1 00:00:11,929 --> 00:00:13,971 ওকে। ঠিক আছে। 2 00:00:26,944 --> 00:00:28,569 ওটা নাও। 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,073 হেই। 3 00:00:47,447 --> 00:00:55,447 ** এপিসোডে ব্যবহৃত গুরুত্বপূর্ণ শব্দ ** 3 00:00:50,447 --> 00:01:01,447 [অনাবর্তক] --> পুনরায় ঘটবে না এমন। 4 00:00:55,447 --> 00:01:07,447 [গ্রিল] --> দাঁতে পড়ার অলংকার, হিপহপ সংস্কৃতি অনুযায়ী। 4 00:01:01,447 --> 00:01:07,447 [এলিয়ট নেস] --> বিখ্যাত আমেরিকান গোয়েন্দা। 4 00:01:44,813 --> 00:01:48,274 - প্লীজ। - ওহ। 5 00:01:48,442 --> 00:01:49,901 প্লীজ। 6 00:01:50,068 --> 00:01:51,402 প্লীজ। 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,537 পরিকল্পনাটা সাহসী, মি: হোয়াইট। 8 00:02:01,705 --> 00:02:03,781 আপনি নিশ্চিত এটাই সঠিক রাস্তা? 9 00:02:04,708 --> 00:02:06,000 হ্যাঁ। 10 00:02:06,168 --> 00:02:07,543 হ্যাঁ। 10 00:02:18,868 --> 00:02:19,743 ধন্যবাদ। 11 00:03:30,544 --> 00:03:31,669 দেখতে পাচ্ছো? 11 00:03:36,800 --> 00:03:53,069 অনুবাদে: AsadujJaman 12 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 - ওর কিছু মনে আছে? - বেশি কিছু না। 13 00:04:04,953 --> 00:04:06,997 ঊনি পানিশূন্যতা আর অপ্রকৃতিস্থ অবস্থা নিয়ে এসেছিলেন... 14 00:04:06,997 --> 00:04:09,890 কিন্তু আমরা স্যালাইন দেয়ার পর দ্রুতই ঠিক হয়ে গেছেন। 15 00:04:09,958 --> 00:04:11,125 কিন্তু মানে... 16 00:04:11,293 --> 00:04:14,812 - ও কি জানে ও কোথায় আছে? - ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। অবশ্যই। 17 00:04:14,880 --> 00:04:18,257 শুধু গতকাল বা তাঁর আগের দিনটাই মনে নেই। 18 00:04:18,425 --> 00:04:21,052 যান। ঊনি সম্ভবতো জেগে উঠেছেন। 19 00:04:27,267 --> 00:04:28,726 মাই গড! 20 00:04:29,186 --> 00:04:30,978 ওয়াল্টার। 21 00:04:33,065 --> 00:04:34,815 আমি খুবই দুঃখিত। 22 00:04:42,491 --> 00:04:43,699 কাছে এসো। 23 00:04:43,867 --> 00:04:46,202 আমি কে সেটা জানো, রাইট? 24 00:04:46,995 --> 00:04:48,705 হ্যাঁ, বাবা। আমি জানি তুমি কে। 25 00:04:48,705 --> 00:04:51,624 কাছে এসো। বাবাকে জড়িয়ে ধরো। 26 00:04:56,421 --> 00:04:57,913 তোমাকে দেখে ভাল লাগছে। 27 00:04:59,841 --> 00:05:01,842 কেমন অনুভব করছো? 28 00:05:06,223 --> 00:05:07,515 ভালো। 29 00:05:07,683 --> 00:05:09,600 হ্যাঁ। আমার... 30 00:05:09,768 --> 00:05:12,019 নিজের মতোনই লাগছে। 31 00:05:12,187 --> 00:05:14,271 সত্যি, মানে... 32 00:05:15,857 --> 00:05:19,227 গত কয়েকদিনের কথা মনে নেই, কিন্তু ওটা বাদ দিলে... 33 00:05:19,227 --> 00:05:20,920 আমার... আমার... আমার ভালোই লাগছে। 34 00:05:20,988 --> 00:05:23,030 মাই গড, ওয়াল্ট। 35 00:05:25,367 --> 00:05:27,618 কি যে একটা দিন গেলো! 36 00:05:27,786 --> 00:05:31,255 জানো, আঙ্কেল হ্যাংক, গোলাগুলি করেছে? 37 00:05:31,873 --> 00:05:33,290 গোলাগুলি? 38 00:05:33,458 --> 00:05:36,460 ঊনি কাকে যেনো মেরেছেন। কোন বড় ড্রাগ ডিলারকে। 39 00:05:36,628 --> 00:05:39,530 - আঙ্কেল হ্যাংক তাঁকে শুইয়ে দিয়েছে। - ওহ, মাই গড। ও ঠিক আছে? 40 00:05:39,530 --> 00:05:40,548 একদম ঠিক। 41 00:05:40,716 --> 00:05:44,652 - এটা কোথায় ঘটেছে? কিভাবে এটা... - ওয়াল্ট, সব ঠিক আছে। 42 00:05:45,846 --> 00:05:48,180 আমরা ঠিক আছি। 43 00:05:49,016 --> 00:05:50,057 ঠিক হয়ে যাবে। 44 00:05:50,225 --> 00:05:53,061 আর কোন কারণ জানা নেই? 45 00:05:53,061 --> 00:05:54,311 না। 46 00:05:54,479 --> 00:05:57,540 কিন্তু ওরা অনেকগুলো পরীক্ষা-নিরীক্ষা করবে, তো... 47 00:05:57,607 --> 00:06:01,652 কিন্তু কি হতে পারে? মানে, ওরা খারাপ সম্ভাবনার কথা কিছু বলেছে? 48 00:06:01,920 --> 00:06:03,946 আম, আমি আসলে... 49 00:06:05,615 --> 00:06:08,843 দেখ, আগ বাড়িয়ে কিছু ধরে নেওয়ার কোন মানে নেই, তো... 50 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 কোন সুপারমার্কেটে? 51 00:06:10,579 --> 00:06:13,806 ওটা কি, মানে, বড় ছিলো? চেইন শপের মতো? 52 00:06:13,874 --> 00:06:16,684 - মারি। - আমি... আমাকে ভুল বুঝো না। 53 00:06:16,752 --> 00:06:21,839 আমার মতে এটা অসাধারণ, মানে, সে ফিরে এসেছে আর ভালো অনুভব করছে। 54 00:06:22,007 --> 00:06:23,899 আমি শুধু, মানে... 55 00:06:25,427 --> 00:06:27,636 সে... ন্যাংটো? 56 00:06:27,804 --> 00:06:30,639 সে ন্যাংটো ছিলো। 57 00:06:30,807 --> 00:06:32,600 ন্যাংটো! 58 00:06:32,768 --> 00:06:34,535 একটা সুপার মার্কেটে! 59 00:06:34,603 --> 00:06:36,520 মুদি দোকানে তো আর না, তাই না? 60 00:06:37,022 --> 00:06:39,833 যাইহোক, যত দ্রুত সম্ভব আমি ওখানে চলে আসবো। 61 00:06:39,833 --> 00:06:42,777 না, না। এসব নিয়ে এখন ভাবিস না, মারি। 62 00:06:42,944 --> 00:06:44,545 হ্যাংকের খবর কি? 63 00:06:44,613 --> 00:06:50,701 জানো, আমি এখানে ছুটে এসে মাত্র ৩০ সেকেন্ড ওর দেখা পেয়েছি, ওকে সড়িয়ে নেবার আগে। 65 00:06:50,869 --> 00:06:57,083 মানে, অন্তত আজকের দিনে নিশ্চয়ই ধরে নিতে ওরা ওকে সময়মতো বাসায় যেতে দেবে। 67 00:06:58,335 --> 00:07:00,661 কিন্তু ওর অবস্থা কি? আসলে? 68 00:07:02,839 --> 00:07:04,315 হ্যাংক? 69 00:07:06,927 --> 00:07:09,595 ও অসম্ভব শক্ত, জানোই তো। 70 00:07:10,555 --> 00:07:15,242 আমি নিজের পরিচয় দিই আর সন্দেহভাজনকে বলি হাত তুলে, আমার দিকে ঘুরে দাঁড়াতে। 71 00:07:15,310 --> 00:07:18,188 এই মুহূর্তে, আমি সন্দেহভাজনকে মি: সালামাঙ্কা বলে সনাক্ত করি... 72 00:07:18,188 --> 00:07:21,524 আর তাঁর পেটের মাঝামাঝি গুলির আঘাত লক্ষ্য করি। 73 00:07:21,691 --> 00:07:25,530 - তুমি পৌঁছানোর আগেই সে গুলি খেয়েছিলো? - জ্বী, স্যার। 74 00:07:25,587 --> 00:07:29,156 আবারো আমি তাঁকে হাত তোলার নির্দেশ দিই। 75 00:07:29,324 --> 00:07:31,534 মি: সালামাঙ্কা গাড়ির দিকে ঝাপিয়ে পড়ে... 76 00:07:31,701 --> 00:07:35,329 এবং আমার জানামতে M16 রাইফেল দিয়ে আমার ওপর গুলি বর্ষণ করে। 77 00:07:35,497 --> 00:07:37,700 আমি পাল্টা গুলি ছুড়ি এবং কভার নিই... 78 00:07:37,749 --> 00:07:40,835 যেহেতু মি: সালামাঙ্কা আমাকে মারতে এগিয়ে আসে। 79 00:07:42,129 --> 00:07:44,820 যখন সে রিলোড করতে থামে... 80 00:07:45,173 --> 00:07:47,550 আমি পরিষ্কার নিশানা লাগাতে সক্ষম হই। 81 00:07:49,511 --> 00:07:50,845 এজেন্ট শ্রেডার... 82 00:07:51,012 --> 00:07:54,615 তুমি গোলাগুলির মাঝে একা কি করছিলে, কোন ব্যাকআপ ছাড়া? 83 00:07:54,683 --> 00:07:57,561 মি: সালামাঙ্কার উপস্থিতি আমি একদমই আশা করিনি। 84 00:07:57,561 --> 00:08:00,687 - আমি অন্য ব্যাপার তদারকি করছিলাম। - কিসের অন্য ব্যাপার? 85 00:08:04,609 --> 00:08:06,460 একটা অসংশ্লিষ্ট পারিবারিক ব্যাপার। 86 00:08:06,778 --> 00:08:09,713 তোমার ভায়রাকে খুঁজতে, আমি যতটুকু বুঝি। 87 00:08:10,365 --> 00:08:13,493 - তোমার ভায়রাকে? - জ্বী, স্যার। তাঁকে পাওয়া গেছে। 88 00:08:13,493 --> 00:08:16,345 সে ঠিক আছে। পুরো ব্যাপারটাই ছিলো একটা ভুল বোঝাবুঝি। 89 00:08:16,413 --> 00:08:18,540 কিন্তু ওই সময়, সে কয়েকঘণ্টা যাবত নিখোঁজ ছিলো... 90 00:08:18,540 --> 00:08:22,084 আর যেহেতু সে অসুস্থ, পুরো পরিবার চিন্তিত হয়ে পড়েছিলো। 91 00:08:22,252 --> 00:08:26,714 আমি তাঁর বন্ধু আর পরিচিতজনদের সাথে কথা বলছিলাম, তাঁর অবস্থান নিশ্চিত হবার জন্য। 93 00:08:26,882 --> 00:08:30,709 ঘটনাস্থলে পাওয়া মন্তে কার্লোটা তাঁর এক সাবেক ছাত্রের... 94 00:08:30,777 --> 00:08:33,846 জেসি পিঙ্কম্যান। 95 00:08:34,014 --> 00:08:38,701 আমি মি: পিঙ্কম্যানের গাড়ি ট্র্যাক করছিলাম যখন মি: সালামাঙ্কার মুখোমুখি হই। 96 00:08:38,768 --> 00:08:42,230 আর এই পিঙ্কম্যানের ব্যাপারটা কি? তাঁর গাড়ি ঘটনাস্থলে কি করছিলো? 97 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 - তাঁকে এখনো ধরতে পেরেছো? - এখনো না, তবে চেষ্টা করে যাচ্ছি। 98 00:08:57,704 --> 00:09:00,498 ম্যান, এরা তো পুরা জাহোভা'র অনুসারী। 99 00:09:00,498 --> 00:09:02,016 হালই ছাড়ে না। 100 00:09:03,084 --> 00:09:05,519 বুঝলাম না। ওরা দরজা ভেঙে ঢুকতেছে না কেন? 101 00:09:05,587 --> 00:09:08,923 - ওদের উপযুক্ত কারণ দরকার। - উপযুক্ত কারণ? 102 00:09:09,090 --> 00:09:11,095 ইয়ো, করছো কি? ব্যাংক ডাকাতি? 103 00:09:11,092 --> 00:09:14,470 আগেই বলছি, এটা সিরিয়াস কাহিনী। 104 00:09:14,846 --> 00:09:16,764 ফেরারি আসামির মতো‌। 105 00:09:16,932 --> 00:09:18,098 আচ্ছা। 106 00:09:27,317 --> 00:09:29,109 চলো শুরু করি। 107 00:09:40,956 --> 00:09:42,739 ওরে আল্লাহ! 108 00:09:43,959 --> 00:09:45,267 তুমি উইলি ওঙ্কা। 109 00:09:45,335 --> 00:09:48,428 তুমি উইলি ওঙ্কা। আর আমার হাতে সোনার টিকেট। 110 00:09:49,923 --> 00:09:54,902 আমারে তোমার জাদুর নৌকায় চড়াও, ভায়া। তোমার মেথ চকলেটের নদীতে ভাসায়া নিয়া যাও। 112 00:09:54,970 --> 00:09:56,620 তো স্যুডো কই রাখো? 113 00:09:56,671 --> 00:10:00,425 এটা পি2পি'র রান্না‌। ওই ড্রাম? তরল মেথালমিন। 114 00:10:00,475 --> 00:10:04,312 ওটার সাথে, স্যুডো লাগেনা। জলদি, সাহায্য করো, মিয়া‌। 115 00:10:04,312 --> 00:10:06,146 নো স্যুডো! 116 00:10:06,564 --> 00:10:10,567 কাছে আসো, সুন্দরী বেবি। তোমারে এত্তোগুলা আদর করবো‌। 117 00:10:11,736 --> 00:10:14,488 ওহ, খোদা। নাও, এটা ধরো। 118 00:10:15,824 --> 00:10:18,525 কিন্তু আমি তোমারে এসব সড়াইতে দিতে পারি না। মানে... 119 00:10:18,576 --> 00:10:21,513 - সেইটা হবে কোরবানি। - বলেছিলাম, আমরা এজন্যই এখানে আসছি। 120 00:10:21,513 --> 00:10:25,892 - পুলিশ তো দেখেছো, তাই না? - অবশ্যই। কিন্তু জলদি এক ব্যাচ বানাইলে হয় না? 122 00:10:25,892 --> 00:10:28,712 - মানে, রাস্তার জন্য? - না, মুড়ি খাও, ঠিক আছে? 123 00:10:28,712 --> 00:10:32,731 - এসব সড়াতে হবে, ঠিক, এক্ষুনি। - ভায়া, তুমি ঋণী। 124 00:10:34,301 --> 00:10:37,729 মানে, আমরা ঠিক আছি, কিন্তু ভুলছি না তুমি আমাকে একা ফেলে আসছিলা। 125 00:10:37,729 --> 00:10:39,305 গড, ব্যাজার! 126 00:10:40,682 --> 00:10:44,143 মাথা খারাপ করিস না। 127 00:10:44,686 --> 00:10:46,729 বুঝছিস? 128 00:10:49,607 --> 00:10:52,359 হ্যাঁ, বুঝছি। 129 00:11:09,836 --> 00:11:11,712 ওহ, খোদা। 130 00:11:16,009 --> 00:11:17,400 আচ্ছা, কাজ শেষ। 131 00:11:18,553 --> 00:11:20,279 পছন্দটা ফালতু ছিলো। 132 00:11:25,518 --> 00:11:27,453 তুমি এই লোকের ব্যাপারে নিশ্চিত? 133 00:11:27,520 --> 00:11:29,730 ভাই পুরাপুরি কুল। 134 00:11:29,898 --> 00:11:31,790 সে আমার কাজিন। 135 00:11:35,403 --> 00:11:39,591 - ইয়ো, কত বলবো, ৫০০? - আমরা বলিনি, আর ওটা ১০০০ । 136 00:11:39,591 --> 00:11:40,908 হাজার টাকা!? 137 00:11:41,076 --> 00:11:43,744 কাম অন, কোথায় নেবে এটা, ভাই, সিয়াটল? 138 00:11:44,079 --> 00:11:46,050 হিসাবটা মাইলের না, মালের। 139 00:11:48,792 --> 00:11:51,067 দেখো, আমার কাছে হবে মাত্র... 140 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 ৫৬০ । 141 00:11:57,592 --> 00:11:59,051 - ঠিক আছে তাহলে... - হেই... না... 142 00:11:59,219 --> 00:12:02,213 ক্লোভিস... কো... ভাই বাকিটাকা পরে দিবে। 143 00:12:02,263 --> 00:12:05,808 ভাই এদিক দিয়া ভালো। জেসি বিশ্বস্ত লোক। 144 00:12:05,975 --> 00:12:10,447 - এটা সত্যি? তুমি বিশ্বস্ত লোক? - হ্যাঁ, একদম। 145 00:12:10,447 --> 00:12:12,706 আমি তোমাকে বাকি ৫০০ জোগাড় করে দেবো। 146 00:12:12,774 --> 00:12:13,982 আরো পাঁচশো। 147 00:12:15,360 --> 00:12:17,544 তোমার কথাই জামিন, ঠিক? 148 00:12:18,113 --> 00:12:19,680 ঠিক। 149 00:12:25,286 --> 00:12:29,790 তোমার পাছা বাঁচিয়ে দিলাম, ইয়ো। তোমার জন্য পুরা কসম কাটছি। 150 00:12:30,375 --> 00:12:33,001 এখন তুমি ঠিক কি করবে? 151 00:12:33,336 --> 00:12:35,296 তোমাকে দুই ঘন্টার মতো সময় দিবো... 152 00:12:35,296 --> 00:12:38,917 আর তারপর তোমাকে পে ফোন থেকে কল দিবো, সেল ফোন থেকে না। 153 00:12:38,967 --> 00:12:40,718 আর নিজের নাম ব্যবহার করবে না। 154 00:12:40,718 --> 00:12:45,556 মানে, অবশ্যই। দেখো ভায়া, সবই করবো, মানে, তুমি যা বলছো, কিন্তু... 155 00:12:45,723 --> 00:12:47,908 কেন... কেন তোমাকে এসব করতে হবে? 156 00:12:48,393 --> 00:12:50,644 তাঁদের উপযুক্ত কারণ দরকার। 157 00:12:50,812 --> 00:12:52,429 আমি তাঁদের সেটাই দিচ্ছি। 158 00:13:05,160 --> 00:13:07,594 সর্বশেষ আপনার কি মনে আছে? 159 00:13:08,580 --> 00:13:12,249 বেশ, আমি বাড়ি ফিরছিলাম। 160 00:13:12,709 --> 00:13:14,184 সম্ভবতো। 161 00:13:15,503 --> 00:13:16,670 আর... 162 00:13:17,589 --> 00:13:19,473 বাসায় ফেরার কথা মনে আছে? 163 00:13:20,091 --> 00:13:22,809 তুমি ভেতরে এসেছিলে আর আমি জিজ্ঞেস করেছিলাম হাপাচ্ছো কেন? 164 00:13:25,513 --> 00:13:29,224 তোমার বাথটাবে আমার সাথে কথা বলার কথা মনে নেই? 165 00:13:30,059 --> 00:13:31,952 না, দু:খিত, নেই। 166 00:13:32,020 --> 00:13:37,499 - কিছুই না? ক্ষণস্থায়ী কিছুও না? - ওয়েল, না। আমি... 167 00:13:38,693 --> 00:13:40,100 আমি.. আমি... 168 00:13:40,153 --> 00:13:46,783 আমি কোন এক রাস্তা বা হাইওয়ে ধরে হাঁটছিলাম... 169 00:13:47,660 --> 00:13:50,262 অনেক হেডলাইট জ্বলছিলো... 170 00:13:50,330 --> 00:13:54,500 আর ভয় পাওয়ার কথা মনে আছে। 171 00:13:57,212 --> 00:13:58,980 - এটুকুই। - আচ্ছা। ধন্যবাদ। 172 00:13:58,980 --> 00:14:01,924 বেশ, এখানে অবশ্যই কিছু ভালো খবর আছে। 173 00:14:02,091 --> 00:14:04,800 MRI'তে মেটাস্টেসিসের কোন লক্ষণ নেই। 174 00:14:04,844 --> 00:14:07,821 মানে ক্যান্সার এখনো মস্তিষ্কে পৌছায়নি? 175 00:14:07,889 --> 00:14:09,865 হ্যাঁ, দেখে সত্যিই ভালো মনে হচ্ছে। 176 00:14:09,933 --> 00:14:11,725 ওহ, থ্যাঙ্ক গড। 177 00:14:13,394 --> 00:14:15,900 তো, কি হয়েছিলো, তাহলে? 178 00:14:15,900 --> 00:14:21,251 - স্ট্রোক বা সিজারের কোন চিহ্ন নেই। - আর আপনার অবস্থা বিবেচনায় রক্তের রিপোর্টও ভালো। 180 00:14:21,444 --> 00:14:24,788 তাহলে আমরা কিসের কথা বলছি? কি... কি হয়েছিলো? 181 00:14:24,822 --> 00:14:27,908 এই মূহুর্তে, আমরা সত্যিই... 182 00:14:28,076 --> 00:14:29,735 বলতে পারছি না। 183 00:14:30,411 --> 00:14:33,331 মাফ করবেন। যেহেতু, এটা আমার ক্ষেত্র না... 184 00:14:33,331 --> 00:14:38,393 কিন্তু এটা কি হতে পারে না, ব্যাপারটা আমার অত্যধিক ঔষধ সেবনের সাথে সম্পর্কিত? 186 00:14:38,461 --> 00:14:40,187 বমি নিরোধক ছিলো... 187 00:14:40,255 --> 00:14:42,089 কাশি নিরোধক... 188 00:14:42,257 --> 00:14:46,142 এটা, সেটা। আর কিমোর কথা তো বাদই দিলাম। 189 00:14:47,929 --> 00:14:52,391 আর গতকয়েকদিন ওগুলো না খাওয়ায়, বলতেই হচ্ছে আমি... 190 00:14:52,559 --> 00:14:54,602 - অনেক ভালো অনুভব করছি। - হ্যাঁ... 191 00:14:54,602 --> 00:14:57,371 আর.. আর, জানেন, আমরা যখন ঔষধগুলো নেই... 192 00:14:57,438 --> 00:15:00,108 ইনফরমেশন শিটগুলো হাতের সমান লম্বা ছিলো। 193 00:15:00,108 --> 00:15:04,370 মানে, পৃষ্ঠার পর পৃষ্ঠা শুধু পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া আর সতর্কবার্তা। 194 00:15:04,370 --> 00:15:07,782 ঠিক তাই। ওরকম সাধারণ কিছু হতে পারে না? 195 00:15:07,782 --> 00:15:11,493 বেশ, ব্যাপারটা আমরা আবার দেখবো, অবশ্যই। 196 00:15:11,661 --> 00:15:15,071 ওয়াল্ট, আমার ধারণা ইদানিং আপনি কিছুটা অবসাদগ্রস্ত ছিলেন। 197 00:15:15,373 --> 00:15:16,890 অবসাদগ্রস্ত? আমি... 198 00:15:16,958 --> 00:15:19,210 - না, মনে হয় না... - ওয়াল্ট, থামো। 199 00:15:19,210 --> 00:15:23,263 অবসাদগ্রস্ত বললে ব্যাপারটা... কম বলা হবে। 201 00:15:25,133 --> 00:15:30,972 বেশ, আমি... হয়তো আমি ইদানিং একটু বেশিই চিন্তা করেছি, কিন্তু যা বললাম... 202 00:15:30,972 --> 00:15:32,807 আমি অনেক ভালো অনুভব করছি। 203 00:15:32,807 --> 00:15:35,727 আমাদের কি এখান থেকে কখন বেড়োবো সেটা নিয়ে কথা বলা উচিত না? 204 00:15:35,727 --> 00:15:38,745 বেশ, সেটা এখনো অনেক দূরের পথ। 205 00:15:39,981 --> 00:15:41,608 অনেক দূরের পথ!? 206 00:15:41,608 --> 00:15:46,019 আসলে, আমার মতে আমাদের পরবর্তী পদক্ষেপ হচ্ছে মানসিক পরীক্ষার ব্যবস্থা করা। 207 00:15:47,822 --> 00:15:51,409 এখন, এটার কি আসলেই কোন দরকার আছে? 208 00:15:51,409 --> 00:15:53,885 কেউই হাসপাতালে থাকতে চায় না। বুঝতে পারছি।‌ 209 00:15:54,162 --> 00:15:56,414 কিন্তু এই ঘটনার কারণ না জানা পর্যন্ত... 210 00:15:56,414 --> 00:15:58,932 আমরা নিশ্চিত হতে পারি না এটা আবার ঘটবে না। 211 00:16:42,543 --> 00:16:45,796 - ওটাই শেষ টান? - হ্যাঁ। 212 00:16:45,963 --> 00:16:48,298 জলদি শেষ কর। 213 00:17:21,165 --> 00:17:23,183 হাত দেখা। ঘুরে পেটে ভর দে এক্ষুনি। 214 00:17:23,251 --> 00:17:27,195 ঘুরে পেটে ভর দে এক্ষুনি! ওদিকে। ঘোর! এক্ষুনি! 215 00:17:33,428 --> 00:17:35,387 যাচ্ছি, যাচ্ছি। 216 00:17:35,972 --> 00:17:37,489 এই কি হচ্ছে, হাহ? 217 00:17:37,557 --> 00:17:39,599 আমি কি করছি? 218 00:17:42,854 --> 00:17:44,621 জেসি পিঙ্কম্যান, ধরে নিচ্ছি। 219 00:18:05,126 --> 00:18:07,978 - কি, ভাই? - আবার বলো। 220 00:18:09,046 --> 00:18:10,298 আবার? 221 00:18:10,298 --> 00:18:13,384 আর কি বলার আছে? ও আর আমি পার্টি করছিলাম, ব্যস। 222 00:18:13,384 --> 00:18:16,700 শনিবার রাত থেকে? টানা তিনদিন ধরে পার্টি, হাহ? 223 00:18:16,700 --> 00:18:20,099 শুধু পেত্নিটাকে লাগাচ্ছিলে আর তুকো দোস্তর দেয়া ক্রিস্টাল ফুকছিলে? 224 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 তাকো? আমি কোন তাকোকে চিনি না... 225 00:18:21,642 --> 00:18:24,479 আর আমি নিশ্চিত আমি কোন ক্রিস্টালের কথা বলিনি। 226 00:18:24,479 --> 00:18:26,246 তিনদিন, নিশ্চয়ই ক্ষুধা লেগেছিলো। 227 00:18:26,314 --> 00:18:27,606 হ্যাঁ, হয়তো। 228 00:18:27,774 --> 00:18:30,108 - খাবার অর্ডার করেছিলে? - হ্যাঁ। 229 00:18:30,276 --> 00:18:32,319 তাই, কোথা থেকে? 230 00:18:32,737 --> 00:18:37,491 গলির পাশের হোটেল ছালাদিয়ার ওই সামান্য মু গু গাই প্যান (চাইনিজ ডিশ)? 232 00:18:37,658 --> 00:18:41,469 না, না, ওটা না। আমরা ভেন্ডিং মেশিন থেকে জিনিস নিয়েছিলাম। 233 00:18:41,537 --> 00:18:43,305 মানে, ফানিয়নস (চিপস)। 234 00:18:43,372 --> 00:18:45,082 আমার পকেট গরম ছিলো। 235 00:18:45,082 --> 00:18:47,626 ফানিয়নস আর গরম পকেট? 236 00:18:47,794 --> 00:18:49,729 খেয়াল করোনি যে তোমার গাড়ি নেই? 237 00:18:49,729 --> 00:18:52,340 আপনারা গিয়ে দরজা ভাঙ্গার আগ পর্যন্ত না। 238 00:18:52,340 --> 00:18:54,608 এখন ওইটার দাম কে দিবে, হাহ? 239 00:18:54,675 --> 00:18:56,928 কর্তৃপক্ষ নিশ্চিত আমার পাছাই চাপড়াবে। 240 00:18:56,928 --> 00:19:00,330 - তুমি ফোনও ধরছিলে না। - ওইটা আমার গাড়িতে ছিলো। 241 00:19:01,182 --> 00:19:02,991 - সত্যি? - হ্যাঁ। 242 00:19:04,644 --> 00:19:07,078 আমরা তোমার গাড়ি পেয়েছি... 243 00:19:07,146 --> 00:19:09,414 কিন্তু তাতে তোমার ফোন পাইনি। 244 00:19:09,482 --> 00:19:11,224 আপনারা আমার গাড়ি পেয়েছেন? 245 00:19:11,818 --> 00:19:13,376 আপনারা আমার গাড়ি পেয়েছেন? 246 00:19:13,444 --> 00:19:16,822 অস্থির। ডিইএ'র জয় হোক। ইয়েস। 247 00:19:19,992 --> 00:19:22,677 যেহেতু হারানো জিনিস নিয়ে কথা বলছি, তুমি কি... 248 00:19:22,745 --> 00:19:25,555 তুমি কি গাড়িতে আর কিছু রেখেছিলে? 249 00:19:25,623 --> 00:19:26,990 যেমন কি? 250 00:19:28,543 --> 00:19:30,377 যেমন কি? যেমন... 251 00:19:30,545 --> 00:19:33,163 জানি না। যেমন এটা? 252 00:19:40,805 --> 00:19:46,268 সাতষট্টি হাজার, নয়শত ২০ ডলার। 253 00:19:46,435 --> 00:19:48,144 ওগুলো আমার না। 254 00:19:48,312 --> 00:19:50,146 এগুলো তোমার না? 255 00:19:50,648 --> 00:19:53,249 বেটা বলছে এগুলো ওর না, গোমি। 256 00:19:53,317 --> 00:19:55,862 ধুর, আমি সত্যিই ভেবেছিলাম এগুলো হয়তো তোমার। 257 00:19:55,862 --> 00:19:59,607 - যদি হতো! - মালিকানাহীন ড্রাগের টাকা, হাহ? সেই। 258 00:19:59,657 --> 00:20:01,741 আমরা হাতে কি পেয়েছি বুঝতে পারছো, গোমি? 259 00:20:01,909 --> 00:20:04,870 এটা হচ্ছে আমাদের নতুন অন্তর্বর্তী গাড়ি, হ্যাঁ। 260 00:20:05,037 --> 00:20:07,748 নতুন সফটবল জার্সিও অবশ্যই, কারণ ওগুলো দরকার, বুঝেছো? 261 00:20:07,748 --> 00:20:09,584 ভালো যে তুকো অলরেডি মরে গেছে। 262 00:20:09,584 --> 00:20:12,485 আমি এতো টাকা হারালে, আত্মহত্যা করতে চাইতাম। 263 00:20:13,379 --> 00:20:15,689 তো চিফটা কে, পিচ্চি শয়তান? 264 00:20:15,756 --> 00:20:17,299 কি? 265 00:20:17,466 --> 00:20:20,670 - কথাটার মানে কি? - আমার ধারণা তোর গল্প ভুয়া। 266 00:20:20,720 --> 00:20:23,321 আমার ধারণা তুই জানতি তুকো সালামাঙ্কা কে। 267 00:20:23,389 --> 00:20:25,757 আমার ধারণা তোর গাড়ি ওখানে ছিলো কারণ তুইও ওখানে ছিলি। 268 00:20:25,808 --> 00:20:29,853 আমি ওখানে পৌঁছানোর আগে তুকো গুলি খেয়েছিলো আর তুই সেটাও জানিস। 269 00:20:30,813 --> 00:20:32,939 তো, কি বলতে চাচ্ছেন? 270 00:20:33,107 --> 00:20:35,066 আমি কাউকে মেরেছি? 271 00:20:35,234 --> 00:20:38,737 - মানে, পিস্তল দিয়ে? - তুই? 272 00:20:39,363 --> 00:20:40,780 না। 273 00:20:40,948 --> 00:20:44,217 তুই শুধু একটা জিনিসেই মারিস, ক্লিনেক্স (টিস্যু)। 274 00:20:45,328 --> 00:20:47,854 তবে কোন হারামি মেরেছে সেটা জানিস। 275 00:20:48,623 --> 00:20:53,326 দেখেন, আমি ওয়েন্ডির সাথে পার্টি করছিলাম, ঠিক আছে? 276 00:20:53,920 --> 00:20:56,588 ফানিয়নস আর বুম বুম। 277 00:20:57,298 --> 00:20:58,798 না। 278 00:20:58,966 --> 00:21:00,884 আমার মনে হয় না। 279 00:21:02,261 --> 00:21:04,320 বলে রাখি। আমরা এখন... 280 00:21:04,388 --> 00:21:08,533 তোর ওই শুকনা পাউরুটির ফ্যাক্টরি মার্কা গার্লফ্রেন্ডের সাথে কথা বলবো। 281 00:21:08,601 --> 00:21:10,310 আর জানিস? 282 00:21:12,438 --> 00:21:16,316 আমার মন বলছে সে, বুঝতেই পারছিস, পল্টি মারবে। 283 00:21:19,946 --> 00:21:21,821 কোথাও যাস নে। 283 00:21:25,446 --> 00:21:26,421 উপস!! 284 00:21:35,628 --> 00:21:39,840 আমার রুট বিয়ার কই? কাম অন! আমাকে ছাড়তে হবে, আমার রক্তে শর্করা কম। 285 00:21:39,840 --> 00:21:43,002 - আমার শারিরিক সমস্যা আছে। - শারিরিক সমস্যা? 286 00:21:43,052 --> 00:21:45,195 ঠিক, কি ধরনের শারিরিক সমস্যা? 287 00:21:45,262 --> 00:21:47,072 পেনিস অপসারণজনিত? 288 00:21:47,139 --> 00:21:49,516 রতিক্রিয়া জনিত? 289 00:21:50,393 --> 00:21:52,727 ওয়েন্ডি, শোনো। মুখ খোলো... 290 00:21:52,895 --> 00:21:55,081 আর একটা রুট বিয়ার এবং টিঙ্কল পাবে। 291 00:21:55,081 --> 00:21:57,149 - গত তিনদিনের কথা বলো। - বললাম তো... 292 00:21:57,149 --> 00:21:59,793 আমরা শনিবার থেকেই ওই খুপরির ভেতরে ছিলাম। 293 00:21:59,860 --> 00:22:03,454 কেউ রুম থেকে বেড়োওনি? সামান্য, অল্প একটু সময়ের জন্যও না? 294 00:22:03,864 --> 00:22:06,866 এক মূহুর্তের জন্যও না? 295 00:22:08,536 --> 00:22:11,204 এক মূহুর্ত? জানি না, হয়তো। 296 00:22:11,372 --> 00:22:13,164 হয়তো? বেশ। 297 00:22:13,332 --> 00:22:15,125 জেসি রুম থেকে বেড়িয়েছিলো? 298 00:22:16,210 --> 00:22:18,144 বেড়িয়েছিলো, তাই না? 299 00:22:18,713 --> 00:22:21,731 ওয়েন্ডি, তুমি পারবে। তুমি পারবে, ওয়েন্ডি। 300 00:22:22,383 --> 00:22:25,051 ওয়েন্ডি, ওয়েন্ডি, ওয়েন্ডি। 301 00:22:25,553 --> 00:22:28,888 তুমি জানো তুমি আবার টানাটানিতে ফিরতে চাও, ওয়েন্ডি। 302 00:22:30,558 --> 00:22:33,159 এটা আপনি। আমি আপনাকে চিনি। 303 00:22:33,227 --> 00:22:36,814 আপনিই কালো গাড়িতে ছিলেন। আপনি ওই বাচ্চা পোলাকে করতে বলছিলেন। 304 00:22:36,814 --> 00:22:38,733 - কি? - ক্রাচওয়ালা পোলাটাকে। 305 00:22:38,733 --> 00:22:41,235 - ফুটবল খেলোয়াড়। - আসল প্রসঙ্গে থাকতে পারি? 306 00:22:41,235 --> 00:22:45,405 দেখেন, জেসি শনিবার রাত এগারোটায় প্যালেসে এসেছিলো। 307 00:22:45,573 --> 00:22:48,576 আমরা দুজন পুরো সময় একসাথে ছিলাম, আর ও রুম থেকে বেড়োয়নি। 308 00:22:48,576 --> 00:22:50,726 আর এ বিষয়ে আমি এতোটুকুই বলবো। 309 00:22:51,011 --> 00:22:52,178 এখন, কাম অন! 310 00:22:52,246 --> 00:22:54,497 আমার রুট বিয়ার কই? 311 00:22:57,835 --> 00:23:00,400 তাঁকে একটা ফুটবল খেলোয়াড়কে লাগাতে বলেছিলে, শালা ভোদাই? 312 00:23:00,400 --> 00:23:01,896 লম্বা কাহিনী, গোমি। 313 00:23:01,964 --> 00:23:05,650 জানি অবশ্যই আর আমি সেটা শুনতে চাই, কিন্তু আগে পিঙ্কম্যানকে ছেড়ে দিতে হবে। 314 00:23:05,650 --> 00:23:09,078 এখনো না। বদমাশটার জন্য আরেকটা দান আছে আমার। 315 00:23:15,978 --> 00:23:18,229 আর ঘুম কেমন হচ্ছে? 316 00:23:21,650 --> 00:23:24,110 ভালো। বেশির ভাগ রাতেই। 317 00:23:24,570 --> 00:23:25,712 হ্যাঁ, ভালোই। 318 00:23:25,780 --> 00:23:30,492 কোন চিন্তা বা দৃশ্যের পুনরাবৃত্তি লক্ষ্য করেছেন, যেসব মাথা থেকে সড়াতে পারছেন না? 320 00:23:35,748 --> 00:23:38,375 আর অপরাধ বা নির্যাতনের কোন অনুভূতি? 321 00:23:38,375 --> 00:23:42,170 না। দেখুন, ডক্টর, আমি অভদ্রতা করতে চাইনি, কিন্তু... 322 00:23:42,546 --> 00:23:45,340 ব্যাপারটা কোনদিকে যাচ্ছে, আসলে? 323 00:23:45,508 --> 00:23:48,968 আমরা একটা প্রক্রিয়া শুরু করছি, ওয়াল্ট। একটা চলমান প্রক্রিয়া। 324 00:23:49,136 --> 00:23:52,847 - কি ডাকবো ওয়াল্ট না ওয়াল্টার? - কতদিনের জন্য চলমান? 325 00:23:53,015 --> 00:23:54,558 মাত্র পরিচয় হলো। বলা কঠিন। 326 00:23:54,558 --> 00:23:57,802 হয়তো কয়েক দিন, সপ্তাহ, মাসের কথা বলছি। 327 00:23:59,188 --> 00:24:02,957 দেখুন, ডক্টর, আমি ভালো আছি, সত্যি। 328 00:24:03,025 --> 00:24:04,359 এখন... 329 00:24:04,527 --> 00:24:10,056 যদি এটার সত্যিই দরকার থাকে, আমি বাইরে থেকে এটা চালিয়ে যেতে পারি না? 330 00:24:10,574 --> 00:24:12,700 ওয়াল্ট... 331 00:24:12,868 --> 00:24:16,496 স্মৃতি বিভ্রাট খুবই মারাত্মক একটি ঘটনা। 332 00:24:16,664 --> 00:24:18,999 কি হতো যদি ড্রাইভ করার সময় নিয়ন্ত্রণ হারাতেন? 333 00:24:18,999 --> 00:24:22,369 কি হতো যদি এমন পরিস্থিতিতে পড়তেন, যেখানে পুলিশের হাতে গুলি খেতে হতো? 335 00:24:22,419 --> 00:24:24,446 বুঝতেই পারছেন আমরা আপনাকে যেতে দিতে পারি না... 336 00:24:24,446 --> 00:24:27,591 যতক্ষণ না আমরা নিশ্চিত হচ্ছি যা ঘটেছে সেটি একটি অনাবর্তক ঘটনা। 337 00:24:27,591 --> 00:24:30,343 ভালো লাগছে বললেই এটার সমাধান হবে না। 338 00:24:36,350 --> 00:24:39,303 আমাকে রোগীর গোপনীয়তা সম্পর্কে বলবেন? 339 00:24:39,353 --> 00:24:40,703 খুবই সোজাসাপ্টা। 340 00:24:40,771 --> 00:24:44,308 আপনার অনুমতি ছাড়া, আমি কাউকে কিছু বলতে পারবো না। 341 00:24:44,358 --> 00:24:45,792 আর আমার পরিবারকে? 342 00:24:45,860 --> 00:24:49,195 পরিবারের কাছেও না, পুলিশের কাছেও না। কারো কাছেই না। 343 00:24:49,363 --> 00:24:52,199 একমাত্র ব্যতিক্রম হতে পারে যদি আপনি কাউকে হত্যার হুমকি দেন। 344 00:24:52,199 --> 00:24:56,002 সেক্ষেত্রে আমি সেই লোককে বলতে পারবো, তবে শুধু সেই লোককেই। 345 00:24:57,663 --> 00:25:02,334 আর আপনি, একজন চিকিৎসক হিসেবে... এই নীতিমালা সম্পূর্ণরূপে মেনে চলেন। 347 00:25:02,334 --> 00:25:03,710 হ্যাঁ। 348 00:25:09,967 --> 00:25:11,276 ঠিক আছে। 349 00:25:13,971 --> 00:25:15,989 কোন স্মৃতি বিভ্রাট ঘটেনি। 350 00:25:17,766 --> 00:25:19,851 আমার সব মনে আছে। 351 00:25:24,398 --> 00:25:26,524 সত্যটা হচ্ছে... 352 00:25:26,692 --> 00:25:30,361 ওই বাড়িতে আর এক মূহুর্তও সহ্য করতে পারছিলাম না আমি। 353 00:25:30,529 --> 00:25:33,990 আমাকে বের হতেই হতো... 354 00:25:34,617 --> 00:25:36,035 আর তাই চলে গিয়েছিলাম। 355 00:25:36,035 --> 00:25:38,362 কোন কিছু ভাবিনি। জাস্ট করে ফেলেছি। 356 00:25:38,412 --> 00:25:44,834 আমি... আমি অনেক্ষণ হেঁটেছি, এবং যখন আর হাঁটতে পারছিলাম না, লিফট নিয়েছি। 357 00:25:45,669 --> 00:25:48,463 গ্যালোপ পর্যন্ত চলে গিয়েছিলাম... 358 00:25:51,926 --> 00:25:55,221 এরপর সময় হয়েছিলো বাড়ি ফেরার। 359 00:25:55,221 --> 00:25:56,846 তো... 360 00:25:57,014 --> 00:25:59,891 সুপারমার্কেটে উলঙ্গ অবস্থায় উদ্ধার হওয়া... 361 00:26:00,059 --> 00:26:03,603 আপনার একটা মিথ্যাকে বিশ্বাসযোগ্য করে তোলার কৌশল ছিলো? 362 00:26:03,771 --> 00:26:07,065 নিখোঁজ সম্পর্কিত প্রশ্ন এড়ানোর জন্য? 363 00:26:14,698 --> 00:26:16,449 কেন পালালেন? 364 00:26:16,617 --> 00:26:19,861 কিসের থেকে পালাতেই হবে বলে মনে হলো? 365 00:26:25,793 --> 00:26:30,146 ডক্টর, আমার স্ত্রী সাতমাসের অন্তঃসত্ত্বা অপ্রত্যাশিত এক বাচ্চাসহ। 367 00:26:31,006 --> 00:26:34,717 আমার ১৫ বছর বয়সী ছেলে সেরিব্রাল পালসি রোগী। 368 00:26:34,885 --> 00:26:39,264 আমি একজন অতিরিক্ত যোগ্যতাসম্পন্ন হাইস্কুল কেমিস্ট্রি শিক্ষক। 369 00:26:39,431 --> 00:26:44,269 যখন কাজ করতে পারি, বছরে $43,700 কামাই। 370 00:26:44,436 --> 00:26:49,275 আমি আমার সব সহকর্মী আর বন্ধুদের সম্ভাব্য সকল দিক থেকে আমাকে ছাড়িয়ে যেতে দেখেছি... 372 00:26:49,275 --> 00:26:53,152 আর ১৮ মাসের মধ্যে, আমি মারা যাবো। 373 00:26:55,281 --> 00:26:57,924 আর আপনি জিজ্ঞেস করছেন কেন পালিয়েছি? 374 00:27:31,859 --> 00:27:33,734 গোমি, মহৎ কাজটা করতে চাও? 375 00:27:42,995 --> 00:27:44,872 - এর মানে কি? - এর মানে হ্যাঁ। 376 00:27:44,872 --> 00:27:48,916 - হ্যাঁ হচ্ছে একটা বেল , না হচ্ছে নো বেল। - কাম অন, যত্তসব বালছাল। 377 00:27:49,084 --> 00:27:52,895 মানে, এই লোকের অবস্থা দেখেন। কোন গ্রহে আছে সেটাই জানে না! 378 00:27:52,963 --> 00:27:54,422 জনাব... 379 00:27:55,049 --> 00:27:56,999 আমরা কি মঙ্গল গ্রহে আছি? 380 00:28:00,679 --> 00:28:02,672 আমরা কি শনি গ্রহে আছি? 381 00:28:04,850 --> 00:28:06,617 আমরা কি পৃথিবীতে আছি? 382 00:28:09,104 --> 00:28:12,315 জনাব, আজ কি শুক্রবার? 383 00:28:12,733 --> 00:28:14,208 আজ কি সোমবার? 384 00:28:15,235 --> 00:28:16,903 আজ কি মঙ্গলবার? 385 00:28:17,571 --> 00:28:20,539 আচ্ছা, মনে হচ্ছে পুরো ঠিক আছেন। শুরু করো। 386 00:28:22,368 --> 00:28:23,576 জনাব... 387 00:28:25,079 --> 00:28:28,000 এই লোক কি গতকাল আপনার বাড়িতে ছিলো? 388 00:28:35,422 --> 00:28:40,093 জনাব, এই লোক কি গতকাল আপনার বাড়িতে ছিলো? 389 00:28:47,893 --> 00:28:50,853 ওই লোকটা, সে আপনার বাড়িতে গিয়েছিলো, ঠিক? 390 00:28:51,021 --> 00:28:53,572 সে কি আপনার ভাতিজা তুকোর সাথে লেনদেন করছিলো? 391 00:28:55,109 --> 00:28:59,195 জনাব, আপনি কি এই লোককে ভয় পাচ্ছেন? 392 00:29:00,697 --> 00:29:03,199 না, ভয় পাচ্ছে না। 393 00:29:06,870 --> 00:29:09,122 কাম অন, দাদু। 394 00:29:09,289 --> 00:29:11,624 আমাদের সাহায্য করতে চান না? 395 00:29:28,851 --> 00:29:31,060 ওহ, ম্যান। 396 00:29:38,485 --> 00:29:40,169 ধরে নিচ্ছি উত্তরটা না। 397 00:29:42,406 --> 00:29:45,200 - বলেছিলাম, পন্ডিত। এই লোক কিংবদন্তি। - ওহ, ইয়াহ, ইয়াহ। 398 00:29:45,200 --> 00:29:47,578 স্যান কুয়েন্টিনে ১৭ বছর মুখ বন্ধ রেখেছিলো। 399 00:29:47,578 --> 00:29:50,831 পক্ষাঘাতগ্রস্ত হোক বা না হোক, সেকেলে মেক্সিকানরা পুলিশকে সাহায্য করে না। 400 00:29:50,831 --> 00:29:54,917 - আচ্ছা থামবে। অন্তত চেষ্টা করে দেখার মতো ছিলো। - আমাদের পিঙ্কম্যানকে ছাড়তে হবে। 401 00:29:55,085 --> 00:29:57,171 বাদ দাও। সে এমনিতেও কেউ না। 402 00:29:57,171 --> 00:29:59,438 কি, তুমি ওই ফালতু গল্প বিশ্বাস করেছো বলছো? 403 00:29:59,506 --> 00:30:05,136 তুকোকে গুলির পেছনে তাঁর হাত আছে এটা বিশ্বাস করার চাইতে ওই ফালতু গল্পই বেশি বিশ্বাস করবো, ম্যান। 405 00:30:06,930 --> 00:30:09,557 ড্যাড? হেই, ড্যাড। 406 00:30:09,725 --> 00:30:11,559 হেই, শুনতে পাচ্ছো? 407 00:30:12,519 --> 00:30:15,480 হ্যাঁ, হ্যাঁ, না, ঠিক আছি। হেই, আমি... 408 00:30:16,940 --> 00:30:17,982 কি...? 409 00:30:18,150 --> 00:30:21,252 দিয়েছিলো? না, আমি... আমি মেসেজ পাইনি। 410 00:30:21,320 --> 00:30:23,212 মানে, আমি আসলে... 411 00:30:23,280 --> 00:30:26,132 ফোন হারিয়ে ফেলেছি আর ব্যস্ততার জন্য নতুন নেয়া হয়নি। 412 00:30:26,200 --> 00:30:27,492 আমি ব্যস্ত ছিলাম... 413 00:30:27,659 --> 00:30:29,535 একদম মেশিনের মতো। 414 00:30:29,703 --> 00:30:33,139 হেই, জানো? আমি আসলে একটা কাজে থিতু হচ্ছি। 415 00:30:33,207 --> 00:30:36,642 হ্যাঁ, হ্যাঁ, ডাটা এন্ট্রি, যেটা নিয়ে কথা বলেছিলাম। 416 00:30:36,710 --> 00:30:39,212 হ্যাঁ, খুবই উত্তেজিত। 417 00:30:39,379 --> 00:30:41,965 হেই, আমাকে একটু লিফট দিতে পারবে? 418 00:30:41,965 --> 00:30:46,385 আম... আমি আসলে... আমি শহরে আর আমার গাড়িটা... 419 00:30:49,223 --> 00:30:51,391 ওহ, না। হ্যাঁ, স... সমস্যা নেই। আমি... 420 00:30:51,391 --> 00:30:55,144 আমি পরে ফোন দেবো যখন তোমার কিছুটা... 421 00:30:55,896 --> 00:30:58,065 আচ্ছা। হ্যাঁ। না। আমি... 422 00:30:58,065 --> 00:31:00,733 বুঝেছি। বুঝেছি। 423 00:31:00,901 --> 00:31:03,277 আচ্ছা, বাই। 424 00:31:12,746 --> 00:31:14,580 ধন্যবাদ। 425 00:31:14,748 --> 00:31:17,583 তো, এখন কি করবে? 426 00:31:17,751 --> 00:31:19,752 ওয়াফল হাউজ? 427 00:31:21,797 --> 00:31:23,472 ওয়াফল হাউজই সই। 428 00:31:57,833 --> 00:31:58,974 পে ফোন? 429 00:31:59,042 --> 00:32:01,752 পে ফোন, জনশূন্য স্থান, কেউ ফলো করেনি। 430 00:32:01,920 --> 00:32:03,262 তো কেমন গেলো? 431 00:32:04,840 --> 00:32:06,500 মোটামুটি। তোমার? 432 00:32:06,550 --> 00:32:10,886 প্রচুর ঘাম ঝরিয়েছে, কিন্তু শেষপর্যন্ত ছেড়ে দিয়েছে। 433 00:32:11,138 --> 00:32:13,531 - তো ওখান থেকে কি বেড়োচ্ছেন? - আগামীকাল। 434 00:32:13,599 --> 00:32:15,741 তো কারা ধরেছিলো তোমাকে? 435 00:32:15,809 --> 00:32:17,769 ডিইএ? কি জিজ্ঞেস করেছে? 436 00:32:17,769 --> 00:32:21,372 হ্যাঁ, সেটাই হচ্ছে কথা। মানে... আপনার বানচোত ভায়রা... 437 00:32:21,440 --> 00:32:23,150 আমার আপদকালীন সম্বল নিয়ে গেছে। 438 00:32:23,150 --> 00:32:25,084 তোমার কি? সেটা কি? 439 00:32:25,152 --> 00:32:28,587 আমার আপদকালীন সম্বল। আটষট্টি হাজার, ওকে? 440 00:32:28,655 --> 00:32:30,782 টাকলা মাদারটোষ্ট মুখের ওপর বাঁশ দিয়েছে। 441 00:32:30,782 --> 00:32:32,909 এখন আমার নামে ৮০ টাকার মতোন আছে। 442 00:32:32,909 --> 00:32:36,288 থামো, থামো। সে কি জানে? সে কি জানে ওটা তোমার টাকা? 444 00:32:36,288 --> 00:32:38,999 না, ভাই। সে... সে চুলও জানে না, ঠিক আছে? 445 00:32:38,999 --> 00:32:40,541 প্ল্যান কাজ করেছে। 446 00:32:40,709 --> 00:32:42,101 তাঁরা বিশ্বাস করেছে। 447 00:32:42,169 --> 00:32:44,770 আমার বিল দিতে হবে, ম্যান। আমি শেষ। 448 00:32:44,838 --> 00:32:49,008 - আমার নাম উল্লেখ করেছে? - না। কেয়ার করার জন্য ধন্যবাদ। 449 00:32:51,345 --> 00:32:54,096 - বেজমেন্টের খবর কি? - পরিষ্কার। 450 00:32:54,264 --> 00:32:56,223 আর আরভি? 451 00:32:56,391 --> 00:33:00,429 ব্যাজারের কাজিন তাঁর গ্যারেজে নিয়ে গেছে। ওটা নিরাপদ। 452 00:33:00,479 --> 00:33:02,855 সে ওটাকে চালু করতে পারবে? 453 00:33:04,024 --> 00:33:06,792 - কেন? - যাতে আমরা রাঁধতে পারি। 454 00:33:07,861 --> 00:33:09,771 আপনি এখনো রাঁধতে চান? 455 00:33:09,821 --> 00:33:11,322 সিরিয়াসলি? 456 00:33:12,991 --> 00:33:15,242 কি পাল্টিয়েছে, জেসি? 457 00:33:24,544 --> 00:33:27,254 সাতশো সাইত্রিশ হাজার। 458 00:33:27,422 --> 00:33:29,423 একুশ পাউন্ড... 459 00:33:29,591 --> 00:33:32,009 বিয়োগ হাতে থাকা টাকা... 460 00:33:32,761 --> 00:33:34,369 হাতে থাকা টাকা! 461 00:36:09,626 --> 00:36:14,129 - সরি, বাবা। তোমাকে জাগিয়ে দিলাম? - না, জেগেই ছিলাম। 462 00:36:15,048 --> 00:36:19,468 - কর্নফ্লেক খাবে? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 463 00:36:25,433 --> 00:36:28,093 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 464 00:38:29,432 --> 00:38:31,725 দক্ষিণ-পশ্চিম অ্যানিলিন আবার? 465 00:38:32,894 --> 00:38:34,036 কি এটা? 466 00:38:34,104 --> 00:38:36,598 নীল মেথ, তোমার মরহুম দোস্তর বাড়িতে পাওয়া। 467 00:38:36,648 --> 00:38:40,250 তুকো আমার দোস্ত ছিলো না, যতোটা চার্লি ম্যানসন তোমার ছিলো। 468 00:38:40,318 --> 00:38:43,145 ল্যাব বলছে এটা পি2পি স্টাইলে বানানো হয়েছে। 469 00:38:43,238 --> 00:38:45,197 পি2পি, হাহ? 470 00:38:45,365 --> 00:38:46,991 কি ভাবছো? 471 00:38:47,158 --> 00:38:49,334 ওই ভাড় দুটো এটা বানিয়েছে? 472 00:38:49,869 --> 00:38:53,255 ল্যাব বললো নীল মেথ তাঁদের দেখা সবচেয়ে বিশুদ্ধতম। 473 00:38:53,373 --> 00:38:55,057 অন্তত এটার পরে। 474 00:38:55,375 --> 00:38:57,793 - ক্রেজি-৮ । - হ্যাঁ। 475 00:38:59,045 --> 00:39:02,006 ক্রেজি-৮, তুকো... 476 00:39:02,590 --> 00:39:05,884 কোনভাবে, কোন দিকে, সব সম্পর্কযুক্ত। 477 00:39:06,678 --> 00:39:08,929 সহজ ব্যাখ্যা... 478 00:39:09,097 --> 00:39:11,891 শুধু আমার চোখে পড়ছে না, আর এটা আমার মাথা ধরিয়ে দিচ্ছে। 479 00:39:11,891 --> 00:39:14,594 কারণ ওই পঁচা তরমুজটা একটু বেশিই খাটাচ্ছো। 480 00:39:14,644 --> 00:39:17,279 সব মরা এখানে। চলো কয়টা বিয়ার মেরে আসি। 481 00:39:17,439 --> 00:39:19,182 সকাল ১১টা বাজে! 482 00:39:19,232 --> 00:39:20,433 আমি বিল দিচ্ছি। 483 00:39:20,483 --> 00:39:21,901 তুমি বিল দিচ্ছো? সেরেছে! 484 00:39:21,901 --> 00:39:24,970 - সিঙ্কো দি মায়ো (উৎসব) চলে এসেছে নাকি? - ওহ, ইয়াহ। 485 00:39:28,116 --> 00:39:30,659 সারপ্রাইজ। 486 00:39:31,327 --> 00:39:34,580 শালা মিচকা শয়তান, বদমাইশ। 487 00:39:35,081 --> 00:39:36,615 ভালো দেখিয়েছো। 488 00:39:37,375 --> 00:39:38,825 ধন্যবাদ, স্যার। 489 00:39:40,754 --> 00:39:43,255 - কি এটা? - দেখো কি এনেছি। 490 00:39:44,174 --> 00:39:46,760 - দেখো কারবার! - ভুড়িটা ঠিকই ধরেছে। 491 00:39:46,760 --> 00:39:48,802 - এই। - এই নাও। 492 00:39:48,970 --> 00:39:50,779 - হেই, ধন্যবাদ, ম্যান। - ধন্যবাদ। 493 00:39:52,849 --> 00:39:56,785 আমরা সবাই একটা ছোট্ট উপহার এনেছি, আর এটা আমাদের সবার পক্ষ থেকে। 494 00:39:56,853 --> 00:39:58,812 না, ঠিক করোনি। 495 00:39:59,606 --> 00:40:03,250 ওহ, শালা হারামী, হারামীর দল। 496 00:40:03,318 --> 00:40:05,110 হ্যাঁ, সেই হয়েছে‌। 497 00:40:10,241 --> 00:40:12,301 আপেলের জুসটা কি শেষ করবে? 498 00:40:13,495 --> 00:40:15,504 না, ধন্যবাদ, বাবা। তুমি খাও। 499 00:40:16,956 --> 00:40:18,908 ওটা তোমার খাওয়ার কথা। 500 00:40:18,958 --> 00:40:22,519 নার্স... নার্স বলেছে তোমাকে হাইড্রেটেড থাকতে হবে। 501 00:40:22,962 --> 00:40:24,748 কিন্তু আমার পিপাসা পায়নি। 502 00:40:24,798 --> 00:40:28,133 ড্যাড। খাও। 503 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 হেই। 504 00:40:41,189 --> 00:40:43,149 না আসার চাইতে দেরিই ভালো, হাহ? 505 00:40:43,149 --> 00:40:45,150 - হেই। - হেই। 506 00:40:46,236 --> 00:40:48,154 - কি অবস্থা, ভায়া? তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 507 00:40:48,154 --> 00:40:50,406 সিংহীর ছাপ দেখতে পাচ্ছি ওখানে, হাহ? 508 00:40:50,406 --> 00:40:52,784 ওহ, হ্যাঁ। মারি সকালে এসে ঘুরে গেছে। 509 00:40:52,784 --> 00:40:55,761 ওগুলো জায়গাটাকে সত্যিই জাগিয়ে তুলেছে। 510 00:40:57,247 --> 00:40:59,973 ওহ, হেই, নিচে স্কাইয়ের সাথে দেখা হয়েছিলো। 511 00:41:00,041 --> 00:41:03,544 ওরা তোমার জন্য হুইলচেয়ারের ব্যবস্থা করছে, বেটা সুযোগসন্ধানী শয়তান। 512 00:41:04,003 --> 00:41:06,839 তো আমাদের গোলাগুলির কথা বলো। 513 00:41:07,006 --> 00:41:10,484 না আমি, মানে... শুধু আমার কাজ করছিলাম। 514 00:41:10,552 --> 00:41:13,153 পুরো ঘটনা পাঁচ সেকেন্ডেই শেষ হয়ে গেছে। 515 00:41:13,221 --> 00:41:15,180 তো, ওয়াল্ট, মানে... 516 00:41:15,348 --> 00:41:18,142 কেমন... কেমন আছো? 517 00:41:18,810 --> 00:41:20,102 আমি ঠিক আছি। 518 00:41:20,270 --> 00:41:22,855 সত্যি, আমি... আমি ভালো আছি। 519 00:41:23,189 --> 00:41:25,525 - আচ্ছা? - হ্যাঁ। হ্যাঁ। 520 00:41:25,525 --> 00:41:28,543 ওহ, ডাক্তাররা এটাকে বলছে... 521 00:41:28,611 --> 00:41:32,866 ক্ষণস্থায়ী সার্বজনীন অ্যামনেশিয়ার ভিন্ন একটি রুপ। 522 00:41:32,866 --> 00:41:34,449 ড্যাম! 523 00:41:34,617 --> 00:41:36,343 যার মানে অনাবর্তক। 524 00:41:36,411 --> 00:41:38,830 অ... অনাবর্তক। শব্দটা ভালো শোনাচ্ছে, হ্যাঁ। 525 00:41:38,830 --> 00:41:40,247 খুবই ভালো শোনাচ্ছে। 526 00:41:40,415 --> 00:41:44,226 যাইহোক, তুমি ফেরায় খুশি হয়েছি। মানে, তুমি সত্যিই ভয় পাইয়ে দিয়েছিলে। 527 00:41:44,294 --> 00:41:47,171 শোনো, হ্যাংক। 528 00:41:48,047 --> 00:41:49,815 জানিনা কি বলবো। মানে... 529 00:41:49,883 --> 00:41:55,846 তুমি ওখানে আমাকে খুঁজতে গিয়ে নিজেকে বিপদে ফেললে, আর আমি খুবই... 530 00:41:56,014 --> 00:41:59,893 দু:খিত, দু:খিত বললেও পোষাবে না। ধারেকাছেও না। 531 00:41:59,893 --> 00:42:02,687 না, না, না। তুমি ওসব নিয়ে পড়ে আছো? ভুলে যাও। না, না। 532 00:42:02,687 --> 00:42:06,248 দেখো, অফিস, আমাকে এলিয়ট নেস বানিয়ে দিয়েছে, বুঝেছো? 533 00:42:06,316 --> 00:42:09,919 মানে, আমার জন্য পার্টি আয়োজন করেছে, মেয়েরা চকলেট-চিপ কেক বানিয়ে এনেছে... 534 00:42:09,919 --> 00:42:11,962 মানে বিশ্বাসই করবে না, বুঝেছো? 535 00:42:12,030 --> 00:42:15,240 তোমার আরো বেশি নিখোঁজ হওয়া উচিত। 536 00:42:15,408 --> 00:42:17,784 মজা করেছি। আর.. আর কোরো না। 537 00:42:18,536 --> 00:42:20,872 হেই, দেখো। দেখো আমাকে কি দিয়েছে। 538 00:42:20,872 --> 00:42:22,497 দেখো আমাকে কি দিয়েছে। 539 00:42:22,665 --> 00:42:23,916 কি এটা? 540 00:42:24,083 --> 00:42:28,887 হা-হা, এটা, জেন্টেলম্যান, হচ্ছে আমার মারা লোকটার গ্রিল। 541 00:42:29,589 --> 00:42:31,148 - তাঁর গ্রিল? - হ্যাঁ। 542 00:42:31,216 --> 00:42:33,942 এটা দাঁতের সামনের পাটিতে এভাবে লাগায়, বুঝেছো? 543 00:42:34,010 --> 00:42:36,403 অনেকটা ফ্যাশনের মতো, সম্ভবতো। 544 00:42:36,471 --> 00:42:39,299 বোঝোই তো, কিছু লোক চকচকে জিনিস পছন্দ করে। 545 00:42:39,349 --> 00:42:41,141 ওয়াও, কুল। 546 00:42:41,309 --> 00:42:42,351 হ্যাঁ। 547 00:43:08,378 --> 00:43:11,429 বলে বোঝাতে পারবো না বাড়ি ফিরে কতোটা ভালো লাগছে। 548 00:43:18,346 --> 00:43:20,405 আমি এগুলো ধুতে দিচ্ছি। 549 00:43:20,473 --> 00:43:21,807 আচ্ছা। 550 00:43:58,386 --> 00:44:00,637 তো, ডার্লিং, আম... 551 00:44:00,805 --> 00:44:05,809 ভাবছিলাম একটু ৭-এগারোর দিকে যাবো। তোমার কিছু লাগবে? 552 00:44:11,774 --> 00:44:15,527 মোটকা গাল্প? চিকনা জিম? 553 00:44:27,373 --> 00:44:29,708 স্কাইলার, শোনো। 554 00:44:32,253 --> 00:44:35,423 এটা আর কখনো হবে না, ঠিক আছে? 555 00:44:35,423 --> 00:44:36,931 আমি হতে দেবো না। 556 00:44:37,800 --> 00:44:40,344 আমি এখানেই আছি। আমি আমিই... 557 00:44:41,387 --> 00:44:43,489 আর সব ঠিক হয়ে যাবে। 558 00:44:49,771 --> 00:44:51,521 ওয়াল্ট... 559 00:44:54,400 --> 00:44:56,560 তোমার কি আরেকটা ফোন আছে? 560 00:44:59,614 --> 00:45:01,366 আরেকটা ফোন? 561 00:45:01,366 --> 00:45:05,677 যে রাতে তুমি নিখোঁজ হলে, আমি গোসল করার সময় তুমি ফিরেছিলে... 562 00:45:05,745 --> 00:45:08,113 আর তুমি খুব উদ্বিগ্ন ছিলে। 563 00:45:08,706 --> 00:45:11,766 মনে হচ্ছিলো কোন ভয়ংকর কিছু ঘটেছে। 564 00:45:11,834 --> 00:45:14,879 আর তারপর তোমার ফোন বাজলো। 565 00:45:14,879 --> 00:45:18,231 আমি তোমাকে নাম্বার চেক করতে দেখলাম, আর তারপর তুমি উঠে দাঁড়ালে... 566 00:45:18,299 --> 00:45:21,042 আর হাওয়া হয়ে গেলে। 567 00:45:22,553 --> 00:45:24,054 হ্যাঁ। 568 00:45:24,222 --> 00:45:29,768 আর যখন হ্যাংক তোমার ফোন রেকর্ড চেক করলো, কোন কল ছিলো না। 570 00:45:30,186 --> 00:45:33,688 আমার পরিচিত ফোনে কোন কল আসেনি। 571 00:45:35,486 --> 00:45:36,453 ওয়াও! 571 00:45:38,486 --> 00:45:40,153 এটা... 572 00:45:40,321 --> 00:45:42,114 অদ্ভুত। 573 00:45:42,782 --> 00:45:45,283 মানে, ওসব কিছু আমার মনে নেই... 574 00:45:45,451 --> 00:45:50,455 তবে একটা ব্যাপারে আমি নিশ্চিত যে আমার আর কোন ফোন নেই। 575 00:45:53,126 --> 00:45:54,751 আচ্ছা। 576 00:46:13,800 --> 00:46:28,651 অনুবাদে: AsadujJaman