1
00:01:17,482 --> 00:01:33,867
অনুবাদে:
メ AsadujJaman メ
2
00:01:46,482 --> 00:01:50,067
এইগুলা কি?
এ তো নীল!
3
00:01:50,903 --> 00:01:55,156
আমরা ভিন্ন প্রক্রিয়া ব্যবহার করেছি,
কিন্তু আগেরটার মতোই বিশুদ্ধ।
4
00:01:55,324 --> 00:01:58,493
নীল হইতে পারে, কিন্তু পুরাই বম্ব!
5
00:02:06,001 --> 00:02:09,128
অস্থির, অস্থির, অস্থির!
6
00:02:09,505 --> 00:02:13,132
নীল, হলুদ, গোলাপি, যাইহোক ভায়া,
খালি আনতে থাকো।
7
00:02:21,850 --> 00:02:25,186
ঠিক আছে।
আমরা একসাথে অনেক টাকা কামাবো।
8
00:02:26,188 --> 00:02:29,148
শুধু মনে রেখো কার
হয়ে কাজ করছো।
9
00:02:31,860 --> 00:02:33,653
কি বললি তুই?
10
00:02:33,821 --> 00:02:36,697
বললাম, ওদের জানা উচিত যে
ওরা তোমার হয়ে কাজ করছে।
11
00:02:37,199 --> 00:02:39,450
মানে ওরা এইটা এখনো জানে না?
12
00:02:40,327 --> 00:02:43,329
তোর ধারণা ওরা বলদ?
13
00:02:44,081 --> 00:02:46,707
না, এমনিই বলছি।
14
00:02:46,875 --> 00:02:49,544
তো তুই বলছিস যে
ওরা বলদ না?
15
00:02:49,711 --> 00:02:52,338
বুঝলাম না,
তার মানে বলতে চাচ্ছিস আমি বলদ?
16
00:02:52,506 --> 00:02:53,965
তাই কি?
17
00:02:54,132 --> 00:02:56,175
তুই কি সেটাই করছিস?
18
00:02:56,343 --> 00:02:59,554
তুকো। তুকো।
19
00:03:00,931 --> 00:03:05,017
সবাই একটু শান্ত হই আমরা, হ্যাঁ?
20
00:03:11,984 --> 00:03:14,193
হাইজেনবার্গ বলছে, "শান্ত হও"।
21
00:03:15,904 --> 00:03:19,198
আমি শান্ত। আমি শান্ত। আমি শা...
22
00:03:32,421 --> 00:03:35,047
ধুস শালা!
দেখ এটা! দেখ!
23
00:03:38,260 --> 00:03:39,343
বিশ্রী কান্ড ঘটলো।
24
00:03:41,763 --> 00:03:46,100
ওকে, হাইজেনবার্গ। আগামী সপ্তা।
25
00:04:39,112 --> 00:04:41,322
মুদ্রাস্ফীতি বিবেচনা করলে...
26
00:04:41,490 --> 00:04:44,241
ভালো একটা কলেজে,
মুদ্রাস্ফীতি বিবেচনা করলে...
27
00:04:44,409 --> 00:04:45,952
ধরি, বছরে $45,000 ।
28
00:04:46,119 --> 00:04:52,166
দুটো ছেলেমেয়ের, চার বছরের কলেজ,
$360,000 ।
29
00:04:52,334 --> 00:04:56,337
বাড়ির বন্ধকের দেনা বাকি,
১০৭,০০০ ।
30
00:04:56,505 --> 00:05:00,675
হোম ইকুইটি লাইন (সুদ), ৩০,০০০ ।
মোট ১৩৭,০০০ ।
31
00:05:00,842 --> 00:05:04,679
দৈনন্দিন খরচ, খাবার, কাপড়,
আসবাবপত্র...
32
00:05:05,514 --> 00:05:06,931
ধরি, মাসপ্রতি ২ হাজার।
33
00:05:07,099 --> 00:05:10,685
মানে, এতেই হয়ে যাওয়ার কথা,
যাইহোক।
34
00:05:10,852 --> 00:05:16,691
বছরে ২৪ হাজার ডলার করে লাগলে,
ধরি, ১০ বছরে,
35
00:05:16,858 --> 00:05:22,405
মোট $240,000 ।
যোগ ৩৬০, যোগ ১৩৭ ।
36
00:05:23,198 --> 00:05:25,533
সাতশো সাইত্রিশ।
37
00:05:27,869 --> 00:05:30,705
সাতশো সাইত্রিশ হাজার ডলার।
আমার এটাই দরকার।
38
00:05:31,707 --> 00:05:34,208
আমার এটুকুই দরকার।
39
00:05:35,002 --> 00:05:37,795
তুমি, আমি দুজন সপ্তাহে
৭০ হাজারের ব্যাপারে নিশ্চিত।
40
00:05:37,963 --> 00:05:40,840
মানে মাত্র সাড়ে দশ সপ্তাহ।
ধরে নেই এগারো।
41
00:05:41,008 --> 00:05:45,553
আর ১১টা ড্রাগ ডিল,
এবং এখন থেকে সবসময় কোলাহলপূর্ণ স্থানে।
42
00:05:47,347 --> 00:05:50,933
করা সম্ভব। অবশ্যই সম্ভব।
43
00:06:14,750 --> 00:06:17,418
না, না।
থামো, থামো, থামো!
44
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
হাইজেনবার্গ!
45
00:06:41,026 --> 00:06:43,778
যত্তসব!
ওর কি হয়েছে?
46
00:06:44,821 --> 00:06:46,155
তোর সমস্যা কি?
47
00:06:46,323 --> 00:06:49,700
পাছায় দুইডা লাত্থিও খাইতে পারস না, বেশ্যা?
48
00:06:49,868 --> 00:06:51,777
- ওহ, ড্যাম, তুকো।
- চুপ কর!
49
00:06:52,996 --> 00:06:55,081
নাড়ি... নাড়ি চলছে না।
50
00:06:55,248 --> 00:06:57,750
- কিছু করো।
- কিছু করবো!
51
00:06:57,918 --> 00:07:00,294
ওর অ্যাম্বুলেন্স দরকার।
ওকে হাসপাতালে নিতে হবে।
52
00:07:00,462 --> 00:07:02,880
কিছু করো!
তুমি স্মার্ট, তাই না?
53
00:07:03,048 --> 00:07:04,523
সেরকম... সেরকম কিছু করো।
54
00:07:09,137 --> 00:07:10,971
না, কিছু... কিছু হচ্ছে না।
55
00:07:11,139 --> 00:07:12,656
ওর মুখে দম দাও।
56
00:07:12,724 --> 00:07:15,059
না, ওসব আর শেখায় না।
কাজ হয় না।
57
00:07:15,227 --> 00:07:18,979
তুই, এদিক আয়।
ওর মুখে দম দে।
58
00:07:22,984 --> 00:07:24,652
না।
59
00:07:57,602 --> 00:07:58,978
গুম করে ফেল।
60
00:07:59,146 --> 00:08:01,313
তুকো,
ওর সাথে এমন করা ঠিক হবে না, ম্যান।
61
00:08:01,481 --> 00:08:03,315
শকুন আর ইদুরে খাবে।
62
00:08:07,529 --> 00:08:11,465
আম,বলতে চাইছি, মানে,
ঠিক খ্রিষ্টীয় না।
63
00:08:13,034 --> 00:08:14,693
শুনে তর্কের মতো লাগছে।
64
00:08:48,236 --> 00:08:51,780
গানজো, জলদি।
65
00:09:11,134 --> 00:09:13,552
তাড়াহুড়া কিসের?
66
00:09:18,058 --> 00:09:22,186
ওহ, আ...
ভাবলাম আমাদের কাজ শেষ।
67
00:09:22,354 --> 00:09:24,271
আচ্ছা?
68
00:09:37,786 --> 00:09:39,912
তোমরা শেষ।
69
00:11:00,952 --> 00:11:03,620
হেই, আমি এখানে।
70
00:11:07,667 --> 00:11:09,585
হ্যালো?
71
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
ইতিমধ্যেই বিয়ে...
72
00:11:25,185 --> 00:11:26,643
হ্যালো?
73
00:11:29,731 --> 00:11:31,732
দর্শকদের অনেক ধন্যবাদ...
74
00:11:31,900 --> 00:11:33,817
হেই।
75
00:11:34,402 --> 00:11:37,863
কর্মব্যস্ত দিনের শুরুতে
সকাল ৮টার দিকে দূর্ঘটনাটি ঘটে।
76
00:11:39,115 --> 00:11:40,741
ওয়াল্ট?
77
00:11:43,036 --> 00:11:44,078
ডাক শুনতে পাওনি?
78
00:11:46,081 --> 00:11:47,081
ওয়াল্ট?
79
00:11:52,670 --> 00:11:54,421
ওয়াল্ট?
80
00:11:55,340 --> 00:11:57,800
- হেই।
- নিজেকে বলো।
81
00:11:57,967 --> 00:12:00,460
কি, ডাকলে উত্তর দিতে পারছো না?
82
00:12:04,182 --> 00:12:06,100
তুমি ঠিক আছো?
83
00:12:07,769 --> 00:12:09,520
অসাধারণ।
84
00:12:13,858 --> 00:12:15,109
নতুন হ্যাট?
85
00:12:17,445 --> 00:12:19,113
হ্যাঁ।
86
00:12:21,366 --> 00:12:23,075
অ্যালবার্টসন'স থেকে চিকেন আনিয়েছি।
87
00:12:23,243 --> 00:12:25,119
তোমাকে কয়েকটা গরম করে দেবো?
88
00:12:25,286 --> 00:12:29,206
তবে মাঝেমাঝে এরা ভিন্ন
লোকালয়ে মানিয়ে নিতে পারে...
89
00:12:29,374 --> 00:12:32,918
যেমন এয়ারপোর্ট, গলফ কোর্স...
90
00:12:47,976 --> 00:12:50,144
কোথায় ছিলে?
91
00:13:20,383 --> 00:13:22,050
কি...?
92
00:13:27,182 --> 00:13:28,182
কি করছো?
93
00:13:28,683 --> 00:13:30,434
আচ্ছা।
94
00:13:31,519 --> 00:13:33,770
দেখো তো?
মুখে কিসব লাগিয়ে রেখেছি।
95
00:13:33,938 --> 00:13:35,981
আগে পরিষ্কার হতে দাও, ঠিক আছে?
96
00:13:36,149 --> 00:13:40,194
দেখো, যেকোন সময় ওয়াল্টার জুনিয়র চলে আসবে,
তো...
97
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
ওকে। আচ্ছা, শুধু...
98
00:13:43,490 --> 00:13:45,991
ওকে। আচ্ছা... যথেষ্ট।
99
00:13:47,035 --> 00:13:49,286
দাঁড়াও। থামো।
100
00:13:50,497 --> 00:13:51,622
থামো!
101
00:14:40,171 --> 00:14:45,425
আমি... জানি তুমি ভীত।
102
00:14:46,219 --> 00:14:50,889
আর ক্ষুব্ধ আর হতাশও।
আর আমি জানি এর কোনটাই ন্যায্য না।
103
00:14:51,891 --> 00:14:56,937
কিন্তু তুমি সেই ঝাল...
আমার ওপর ঝাড়তে পারো না।
104
00:15:03,278 --> 00:15:05,821
হেই, আমি এসে গেছি।
105
00:16:22,273 --> 00:16:23,357
ওহ, আমরা শেষ।
106
00:16:24,859 --> 00:16:25,984
শেষ, ম্যান।
107
00:16:26,152 --> 00:16:28,779
রাস্তা বা পন্থা
আপনে যাই বলেন না কেন...
108
00:16:28,946 --> 00:16:30,822
- এটা একটা অনুমান।
- এটা...
109
00:16:30,990 --> 00:16:32,949
- অনুমান...?
- হ্যাঁ, আর অনুমান সাহায্যে আসছে না।
110
00:16:33,117 --> 00:16:36,536
- আমাদের যুক্তি দিয়ে ভাবতে হবে।
- আচ্ছা, ঠিকাছে। যুক্তি, তাইনা? যুক্তি ১:
111
00:16:36,704 --> 00:16:39,873
কাল রাতে আমার ফোনে আটটা কল আসছে।
নো আওয়াজ, প্রত্যেকবার কেটে গেছে।
112
00:16:40,041 --> 00:16:41,792
যুক্তি দুই:
ভোর তিনটার সময়...
113
00:16:41,959 --> 00:16:44,378
... আমি ওই কালা ক্যাডি (গাড়ি)
আমার এলাকা দিয়ে যাইতে দেখছি।
114
00:16:44,545 --> 00:16:47,005
যদি সে আমাদের মারতে চাইতো,
জাঙ্কইয়ার্ডেই করে ফেলতো।
115
00:16:47,173 --> 00:16:49,758
এটা কি, অনুমান?
116
00:16:49,926 --> 00:16:53,595
অনুমানটা কি ওরে একজন সাধারণ,
সুস্থ মস্তিষ্কের মানুষ ধরে করলেন?
117
00:16:53,763 --> 00:16:58,225
ও না আপনার চোখের সামনে একজনরে
পিটায়া মারলো, তাও, বিনাকারণে!?
118
00:16:58,393 --> 00:17:01,269
আর যেভাবে...
যেভাবে আমাদের দিকে তাকায়া...
119
00:17:01,437 --> 00:17:05,065
বললো, "তোমরা শেষ।"
120
00:17:05,233 --> 00:17:06,274
"তোমরা শেষ"!?
121
00:17:06,442 --> 00:17:09,111
জানেন এর মানে কি?
আমি বলতেছি এর মানে কি।
122
00:17:09,278 --> 00:17:12,239
শুনে মাথায় যা আসছে
ঠিক সেইটাই, ইয়ো!
123
00:17:12,407 --> 00:17:14,991
ঠিক আছে। আমরা চাক্ষুষ সাক্ষী।
আমরা বিপদ।
124
00:17:15,159 --> 00:17:17,411
এখন, তুকো ভাবছে,
"ইয়াহ, হেই...
125
00:17:17,578 --> 00:17:22,082
... ওরা ভালো মেথ বানায়,
কিন্তু ওদের কি বিশ্বাস করা যায়?"
126
00:17:23,167 --> 00:17:27,587
কি হবে
যদি সিদ্ধান্ত নেয়, "না"?
127
00:17:36,597 --> 00:17:37,597
না।
128
00:17:37,765 --> 00:17:40,600
হয় সে নাহয় আমরা। বুঝছেন?
হয় সে নাহয় আমরা!
129
00:17:51,279 --> 00:17:53,739
- কাজটা কিভাবে করতে?
- কিভাবে করতাম মানে?
130
00:17:53,906 --> 00:17:57,451
গুছিয়ে বলো, কিভাবে করতে?
ধাপে ধাপে।
131
00:17:59,662 --> 00:18:01,663
আচ্ছা।
132
00:18:01,831 --> 00:18:04,866
ধরি শেষবারের মতো বেচতে গেলাম।
133
00:18:04,934 --> 00:18:08,086
এইটা ধরে নিয়ে,
যদি সে আমাদের আগেই মেরে না ফেলে।
134
00:18:08,254 --> 00:18:11,706
প্রতিবার নতুন ব্যাচ নিয়ে গেলে,
সে প্রতিবার পরীক্ষা করে, রাইট?
135
00:18:11,774 --> 00:18:16,352
তো যখন ওয় মাথা নিচু করবে,
মানে, টান দেয়ার জন্যে, ব্যস:
136
00:18:18,097 --> 00:18:19,139
তো তিনটা গুলি?
137
00:18:19,724 --> 00:18:23,218
- হ্যাঁ, তিনটা বা জানি না, দুইটা।
- দাঁড়াও, দুটো করবে নাকি তিনটে?
138
00:18:23,286 --> 00:18:25,704
- দুইটাতেই হয়তো হয়ে যাবে, হ্যাঁ।
- আচ্ছা, দুটো।
139
00:18:25,772 --> 00:18:27,340
দুটো বুকে, আর দুটো মুখে?
140
00:18:27,440 --> 00:18:30,942
আমি শুধু বোঝার চেষ্টা করছি
কাজটা কিভাবে হবে।
141
00:18:33,654 --> 00:18:35,781
ওকে।
ঠিক আছে। বাদ দিলাম।
142
00:18:35,948 --> 00:18:38,133
কিন্তু এতোক্ষণে,
ওই মোটকা, গানজো...
143
00:18:38,201 --> 00:18:40,327
- ও নিশ্চয়ই তোমার দিকে তেড়ে আসবে, রাইট?
- হ্যাঁ।
144
00:18:40,495 --> 00:18:42,662
- তুমি তাঁর দিকে ঘুরে দাঁড়াবে।
- হ্যাঁ, চড়কির মতো ঘুরেই...
145
00:18:42,830 --> 00:18:43,706
কয়টা গুলি করবে?
146
00:18:43,774 --> 00:18:46,391
মানে সে বিশাল, তাই না?
তাঁকে ঠেকাতে কয়টা গুলি লাগবে?
147
00:18:46,459 --> 00:18:48,335
- জানি না। তিন... তিনটা?
- তিনটা গুলি।
148
00:18:48,503 --> 00:18:51,296
আচ্ছা, তুকো আর গানজো।
দুজনই শেষ।
149
00:18:51,464 --> 00:18:53,289
এখন, সাথে কি আর কেউ থাকবে?
150
00:18:54,342 --> 00:18:57,511
মানে, তুকো সাধারণত
লোকজনের সাথে থাকে, তাই না?
151
00:18:57,678 --> 00:19:02,307
হয়তো বেশকয়েকজন থাকবে।
তাঁর ডিলার, তাঁর বাহিনী।
152
00:19:05,144 --> 00:19:06,937
ঠিক আছে।
153
00:19:08,147 --> 00:19:10,540
এটাও না হয় বাদ দিলাম।
154
00:19:10,608 --> 00:19:12,809
এখন, এ পর্যন্ত,
কয়টা গুলি চালানো হবে?
155
00:19:12,877 --> 00:19:16,162
তুমি নিশ্চয় শেষ পর্যায়ে থাকবে।
ওই বন্দুকে কয়টা গুলিই বা থাকে?
156
00:19:16,447 --> 00:19:18,698
দাঁড়ান, দেখি।
157
00:19:20,785 --> 00:19:22,786
এটা...
158
00:19:32,338 --> 00:19:35,608
তুমি কিভাবে বলো
একটা লোককে মারতে...
159
00:19:35,608 --> 00:19:38,218
যখন বন্দুকটা পর্যন্ত খোলা জানো না?
160
00:19:41,013 --> 00:19:45,725
- অতো সোজা না, তাই না?
- আরে, ভাই, আপনি তো মারছেন।
161
00:19:50,690 --> 00:19:52,649
হ্যাঁ।
162
00:20:05,413 --> 00:20:07,581
কল স্কাইলার।
163
00:20:15,298 --> 00:20:18,441
হ্যালো, আপনি ওয়াল্ট,
স্কাইলার এবং ওয়াল্টার জে কে ফোন করেছেন।
164
00:20:18,509 --> 00:20:22,053
এই মুহূর্তে ফোন ধরতে পারছি না,
তাই দয়া করে মেসেজ দিয়ে রাখুন।
165
00:20:22,221 --> 00:20:24,739
আরে, ভোরবেলার পাখিরা
এখনো ওঠোনি তাহলে?
166
00:20:24,807 --> 00:20:27,602
শোনো, ধেড়ে ইঁদুর আর আমি
ওই নতুন রেস্টুরেন্টটাতে যাচ্ছি...
167
00:20:27,602 --> 00:20:29,270
UNM এর পাশেরটাতে, আজ রাতে।
168
00:20:29,270 --> 00:20:31,913
তো আমাকে জানিও
তোমরা ঘোরতে চাও কিনা।
169
00:20:31,981 --> 00:20:34,107
কথা শোনো।
"ঘোরতে!"
170
00:20:34,275 --> 00:20:37,611
ওয়াল্ট জুনিয়র গর্বিত হবে।
আমি এসব জানি।
171
00:20:37,778 --> 00:20:39,446
আমি এখনো আধুনিক।
172
00:20:40,114 --> 00:20:42,699
ওটা চাইনিজ। রেস্টুরেন্টটা।
173
00:20:42,867 --> 00:20:45,785
ঠিক জানি না,
আমার তো চাইনিজই লাগে।
174
00:20:45,953 --> 00:20:51,166
তোমার কি মনে হয়,
চায়নার লোকজনের কখনো আমেরিকান ফিল হয়?
175
00:20:51,334 --> 00:20:59,257
মানে, বেড়াতে বেড়িয়ে ছোট প্লেটগুলো ভরে,
আলু ভাজি আর মাংসের কিমা নিয়ে...
176
00:20:59,425 --> 00:21:04,179
ছুরি কাঁচি দিয়ে
কিভাবে খেতে হয় সেটা বোঝার চেষ্টা করে?
177
00:21:04,347 --> 00:21:06,890
ভাবি এসব কি আসলেই ঘটে!
178
00:21:07,058 --> 00:21:10,644
ঠিক আছে, ছেড়ে দিচ্ছি।
তো কল কোরো।
179
00:21:11,896 --> 00:21:14,147
স্কাইলার ধরেনি?
180
00:21:14,982 --> 00:21:17,567
অবশ্যই সে বাসায় নেই।
181
00:21:25,326 --> 00:21:27,661
জানু। জানু, দাঁড়াও।
182
00:21:27,828 --> 00:21:30,263
হেই, ওই চাইনিজের কথা কি বলছিলে?
183
00:21:30,331 --> 00:21:32,332
আজরাতে ডিনার।
নতুন জায়গাতে।
184
00:21:32,500 --> 00:21:36,336
- কতরাত পর্যন্ত খোলা থাকে?
- জানি না।
185
00:21:36,504 --> 00:21:38,621
তোমার ৮টায় ডেভের সাথে অ্যাপয়েন্টমেন্ট।
186
00:21:40,967 --> 00:21:43,844
- আজরাতে না তো।
- হ্যাঁ, আজকেই। মনে নেই?
187
00:21:43,844 --> 00:21:45,470
না, ওটা বৃহস্পতিবারে।
188
00:21:46,514 --> 00:21:50,141
হ্যাঁ, আমি একদম নিশ্চিত ওটা বৃহস্পতিবারে।
189
00:21:50,309 --> 00:21:52,853
মনে নেই কিভাবে শেষ মুহূর্তে
তোমার জন্য ওরা এটা চেন্জ করেছে?
190
00:21:52,853 --> 00:21:55,580
আমাদের জরিমানাও করতে চেয়েছিলো।
191
00:21:55,648 --> 00:21:57,774
দেখো, জানু,
আর মাত্র ছয়টা সেশন আছে।
192
00:21:57,942 --> 00:21:59,109
আর আমি সেগুলো করবো, হ্যাংক।
193
00:21:59,276 --> 00:22:02,237
একবার যখন বলেছি করবো,
তখন করবো।
194
00:22:02,405 --> 00:22:05,757
তুমি তারিখ গোলমাল করলে
আমার কি করার আছে!
195
00:22:05,825 --> 00:22:08,034
সাবধানে।
দু:খিত, মি: শ্রেডার।
196
00:22:17,461 --> 00:22:20,672
দেখো, এটা... মানে, এটাতে...
197
00:22:20,840 --> 00:22:22,549
আহ, বাল।
আমি.. আ...
198
00:22:22,717 --> 00:22:28,054
আমার মতে ডেভ তোমাকে আসলেই সাহায্য করছে।
199
00:22:29,932 --> 00:22:31,599
হ্যাঁ।
200
00:22:33,561 --> 00:22:34,561
হ্যাঁ।
201
00:22:48,868 --> 00:22:49,909
দু:খিত ওটার জন্যে।
202
00:22:57,585 --> 00:22:59,711
ও...
203
00:23:05,259 --> 00:23:08,678
এই! এই! আমার ফোন কই?
204
00:23:10,431 --> 00:23:13,391
দুইটা বালুতে আর দুইটা জঙ্গলে...
205
00:23:13,559 --> 00:23:16,144
- মেরে বলে,"আমারে চাইর দে।"
- গোমেজ।
206
00:23:16,312 --> 00:23:18,897
গোমেজ? আমার জন্যে কি আছে?
207
00:23:19,065 --> 00:23:21,107
জলদি। চালু-চালু।
208
00:23:21,275 --> 00:23:23,735
গুড মর্নিং, তোমাকেও।
209
00:23:27,239 --> 00:23:30,617
এপিডি এটা পাঠিয়েছে।
এটা ৮ বা ১০ দিন আগে ঘটেছে।
210
00:23:30,785 --> 00:23:33,745
- দক্ষিন-পশ্চিম অ্যানিলিন চেনো, তাই না?
- হ্যাঁ, ২৫ নম্বরের পরে?
211
00:23:33,913 --> 00:23:35,263
জায়গাটার গন্ধ বিশ্রী।
212
00:23:35,331 --> 00:23:37,924
এরাই হোতা। কারবার দেখো।
213
00:23:39,794 --> 00:23:44,506
- খাইছে! ওটা কি?
- থার্মাইট। আমাকে তাই বলেছে।
214
00:23:44,673 --> 00:23:46,466
৫০০০ ডিগ্রি তাপ উৎপন্ন করে।
215
00:23:46,634 --> 00:23:48,676
জেমস বন্ড মুভিতে
যেসব জিনিস দেখা যায়।
216
00:23:48,844 --> 00:23:52,555
অস্থির।
শালারা ধান্দা বোঝে।
217
00:23:55,893 --> 00:23:57,911
আহ, দাঁড়াও।
কথাটা ফিরিয়ে নিচ্ছি।
218
00:23:59,313 --> 00:24:01,815
কি, ঠেলাগাড়ি চুরির কথা মাথায় আসেনি?
219
00:24:01,982 --> 00:24:05,777
আরে, গড়ায়া নে, বলদ।
ওইটা ড্রাম।
220
00:24:05,945 --> 00:24:07,921
ওইটা গড়ায়।
আজব!
221
00:24:10,324 --> 00:24:12,951
- তো, কি চুরি করেছে?
- মেথালামিন, ৩০ গ্যালন।
222
00:24:14,328 --> 00:24:16,329
পি2পি?
223
00:24:16,497 --> 00:24:19,415
এরা পুরাইন্না বাইকার মেথ বানাচ্ছে।
224
00:24:20,000 --> 00:24:21,434
কোন বকচোদ এখনো করে?
225
00:24:21,502 --> 00:24:24,339
আমার চেনা পুরোনোরা সব
হয় মরেছে নাহয় জেল খাটছে।
226
00:24:25,339 --> 00:24:27,148
স্যুডোর সাপ্লাই কমে গেছে...
227
00:24:27,216 --> 00:24:30,844
তাই এ দুজন
ফর্মুলা পরিবর্তন করে বানাচ্ছে।
228
00:24:31,011 --> 00:24:33,596
ওটা আর থার্মাইট...
229
00:24:33,764 --> 00:24:35,974
আমি বলি এরা
তাঁদের কাজ জানে।
230
00:24:36,142 --> 00:24:38,952
- কিন্তু ছিচকে চোরের পর্যায়েই রাখবে?
- শিট।
231
00:24:39,019 --> 00:24:41,896
আমার বিশ্বাস হয় না
এরা স্পেশাল অলিম্পিকেও চান্স পাবে।
232
00:24:42,064 --> 00:24:45,358
এদের বই জ্ঞান আছে
কিন্তু বাস্তব অভিজ্ঞতা নেই।
233
00:24:45,526 --> 00:24:46,943
হয়তো কলেজের পোলাপান।
234
00:24:47,111 --> 00:24:49,128
রসায়নের ছাত্র,
বড় দান মারার চেষ্টা করছে।
235
00:24:49,196 --> 00:24:51,406
হতে পারে।
236
00:24:51,574 --> 00:24:54,300
তোমাকে বলে রাখছি, ৩০ গ্যালন কাঁচামাল...
237
00:24:54,368 --> 00:24:57,795
অনেক বড় দান,
এরা অনেকের পায়ে পাড়া দিতে যাচ্ছে।
238
00:24:58,956 --> 00:25:05,411
আমি বলি, এদের প্রার্থনা করা উচিৎ, যাতে হুয়ারেজের পোলাপানের হাতে পড়ার আগে আমাদের হাতে পড়ে।
239
00:26:30,714 --> 00:26:33,549
তোমার মেয়ে বেড়োতে চায়।
240
00:27:03,247 --> 00:27:06,500
হ্যালো, আপনি ওয়াল্ট,
স্কাইলার এবং ওয়াল্টার জে কে ফোন করেছেন।
241
00:27:06,500 --> 00:27:09,527
এই মুহূর্তে ফোন ধরতে পারছি না,
তাই দয়া করে মেসেজ দিয়ে রাখুন।
242
00:27:11,505 --> 00:27:12,630
হেই, আমি।
243
00:27:12,798 --> 00:27:14,440
ভাবলাম এবার তাড়াতাড়ি করি...
244
00:27:14,508 --> 00:27:18,177
তুমি বেড়িয়ে যাওয়ার আগে,
মানে, দিন শুরু করতে।
245
00:27:18,345 --> 00:27:19,805
আমি এখন বুঝতে পেরেছি...
246
00:27:19,805 --> 00:27:22,949
তোমার হয়তো ফোনের কাছে পৌঁছাতে
একটু বাড়তি সময় লাগে...
247
00:27:23,017 --> 00:27:26,452
বাচ্চার অতিরিক্ত ওজন বিবেচনা করলে...
248
00:27:28,355 --> 00:27:29,981
হেই, ডার্লিং।
249
00:27:35,738 --> 00:27:38,689
ওয়াল্ট,
তুমি কি সারারাত এখানেই ছিলে?
250
00:27:39,533 --> 00:27:41,242
না।
251
00:27:42,536 --> 00:27:44,704
না, না।
মানে, সারারাত না।
252
00:27:45,706 --> 00:27:50,585
ওউ, একটু সমস্যা অবশ্য হয়েছিলো...
পেটে, জানোই তো।
253
00:27:50,753 --> 00:27:54,797
জানতাম সারারাত ওঠা নামা করতে হবে,
তাই তোমাকে জাগাতে চাইনি।
254
00:28:22,409 --> 00:28:25,486
- সে কিভাবে জানলো আমি কোথায় থাকি?
- আপনি নিশ্চিত তুকোই ছিলো?
255
00:28:25,554 --> 00:28:26,679
আর কে হতে পারে?
256
00:28:26,747 --> 00:28:28,999
- তাঁকে কখনো আমার নাম বলেছিলে?
- না।
257
00:28:28,999 --> 00:28:31,100
কোথায় থাকি বা
সেরকম কিছু কখনো বলেছিলে?
258
00:28:31,168 --> 00:28:33,086
- না।
- আর গানজো, বা মরা লোকটাকে?
259
00:28:33,253 --> 00:28:35,631
- ওদের কিছু বলেছিলে?
- আমি চুলটাও বলি নাই।
260
00:28:35,631 --> 00:28:39,217
ঠিক আছে?
তুকো নিশ্চিত পোলাপান লাগিয়েছে।
261
00:28:39,385 --> 00:28:43,554
তাঁর নিজস্ব পদ্ধতি আছে, ইয়ো।
টিকটিকি, বুঝছেন? কাছায়া আসতেছে।
262
00:28:46,058 --> 00:28:51,020
কি হবে, যখন সে জানতে পারবে
আমার ভায়রা একজন ডিইএ এজেন্ট?
263
00:28:51,188 --> 00:28:53,189
ওহ, খোদা!
তখন কি হবে?
264
00:29:00,322 --> 00:29:02,573
দেখেন, এটাতে পাঁচটা গুলি ধরে।
265
00:29:02,741 --> 00:29:07,203
আমি অবশেষে বের করছি কিভাবে...
দেখেন, অবশেষে... এটা বের করছি।
266
00:29:07,371 --> 00:29:10,097
আরেকটা বন্দুকের ব্যবস্থা করি, ঠিক আছে?
আপনার জন্যে।
267
00:29:10,165 --> 00:29:14,127
মানে, এতে আমাদের সুযোগ
দ্বিগুণ হওয়ার কথা না?
268
00:29:14,294 --> 00:29:16,129
মানে, গাণিতিকভাবে।
269
00:29:18,215 --> 00:29:19,865
আমার কাছে আরো ভালো বুদ্ধি আছে।
270
00:29:21,427 --> 00:29:23,636
আল্লাহ বাঁচাইছে।
271
00:29:23,804 --> 00:29:25,179
ঠিক আছে।
272
00:29:25,347 --> 00:29:27,723
সেটা কি, মি: হোয়াইট?
ঝেড়ে কাশেন।
273
00:29:30,018 --> 00:29:33,062
- বীজ।
- বীজ?
274
00:29:33,772 --> 00:29:36,649
এগুলো ক্যাস্টর বীজ।
[ক্যাস্টর=ভেরেন্ডা/রেড়ি]
275
00:29:36,817 --> 00:29:38,443
তো, এটা দিয়ে কি করবো?
276
00:29:39,611 --> 00:29:42,255
এটা দিয়ে কি জাদুর গাছ পয়দা করবো?
277
00:29:42,322 --> 00:29:43,990
বেয়ে উঠবো আর ভাগবো?
278
00:29:45,159 --> 00:29:47,860
আমরা এগুলোকে রাইসিনে পরিণত করবো।
279
00:29:48,954 --> 00:29:50,455
রাইস (চাল) আর বীজ?
280
00:29:52,666 --> 00:29:56,026
রাইসিন।
এক ভয়ংকর কার্যকরী বিষ।
281
00:29:56,170 --> 00:29:58,171
এর সামান্য ডোজও বিষাক্ত।
282
00:29:58,338 --> 00:30:00,840
আর ময়নাতদন্তেও
সহজে নজর এড়িয়ে যাবে।
283
00:30:01,675 --> 00:30:03,843
আচ্ছা।
284
00:30:04,011 --> 00:30:06,804
- আচ্ছা। তো...
- না, ধরো না।
285
00:30:07,973 --> 00:30:11,142
- সিরিয়াসলি, বীজ থেকেও বিষক্রিয়া হতে পারে?
- হ্যাঁ।
286
00:30:11,310 --> 00:30:15,855
'৭০ এর শেষ দিকে, রাইসিন এক বুলগেরিয়ান
সাংবাদিক হত্যায় ব্যবহার হয়েছিলো।
287
00:30:17,524 --> 00:30:19,792
কেজিবি ছাতার ডগা পরিবর্তন করে...
[কেজিবি=রাশিয়ান গোয়েন্দা সংস্থা]
288
00:30:19,860 --> 00:30:21,986
লোকটার পায়ে
এর ক্ষুদ্র একটা অংশ ঢুকিয়ে দিয়েছিলো।
289
00:30:22,154 --> 00:30:25,715
আর যে ক্ষুদ্র অংশের কথা বলছি
সেটা সুইয়ের ডগার চেয়েও ছোট ছিলো।
290
00:30:26,742 --> 00:30:29,202
আর তাতেই... পটল তুলেছিলো?
291
00:30:29,369 --> 00:30:31,370
ওউ, হ্যাঁ।
292
00:30:33,290 --> 00:30:36,142
এখন শুধু আমাদের
এটা ব্যবহারের মাধ্যম বের করতে হবে...
293
00:30:36,210 --> 00:30:41,214
আর তারপর... তুকো শেষ।
294
00:31:21,421 --> 00:31:24,799
- হেই, স্কাই।
- হেই, হ্যাংক।
295
00:31:25,175 --> 00:31:27,051
কেমন আছো?
296
00:31:27,219 --> 00:31:30,221
এটা কি... অসময়?
297
00:31:32,766 --> 00:31:34,934
না, ভেতরে এসো।
298
00:31:41,277 --> 00:31:42,695
আমার...
299
00:31:43,177 --> 00:31:45,695
আমার জানিয়ে আসা উচিত ছিলো।
দু:খিত।
300
00:31:47,489 --> 00:31:49,615
কি করতে পারি তোমার জন্য?
301
00:31:52,327 --> 00:31:55,746
হয়তো... আমাদের...
302
00:31:55,914 --> 00:31:57,915
আগে একটু বসবে?
303
00:31:58,542 --> 00:31:59,684
জানি না, হ্যাংক।
304
00:31:59,751 --> 00:32:03,145
নির্ভর করছে কথাটা মারিকে
নিয়ে কিনা তার ওপর।
305
00:32:06,466 --> 00:32:10,303
- ও তোমাকে পাঠিয়েছে?
- একদম, না।
306
00:32:10,470 --> 00:32:13,055
ও আমার সাথে কথাই বলছে না।
307
00:32:13,223 --> 00:32:15,099
সেজন্যই এখানে এসেছি, ওকে?
308
00:32:15,267 --> 00:32:19,395
আত্মরক্ষার্থে। বড় ধরনের।
309
00:32:22,649 --> 00:32:24,317
দেখো...
310
00:32:24,860 --> 00:32:27,279
আমি জানি মেয়েদের
ভালো খারাপ সময় থাকে।
311
00:32:27,279 --> 00:32:28,779
- আমি বুঝি।
- মেয়েদের!
312
00:32:28,947 --> 00:32:32,625
আর আমাকে জড়াতে হচ্ছে
যেনো পাছায় আরেকটা ছিদ্র দরকার পড়েছে।
313
00:32:33,785 --> 00:32:37,596
কিন্তু যদি আমার এই বিশাল উপকারটা করতে
আর ওকে একটা ফোন দিতে।
314
00:32:38,040 --> 00:32:42,601
আমার... মনে হয় না
ওটার জন্য আমি প্রস্তুত হয়েছি।
315
00:32:42,669 --> 00:32:46,547
যোগাযোগ। যোগাযোগ, রাইট?
দুদিক থেকে। কাম অন!
316
00:32:46,715 --> 00:32:50,176
স্কাই, আমার জন্য করো, প্লীজ।
ওকে ঝাড়ি মারো।
317
00:32:50,344 --> 00:32:52,678
ত... ত... তবু কল করো।
318
00:32:58,560 --> 00:33:00,645
মারি একটা চোর, হ্যাংক।
319
00:33:02,522 --> 00:33:03,939
ঠিক তাই।
320
00:33:04,858 --> 00:33:08,069
শাওয়ারে ও আমাকে
যে টিয়ারাটা দিয়েছিলো?
321
00:33:08,236 --> 00:33:11,530
ও ওটা গারট্রুড জ্যাখারি থেকে চুরি করেছিলো।
হ্যাঁ।
322
00:33:11,698 --> 00:33:15,076
ওটা ফেরত দিতে গিয়ে
আমি প্রায় গ্রেপ্তার হয়ে যাচ্ছিলাম।
323
00:33:15,243 --> 00:33:19,747
আর মারি এটা স্বীকার করছে না।
মাফও চাইছে না।
324
00:33:20,791 --> 00:33:21,832
হ্যাঁ।
325
00:33:22,000 --> 00:33:27,463
যদি জানতাম তুমি ওটা ফেরত দেবে,
তাহলে আমি, মানে...
326
00:33:34,638 --> 00:33:35,888
তুমি এটা জানতে।
327
00:33:36,890 --> 00:33:39,492
আমরা...
আমরা এটা নিয়ে কাজ করছি।
328
00:33:39,559 --> 00:33:42,828
মানে, ওর...
ওর একজন থেরাপিস্ট আছে, ডেভ।
329
00:33:42,896 --> 00:33:45,982
- মানে, ডেভ আসলেই তুখোড়।
- ডেভ তুখোড়, আচ্ছা।
330
00:33:45,982 --> 00:33:48,651
কিন্তু এটা চলমান প্রক্রিয়া, স্কাই...
331
00:33:48,819 --> 00:33:52,630
আর আমাদের...
আমাদের সহানুভূতিশীল হতে হবে, মানে...
332
00:33:52,698 --> 00:33:54,198
মানে, আমাদের... বোঝোই তো।
333
00:33:54,366 --> 00:33:58,077
আমাদের ওকে সমর্থন দিয়ে যেতে হবে।
334
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
তাই?
335
00:34:01,248 --> 00:34:02,665
হ্যাঁ।
336
00:34:04,292 --> 00:34:05,835
আমারো সমর্থন দরকার।
337
00:34:07,212 --> 00:34:08,838
আমি...
338
00:34:09,005 --> 00:34:13,292
প্রায় ৪০ বছর বয়সী একজন গর্ভবতী মহিলা
যার হঠাৎ করেই বাচ্চা হতে যাচ্ছে।
339
00:34:13,677 --> 00:34:15,528
আর স্বামীর লাং ক্যান্সার...
340
00:34:15,595 --> 00:34:18,598
যে সারাদিন লাপাত্তা থাকে,
অথচ জানি না সে কোথায় যায়।
341
00:34:18,598 --> 00:34:20,799
আর সে আমার সাথে
কথাও বলছে না আর তেমন।
342
00:34:21,101 --> 00:34:23,769
যার গম্ভীর ছেলেও
সেই একই কাজ করে।
343
00:34:23,937 --> 00:34:25,730
আর যার চেকিং অ্যাকাউন্ট ফাঁকা।
344
00:34:25,897 --> 00:34:29,651
আর ওই লুকওয়ার্ম পানির হিটার
যেটা থেকে মরীচার মতো ময়লা ঝড়ছে...
345
00:34:29,651 --> 00:34:32,545
আর রান্নাঘরের ক্লজেট পচিয়ে যাচ্ছে...
346
00:34:32,612 --> 00:34:34,839
যেটা ঠিক করানোর সামর্থ্যও আমাদের নেই।
347
00:34:34,906 --> 00:34:37,950
কিন্তু, ওউ আচ্ছা।
348
00:34:38,118 --> 00:34:40,745
এখন আমাকে বলতে হবে,
"হ্যাংক, প্লীজ...
349
00:34:40,912 --> 00:34:46,417
আমি সম্ভাব্য কি সাহায্য করতে পারি?
আমার নষ্টা, উন্মাদ, স্বার্থপর বোনকে...
350
00:34:46,585 --> 00:34:49,713
যে ঠিকই কোন এক ভাবে সবসময়
মনোযোগের কেন্দ্রে চলে আসে।"
351
00:34:49,713 --> 00:34:55,718
কারণ ঈশ্বরের দোহাই
ওই একমাত্র যার সমস্যাগুলো আসলেই গুরুত্বপূর্ণ।
352
00:35:11,234 --> 00:35:14,278
রান্নাঘরের ক্লজেটটা গিয়ে দেখে আসবো?
353
00:35:46,520 --> 00:35:48,354
এটুকুতেই হবে?
354
00:35:49,689 --> 00:35:52,107
এটুকুতেই হবে।
355
00:35:53,026 --> 00:35:55,820
তো এখন কি?
356
00:35:56,446 --> 00:35:59,256
এখন পরবর্তী মিটিংয়ের আয়োজন করবো।
357
00:35:59,324 --> 00:36:01,700
এবার কোলাহলপূর্ণ জায়গায়।
ভালো আর নিরাপদ।
358
00:36:01,868 --> 00:36:03,953
স্বাভাবিক লেনদেন করবো।
359
00:36:04,120 --> 00:36:08,173
আর বরাবরের মতো চার পাউন্ড বিক্রির পর,
এটা বের করবো।
360
00:36:10,418 --> 00:36:14,673
"আরেকটা কথা, তুকো,
আমরা এই নতুন ফর্মুলা নিয়ে কাজ করছি।
361
00:36:14,673 --> 00:36:15,714
পরীক্ষা করে দেখবে?"
362
00:36:16,883 --> 00:36:18,717
তো, এতে নতুন কি আছে?
363
00:36:19,886 --> 00:36:22,154
মানে, যদি জিজ্ঞেস করে বসে,
কি বলবো?
364
00:36:22,222 --> 00:36:23,806
জানি না। যা ইচ্ছে।
365
00:36:24,558 --> 00:36:27,660
এটা ব্যবহারকারীকে পুরো পাগল করে দেবে।
366
00:36:27,727 --> 00:36:30,145
মানে, আমাদের কতটুকুই বা বিজ্ঞাপন করতে হবে?
367
00:36:30,313 --> 00:36:33,816
হারামিটা হাতে যাই পাবে তাই শুকবে।
368
00:36:33,984 --> 00:36:37,236
আচ্ছা, বেশ,
এটা বাদ দেই, তাহলে।
369
00:36:38,113 --> 00:36:43,576
যাইহোক, পরবর্তী ৪৮ ঘন্টার মধ্যে,
কিংবা ৭২...
370
00:36:43,743 --> 00:36:46,412
দেখে স্বাভাবিক মৃত্যু মনে হবে।
371
00:36:46,580 --> 00:36:50,624
- কি, হার্ট অ্যাটাকের মতো?
- হ্যাঁ।
372
00:36:50,792 --> 00:36:52,751
অথবা ফ্লু, হয়তো।
373
00:36:52,919 --> 00:36:55,796
তাঁর লোকজনও কিছু বুঝতে পারবে না...
374
00:36:56,506 --> 00:36:58,924
আর আমরা বেঁচে যাবো।
375
00:36:59,092 --> 00:37:02,094
যদিনা তুকো আগেই মেরে ফেলে।
376
00:37:19,362 --> 00:37:21,447
আস্তে, চুপ।
377
00:37:21,615 --> 00:37:23,782
হেই, হ্যাংক। কি খবর?
378
00:37:23,950 --> 00:37:25,576
ওহ, হেই, ভায়া।
379
00:37:28,496 --> 00:37:29,538
বাসায় ফিরেছো?
380
00:37:31,041 --> 00:37:33,417
না। কেন?
381
00:37:33,585 --> 00:37:34,960
আসলে...
382
00:37:37,130 --> 00:37:38,915
কারণ আমি ভজকট পাকিয়ে ফেলেছি, ম্যান।
383
00:37:39,715 --> 00:37:41,999
স্কাইলারের কাছ থেকে শোনার আগেই
তারজন্য ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি।
384
00:37:42,010 --> 00:37:44,973
আমি ওকে আর মারিকে
কথা বলানোর চেষ্টা করছিলাম। ভুল হয়ে গেছে।
385
00:37:44,971 --> 00:37:50,267
- আমার এটা থেকে দূরে থাকা উচিত ছিলো।
- হ্যাঁ, আচ্ছা, ঠিক আছে।
386
00:37:50,435 --> 00:37:52,161
আমি আর আমার বাচাল মুখ!
387
00:37:52,228 --> 00:37:55,981
হ্যাঁ, আসলে, এসব... মানে, এসব ঘটে।
সমস্যা নেই। ভেবো না।
388
00:37:56,149 --> 00:37:58,934
হ্যাঁ, ধন্যবাদ, ম্যান।
শুনে ভালো লাগলো।
389
00:37:59,319 --> 00:38:01,862
খোদা, অর্ধাঙ্গীনী, হাহ?
390
00:38:02,030 --> 00:38:04,548
আহ, হ্যাংক, দূর্ভাগ্যবশত,
আমি সত্যিই...
391
00:38:04,616 --> 00:38:08,260
ওহ, হ্যাঁ। হেই, ম্যান,
বেশিক্ষণ.. বেশিক্ষণ আটকে রাখবো না।
392
00:38:08,328 --> 00:38:13,207
আসলে, আমি কাজে আছি, তো...
ওহ, হেই!
393
00:38:13,375 --> 00:38:15,125
হেই, একটা পাগলাটে জিনিস দেখবে?
394
00:38:15,293 --> 00:38:18,629
- হ্যাঁ, দেখতাম, কিন্তু...
- সিরিয়াসলি, ওয়াল্ট, এটা...
395
00:38:19,839 --> 00:38:24,109
আমি আর গোমি যে ক্রাইম সিনে আছি,
তোমার দেখা উচিত। এক সেকেন্ড।
396
00:38:28,306 --> 00:38:29,348
হ্যাংক?
397
00:38:29,516 --> 00:38:31,684
দাঁড়াও। দাঁড়াও।
পৌঁছে যাবে এক্ষুনি।
398
00:38:34,187 --> 00:38:38,448
আরো খারাপ হতে পারতো, হাহ?
দিনটা এই দুজনের মতোও যেতে পারতো।
399
00:38:40,735 --> 00:38:42,861
কয়েকটা স্থানীয় মাস্তান।
400
00:38:43,029 --> 00:38:46,031
হয়তো ভুল লোককে বাঁশ দিয়েছিলো।
401
00:38:48,618 --> 00:38:50,619
ওয়াল্ট, আছো?
402
00:38:53,039 --> 00:38:54,456
হেই, ওয়াল্ট?
403
00:38:59,587 --> 00:39:02,297
- আমি এটা নিচ্ছি।
- না। ওইটা আমার। আমার লাগবে!
404
00:39:02,465 --> 00:39:05,092
না, লাগবে না। যদি শহর ছাড়ো।
এখান থেকে ভাগো।
405
00:39:05,260 --> 00:39:08,529
তুকোর গানজোকে খুন করা মানে
এরপর আমাদের পেছনে আসবে। আমাকে...
406
00:39:08,596 --> 00:39:12,057
আমাকে বাসায় যেতে হবে।
আমার পরিবার!
407
00:39:53,266 --> 00:39:55,184
স্কাইলার?
408
00:40:01,024 --> 00:40:03,233
ওয়াল্টার জুনিয়র?
409
00:40:09,616 --> 00:40:11,617
স্কাইলার?
410
00:40:56,704 --> 00:40:58,497
হেই।
411
00:40:59,999 --> 00:41:01,667
ওয়াল্টার জুনিয়র কোথায়?
412
00:41:01,835 --> 00:41:05,604
লুইসের বাসায় ডিনার করছে।
সম্ভবতো।
413
00:41:07,632 --> 00:41:12,177
হ্যাঁ। সারাদিন,
আমি বাসায় একা ছিলাম।
414
00:41:15,515 --> 00:41:18,392
তো এবার কোথায় ছিলে?
415
00:41:25,608 --> 00:41:27,776
ওয়াল্ট?
416
00:41:41,040 --> 00:41:42,916
ওয়াল্ট?
417
00:41:59,225 --> 00:42:03,353
ওয়াল্ট, এখানে এসে আমার সাথে কথা বলবে, প্লীজ?
418
00:42:12,739 --> 00:42:14,656
ওয়াল্ট!
419
00:42:15,867 --> 00:42:18,285
এক্ষুনি আসছি।
420
00:42:27,378 --> 00:42:29,588
হ্যাঁ, আমি এই দুই গান্জাখোরকে চিনি।
421
00:42:29,756 --> 00:42:33,775
তুকো সালামাঙ্কা নামের
এক পাগলা কুত্তার নামকরা সহকারী।
422
00:42:33,843 --> 00:42:36,528
- হয়তো সহযোগিতার চোটে বিরক্ত হয়ে গিয়েছিলো।
- হ্যাঁ।
423
00:42:36,596 --> 00:42:39,364
- হেই, কাছে গেলে কিছু মনে করবেন?
- না, যান।
424
00:42:39,432 --> 00:42:41,767
ধন্যবাদ।
425
00:42:46,147 --> 00:42:47,839
বড়টার গন্ধ ফ্রেশ।
426
00:42:49,317 --> 00:42:50,809
আঘাতের চিহ্ন পেয়েছেন?
427
00:42:51,689 --> 00:42:52,609
না?
428
00:42:53,780 --> 00:42:58,550
অনেক... অনেক রক্ত দেখতে পাচ্ছি,
কিন্তু গুলির চিহ্ন নেই।
429
00:43:00,870 --> 00:43:02,612
আচ্ছা। ছবি তোলা শেষ?
430
00:43:03,581 --> 00:43:05,607
ঠিক আছে।
দুজনকে সোজা করো।
431
00:43:06,167 --> 00:43:08,585
দাঁড়ান, আগে সড়ে যাই।
432
00:43:20,974 --> 00:43:22,349
মায়রে বাপ!
433
00:43:22,517 --> 00:43:25,694
ধ্যাত, রিকি।
লাশ পরীক্ষকের জন্য কিছু রাখো!
434
00:43:35,196 --> 00:43:37,447
ওহ, অসাধারণ।
435
00:43:38,408 --> 00:43:40,550
হেই, কেউ জেই লেনোকে ডাকো।
436
00:43:40,618 --> 00:43:42,469
আমরা বিশ্বসেরা ভোদাই মাস্তান পেয়েছি।
437
00:43:42,537 --> 00:43:44,997
ভোদাইটা খুন হয়নি।
দেখো...
438
00:43:45,164 --> 00:43:52,713
ভল্লুকটা ওই লোকের লাশ সড়াচ্ছিলো,
তখনি নিশ্চয় স্তুপটা সড়ে এসেছিলো।
439
00:43:52,880 --> 00:43:57,342
হাত পিষ্ট করলো, আটকে গেলো,
আর... রক্তক্ষরণে মরেছে।
440
00:43:57,510 --> 00:44:02,180
- মহাকাব্যিক বিচার। ওহ, সেই লেগেছে।
- লাগবে না আবার?
441
00:44:02,348 --> 00:44:04,574
হেই, হেই, ভোদাইটার সাথে আমার একটা ছবি তোলো,
ঠিক আছে?
442
00:44:04,642 --> 00:44:07,936
জখমটার সাথে।
দেখবে জমখটাও যেনো ওঠে।
443
00:44:13,443 --> 00:44:18,088
ওয়াল্ট, আমার সাথে কথা বলবে, প্লীজ?
444
00:44:24,705 --> 00:44:28,090
জানিনা...
জানিনা কোথা থেকে শুরু করবো।
445
00:45:22,929 --> 00:45:24,596
এখানে কি করছো তুমি?
446
00:45:31,771 --> 00:45:32,771
উঠে পড়ো।
447
00:45:44,992 --> 00:45:47,911
উঠে পড়ো।
448
00:46:02,969 --> 00:46:04,845
চল।
449
00:46:29,069 --> 00:46:45,845
অনুবাদে:
メ AsadujJaman メ