00:27:59,573 Jag tänkte prata med Jesse om min svåger, Walter White. 213 00:28:00,171 --> 00:28:03,336 Han var din sons kemilärare i skolan. 214 00:28:03,582 --> 00:28:08,725 Jag minns honom. Det var länge sedan. 215 00:28:10,002 --> 00:28:13,414 Vad jag förstår har de hållt kontakten. 216 00:28:14,164 --> 00:28:16,365 Jasså? 217 00:28:19,343 --> 00:28:24,625 Mr. White måste sett nåt i Jesse. Han försökte verkligen motivera honom. 218 00:28:24,727 --> 00:28:27,497 Han var en av de få lärare som brydde sig. 219 00:28:27,622 --> 00:28:31,160 - Walt är en bra man. - Det var tråkigt att höra- 220 00:28:31,260 --> 00:28:34,350 -att han blev sjuk. Hälsa att jag tänker på honom. 221 00:28:34,453 --> 00:28:39,300 Det ska göra så fort han dyker upp. Han är försvunnen. 222 00:28:42,576 --> 00:28:47,624 Det är därför jag åker runt till alla som känner honom. 223 00:28:47,724 --> 00:28:51,918 Det är hemskt. Kan vi göra nåt för att hjälpa till? 224 00:28:52,018 --> 00:28:57,900 Om du kan få tag på din son. Vi griper efter halmstrån här. 225 00:28:58,298 --> 00:29:02,950 Jesse svara inte i telefon, och ingen är hemma hos honom. 226 00:29:03,053 --> 00:29:06,550 Varför tror du att de är tillsammans? 227 00:29:08,041 --> 00:29:10,488 Det gör jag inte. Jag bara... 228 00:29:11,030 --> 00:29:14,427 - Är du polis? - Nej frun. Det är jag inte. 229 00:29:16,515 --> 00:29:20,280 Jag arbetar på DEA. 230 00:29:20,933 --> 00:29:23,840 Herregud. Är min son inblandad i nåt? 231 00:29:23,941 --> 00:29:28,790 - Jag har ingen orsak att tro det. - Behöver jag skaffa en advokat? 232 00:29:28,891 --> 00:29:33,890 Du verkar inte uppriktig, du kommer hit och ställer frågor om min son... 233 00:29:33,994 --> 00:29:37,100 Mrs Pinkman, jag är inte här i egenskap av mitt arbete. 234 00:29:37,200 --> 00:29:40,853 Jag bryr mig inte om vad din son gjort eller inte gjort. 235 00:29:40,978 --> 00:29:43,569 Jag vill bara hitta min svåger. 236 00:29:43,694 --> 00:29:48,120 Hans fru är sjuk av oro, och hon är höggravid. 237 00:29:49,244 --> 00:29:52,010 Jag är ledsen. Jag skulle hjälpa dig om jag kunde- 238 00:29:52,112 --> 00:29:54,651 -men jag har inte sett min son på över en månad. 239 00:29:54,776 --> 00:29:57,620 Och förväntar mig inte att se honom på ett tag. 240 00:29:59,152 --> 00:30:02,760 Tack för att du tog dig tid. 241 00:30:06,924 --> 00:30:09,191 En sak till bara... 242 00:30:09,316 --> 00:30:11,537 Kör Jesse fortfarande... 243 00:30:11,662 --> 00:30:14,559 ...en Cheva Monte Carlo? 244 00:30:14,684 --> 00:30:19,277 Om han hade lagt hälften av sin tid och pengar på utbildning- 245 00:30:19,377 --> 00:30:24,354 -som han lagt ut på sin löjliga studsande bil. 246 00:30:24,940 --> 00:30:27,032 Det är en lowrider, va? 247 00:30:29,859 --> 00:30:35,155 Inget ännu. Kör en koll på en Cheva Monte Carlo. 248 00:30:35,255 --> 00:30:38,510 Den är registrerad på en Jesse Pinkman. 249 00:30:39,659 --> 00:30:42,835 Kolla om den har låga stötdämpare. 250 00:30:42,960 --> 00:30:46,763 Det är en sån där låg bil. Så chanserna är goda att den har det. 251 00:30:46,888 --> 00:30:50,529 Hör av dig när du har kollat upp det. 252 00:31:16,776 --> 00:31:19,025 Chilipulver? 253 00:31:19,126 --> 00:31:22,597 Det var en idiotisk sak att säga. 254 00:31:24,445 --> 00:31:28,250 Jag försökte i alla fall. Det fungerade nästan. 255 00:31:28,546 --> 00:31:31,637 Du då, som lämnade kvar min pistol? 256 00:31:31,737 --> 00:31:36,450 Först fixade du till den, sen lämnade du min pistol hemma. 257 00:31:37,720 --> 00:31:43,330 Hur skulle jag veta att du skjutsade Tuco hem till mig? 258 00:31:43,437 --> 00:31:46,177 Han vill åtminstone ha dig levande. 259 00:32:22,121 --> 00:32:24,934 Om inte Tuco dödade Gonzo, vem var det då? 260 00:32:25,271 --> 00:32:29,633 Jag vet inte... Jag vet inte. 261 00:32:31,103 --> 00:32:35,650 Spelar det nån roll? Om han kommer på att Gonzo är död- 262 00:32:35,750 --> 00:32:39,450 -och inte en tjallare, vem kommer han då att skylla på? 263 00:32:39,552 --> 00:32:41,758 På oss. 264 00:32:44,088 --> 00:32:46,361 Vi behöver en plan. 265 00:32:47,754 --> 00:32:51,120 - Tänk, tänk. - Vi överfaller honom bara. 266 00:32:51,226 --> 00:32:56,100 Du slår han i huvudet med nåt, så försöker jag ta hans pistol. 267 00:33:00,326 --> 00:33:03,162 "Slå han i huvudet med nåt?" 268 00:33:06,675 --> 00:33:11,555 Du har cancer. Du är redan uträknad. 269 00:33:11,655 --> 00:33:17,000 Du kan väl offra dig, du har ju inget att förlora. 270 00:33:19,346 --> 00:33:22,084 Så mitt liv är inte värt nåt? 271 00:33:22,209 --> 00:33:27,188 För att jag ändå är död snart? Är det så du menar? 272 00:33:56,434 --> 00:33:58,763 Vi måste få honom att ta det här. 273 00:33:59,389 --> 00:34:03,880 Han gillar inte smaken av chili. Så mycket har jag förstått. 274 00:34:03,989 --> 00:34:07,008 Om du kan få han att ta det i röven... 275 00:34:12,237 --> 00:34:15,695 Ät nu. Vi har en lång resa framför oss. 276 00:34:33,760 --> 00:34:39,690 Sätt er. Du ser svag ut, Heisenberg. Jag vill inte att du ska dö på vägen. 277 00:35:18,840 --> 00:35:25,247 Ta det lugnt. Jag ska mata dig. Jag ska bara äta först. 278 00:35:33,162 --> 00:35:35,362 Vad vill du? 279 00:35:42,563 --> 00:35:44,763 Jag fattar... 280 00:35:45,660 --> 00:35:47,866 Din giriga jävel. 281 00:35:48,957 --> 00:35:51,441 Jag ska säga dig en sak, Heisenberg... 282 00:35:53,029 --> 00:35:55,207 Gamla människor. 283 00:35:55,835 --> 00:36:00,260 Du ger dem mat. Fixar ett fint hus på landet. 284 00:36:00,465 --> 00:36:03,541 Och ändå stjäl de din mat. 285 00:36:03,935 --> 00:36:06,549 Det är bäst att du äter upp allt. 286 00:36:30,182 --> 00:36:32,427 Varför gjorde du så där?! 287 00:36:33,122 --> 00:36:35,222 Herregud! 288 00:37:18,042 --> 00:37:22,090 Titta på den. Det finns inget kvar. 289 00:37:47,811 --> 00:37:51,499 Vad är det? Vad vill du?! 290 00:37:59,325 --> 00:38:04,697 Säg inte att du är hungrig. Gör inte det. 291 00:38:17,131 --> 00:38:21,120 Retar du gallfeber på dem? 292 00:38:21,220 --> 00:38:23,597 Gillar du dem inte? 293 00:38:26,642 --> 00:38:31,495 En pling betyder "ja". Han gillar er inte. 294 00:38:35,530 --> 00:38:37,939 Varför gillar du dem inte? 295 00:38:41,406 --> 00:38:43,826 Litar du inte på dem? 296 00:38:50,266 --> 00:38:55,168 - Varför gör du inte det? - Tuco... Han är... 297 00:38:56,406 --> 00:39:00,476 Han är dement. Han är inte klar i huvudet. 298 00:39:12,686 --> 00:39:15,174 Har de gjort nåt mot dig? 299 00:39:18,400 --> 00:39:20,849 Nåt som du inte gillar? 300 00:39:27,184 --> 00:39:31,420 Vad har de gjort? - Vad ni gjort mot honom?! 301 00:39:31,524 --> 00:39:35,690 - Ingenting. - Skitsnack. Han ljuger aldrig. 302 00:39:35,792 --> 00:39:40,960 Jag vet inte. Jag kanske ändrade- 303 00:39:41,060 --> 00:39:43,497 -kanal på TV´n... 304 00:39:43,646 --> 00:39:47,418 Precis. När du lagade mat, så tittade han på nån... 305 00:39:47,543 --> 00:39:50,833 -såpopera med mogna kvinnor? 306 00:39:50,958 --> 00:39:53,870 Han var verklig fast. - Jag sa åt dig att inte byta kanal! 307 00:39:53,995 --> 00:39:56,946 Killen behöver sitt ögongodis. 308 00:40:04,005 --> 00:40:08,780 Var det så? 309 00:40:10,506 --> 00:40:12,877 Tog han bort dina brallisar? 310 00:40:21,283 --> 00:40:23,640 Vad berättar du för mig? 311 00:40:26,001 --> 00:40:28,214 Blåser de mig? 312 00:40:48,836 --> 00:40:50,936 Kom med här! 313 00:41:08,562 --> 00:41:10,707 Håll käften! 314 00:41:23,553 --> 00:41:28,918 Nej, snälla! Jag vill inte dö! 315 00:41:28,943 --> 00:41:31,419 Berätta vad du gjorde, Walter! 316 00:41:32,870 --> 00:41:35,022 Jag vill inte dö! 317 00:41:37,009 --> 00:41:39,301 Berätta vad du gjorde! 318 00:41:44,322 --> 00:41:46,661 Vi försökte förgifta dig. 319 00:41:48,312 --> 00:41:50,605 Vi försökte förgifta dig. 320 00:41:52,120 --> 00:41:58,470 För att du är en galen liten skit. Och du förtjänar att dö. 321 00:42:41,136 --> 00:42:43,407 Vem är en hora nu? 322 00:43:03,633 --> 00:43:05,895 Låt honom förblöda. 323 00:43:24,226 --> 00:43:26,403 Var är nycklarna? 324 00:43:29,377 --> 00:43:31,507 Herregud. 325 00:43:32,838 --> 00:43:34,942 Är det hans kusiner? 326 00:44:31,365 --> 00:44:33,757 Vad fan är det som händer? 327 00:44:44,408 --> 00:44:49,225 Jesse Pinkman. Du är svår att få tag på. 328 00:44:57,307 --> 00:44:59,506 Fan också. 329 00:45:11,136 --> 00:45:13,336 Ta det lugnt. 330 00:46:34,830 --> 00:46:37,302 - Det är Hank. - Vem? 331 00:46:39,974 --> 00:46:45,253 - Herregud. - Vad då? Vart ska du? 332 00:47:00,000 --> 00:47:05,000 Svensk text: SSG - SweSUB Group - Ante40 Text hämtad från www.Undertexter.se