1
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
- Okej?
- Okej.
2
00:01:44,500 --> 00:01:48,000
- Herregud.
- Snälla rara.
3
00:01:58,600 --> 00:02:03,800
Det är djärv plan, mr. White.
Är du säker?
4
00:02:04,700 --> 00:02:07,300
Ja.
5
00:02:19,000 --> 00:02:21,200
Gracias.
6
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
Breaking bad säsong 2 avsnitt 3
"Bit by a Dead Bee"
7
00:03:40,700 --> 00:03:43,700
Svensk text:
SSG - SweSUB Group - Ante40
8
00:03:45,400 --> 00:03:50,200
www.SweSUB.nu
-För mer texter
9
00:04:03,600 --> 00:04:06,500
- Vad minns han?
- Inte så mycket.
10
00:04:06,600 --> 00:04:10,000
Han var uttorkad och förvirrad när
han kom hit. Men stabiliserades-
11
00:04:10,100 --> 00:04:14,300
-...när han fick vätska.
- Vet han var han befinner sig?
12
00:04:14,400 --> 00:04:19,800
Ja. Absolut. Det är ett
par dagar som fattas bara.
13
00:04:19,900 --> 00:04:22,900
Du kan gå in.
Han är nog vaken nu.
14
00:04:35,100 --> 00:04:37,300
Jag är ledsen.
15
00:04:44,600 --> 00:04:48,300
- Kom hit.
- Du vet vem jag är va?
16
00:04:49,100 --> 00:04:53,600
Ja. Jag vet vem du är.
Kom och ge mig en kram.
17
00:04:58,600 --> 00:05:00,700
Det är så skönt att se dig.
18
00:05:02,200 --> 00:05:04,400
Hur mår du?
19
00:05:08,600 --> 00:05:14,300
Bättre.
Jag är mig själv igen.
20
00:05:14,700 --> 00:05:16,900
Jag menar, de...
21
00:05:18,300 --> 00:05:23,500
Senaste dagarna är borta,
men utöver det så... Mår jag bra.
22
00:05:23,600 --> 00:05:25,800
Gode Gud, Walt.
23
00:05:28,000 --> 00:05:30,200
Vilken dag det blev.
24
00:05:30,400 --> 00:05:33,800
Farbror Hank var med
om en skottlossning.
25
00:05:36,200 --> 00:05:39,100
Han dödade en langare.
26
00:05:39,300 --> 00:05:41,900
- Farbror Hank knäppte honom.
- Herregud. Är han okej?
27
00:05:42,000 --> 00:05:45,300
- Han är okej.
- Var hände det. Hur kunde...
28
00:05:45,400 --> 00:05:47,700
Allt är bara bra.
29
00:05:48,700 --> 00:05:51,000
Alla mår bra.
30
00:05:53,300 --> 00:06:00,600
- Ingen vet vad som orsakade det?
- De ska ta massa prover och så.
31
00:06:00,700 --> 00:06:04,300
Vad kan det vara?
Gav de dig ett utlåtande?
32
00:06:08,700 --> 00:06:11,400
Vi tar inte ut nåt i förskott, så...
33
00:06:12,100 --> 00:06:16,700
Vad var det för affär?
Var det en kedja eller?
34
00:06:18,600 --> 00:06:23,700
Missuppfatta mig inte.
Det är jättebra att han är tillbaka-
35
00:06:23,800 --> 00:06:31,100
-och att han mår bättre.
Men... Att han var...naken?
36
00:06:31,200 --> 00:06:35,500
Han var spritt språngande naken...
37
00:06:36,300 --> 00:06:40,500
...i en affär.
Det var inte en ICA-butik va?
38
00:06:40,600 --> 00:06:46,100
- Jag kommer så fort jag kan.
- Oroa dig inte.
39
00:06:46,600 --> 00:06:51,900
- Hur är det med Hank?
- Jag har bara träffat han en kort-
40
00:06:52,000 --> 00:06:54,500
-stund, innan de drog iväg med honom.
41
00:06:54,600 --> 00:07:00,800
De borde låta honom
komma hem i tid idag.
42
00:07:02,100 --> 00:07:04,400
Men hur är det med honom?
43
00:07:10,900 --> 00:07:13,100
Han är osårbar. Det vet du.
44
00:07:14,500 --> 00:07:18,800
Jag identifierade mig och sa åt
den misstänkte att visa sina händer.
45
00:07:19,400 --> 00:07:25,700
Då såg jag att det var mr Salamanca.
Och att han var skottskadad.
46
00:07:25,900 --> 00:07:29,700
- Han var skjuten innan du kom?
- Ja.
47
00:07:29,800 --> 00:07:33,300
Återigen sa jag åt
honom att visa händerna.
48
00:07:33,500 --> 00:07:39,700
Mr. Salamanca lutade sig mot sin bil
och började skjuta mot mig med en kpist.
49
00:07:39,800 --> 00:07:44,800
Jag besvarade elden och sökte skydd,
medan han fortsatte anfalla mig.
50
00:07:46,500 --> 00:07:51,800
När han laddade om...
så fick jag in ett rent skott.
51
00:07:53,600 --> 00:07:59,100
Agent Schrader...
Vad gjorde du där, utan förstärkning?
52
00:07:59,200 --> 00:08:04,500
Jag väntade mig inte att hitta honom
där. Jag var där i ett annat ärende.
53
00:08:09,300 --> 00:08:15,000
- Ett familjeärende.
- Du letade efter din svåger?
54
00:08:15,100 --> 00:08:18,700
- Din svåger?
- Han är återfunnen och mår bra.
55
00:08:18,800 --> 00:08:22,100
Det hela var ett missförstånd.
Men då hade han varit borta i-
56
00:08:22,200 --> 00:08:26,900
-flera timmar, och familjen var orolig.
57
00:08:27,000 --> 00:08:31,700
Jag pratade med vänner och bekanta,
för att lista ut var han befann sig.
58
00:08:31,800 --> 00:08:36,000
Bilen på brottsplatsen
tillhör en gammal elev vid namn...
59
00:08:36,500 --> 00:08:39,000
Jesse Pinkman.
60
00:08:39,100 --> 00:08:43,800
Jag spårade hans bil när
jag sprang på mr Salamanca.
61
00:08:45,400 --> 00:08:48,500
Vad gjorde hans bil på brottsplatsen?
Har du fått tag på honom ännu?
62
00:08:48,600 --> 00:08:51,100
Inte ännu. Men vi jobbar på det.
63
00:09:03,000 --> 00:09:06,900
De är som Jehovas vittnen.
De ger aldrig upp.
64
00:09:08,400 --> 00:09:12,400
- Varför sparkar de inte bara in dörren?
- De måste ha "sannolika skäl".
65
00:09:14,500 --> 00:09:19,700
- Har du rånat en bank eller?
- Det här är allvarligt.
66
00:09:20,400 --> 00:09:24,300
- Jag är efterlyst.
- Okej.
67
00:09:33,000 --> 00:09:35,200
Nu gör vi det.
68
00:09:46,800 --> 00:09:48,900
Herre Jesus!
69
00:09:50,000 --> 00:09:54,600
Du är Willy Wonka!
Och jag har fått guldbiljetten.
70
00:09:55,700 --> 00:10:00,900
Sätt mig i din magiska båt!
Och segla mig på methfloden.
71
00:10:01,000 --> 00:10:06,500
- Var förvarar du PSE:et?
- Det är P2P, där är Metylaminet.
72
00:10:06,600 --> 00:10:10,400
Med det behövs ingen PSE.
Hjälp till då för fan.
73
00:10:10,500 --> 00:10:12,600
Inget PSE?
74
00:10:12,700 --> 00:10:16,900
Kom med mig raring.
Jag ska ta hand om dig.
75
00:10:17,900 --> 00:10:21,500
Herregud.
Ta den här.
76
00:10:22,300 --> 00:10:26,100
Jag kan inte se på när du packar ihop.
Det är ett helgerån.
77
00:10:26,200 --> 00:10:29,200
Det är därför vi är här.
Du såg väl poliserna?
78
00:10:30,400 --> 00:10:33,900
Kan vi inte koka en laddning?
Att ha på vägen?
79
00:10:34,000 --> 00:10:37,500
Glöm det...
Grejerna måste bort härifrån.
80
00:10:37,600 --> 00:10:39,800
Du är skyldig mig en tjänst!
81
00:10:41,000 --> 00:10:44,200
Jag har inte glömt att
du lämnade mig i klistret.
82
00:10:44,600 --> 00:10:46,800
Vad fan, Badger!
83
00:10:47,400 --> 00:10:53,200
Tjafsa inte med mig!
Fattar du?
84
00:10:56,400 --> 00:10:59,000
Ja... Jag fattar.
85
00:11:23,100 --> 00:11:25,300
Det var det sista.
86
00:11:25,600 --> 00:11:27,900
Det här är ett dåligt val.
87
00:11:32,700 --> 00:11:38,900
- Känner du den där killen?
- Det är min kusin.
88
00:11:42,700 --> 00:11:47,100
- Vad sägs om 500 dollar?
- Vi säger 1000 dollar.
89
00:11:48,400 --> 00:11:50,600
Ska du köra den till Seattle?
90
00:11:51,600 --> 00:11:53,900
Det handlar inte om sträckan,
det är vikten.
91
00:11:56,200 --> 00:11:58,700
Allt jag har på mig är...
92
00:12:03,100 --> 00:12:06,300
- ...560 dollar.
- Då gör vi så här.
93
00:12:07,700 --> 00:12:13,400
Han betalar resten senare.
Du kan lita på honom.
94
00:12:13,700 --> 00:12:18,100
- Kan man lita på dig?
- Ja, det kan man.
95
00:12:18,200 --> 00:12:25,100
- Jag ger dig 500 dollar senare.
- Du ger mig ditt ord va?
96
00:12:33,200 --> 00:12:37,800
Där räddade jag dig allt.
Jag gick i god för dig.
97
00:12:38,500 --> 00:12:43,000
- Vad ska du göra nu?
- Jag ger dig två timmar-
98
00:12:43,100 --> 00:12:46,800
-sen ringer jag dig
från en telefonkiosk.
99
00:12:46,900 --> 00:12:49,700
- Du använder inte ditt namn.
- Självklart inte.
100
00:12:49,800 --> 00:12:56,600
Jag gör som du säger...
Men varför gör du det?
101
00:12:56,700 --> 00:13:01,600
De behöver "sannolika skäl".
Och det ska de få.
102
00:13:13,800 --> 00:13:20,600
- Vad är det sista du minns?
- Jag var på väg hemåt.
103
00:13:21,400 --> 00:13:23,600
Tror jag.
104
00:13:26,200 --> 00:13:28,400
Minns du att du kom hem?
105
00:13:28,900 --> 00:13:31,400
Du kom in, och jag undrade
varför du flåsade så?
106
00:13:34,200 --> 00:13:37,500
Minns du inte att du pratade
med mig när jag låg i badet?
107
00:13:38,900 --> 00:13:42,100
- Nej. Det gör jag inte.
- Inget annat du minns?
108
00:13:42,200 --> 00:13:46,400
- Inga flyktiga bilder?
- Jag vet inte...
109
00:13:47,800 --> 00:13:55,300
Jag gick på en gata eller en motorväg...
110
00:13:56,600 --> 00:14:03,500
...som var starkt upplyst.
Jag minns att jag var rädd.
111
00:14:08,100 --> 00:14:10,800
Jag har goda nyheter.
112
00:14:11,200 --> 00:14:13,800
Röntgen visade inga metastaser.
113
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
- Betyder det att den inte spridit sig?
- Ja. Det ser lovande ut.
114
00:14:19,100 --> 00:14:21,300
Tack Gode Gud.
115
00:14:22,700 --> 00:14:24,900
Vad var det då?
116
00:14:25,000 --> 00:14:27,400
Det finns inget som tyder
på stroke eller nåt anfall.
117
00:14:27,600 --> 00:14:30,700
Med tanke på omständigheterna
så är dina blodvärden bra.
118
00:14:30,800 --> 00:14:34,100
Vad pratar vi om?
Vad var det som hände?
119
00:14:34,200 --> 00:14:39,200
I nuläget vet vi inte det.
120
00:14:40,000 --> 00:14:45,400
Det är inte mitt område.
Men är det möjligt att det har-
121
00:14:45,500 --> 00:14:51,500
-nåt att göra med medicinerna jag tar?
Det är antikräkmedel och hostdämpande.
122
00:14:51,600 --> 00:14:56,000
För att inte tala om cellgifterna.
123
00:14:57,600 --> 00:15:04,600
När jag varit utan dem i ett par dagar,
så har jag mått mycket bättre.
124
00:15:04,700 --> 00:15:10,000
Informationsbladet på
dina mediciner är oändligt-
125
00:15:10,100 --> 00:15:17,300
- ...massor av bieffekter och varningar.
- Ja. Precis. Kan det vara så enkelt?
126
00:15:18,800 --> 00:15:21,200
Vi ska titta på det.
127
00:15:21,700 --> 00:15:24,800
Jag har förstått att du har
känt dig stressad på sistone?
128
00:15:25,600 --> 00:15:29,100
- Stressad. Nej, det tror jag inte...
- Snälla Walt.
129
00:15:29,200 --> 00:15:33,200
Stressad är bara förnamnet.
130
00:15:36,900 --> 00:15:40,000
Det har varit lite mycket på sistone...
131
00:15:40,100 --> 00:15:43,000
...men som jag sa:
så mår jag mycket bättre.
132
00:15:43,100 --> 00:15:45,900
Borde vi inte prata om när
jag kan lämna det här stället?
133
00:15:46,100 --> 00:15:48,900
Det är en bit kvar att gå.
134
00:15:50,400 --> 00:15:54,300
- "En bit kvar att gå?"
- Vårt nästa steg blir en-
135
00:15:54,400 --> 00:15:56,800
-psykiatrisk utredning.
136
00:15:58,400 --> 00:16:01,800
Är det verkligen nödvändigt?
137
00:16:01,900 --> 00:16:04,600
Ingen gillar att ligga på sjukhus.
138
00:16:04,700 --> 00:16:06,800
Men innan vi är säkra på vad
som orsakade händelsen-
139
00:16:06,900 --> 00:16:09,700
-måste vi förvissa oss
om att den inte upprepas.
140
00:16:53,600 --> 00:16:59,000
Är det din sista dos?
Ta den fort då.
141
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
Lägg dig på mage nu!
142
00:17:36,100 --> 00:17:38,400
Rulla runt... Nu!
143
00:17:45,200 --> 00:17:51,000
Jag går. Jag går.
Vad har jag gjort?
144
00:17:54,500 --> 00:17:57,000
Du är Jesse Pinkman antar jag?
145
00:18:15,400 --> 00:18:20,000
- Vad är det?
- Berätta det igen.
146
00:18:20,200 --> 00:18:23,400
Vad ska jag säga?
Hon och jag festade lite.
147
00:18:23,500 --> 00:18:30,100
Sen i lördags? Tre dagar i sträck?
Knullat och rökt det du fått från Tuco.
148
00:18:30,200 --> 00:18:34,300
Taco? Känner ingen med det namnet.
Och vem har sagt nåt om meth?
149
00:18:34,400 --> 00:18:37,700
- Du måste blivit hungrig.
- Ja.
150
00:18:37,800 --> 00:18:42,500
Beställde du hem mat?
Varifrån?
151
00:18:43,000 --> 00:18:49,200
- Beställde du kinamat runt hörnet?
- Nej det gjorde vi inte.
152
00:18:49,300 --> 00:18:55,000
Vi köpte i ostringar i en automat.
De var varma.
153
00:18:55,100 --> 00:18:59,600
Varma ostringar?
Märkte du inte att din bil var borta?
154
00:18:59,700 --> 00:19:04,100
Nej. Inte förrän ni slog in dörren!
- Vem tänker betala det?
155
00:19:04,200 --> 00:19:06,600
Fastighetsskötaren kommer
att bli skitförbannad.
156
00:19:06,700 --> 00:19:10,900
- Varför svarade du inte i mobilen?
- Den låg i bilen.
157
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
Jasså?
158
00:19:14,700 --> 00:19:19,400
Vi har hittat din bil,
men mobilen låg inte i den.
159
00:19:19,500 --> 00:19:23,300
Har ni hittat min bil?
160
00:19:23,600 --> 00:19:26,900
Fantastiskt! DEA äger!
161
00:19:30,000 --> 00:19:34,500
Lämnade du nåt
annat i bilen som du saknar?
162
00:19:35,600 --> 00:19:37,900
Som vad då?
163
00:19:38,500 --> 00:19:43,300
Som... Jag vet inte...
Som den här?
164
00:19:50,900 --> 00:19:55,400
67920 dollar.
165
00:19:55,500 --> 00:19:59,500
- Det är inte mina.
- Är det inte?
166
00:19:59,600 --> 00:20:02,300
Gomie. Han säger att det inte är hans.
167
00:20:03,400 --> 00:20:06,700
- Jag som trodde att det var dina.
- Jag önskar att det vore så.
168
00:20:06,800 --> 00:20:09,300
Det är knarkpengar va? Trevligt.
169
00:20:09,400 --> 00:20:14,800
Vet du vad det här är värt?
En ny bil minst.
170
00:20:14,900 --> 00:20:17,500
Vi kan definitivt köpa nya klubbtröjor.
171
00:20:17,600 --> 00:20:20,800
Tur för dig att Tuco är död.
Om jag förlorade så här mycket pengar-
172
00:20:20,900 --> 00:20:23,100
-så hade jag tagit livet av mig.
173
00:20:23,300 --> 00:20:27,100
- Vem är din chef, din lilla skit?
- Va?
174
00:20:27,300 --> 00:20:30,400
- Vad menar du med det?
- Du snackar bara skit.
175
00:20:30,500 --> 00:20:35,600
Jag tror att du vet var Tuco befann sig.
Och att både du och din bil var där.
176
00:20:35,700 --> 00:20:39,300
Tuco var skjuten och jag tror
att du känner till det också.
177
00:20:40,700 --> 00:20:47,000
Så du menar...att jag har skjutit nån?
Men en pistol?
178
00:20:47,100 --> 00:20:50,100
Du? Nej.
179
00:20:50,800 --> 00:20:53,200
Det du skjuter hamnar i en näsduk.
180
00:20:55,100 --> 00:20:57,600
Jag tror du vet vem som gjorde det.
181
00:20:58,600 --> 00:21:02,900
Jag festade med Wendy.
182
00:21:03,800 --> 00:21:06,200
Ostringar och knulla.
183
00:21:08,700 --> 00:21:10,900
Det tror jag inte.
184
00:21:12,900 --> 00:21:19,700
Vi ska snacka med din brud.
Och vet du vad?
185
00:21:22,100 --> 00:21:25,600
Jag har en känsla av att:
hon kommer att tjalla på dig.
186
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
Gå ingenstans.
187
00:21:45,300 --> 00:21:49,400
Var är min läsk? Jag måste
pissa, jag har lågt blodsocker.
188
00:21:49,500 --> 00:21:54,900
- Jag har medicinska problem.
- Vad då för problem?
189
00:21:55,000 --> 00:21:59,400
Har din penis krymt?
Har du åkt på "snoppus-krympus?"
190
00:22:00,100 --> 00:22:04,500
Om du pratar med mig, Wendy.
Så får du läsk och pisspaus.
191
00:22:04,600 --> 00:22:09,400
- Börja med de tre senaste dagarna.
- Vi var ihop sen i lördags.
192
00:22:09,500 --> 00:22:13,000
Lämnade ingen av er rummet,
inte ens för en stund?
193
00:22:18,100 --> 00:22:21,000
För en stund? Kanske det.
194
00:22:22,800 --> 00:22:25,100
Lämnade Jesse rummet?
195
00:22:26,000 --> 00:22:28,100
Det gjorde han, eller hur?
196
00:22:28,300 --> 00:22:31,200
Du klarar det, Wendy.
197
00:22:32,100 --> 00:22:35,000
Wendy, Wendy, Wendy.
198
00:22:35,100 --> 00:22:38,300
Du vill tillbaka till gatan, Wendy.
199
00:22:40,200 --> 00:22:42,400
Det är du. Jag känner dig.
200
00:22:42,500 --> 00:22:46,000
Det är du som ville att
jag skulle knulla den där killen.
201
00:22:46,100 --> 00:22:48,300
- Vad?
- Killen med kryckor.
202
00:22:48,400 --> 00:22:50,900
- Fotbollsspelaren.
- Ska vi hålla oss till ämnet?
203
00:22:51,000 --> 00:22:54,600
Jesse kom över vid
elvatiden i lördags kväll.
204
00:22:55,100 --> 00:22:57,900
Vi var tillsammans hela tiden
och han lämnade aldrig rummet.
205
00:22:58,000 --> 00:23:00,300
Det är allt jag har att säga.
206
00:23:01,700 --> 00:23:04,100
Var är min läsk?
207
00:23:07,400 --> 00:23:09,800
Ville du att hon skulle knulla
en fotbollsspelare? Ditt pervo.
208
00:23:09,900 --> 00:23:12,900
- Det är en lång historia.
- Jag vill höra allt om det.
209
00:23:13,000 --> 00:23:19,400
- Men först måste vi släppa Jesse.
- Snart. En sak till först.
210
00:23:25,300 --> 00:23:27,600
Hur sover du?
211
00:23:29,500 --> 00:23:32,800
Bra. Mestadels nätter.
212
00:23:34,900 --> 00:23:40,200
Har du haft återkommande tankar eller
bilder, som du inte får ur huvudet?
213
00:23:45,100 --> 00:23:47,900
Några skuldkänslor eller irritation?
214
00:23:49,400 --> 00:23:54,300
Jag vill inte vara ohövlig,
men... Vad ska det här leda till?
215
00:23:55,000 --> 00:23:58,200
Vi påbörjar en behandling, Walt.
En pågående behandling.
216
00:23:58,400 --> 00:24:02,200
- Föredrar du Walt eller Walter?
- Hur länge kommer den att hålla på?
217
00:24:02,300 --> 00:24:07,000
Det är svårt att säga.
Dagar, veckor, månader.
218
00:24:08,600 --> 00:24:11,900
Jag mår bra, Doktorn.
219
00:24:12,300 --> 00:24:19,100
Om det här är nödvändigt,
kan jag inte återkomma då?
220
00:24:22,200 --> 00:24:27,800
Minnesförlust är allvarligt.
Tänk om det hänt när du körde bil?
221
00:24:27,900 --> 00:24:31,300
Om du hamnade i en situation
där du kunde bli skjuten av polisen?
222
00:24:31,900 --> 00:24:36,600
Vi kan inte låta dig gå, förrän
vi vet att det inte återkommer.
223
00:24:36,700 --> 00:24:39,400
Att du säger att du mår bra,
löser inte problemet.
224
00:24:45,600 --> 00:24:50,100
- Kan du berätta om patientsekretessen?
- Det är väldigt enkelt.
225
00:24:50,200 --> 00:24:53,300
Jag får inte berätta för nån,
utan din tillåtelse.
226
00:24:53,400 --> 00:24:58,500
- Min familj då?
- Inte för dem, polisen eller nån annan.
227
00:24:58,600 --> 00:25:01,300
Enda undantaget skulle vara
om du hotade att mörda nån.
228
00:25:01,400 --> 00:25:04,900
Då måste jag säga det till
den personen, och endast den.
229
00:25:06,800 --> 00:25:11,300
Och som doktor står du
orubblig när det gäller det?
230
00:25:19,100 --> 00:25:21,200
Okej...
231
00:25:23,100 --> 00:25:25,200
Jag hade ingen minnesförlust.
232
00:25:26,800 --> 00:25:29,000
Jag minns allt.
233
00:25:33,500 --> 00:25:39,300
Sanningen är... Att jag inte klarade
av att vara kvar i det där huset.
234
00:25:39,600 --> 00:25:42,700
Jag var tvungen att komma bort.
235
00:25:43,700 --> 00:25:47,500
Så jag gick, utan att tänka först.
236
00:25:47,700 --> 00:25:53,600
Jag gick länge, sen när jag
inte orkade gå längre så liftade jag.
237
00:25:54,900 --> 00:25:57,200
Jag kom ända till Gallup.
238
00:26:01,000 --> 00:26:03,900
Då var det dags att återvända hem.
239
00:26:04,200 --> 00:26:12,100
Så att bli hittad naken, var ditt
sätt att ge trovärdighet om din lögn?
240
00:26:13,000 --> 00:26:15,500
Och slippa frågor om ditt försvinnande?
241
00:26:23,800 --> 00:26:28,800
Varför stack du?
Vad ville du komma bort från?
242
00:26:34,900 --> 00:26:38,900
Min fru är i sjunde månaden
med en oplanerad bebis.
243
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Min 15-åriga son är CP-skadad.
244
00:26:43,900 --> 00:26:47,900
Jag är en extremt
överkvalificerad kemilärare.
245
00:26:48,400 --> 00:26:52,400
När jag jobbade tjänade
jag 43700 om året.
246
00:26:53,400 --> 00:27:01,300
Alla mina kollegor har gått om mig,
och om 18 månader är jag död.
247
00:27:04,300 --> 00:27:06,500
Och du undrar varför jag stack?
248
00:27:39,100 --> 00:27:41,400
Vill du ha äran att börja, Gomie?
249
00:27:42,500 --> 00:27:45,200
Jag börjar nu, senor Salamanca.
250
00:27:47,200 --> 00:27:50,900
- Förstår du engelska?
- Vad betyder det?
251
00:27:51,000 --> 00:27:53,600
Ett pling för "ja".
Inget pling för "nej".
252
00:27:53,700 --> 00:27:57,600
Lägg av. Det här är skit!
Kolla på snubben.
253
00:27:57,700 --> 00:28:00,200
Han vet inte ens
vilken planet han bor på.
254
00:28:02,300 --> 00:28:04,700
Befinner vi oss på planeten Mars?
255
00:28:08,000 --> 00:28:10,300
Befinner vi oss på saturnus?
256
00:28:12,200 --> 00:28:14,500
Befinner vi oss på jorden?
257
00:28:17,600 --> 00:28:22,000
Är det fredag idag?
Är det måndag idag?
258
00:28:22,500 --> 00:28:24,800
Är det tisdag idag?
259
00:28:24,900 --> 00:28:27,700
Det verkar fungera. Nu kör vi.
260
00:28:32,400 --> 00:28:34,800
Var den mannen i ditt hus igår?
261
00:28:44,400 --> 00:28:46,800
Var den mannen i ditt hus igår?
262
00:28:55,300 --> 00:29:00,900
Han var i ditt hus va?
Och gjorde affären med din brorson?
263
00:29:02,500 --> 00:29:05,600
Är du rädd för honom?
264
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
Nej, det är han inte.
265
00:29:14,300 --> 00:29:19,200
Kom igen nu farfar.
Vill du inte hjälpa oss?
266
00:29:36,400 --> 00:29:38,500
Fy fan.
267
00:29:45,800 --> 00:29:48,000
Jag tar det som ett nej.
268
00:29:49,900 --> 00:29:52,300
Jag sa ju att killen är hård.
269
00:29:52,600 --> 00:29:57,900
Han höll käften i 17 år på kåken.
De gamla killarna hjälper inte polisen.
270
00:29:58,000 --> 00:30:02,300
- Det var värt ett försök åtminstone.
- Vi måste släppa Pinkman.
271
00:30:02,500 --> 00:30:06,600
- Det är okej, han är en nolla.
- Så du köper hans historia.
272
00:30:06,700 --> 00:30:11,600
Jag tror inte att han
hade nåt med Tuco att göra.
273
00:30:14,200 --> 00:30:18,400
Pappa? Hör du mig?
274
00:30:19,000 --> 00:30:22,300
Jag mår bra. Jag...
275
00:30:24,200 --> 00:30:28,800
Jasså...har hon?
Jag har inte hört nåt.
276
00:30:28,900 --> 00:30:33,100
Jag har tappat bort mobilen,
och inte hunnit skaffat nån ny.
277
00:30:33,300 --> 00:30:40,300
Det har varit mycket nu...
Jag har ett nytt jobb på gång.
278
00:30:40,400 --> 00:30:43,200
Ett datajobb, som vi pratade om.
279
00:30:43,900 --> 00:30:46,500
Jag är eld och lågor.
280
00:30:46,600 --> 00:30:49,000
Skulle du kunna skjutsa mig?
281
00:30:49,100 --> 00:30:53,100
Jag är nere på stan, och min bil är...
282
00:30:56,500 --> 00:31:02,200
Det är okej.
Jag ringer dig senare...
283
00:31:03,300 --> 00:31:07,700
Jag fattar...
284
00:31:08,200 --> 00:31:10,400
Hej då.
285
00:31:20,200 --> 00:31:24,900
Tack så mycket.
Vad ska du göra nu?
286
00:31:25,000 --> 00:31:30,800
- Waffle House?
- Det låter bra.
287
00:32:05,100 --> 00:32:10,700
- Telefonkiosk?
- Ingen följde mig, hur går det?
288
00:32:11,700 --> 00:32:15,700
- Det är okej. Du då?
- De pressade mig hårt...
289
00:32:15,800 --> 00:32:19,700
...men släppte mig tillslut.
Kommer du därifrån snart?
290
00:32:19,800 --> 00:32:24,700
I morgon. Vilka förhörde dig?
Var det DEA. Vad frågade de?
291
00:32:25,900 --> 00:32:32,100
- Din jävla svåger snodde mina pengar.
- Vad är det?
292
00:32:32,200 --> 00:32:39,700
Mina surt förvärvade pengar?
Han skrattade mig rakt i ansiktet.
293
00:32:39,800 --> 00:32:43,300
Vet han att det är dina pengar?
294
00:32:43,500 --> 00:32:45,700
Han vet inte ett skit?
295
00:32:45,800 --> 00:32:48,800
Planen fungerade. De köpte det.
296
00:32:49,400 --> 00:32:51,600
Jag har räkningar att betala.
297
00:32:51,700 --> 00:32:55,700
- Nämnde han mitt namn?
- Nej. Tack för att du bryr dig.
298
00:32:58,500 --> 00:33:01,100
- Källaren då?
- Den är urstädad.
299
00:33:01,500 --> 00:33:07,800
- Husbilen då?
- Den står säkert i ett garage.
300
00:33:07,900 --> 00:33:10,000
Kan han få den körduglig igen?
301
00:33:11,300 --> 00:33:14,300
- Varför det?
- Så vi kan koka.
302
00:33:15,100 --> 00:33:18,100
Så du vill fortsätta. Seriöst?
303
00:33:20,100 --> 00:33:22,600
Vad har förändrats, Jesse?
304
00:33:31,700 --> 00:33:38,400
737000 minus fickpengar...
305
00:33:39,900 --> 00:33:42,200
Fickpengar.
306
00:36:17,100 --> 00:36:21,300
- Förlåt raring. Väckte jag dig?
- Nej. Jag var vaken.
307
00:36:22,300 --> 00:36:25,800
- Vill du ha cornflakes?
- Ja tack.
308
00:36:32,800 --> 00:36:36,000
- Är du okej?
- Ja.
309
00:38:35,500 --> 00:38:37,800
Har det varit inbrott igen?
310
00:38:38,800 --> 00:38:42,400
- Vad är det för nåt?
- Blå meth vi hittade vid tillslaget.
311
00:38:42,500 --> 00:38:45,700
Tuco är lika mycket min landsman
som Charlie Manson är din.
312
00:38:46,100 --> 00:38:48,900
Labbet säger att det
har kokats på gammalt sätt.
313
00:38:49,200 --> 00:38:52,900
Jasså?
Vad tror du om det?
314
00:38:53,000 --> 00:38:55,400
Har herrarna på filmen kokat det?
315
00:38:55,600 --> 00:38:58,500
De säger att det är
det renaste de har sett.
316
00:38:59,300 --> 00:39:03,000
- Åtminstone sen det här.
- Krazy-8.
317
00:39:04,800 --> 00:39:06,900
Krazy-8, Tuco.
318
00:39:08,400 --> 00:39:11,000
På nåt sätt hör det ihop.
319
00:39:12,600 --> 00:39:16,300
En enkel förklaring,
som jag inte kan se.
320
00:39:16,600 --> 00:39:20,200
- Det ger mig huvudvärk.
- Du anstränger dig för mycket.
321
00:39:20,300 --> 00:39:25,000
- Det är dött här, vi går och tar en öl.
- Klockan är 11 på dan.
322
00:39:25,100 --> 00:39:27,600
- Jag bjuder.
- Det var som fan.
323
00:39:27,700 --> 00:39:30,300
- Är det "Cinco de Mayo" redan?
- Jajamensan.
324
00:39:34,000 --> 00:39:39,700
- Överraskning!
- Din luriga jävel.
325
00:39:40,900 --> 00:39:44,200
- Bra jobbat.
- Tack så mycket.
326
00:39:46,700 --> 00:39:49,000
Vad är det här då?
327
00:39:49,900 --> 00:39:53,100
- Jag älskar den!
- De fick till magen bra.
328
00:39:54,900 --> 00:39:57,200
Tack så mycket.
329
00:39:58,600 --> 00:40:02,000
Det här från oss alla.
330
00:40:02,200 --> 00:40:04,300
Ni borde inte.
331
00:40:05,500 --> 00:40:11,900
Era sjuka jävlar, jag älskar den!
332
00:40:16,100 --> 00:40:21,700
- Vill du ha äppeljuicen?
- Nej. Ta den du.
333
00:40:22,800 --> 00:40:28,200
Du borde dricka den.
Sjuksystern sa att du måste det.
334
00:40:28,900 --> 00:40:34,000
- Jag är inte törstig.
- Drick nu, pappa.
335
00:40:44,000 --> 00:40:46,900
- Hej!
- Hej.
336
00:40:47,100 --> 00:40:51,300
- Bättre sent än aldrig?
- Farbror Hank.
337
00:40:52,500 --> 00:40:56,600
Hur är det?
Jag ser att du fått presenter?
338
00:40:56,900 --> 00:41:01,500
Marie kom förbi i morse.
De livar upp det här stället.
339
00:41:03,200 --> 00:41:05,600
Jag sprang på Sky där nere.
340
00:41:05,700 --> 00:41:09,500
De är på väg upp med en
rullstol åt dig, din lata fan.
341
00:41:09,900 --> 00:41:12,700
Berätta om skottlossningen.
342
00:41:12,800 --> 00:41:16,000
Det var inget,
jag gjorde bara mitt jobb.
343
00:41:16,100 --> 00:41:18,900
Det var över på fem sekunder.
344
00:41:19,000 --> 00:41:23,100
Hur mår du, Walt?
345
00:41:24,700 --> 00:41:28,400
Jag är okej.
Jag mår verkligen bra.
346
00:41:30,100 --> 00:41:33,200
Doktorn kallar det...
347
00:41:34,200 --> 00:41:38,200
En "isolerad händelse
av tillfällig minnesförlust."
348
00:41:40,600 --> 00:41:46,100
- Vilket betyder: "ej återkommande."
- Det låter riktigt bra.
349
00:41:46,200 --> 00:41:49,800
Det är skönt att du är tillbaka.
Du skrämde oss ordentligt.
350
00:41:50,100 --> 00:41:52,300
Hank...
351
00:41:53,900 --> 00:41:57,500
Jag vet inte vad jag ska säga.
Du utsatte dig för fara-
352
00:41:57,600 --> 00:42:01,700
-när du letade efter mig.
Jag är så...
353
00:42:01,800 --> 00:42:04,300
Ledsen. Det räcker inte.
354
00:42:04,700 --> 00:42:08,000
- Inte på långa vägar.
- Oroa dig inte. Glöm det nu.
355
00:42:08,100 --> 00:42:11,800
På kontoret behandlar
de mig som en hjälte.
356
00:42:12,200 --> 00:42:17,200
De fixade till ett kalas,
och bakade en otroligt god tårta.
357
00:42:17,300 --> 00:42:19,800
Du borde försvinna oftare.
358
00:42:21,100 --> 00:42:23,500
Jag skojade bara. Gör inte det.
359
00:42:25,400 --> 00:42:27,500
Titta vad jag fick.
360
00:42:28,300 --> 00:42:30,400
Vad är det för nåt?
361
00:42:30,500 --> 00:42:34,400
Det mina herrar är garnityret
från tänderna på honom jag sköt.
362
00:42:35,500 --> 00:42:39,600
- Hans garnityr?
- Man sätter det på tänderna.
363
00:42:39,700 --> 00:42:45,100
Den är nån sorts mode.
Vissa gillar när det glittrar.
364
00:42:45,200 --> 00:42:48,800
- Vad ballt.
- Ja.
365
00:43:14,300 --> 00:43:17,600
Jag kan inte beskriva hur
skönt det är att vara hemma.
366
00:43:24,200 --> 00:43:28,200
- Jag stoppar de här i tvättmaskinen.
- Okej. Tack.
367
00:44:06,800 --> 00:44:10,800
Jag tänkte gå ner till affären.
Vill du ha nåt?
368
00:44:17,700 --> 00:44:21,500
En stor läsk? En godisbit kanske?
369
00:44:33,300 --> 00:44:35,500
Skyler, lyssna på mig.
370
00:44:38,300 --> 00:44:41,100
Det kommer inte att hända igen.
371
00:44:41,200 --> 00:44:46,000
Jag tillåter det inte.
Jag är fortfarande här.
372
00:44:47,400 --> 00:44:49,800
Vi kommer att klara oss.
373
00:44:55,400 --> 00:44:57,600
Walt...
374
00:45:00,200 --> 00:45:02,500
Har du två mobiltelefoner?
375
00:45:05,500 --> 00:45:09,100
- Två mobiltelefoner?
- Natten du försvann, så kom du-
376
00:45:09,200 --> 00:45:14,700
-in i badrummet och var upprörd.
377
00:45:14,800 --> 00:45:17,200
Som om nåt fruktansvärt hade hänt.
378
00:45:17,700 --> 00:45:21,700
Då ringde din telefon,
och du tittade på den.
379
00:45:22,000 --> 00:45:26,900
Sen försvann du bara.
380
00:45:30,000 --> 00:45:35,000
När Hank kollade upp dina
samtal, så fanns det inga.
381
00:45:36,100 --> 00:45:38,900
På den telefonen
som jag känner till.
382
00:45:44,100 --> 00:45:47,400
Det var...konstigt.
383
00:45:48,500 --> 00:45:50,800
Jag minns ingenting av det.
384
00:45:51,300 --> 00:45:56,300
En sak vet jag: och det är
att jag inte har två telefoner.