1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:58,279 --> 00:02:00,720 Het is een gevaarlijk plan, Mr. White. 3 00:02:01,186 --> 00:02:03,122 Weet je zeker dat het de juiste manier is? 4 00:02:18,767 --> 00:02:19,767 Dank je. 5 00:04:03,269 --> 00:04:04,928 Wat herinnert hij zich nog? 6 00:04:05,053 --> 00:04:08,392 Niet veel. Hij kwam uitgedroogd en gedesoriënteerd binnen. 7 00:04:08,517 --> 00:04:11,126 Nadat ik hem wat vocht had gegeven stabiliseerde hij vrij snel. 8 00:04:11,251 --> 00:04:14,023 Maar hij weet waar hij is? 9 00:04:14,754 --> 00:04:16,297 Absoluut. 10 00:04:16,465 --> 00:04:19,508 Alleen de laatste dag ontbreekt bij hem waarschijnlijk. 11 00:04:19,676 --> 00:04:21,832 Kom maar naar binnen, hij is waarschijnlijk wel wakker. 12 00:04:34,716 --> 00:04:36,049 Het spijt me zo. 13 00:04:44,198 --> 00:04:45,198 Kom hier. 14 00:04:45,653 --> 00:04:47,809 Je weet toch wie ik ben? 15 00:04:48,768 --> 00:04:52,746 Ja, zoon. Ik weet wie je bent. Geef je vader eens een knuffel. 16 00:04:58,150 --> 00:05:00,347 Fijn om je weer te zien. 17 00:05:01,938 --> 00:05:03,560 Hoe voel je je? 18 00:05:08,344 --> 00:05:09,344 Beter. 19 00:05:11,645 --> 00:05:13,221 Ik voel me mezelf. 20 00:05:17,842 --> 00:05:22,863 De laatste dagen herinner ik me niet, maar op dat na voel ik me goed. 21 00:05:27,630 --> 00:05:29,829 Wat een dag is dit geweest. 22 00:05:30,118 --> 00:05:33,943 Oom Hank is in een vuurgevecht verwikkeld geraakt. 23 00:05:34,204 --> 00:05:35,499 Een vuurgevecht? 24 00:05:35,836 --> 00:05:38,671 Hij heeft iemand vermoord. Een grote drugsdealer. 25 00:05:38,839 --> 00:05:41,423 Oom Hank heeft hem afgemaakt. - Gaat het wel goed moet hem? 26 00:05:41,591 --> 00:05:44,234 Helemaal goed. - Waar is dat gebeurd? 27 00:05:44,359 --> 00:05:47,479 Hoe kan hij... - Walt, alles is goed. 28 00:05:48,254 --> 00:05:49,581 Met ons allemaal gaat het goed. 29 00:05:52,547 --> 00:05:55,354 En geen idee wat dit veroorzaakt heeft? 30 00:05:57,098 --> 00:06:00,176 Ze gaan een hele reeks testen doen. 31 00:06:00,301 --> 00:06:03,686 Wat kan het zijn? Hebben ze je de slechts mogelijke optie gegeven? 32 00:06:08,177 --> 00:06:11,370 We hoeven niet op de zaken vooruit te lopen. 33 00:06:11,701 --> 00:06:13,291 Welke supermarkt? 34 00:06:13,416 --> 00:06:16,417 Een grote? Van een keten? 35 00:06:18,385 --> 00:06:19,665 Begrijp me niet verkeerd. 36 00:06:19,790 --> 00:06:25,023 Ik ben blij dat hij terug is, en dat hij zich beter voelt. 37 00:06:28,624 --> 00:06:30,368 Hij was naakt? 38 00:06:30,945 --> 00:06:35,094 Hij was naakt. 39 00:06:35,925 --> 00:06:37,638 In een supermarkt. 40 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 Toch niet bij Whole Foods? 41 00:06:40,194 --> 00:06:43,335 Ik kom er in elk geval zo snel mogelijk aan. 42 00:06:43,460 --> 00:06:45,910 Maak je nu maar geen zorgen, Marie. 43 00:06:46,260 --> 00:06:47,531 Hoe gaat het met Hank? 44 00:06:47,894 --> 00:06:50,485 Ik ben hierheen gerend, en ik zag hem... 45 00:06:50,610 --> 00:06:53,701 zo'n 30 seconden voordat ze hem weer wegriepen. 46 00:06:54,324 --> 00:06:59,813 Je zou zeggen dat ze hem juist vandaag op tijd naar huis zouden laten gaan. 47 00:07:01,436 --> 00:07:02,588 Maar hoe gaat het met hem? 48 00:07:10,551 --> 00:07:12,935 Hij is onverwoestbaar, dat weet je. 49 00:07:14,250 --> 00:07:18,213 Ik had mezelf geïdentificeerd, en zei tegen de verdachte dat hij zijn handen moest laten zien. 50 00:07:19,099 --> 00:07:21,856 Toen zag ik dat de verdachte Mr. Salamanca was... 51 00:07:21,981 --> 00:07:25,474 en ik zag iets wat op een schotwond leek, bij zijn middel. 52 00:07:25,599 --> 00:07:28,137 Hij was voor jouw aankomst al beschoten? 53 00:07:29,553 --> 00:07:32,479 Ik heb hem nogmaals gesommeerd zijn handen te laten zien. 54 00:07:33,195 --> 00:07:35,557 Mr. Salamanca greep iets uit de wagen... 55 00:07:35,682 --> 00:07:39,083 en schoot op met met wat ik herkende als een M16 geweer. 56 00:07:39,587 --> 00:07:43,584 Ik schoot terug, terwijl ik dekking zocht, terwijl Mr. Salamanca me bleeft beschieten. 57 00:07:46,099 --> 00:07:51,178 Toen hij stopte om te herladen, kreeg ik de kans tot een effectief schot. 58 00:07:53,431 --> 00:07:58,477 Agent Schrader, wat deed je in een vuurgevecht, zonder ondersteuning? 59 00:07:58,836 --> 00:08:01,753 Mr. Salamanca's aanwezigheid was niet iets wat ik verwacht had. 60 00:08:01,878 --> 00:08:04,316 Ik was er voor een andere reden. - Welke reden? 61 00:08:08,784 --> 00:08:10,531 Een ongerelateerde familiereden. 62 00:08:11,103 --> 00:08:13,784 Je zocht je zwager, begreep ik. 63 00:08:14,815 --> 00:08:16,961 Je zwager? 64 00:08:17,086 --> 00:08:20,824 Hij is gevonden, en het gaat goed met hem. Het hele gebeuren is een misverstand. 65 00:08:20,949 --> 00:08:23,382 Maar toen was hij een paar uur vermist, 66 00:08:23,507 --> 00:08:26,605 en aangezien zijn gezondheid slecht is, was zijn familie erg bezorgd. 67 00:08:26,730 --> 00:08:31,677 Ik heb met vrienden van hem gepraat, over een mogelijke verblijfplaats van hem. 68 00:08:31,845 --> 00:08:35,764 Die Monte Carlo bij de plaats delict is van een oudstudent van hem, 69 00:08:36,338 --> 00:08:37,538 Jesse Pinkman. 70 00:08:38,763 --> 00:08:41,163 Ik ging achter Mr. Pinkman's auto aan... 71 00:08:41,573 --> 00:08:45,031 toen ik Mr. Salamanca tegenkwam. - En hoe zit het met die Pinkman? 72 00:08:45,156 --> 00:08:48,144 Wat deed zijn auto op de plaat delict. Heb je hem al opgepakt? 73 00:08:48,269 --> 00:08:50,498 Nog niet, maar daar zijn we wel mee bezig. 74 00:09:02,612 --> 00:09:06,384 Het zijn net Jehohav's getuigen. Ze geven niet op. 75 00:09:08,001 --> 00:09:10,404 Ik snap het niet. Waarom trappen ze je deur niet in? 76 00:09:10,529 --> 00:09:13,576 Ze hebben een gegronde reden nodig. - Gegronde reden? 77 00:09:13,863 --> 00:09:16,140 Wat heb je gedaan? Een bank berooft? 78 00:09:16,265 --> 00:09:19,055 Ik zei toch dat dit serieus gezeik is. 79 00:09:20,060 --> 00:09:21,709 Ik ben een soort crimineel. 80 00:09:32,580 --> 00:09:33,697 Oké, daar gaan we. 81 00:09:46,464 --> 00:09:47,861 De tering. 82 00:09:49,499 --> 00:09:51,006 Je bent net Willy Wonka! 83 00:09:51,175 --> 00:09:54,361 Jij bent Willy Wonka, ik heb het gouden ticket. 84 00:09:55,372 --> 00:09:57,139 Laat me op je toverboot. 85 00:09:57,264 --> 00:10:00,096 Laat me meevaren op de chocoladerivier van meth. 86 00:10:00,413 --> 00:10:01,892 Waar bewaar je de pseudo? 87 00:10:02,219 --> 00:10:04,545 We koken met P2P. Zie je dat vat? 88 00:10:04,670 --> 00:10:08,008 Methylamine op waterbasis. Daarmee heb je geen pseudo nodig. 89 00:10:08,133 --> 00:10:10,008 Kom op, help even. 90 00:10:10,133 --> 00:10:11,582 Geen pseudo? 91 00:10:12,356 --> 00:10:14,023 Kom bij me, schatje. 92 00:10:14,148 --> 00:10:16,048 Ik ga zo goed voor je zorgen. 93 00:10:18,749 --> 00:10:20,389 Pak aan. 94 00:10:21,841 --> 00:10:24,416 Ik kan je dit niet laten afbreken. 95 00:10:24,541 --> 00:10:27,243 Dat zou heiligschennis zijn. - Ik heb verteld waarom we hier zijn. 96 00:10:27,368 --> 00:10:30,081 Je hebt de politie toch gezien? 97 00:10:30,206 --> 00:10:32,571 Kunnen we niet snel even iets maken? 98 00:10:32,696 --> 00:10:34,745 Voor onderweg? - Nee, en hou daar eens over op. 99 00:10:34,870 --> 00:10:37,261 Al dit spul moet nu weg. 100 00:10:37,429 --> 00:10:38,595 Ik heb nog wat tegoed van je. 101 00:10:40,555 --> 00:10:43,558 We hebben geen problemen, maar je hebt me wel achtergelaten. 102 00:10:47,043 --> 00:10:49,611 Loop niet met me te fucken. 103 00:10:51,086 --> 00:10:52,086 Begrepen? 104 00:10:57,615 --> 00:10:58,615 Ik begrijp het. 105 00:11:22,676 --> 00:11:24,454 Oké, dat is alles. 106 00:11:25,146 --> 00:11:26,967 Slechte keuze. 107 00:11:32,343 --> 00:11:33,984 Weet je het zeker van die vent? 108 00:11:34,152 --> 00:11:36,445 Hij is helemaal in orde. 109 00:11:36,866 --> 00:11:38,249 Hij is mijn neef. 110 00:11:43,486 --> 00:11:46,163 Wat zeg je van 500? - Ik zeg niks, en het is 1000. 111 00:11:46,619 --> 00:11:47,619 $1,000? 112 00:11:48,104 --> 00:11:50,744 Waar ga je het heenbrengen, naar Seattle? 113 00:11:51,010 --> 00:11:52,711 Het gaat niet om de kilometers, maar om de lading. 114 00:11:55,819 --> 00:11:57,632 Ik heb alleen maar... 115 00:12:02,610 --> 00:12:03,610 $560. 116 00:12:04,666 --> 00:12:05,796 Weet je wat? 117 00:12:06,411 --> 00:12:09,207 Clovis, hij betaald de rest later. 118 00:12:09,526 --> 00:12:12,972 Hij heeft het echt. Jesse is volledig te vertrouwen. 119 00:12:13,290 --> 00:12:15,609 Klopt dat? Ben je te vertrouwen? 120 00:12:15,920 --> 00:12:17,655 Dat klopt. 121 00:12:17,780 --> 00:12:19,905 Ik regel die laatste $500. 122 00:12:20,281 --> 00:12:21,486 $500 er bij. 123 00:12:22,714 --> 00:12:24,720 Je bent op je woord te vertrouwen, toch? 124 00:12:25,661 --> 00:12:26,661 Klopt. 125 00:12:32,907 --> 00:12:36,885 Ik heb je gered. Ik heb helemaal voor je ingestaan. 126 00:12:38,106 --> 00:12:40,456 En wat ga je nu doen? Precies. 127 00:12:40,581 --> 00:12:42,677 Ik wacht zo'n twee uur... 128 00:12:42,940 --> 00:12:46,390 en dan bel ik met een betaaltelefoon, niet met een gsm. 129 00:12:46,558 --> 00:12:48,141 En je gebruikt je eigen naam niet. 130 00:12:48,309 --> 00:12:52,733 Dat is duidelijk. Ik doe wat je hebt gezegd, maar... 131 00:12:53,199 --> 00:12:55,524 Waarom moet je dit doen? 132 00:12:56,340 --> 00:12:59,986 Ze hebben een gegronde reden nodig. En die geef ik ze. 133 00:13:13,482 --> 00:13:15,804 Wat is het laatste wat je je herinnert? 134 00:13:17,961 --> 00:13:19,690 Dat ik naar huis reed. 135 00:13:20,992 --> 00:13:22,034 Denk ik. 136 00:13:25,868 --> 00:13:27,768 Herinner je je dat je thuis kwam? 137 00:13:28,366 --> 00:13:30,684 Jij kwam binnen, en ik vroeg waarom je buiten adem was. 138 00:13:33,822 --> 00:13:37,623 Herinner je je niet dat ik tegen je praatte toen ik in bad lag? 139 00:13:38,560 --> 00:13:40,300 Nee, sorry. 140 00:13:40,903 --> 00:13:43,267 Verder niks? Geen onduidelijke beelden? 141 00:13:43,948 --> 00:13:45,098 Weet ik niet. 142 00:13:47,409 --> 00:13:49,744 Ik liep langs... 143 00:13:50,496 --> 00:13:54,487 een straat of een snelweg... 144 00:13:56,330 --> 00:13:58,256 met veel lichten... 145 00:13:59,054 --> 00:14:02,390 en ik herinner me dat ik me angstig voelde. 146 00:14:06,638 --> 00:14:07,708 Dank je. 147 00:14:08,222 --> 00:14:10,654 Er is in elk geval goed nieuws hier. 148 00:14:10,779 --> 00:14:13,351 De MRI laat geen metastase zien. 149 00:14:13,737 --> 00:14:16,616 Betekend dat dat de kanker niet uitgezaaid is naar de hersenen? 150 00:14:16,741 --> 00:14:18,841 Ja, het ziet er erg goed uit. 151 00:14:22,382 --> 00:14:24,672 Wat was het dan? 152 00:14:24,797 --> 00:14:27,248 Niks wijst op een hartaanval of een hartstilstand. 153 00:14:27,575 --> 00:14:30,035 En gezien je conditie, ziet je bloeddruk er goed uit. 154 00:14:30,428 --> 00:14:32,390 Waar hebben we het dan over? 155 00:14:32,515 --> 00:14:33,894 Wat is er gebeurd? 156 00:14:34,019 --> 00:14:38,347 Dat kunnen we op dit moment nog niet zeggen. 157 00:14:39,630 --> 00:14:42,214 Sorry. Ik heb er niet veel verstand van, 158 00:14:42,382 --> 00:14:47,504 maar is het mogelijk dat het komt door alle medicijnen die ik inneem? 159 00:14:47,629 --> 00:14:51,005 De anti-braak en de anti-hoest medicijnen, 160 00:14:51,432 --> 00:14:55,018 en dit, en dat. En dan nog de chemo zelf. 161 00:14:57,356 --> 00:15:04,479 En nu ik die een paar dagen niet ingenomen heb, voel ik me veel beter. 162 00:15:04,604 --> 00:15:09,621 Toen we die medicijnen ophaalden... De bijsluiters zijn zo lang als je arm. 163 00:15:09,746 --> 00:15:13,666 Pagina's vol met bijeffecten en waarschuwingen. 164 00:15:14,104 --> 00:15:16,786 Inderdaad. Kan het zo simpel zijn? 165 00:15:18,459 --> 00:15:21,021 We kijken daar nog een keer goed naar. 166 00:15:21,272 --> 00:15:24,172 Ik begreep dat je nogal gestresst was de laatste tijd. 167 00:15:25,123 --> 00:15:28,635 Gestresst? Ik denk niet... - Walt, alsjeblieft. 168 00:15:28,913 --> 00:15:32,639 Gestresst is heel zachtjes uitgedrukt. 169 00:15:36,489 --> 00:15:39,104 Ik denk dat ik nogal wat op m'n te verwerken had... 170 00:15:39,428 --> 00:15:42,440 maar zoals ik al zei, ik voel me nu veel beter. 171 00:15:42,608 --> 00:15:45,652 Kunnen we hier niet over praten als ik hier weg ben? 172 00:15:46,487 --> 00:15:48,530 Dat kan nog wel even duren. 173 00:15:49,982 --> 00:15:51,324 Dat kan nog wel even duren? 174 00:15:51,829 --> 00:15:55,787 Ik denk dat onze volgende stap een psychische controle is. 175 00:15:57,990 --> 00:16:01,209 Is dat echt noodzakelijk? 176 00:16:01,419 --> 00:16:03,795 Niemand ligt graag in het ziekenhuis. Dat begrijp ik. 177 00:16:04,360 --> 00:16:09,088 Maar tot we weten wat tot dit geleid heeft, weten we niet zeker of het terug kan komen. 178 00:16:53,224 --> 00:16:54,761 Is dat je laatste snuif? 179 00:16:56,682 --> 00:16:58,113 Doe het snel. 180 00:17:33,459 --> 00:17:35,540 Op je buik. 181 00:17:35,801 --> 00:17:37,859 Omdraaien, nu. 182 00:17:44,772 --> 00:17:46,777 Ik ga al. 183 00:17:47,777 --> 00:17:50,298 Wat is er aan de hand? Wat heb ik gedaan? 184 00:17:54,282 --> 00:17:55,949 Jesse Pinkman, neem ik aan. 185 00:18:15,202 --> 00:18:17,595 Wat? - Vertel het nog een keer. 186 00:18:18,881 --> 00:18:19,889 Nog een keer? 187 00:18:20,057 --> 00:18:23,055 Wat valt er te vertellen? We waren aan het feesten, dat is alles. 188 00:18:23,180 --> 00:18:26,474 Vanaf zaterdagavond? Drie dagen lang feesten? 189 00:18:26,599 --> 00:18:29,870 Lelijke wijven neuken en crystal roken wat je van je vriend Tuco hebt? 190 00:18:29,995 --> 00:18:33,987 Ik ken geen Taco, en ik heb absoluut niks over crystal gezegd. 191 00:18:34,155 --> 00:18:37,549 Drie dagen, je moet wel honger gehad hebben. - Ik denk het wel. 192 00:18:37,674 --> 00:18:39,124 Heb je eten besteld? 193 00:18:40,154 --> 00:18:41,614 Waar vandaan? 194 00:18:42,720 --> 00:18:45,032 Heb je wat van die Moo goo gai pan op? 195 00:18:45,157 --> 00:18:47,507 Bij die toko op de hoek? 196 00:18:47,632 --> 00:18:51,184 Nee, we hebben wat uit die automaten gehaald. 197 00:18:51,428 --> 00:18:54,549 Je weet wel, Funyuns. Ik heb een Hot Pocket op. 198 00:18:54,717 --> 00:18:56,780 Funyuns en Hot Pockets? 199 00:18:57,552 --> 00:18:59,540 En je had niet in de gaten dat je auto weg was? 200 00:18:59,665 --> 00:19:02,041 Niet totdat jullie de deur intrapten. 201 00:19:02,166 --> 00:19:04,227 Wie gaat dat betalen? 202 00:19:04,352 --> 00:19:06,352 Ik krijg zeker weten gezeik met de managers. 203 00:19:06,520 --> 00:19:10,270 Waarom nam je je gsm niet op? - Die lag in mijn auto. 204 00:19:11,016 --> 00:19:12,396 Is dat zo? - Ja. 205 00:19:14,375 --> 00:19:18,907 We hebben je auto gevonden, maar je telefoon lag er niet in. 206 00:19:19,259 --> 00:19:23,023 Jullie hebben mijn auto gevonden? 207 00:19:23,298 --> 00:19:25,376 Geweldig. DEA is te gek! 208 00:19:29,700 --> 00:19:34,724 Nu het over vermiste goederen gaat, heb je iets anders in de auto laten liggen? 209 00:19:35,297 --> 00:19:36,299 Zoals wat? 210 00:19:38,284 --> 00:19:39,944 Zoals wat? 211 00:19:41,406 --> 00:19:42,514 Zoals dit? 212 00:19:50,699 --> 00:19:55,607 $67,920. 213 00:19:56,176 --> 00:19:57,474 Dat is niet van mij. 214 00:19:58,041 --> 00:19:59,474 Niet van jou? 215 00:20:00,352 --> 00:20:02,237 Hij zegt dat het niet van hem is. 216 00:20:03,047 --> 00:20:05,371 Ik dacht echt dat dit van jou zou zijn. 217 00:20:05,496 --> 00:20:06,621 Was het maar. 218 00:20:06,789 --> 00:20:08,957 Onopgeëist drugsgeld. Mooi. 219 00:20:09,125 --> 00:20:11,395 Je weet wat hier hebben, hè? 220 00:20:14,788 --> 00:20:17,344 In elk geval nieuwe softballkleren, want die hebben we nodig. 221 00:20:17,469 --> 00:20:19,212 Maar goed dat Tuco al dood is? 222 00:20:19,337 --> 00:20:21,511 Als ik zoveel geld kwijt was, zou ik mezelf afmaken. 223 00:20:23,079 --> 00:20:25,229 Wie is je baas, kleine etter. 224 00:20:25,559 --> 00:20:26,559 Wat? 225 00:20:26,956 --> 00:20:30,186 Wat betekend dat? - Ik denk dat je je verhaal verzint. 226 00:20:30,311 --> 00:20:32,861 Ik denk dat je weet wie Tuco Salamanca was. 227 00:20:32,986 --> 00:20:35,160 Ik denk dat je auto daar stond, omdat jij daar was. 228 00:20:35,285 --> 00:20:37,197 Tuco had een kogel in zijn lijf, toen ik daar aankwam... 229 00:20:37,322 --> 00:20:40,222 en ik denk dat je daar ook wat van afweet. 230 00:20:40,373 --> 00:20:42,274 Wat bedoel je? 231 00:20:42,684 --> 00:20:44,160 Dat ik iemand neergeschoten heb? 232 00:20:44,914 --> 00:20:46,536 Met een pistool ofzo? 233 00:20:46,842 --> 00:20:47,842 Jij? Nee. 234 00:20:50,574 --> 00:20:53,628 Het enige waar jij in schiet, is in een tissue. 235 00:20:54,609 --> 00:20:56,754 Maar ik denk dat je wel weet wie het gedaan heeft. 236 00:20:58,254 --> 00:21:01,740 Ik had een feestje met Wendy. 237 00:21:03,493 --> 00:21:05,439 Funyuns en boem-boem. 238 00:21:08,506 --> 00:21:09,953 Ik denk het niet. 239 00:21:11,840 --> 00:21:17,692 Weet je wat? We gaan die dunne, domme vriendin van je ondervragen. 240 00:21:17,860 --> 00:21:19,441 En weet je wat? 241 00:21:21,914 --> 00:21:25,174 Ik denk dat zij jou er wel bij naait. 242 00:21:29,305 --> 00:21:30,810 Blijf maar hier. 243 00:21:45,107 --> 00:21:47,033 Waar is mijn blik bier? Kom op. 244 00:21:47,158 --> 00:21:49,195 Ik moet pissen, en ik heb een laag bloedsuikergehalte. 245 00:21:49,320 --> 00:21:52,220 Ik heb medische problemen. - Medische problemen? 246 00:21:52,487 --> 00:21:56,147 Wat voor medische problemen? Te laat de pik eruit gehaald? 247 00:21:56,315 --> 00:21:58,720 Heb je 'Penis interruptus'? 248 00:21:59,757 --> 00:22:03,988 Luister, en je krijgt je blik bier en de kans om te pissen. 249 00:22:04,358 --> 00:22:06,762 Vertel me over de laatste drie dagen. - Ik heb je dat al verteld. 250 00:22:06,887 --> 00:22:08,910 We waren samen vanaf zaterdag. 251 00:22:09,078 --> 00:22:12,330 En jullie zijn allebei niet weggeweest? Geen minuut? 252 00:22:13,302 --> 00:22:15,294 Nog geen seconde? 253 00:22:17,736 --> 00:22:20,338 Een seconde? Weet ik niet, misschien. 254 00:22:20,672 --> 00:22:21,718 Misschien. 255 00:22:22,498 --> 00:22:24,248 Is Jesse de kamer uitgeweest. 256 00:22:25,666 --> 00:22:27,136 Hij is weggeweest, toch? 257 00:22:27,996 --> 00:22:30,723 Kom op, Wendy. Je kan het. 258 00:22:34,768 --> 00:22:37,981 Ik weet dat je terug wilt om te pijpen, Wendy. 259 00:22:39,848 --> 00:22:42,174 Jij bent het. Ik ken jou. 260 00:22:42,361 --> 00:22:45,738 Jij bent die gast uit die zwarte auto. Jij wilde dat ik het met dat kind deed. 261 00:22:45,906 --> 00:22:47,657 Wat? - Dat kind met die krukken. 262 00:22:47,825 --> 00:22:50,118 Die footballspeler. - Anders blijven we even bij de les. 263 00:22:50,345 --> 00:22:54,345 Jesse kwam langs, zaterdagavond om 11 uur. 264 00:22:54,625 --> 00:22:57,417 We waren de hele tijd samen, en hij is de kamer niet uitgeweest. 265 00:22:57,714 --> 00:23:00,175 En dat is alles wat ik heb te zeggen. 266 00:23:00,300 --> 00:23:03,160 Kom op, waar blijft mijn blik bier? 267 00:23:06,898 --> 00:23:09,480 Jij wilde dat ze een footballspeler neukte, smeerlap? 268 00:23:09,605 --> 00:23:11,024 Dat is een lang verhaal, Gomie. 269 00:23:11,149 --> 00:23:14,715 Ongetwijfeld, en ik hoor het graag, maar we moeten eerst Pinkman laten gaan. 270 00:23:14,840 --> 00:23:17,937 Nog niet. Ik doe nog één poging bij die kleine etterbak. 271 00:23:25,097 --> 00:23:26,882 Hoe slaap je? 272 00:23:30,738 --> 00:23:32,643 Goed. De meeste nachten. 273 00:23:33,579 --> 00:23:34,579 Best. 274 00:23:34,704 --> 00:23:37,046 Heb je nog terugkerende gedachten of beelden gehad? 275 00:23:37,171 --> 00:23:39,806 Dingen die je niet uit je hoofd krijgt? 276 00:23:44,673 --> 00:23:47,413 Of schuldgevoelens, of dingen die je achtervolgen. 277 00:23:47,538 --> 00:23:49,093 Kijk, dokter. 278 00:23:49,261 --> 00:23:53,825 Ik wil niet grof zijn, maar waar gaat dit precies heen? 279 00:23:54,677 --> 00:23:57,898 We beginnen een proces, Walt. Een doorlopend proces. 280 00:23:58,023 --> 00:23:59,562 Heb je liever Walt of Walter? 281 00:23:59,730 --> 00:24:01,513 Hoe lang duurt dit nog? 282 00:24:01,948 --> 00:24:03,601 Ik heb je net ontmoet, dus dat is lastig te zeggen. 283 00:24:03,726 --> 00:24:06,444 We kunnen dagen, weken of maanden praten. 284 00:24:08,388 --> 00:24:11,421 Dokter, ik voel me echt goed. 285 00:24:12,102 --> 00:24:18,501 Als dit echt nodig is, kan ik niet verder gaan als buitenpatiënt? 286 00:24:21,918 --> 00:24:24,699 Een fugue situatie is een zeer serieuze aandoening. 287 00:24:25,568 --> 00:24:27,706 Wat als het weer gebeurt als je aan het rijden bent? 288 00:24:27,831 --> 00:24:31,052 Of als je in een situatie zit, dat je door de politie neergeschoten kan worden? 289 00:24:31,472 --> 00:24:34,648 Je moet begrijpen dat we je niet kunnen laten gaan, tot we zeker weten... 290 00:24:34,773 --> 00:24:36,500 dat het een gebeurtenis was die niet zal terugkeren. 291 00:24:36,625 --> 00:24:39,251 En zeggen dat je je goed voelt, lost dit niet op. 292 00:24:45,335 --> 00:24:48,158 Wat kan je me vertellen over patiëntenvertrouwelijkheid? 293 00:24:48,283 --> 00:24:49,880 Dat is erg duidelijk. 294 00:24:50,005 --> 00:24:52,949 Zonder jouw toestemming mag ik niks vertellen over jou tegen iemand. 295 00:24:53,117 --> 00:24:54,604 En mijn gezin? 296 00:24:54,729 --> 00:24:57,829 Niet tegen je gezin, niet tegen de politie. Tegen niemand. 297 00:24:58,285 --> 00:25:01,145 De enige uitzondering is, is als je dreigt iemand te vermoorden. 298 00:25:01,270 --> 00:25:04,770 Dan mag ik het tegen één persoon vertellen, maar alleen aan één persoon. 299 00:25:06,446 --> 00:25:11,409 En jij, als praktiserend medicus, houd je strict aan deze regels? 300 00:25:22,747 --> 00:25:24,605 Er was geen fugue situatie. 301 00:25:26,518 --> 00:25:28,234 Ik herinner me alles. 302 00:25:33,233 --> 00:25:39,010 De waarheid is, dat ik geen seconde langer in dat huis wilde blijven. 303 00:25:39,247 --> 00:25:41,831 Ik moest weg. 304 00:25:43,350 --> 00:25:44,693 En daarom ben ik weggegaan. 305 00:25:44,818 --> 00:25:46,836 Ik heb er niet over nagedacht, ik heb het gewoon gedaan. 306 00:25:47,263 --> 00:25:53,213 Ik heb lang gelopen, en daarna ben ik gaan liften. 307 00:25:54,589 --> 00:26:03,687 Ik ben tot Gallup gekomen, en toen was het tijd om naar huis te gaan. 308 00:26:03,812 --> 00:26:08,275 Dus naakt gevonden worden in een supermarkt... 309 00:26:08,676 --> 00:26:11,919 was jouw manier om geloofwaardig over te komen? 310 00:26:12,567 --> 00:26:15,781 Of om vragen te vermijden omtrend je verdwijning? 311 00:26:23,431 --> 00:26:24,809 Waarom weglopen? 312 00:26:25,292 --> 00:26:28,205 Waar wilde je van weglopen? 313 00:26:34,440 --> 00:26:36,544 Dokter, mijn vrouw is zeven maanden zwanger... 314 00:26:36,669 --> 00:26:38,512 van een baby die we niet verwachten. 315 00:26:39,749 --> 00:26:42,689 Mijn 15-jarige zoon heeft cerebrale parese. 316 00:26:43,634 --> 00:26:47,625 Ik ben een extreem overgekwalificeerde scheikundeleraar. 317 00:26:48,140 --> 00:26:52,078 Als ik kan werken, verdien ik $43700 per jaar. 318 00:26:53,017 --> 00:26:55,769 Ik heb al mijn collega's en mijn vrienden... 319 00:26:55,894 --> 00:27:01,299 me zien passeren op elke mogelijke manier, en binnen 18 maanden ben ik dood. 320 00:27:03,923 --> 00:27:05,799 En jij vraagt waarom ik wegloop? 321 00:27:38,800 --> 00:27:41,035 Gomie, wil jij het woord doen? 322 00:27:49,793 --> 00:27:51,698 Wat betekend dat? - Dat betekend 'ja'. 323 00:27:51,823 --> 00:27:53,587 Ja is één bel, nee is geen bel. 324 00:27:53,755 --> 00:27:55,826 Kom op, wat een onzin is dit. 325 00:27:56,088 --> 00:27:59,593 Kijk naar die gozer, hij weet niet eens op welke planeet hij zit. 326 00:28:01,955 --> 00:28:03,597 Zitten we op de planeet Mars? 327 00:28:07,545 --> 00:28:09,270 Zitten we op de planeet Saturnus? 328 00:28:11,581 --> 00:28:13,316 Zitten we op de planeet Aarde? 329 00:28:16,149 --> 00:28:18,349 Is het vandaag vrijdag? 330 00:28:19,714 --> 00:28:21,163 Is het vandaag maandag? 331 00:28:22,242 --> 00:28:23,701 Is het vandaag dinsdag? 332 00:28:24,691 --> 00:28:27,038 Oké, hij is er klaar voor. Ga je gang. 333 00:28:31,999 --> 00:28:34,641 Was deze man gisteren bij uw huis? 334 00:28:44,145 --> 00:28:46,876 Was deze man gisteren bij uw huis? 335 00:28:54,870 --> 00:28:57,651 Die gozer hier, die was toch bij uw huis? 336 00:28:57,819 --> 00:29:00,112 Deed hij zaken met uw neefje, Tuco? 337 00:29:03,994 --> 00:29:06,083 Bent u bang voor deze man? 338 00:29:07,757 --> 00:29:09,425 Nee, hij is niet bang. 339 00:29:13,956 --> 00:29:15,476 Kom op, opa. 340 00:29:16,355 --> 00:29:18,583 Wil je ons niet helpen? 341 00:29:45,392 --> 00:29:46,867 Ik dat dat 'nee' betekend. 342 00:29:49,529 --> 00:29:51,937 Ik zei het toch, idioot. Dit gast is een oude gangster. 343 00:29:52,327 --> 00:29:54,477 Hij heeft 17 jaar gezwegen in San Quentin. 344 00:29:54,602 --> 00:29:57,842 Hartaanval of niet, die oude Mexicaanse gangsters helpen de politie niet. 345 00:29:57,967 --> 00:29:59,883 Het was in elk geval het proberen waard. 346 00:30:00,008 --> 00:30:01,922 We moeten Pinkman laten gaan. 347 00:30:02,047 --> 00:30:04,143 Wat geeft het. Hij is toch niemand. 348 00:30:04,268 --> 00:30:06,518 Geloof je dat slappe verhaal van hem? 349 00:30:06,643 --> 00:30:09,901 Ik geloof dat slappe verhaal eerder, dan dat hij iets met het neerschieten... 350 00:30:10,026 --> 00:30:11,892 van Tuco te doen heeft. 351 00:30:13,959 --> 00:30:18,059 Pa? Kan je me verstaan? 352 00:30:20,231 --> 00:30:21,731 Het gaat best. 353 00:30:23,924 --> 00:30:25,617 Wat? Heeft ze dat gedaan? 354 00:30:26,241 --> 00:30:28,412 Nee, ik heb geen berichten gekregen. 355 00:30:28,537 --> 00:30:33,087 Ik heb mijn telefoon verloren, en ik was te druk om een nieuwe te kopen. 356 00:30:33,212 --> 00:30:36,212 Ik ben zo druk als... Erg productief geweest. 357 00:30:36,722 --> 00:30:40,083 Ik ben trouwens erg dicht bij een baan. 358 00:30:41,230 --> 00:30:43,616 Data verwerken, waar we het over gehad hebben. 359 00:30:44,359 --> 00:30:46,061 Ik maak een goeie kans. 360 00:30:47,918 --> 00:30:49,655 Kan je me een lift geven? 361 00:30:49,780 --> 00:30:52,938 Ik sta bij het politiebureau, en mijn auto is... 362 00:30:57,150 --> 00:30:58,418 Oké, geeft niet. 363 00:30:58,543 --> 00:31:01,243 Ik bel later wel als je... 364 00:31:04,863 --> 00:31:06,958 Ik snap het. 365 00:31:19,750 --> 00:31:20,750 Bedankt. 366 00:31:21,800 --> 00:31:23,828 Wat ga je nu doen? 367 00:31:24,761 --> 00:31:25,993 Waffle House? 368 00:31:28,498 --> 00:31:29,970 Waffle House is best. 369 00:32:04,656 --> 00:32:05,673 Betaaltelefoon? 370 00:32:05,841 --> 00:32:09,760 Betaaltelefoon, ergens waar niemand is of me heeft gevolgd. Hoe gaat het? 371 00:32:11,877 --> 00:32:13,301 Best. Met jou? 372 00:32:13,426 --> 00:32:17,624 Ze hebben me laten zweten, maar ze hebben me laten gaan. 373 00:32:18,071 --> 00:32:20,515 Dus je kan weg daar? - Morgen. 374 00:32:20,640 --> 00:32:22,356 Wie kwam er voor je? 375 00:32:22,663 --> 00:32:24,400 DEA? Wat vroegen ze? 376 00:32:24,815 --> 00:32:30,064 Dat is het probleem. Die smeerlap van een zwager van je stal mijn appeltje voor de dorst. 377 00:32:30,189 --> 00:32:32,033 Je wat? 378 00:32:32,158 --> 00:32:35,411 Mijn appeltje voor de dorst, $68,000. 379 00:32:35,844 --> 00:32:37,659 De kale klootzak lachte me recht in mijn bek uit. 380 00:32:37,784 --> 00:32:39,540 Ik heb nog zo'n $80 over. 381 00:32:39,775 --> 00:32:42,918 Wat weet hij? Weet hij dat het jouw geld is? 382 00:32:43,268 --> 00:32:45,803 Hij weet helemaal niks. 383 00:32:45,928 --> 00:32:47,455 Het plan heeft gewerkt. 384 00:32:47,580 --> 00:32:48,927 Ze trapten er in. 385 00:32:49,232 --> 00:32:51,468 Ik rekeningen openstaan. Ik ben de lul. 386 00:32:51,636 --> 00:32:53,317 Heeft hij mijn naam genoemd? 387 00:32:53,442 --> 00:32:55,218 Nee, bedankt voor het meeleven. 388 00:32:58,339 --> 00:33:00,977 En de kelder? - Helemaal schoon. 389 00:33:01,306 --> 00:33:02,530 En de camper? 390 00:33:03,428 --> 00:33:07,109 Badger's neef heeft hem meegenomen naar zijn garage. 391 00:33:07,594 --> 00:33:09,712 Kan hij hem weer aan de praat krijgen? 392 00:33:10,908 --> 00:33:11,908 Hoezo? 393 00:33:12,033 --> 00:33:13,490 Dan kunnen we weer koken. 394 00:33:14,866 --> 00:33:16,697 Wil je nog steeds koken? 395 00:33:16,822 --> 00:33:17,822 Serieus? 396 00:33:19,953 --> 00:33:21,643 Wat is er veranderd? 397 00:33:31,583 --> 00:33:38,455 737000, 21 pond minus losse uitgaven... 398 00:33:39,898 --> 00:33:41,369 Losse uitgaven. 399 00:36:16,614 --> 00:36:18,467 Sorry, schat. Heb ik je wakker gemaakt? 400 00:36:19,065 --> 00:36:20,436 Nee, ik was wakker. 401 00:36:22,080 --> 00:36:23,775 Wil je cornflakes? 402 00:36:24,641 --> 00:36:25,641 Graag. 403 00:36:32,554 --> 00:36:33,554 Gaat het goed? 404 00:38:35,075 --> 00:38:36,855 Southwest Aniline? Alweer? 405 00:38:38,481 --> 00:38:39,597 Wat is dit? 406 00:38:39,722 --> 00:38:41,860 De blauwe meth die we gevonden hebben bij je dooie vriend. 407 00:38:42,247 --> 00:38:45,530 Tuco was mijn vriend niet, net zoals Charlie Manson de jouwe niet was. 408 00:38:45,829 --> 00:38:48,075 Het lab zei dat hij op P2P-wijze gekookt is. 409 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 P2P? 410 00:38:51,053 --> 00:38:52,570 Waar denk je aan? 411 00:38:52,695 --> 00:38:55,346 Dat die twee dieven het gekookt hebben? 412 00:38:55,480 --> 00:38:58,579 Het lab zegt dat die blauwe meth het puurste is wat ze gezien hebben. 413 00:38:58,890 --> 00:39:00,337 Na dit. 414 00:39:08,008 --> 00:39:10,868 Op de een of andere manier is het allemaal verbonden. 415 00:39:12,471 --> 00:39:14,540 Een simpele uitleg... 416 00:39:14,665 --> 00:39:17,590 alleen zie ik die niet. Ik krijg er koppijn van. 417 00:39:17,715 --> 00:39:20,192 Omdat je die lelijke meloen te hard laat werken. 418 00:39:20,317 --> 00:39:22,967 Het is dood hier. Laten we een paar biertjes achterover tikken. 419 00:39:23,092 --> 00:39:24,486 Het is 11 uur 's morgens. 420 00:39:24,654 --> 00:39:25,696 Ik betaal. 421 00:39:26,213 --> 00:39:30,038 Jij betaald? Wow. Is het alweer Cinco de Mayo? 422 00:39:33,902 --> 00:39:34,902 Verrassing. 423 00:39:36,775 --> 00:39:39,065 Stiekeme smeerlap. 424 00:39:40,799 --> 00:39:42,049 Goed werk. 425 00:39:43,130 --> 00:39:44,380 Bedankt. 426 00:39:46,455 --> 00:39:47,679 Wat is dat? 427 00:39:49,855 --> 00:39:52,903 Kijk dat dan, geweldig. - Die buik klopt in elk geval. 428 00:39:54,576 --> 00:39:56,059 Bedankt. 429 00:39:58,400 --> 00:40:00,386 We hebben allemaal iets kleins voor je. 430 00:40:00,511 --> 00:40:02,065 Dit is van ons allemaal. 431 00:40:02,233 --> 00:40:03,946 Dat hadden jullie niet moeten doen. 432 00:40:06,237 --> 00:40:08,837 Stelletje ziekelingen. 433 00:40:09,348 --> 00:40:10,380 Geweldig. 434 00:40:15,658 --> 00:40:17,581 Drink je die appelsap nog op? 435 00:40:19,148 --> 00:40:21,321 Nee, dank je. Neem jij het maar. 436 00:40:22,530 --> 00:40:24,487 Jij moet het opdrinken. 437 00:40:24,612 --> 00:40:27,540 De zuster zei dat je genoeg vocht moet innemen. 438 00:40:28,534 --> 00:40:30,052 Maar ik heb geen dorst. 439 00:40:30,733 --> 00:40:32,928 Pap. Drink op. 440 00:40:46,923 --> 00:40:49,002 Beter laat dan nooit, hè? 441 00:40:51,932 --> 00:40:55,619 Hoe gaat het? Ik zie dat je het teken van het beest hebt. 442 00:40:56,811 --> 00:41:00,736 Marie kwam vanmorgen langs. Ze hebben het wel leuker gemaakt hier. 443 00:41:03,420 --> 00:41:05,375 Ik kwam Sky beneden tegen. 444 00:41:05,643 --> 00:41:09,500 Ze regelt een rolstoel voor je, luie klojo. 445 00:41:09,625 --> 00:41:12,022 Vertel ons eens over het vuurgevecht. 446 00:41:14,013 --> 00:41:16,093 Ik was bezig met mijn werk. 447 00:41:16,218 --> 00:41:18,692 Het hele gebeuren was in vijf seconden klaar. 448 00:41:18,817 --> 00:41:23,414 Walt, hoe voel je je nu? 449 00:41:24,502 --> 00:41:25,502 Best. 450 00:41:25,918 --> 00:41:27,967 Echt, ik voel me goed. 451 00:41:30,725 --> 00:41:33,053 De dokter noemt het... 452 00:41:34,098 --> 00:41:37,957 een 'geïsoleerde episode van kortstondig globaal geheugenverlies'. 453 00:41:38,246 --> 00:41:39,246 Tering. 454 00:41:40,019 --> 00:41:41,935 Wat betekend dat het niet terugkeert. 455 00:41:42,060 --> 00:41:44,339 Niet terugkerend. Dat klinkt goed. 456 00:41:44,464 --> 00:41:45,952 Dat klinkt heel goed. 457 00:41:46,077 --> 00:41:49,810 Ik ben blij dat je terug bent. Je hebt ons flink laten schrikken. 458 00:41:49,935 --> 00:41:51,965 Luister, Hank. 459 00:41:53,827 --> 00:41:57,526 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Dat jij naar mij opzoek ging... 460 00:41:57,651 --> 00:42:00,258 en jezelf in gevaar bracht, ik ben zo... 461 00:42:01,507 --> 00:42:05,105 Sorry is niet genoeg. Niet eens een beetje. 462 00:42:06,097 --> 00:42:09,373 Maak je je daar zorgen om? Laat zitten. Op kantoor... 463 00:42:09,498 --> 00:42:11,940 behandelen ze me als Elliot Ness. 464 00:42:12,065 --> 00:42:14,461 Ze gaven een feestje voor me, die meiden hadden een... 465 00:42:14,586 --> 00:42:17,262 ongelofelijke chocoladetaart gemaakt. 466 00:42:17,785 --> 00:42:20,205 Je zou vaker moeten verdwijnen. 467 00:42:20,925 --> 00:42:22,948 Geintje. Niet meer doen. 468 00:42:24,352 --> 00:42:27,210 Kijk eens wat ze me gaven. 469 00:42:28,192 --> 00:42:29,362 Wat is dat? 470 00:42:30,053 --> 00:42:34,009 Dat, heren, is het bitje van die gozer die ik neerschoot. 471 00:42:35,075 --> 00:42:36,097 Zijn bitje? 472 00:42:36,222 --> 00:42:39,508 Ja, dat zat over zijn voortanden. 473 00:42:39,633 --> 00:42:41,996 Een of ander modeding, denk ik. 474 00:42:42,121 --> 00:42:44,984 Sommige mensen houden van glimmende dingen. 475 00:43:13,944 --> 00:43:16,551 Ik kan niet zeggen hoe fijn het is om weer thuis te zijn. 476 00:43:23,926 --> 00:43:25,685 Ik doe deze even in de was. 477 00:44:04,096 --> 00:44:09,429 Schat, ik ga nog even weg. 478 00:44:09,668 --> 00:44:11,371 Heb je iets nodig? 479 00:44:17,822 --> 00:44:18,822 Big Gulp? 480 00:44:19,520 --> 00:44:20,520 Slim Jim? 481 00:44:33,049 --> 00:44:34,599 Skyler, luister. 482 00:44:38,024 --> 00:44:42,012 Dit gebeurt niet nog een keer. Dat laat ik niet toe. 483 00:44:43,516 --> 00:44:45,282 Ik ben er nog steeds. Nog steeds mezelf. 484 00:44:47,072 --> 00:44:48,874 En het komt wel goed met ons. 485 00:44:59,976 --> 00:45:01,781 Heb je een tweede gsm? 486 00:45:05,317 --> 00:45:06,817 Een tweede gsm? 487 00:45:07,497 --> 00:45:11,332 De nacht dat je verdween, kwam je binnen toen ik in bad lag, en... 488 00:45:11,457 --> 00:45:13,293 je was erg overstuur. 489 00:45:14,397 --> 00:45:17,218 Alsof er iets ergs gebeurd was. 490 00:45:17,558 --> 00:45:19,667 Toen ging je telefoon. 491 00:45:20,531 --> 00:45:26,222 Je controleerde het nummer, je stond op, en verdween. 492 00:45:29,842 --> 00:45:32,253 En Hank heeft je telefoon- gegevens gecontroleerd... 493 00:45:32,378 --> 00:45:34,257 maar er was geen gesprek. 494 00:45:35,988 --> 00:45:38,466 Geen gesprek op de telefoon waar ik van weet. 495 00:45:43,987 --> 00:45:47,000 Dat is raar. 496 00:45:48,526 --> 00:45:50,681 Ik herinner me daar niks van. 497 00:45:51,036 --> 00:45:55,835 Maar ik heb zeker weten geen twee gsm's. 498 00:45:55,836 --> 00:45:57,836 Vertaling: DevilsBackbone 499 00:45:58,305 --> 00:46:04,842 ropo64