1
00:00:00,109 --> 00:00:01,728
"سابقاً في "إختلال ضّال
2
00:00:01,853 --> 00:00:03,442
ألديكَ هاتفٌ ثاني؟
3
00:00:03,921 --> 00:00:06,797
ما وقع "ألباكوركي ليازن" مهمة
حراسية ثلاثية الحدود على مسمعكَ؟
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,382
يالها من ترقية عظيمة
5
00:00:10,928 --> 00:00:13,471
والدكِ؟ -
هو يملك المكان وأنا أديره -
6
00:00:13,639 --> 00:00:17,224
حبرٌ على ورق هذا كل ما أحتاجه
أو إنصرف وإلعب لعبتكَ في مكان آخر
7
00:00:18,822 --> 00:00:20,428
أريدكَ أنّ تأخذ بزمام الأمور
8
00:00:20,813 --> 00:00:22,563
أريد مالي ومخدري
9
00:00:24,309 --> 00:00:26,233
لستُ بمدمنة
10
00:00:26,728 --> 00:00:27,978
...مدمنة، مدمنة
11
00:00:30,343 --> 00:00:35,388
لوس كيوتاس دو سنالوا
- "أغنية: "أسود وأزرق -
12
00:00:44,756 --> 00:00:51,509
{\a11} "(المدينة سُميت بـ(دوك"
"(والولاية سُميت بـ(مكسيك الجديدة"
13
00:00:54,738 --> 00:00:58,846
{\a11}"من بين أفراد العصابة"
"شهرة الـ(جرينجو) شاع صيتها"
14
00:00:59,604 --> 00:01:03,861
{\a11}"بسبب المخدر الجديد الذي قاما بصنعه"
15
00:01:12,336 --> 00:01:17,876
{\a11}"يقولون بأنّ لونه أزرق"
"ومن النوعية الصافية"
16
00:01:24,422 --> 00:01:28,673
{\a11}"هذا المخدر القويّ الذي يسري"
"في أنحاء المدينة"
17
00:01:29,188 --> 00:01:33,932
{\a11}"ولنّ يردعه أحد"
"حتى وإنّ أراد ذلك"
18
00:01:36,643 --> 00:01:42,285
{\a11}"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم"
"لا يتلقون الإحترام"
19
00:01:43,104 --> 00:01:49,115
{\a11}"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج"
"الذي يملك السوق الآن"
20
00:01:51,911 --> 00:01:55,770
{\a11}"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم"
"لم يروا وجهه على الإطلاق"
21
00:01:56,806 --> 00:02:00,544
{\a11}"فقد الإتحاد إحترامه"
"ولن يغفروا له"
22
00:02:01,369 --> 00:02:07,846
{\a11}"لكن ذلك الرجل ميت"
"هو فقط لا يدري بعد"
23
00:02:24,179 --> 00:02:30,252
{\a11}"وصلت شهرة (هايزنبرج) حتى"
"(إلى (ميشواكن"
24
00:02:32,957 --> 00:02:37,151
{\a11}"من مكان بعيدٍ"
"يريدون تذوق ذلك العقار البلوري"
25
00:02:37,559 --> 00:02:42,492
{\a11}"ذلك العقار الأزرق قدّ تجاوز الحدود"
26
00:02:43,542 --> 00:02:47,215
(( حجز مخابر للبلوري ))
27
00:02:50,754 --> 00:02:55,557
{\a11}"وتعيش (المكسيك الجديدة) الآن إقتداءاً بإسمه"
28
00:03:01,744 --> 00:03:05,796
{\a11}"وكأنها المكسيك بالضبط"
"التي تخفي في طياتها كل المخدرات"
29
00:03:06,252 --> 00:03:12,027
{\a11}"بإستثناء وجود زعيم مخدرات"
"(وهو معروفٌ بلقب (هايزنبرج"
30
00:03:14,858 --> 00:03:19,996
{\a11}"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم"
"لا يتلقون الإحترام"
31
00:03:22,374 --> 00:03:27,193
{\a11}"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج"
"الذي يملك السوق الآن"
32
00:03:30,918 --> 00:03:34,621
{\a11}"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم"
"لم يروا وجهه على الإطلاق"
33
00:03:35,449 --> 00:03:39,296
{\a11}"غضب الإتحاد"
"لم ينجو منه أحد حتى الآن"
34
00:03:39,663 --> 00:03:43,789
{\a11}"...لكن ذلك الرجل ميت"
35
00:03:43,789 --> 00:03:48,179
{\a11}"هو فقط لا يدري بعد"
36
00:03:58,164 --> 00:04:05,396
(( إختلال ضّال ))
الموسم الثاني - الحلقة السابعة
(( أسود وأزرق ))
37
00:04:05,886 --> 00:04:08,891
(من إبداع: (فينس جيليان
38
00:04:12,469 --> 00:04:15,208
"يتركّب الـ"نيتروجين" مع الـ"أوكسيجين
39
00:04:15,333 --> 00:04:16,741
...والذي يتحول
40
00:04:19,421 --> 00:04:21,321
أنتَ تعرف ما هو المركّب؟
41
00:04:24,784 --> 00:04:27,198
قوة كبيرة من التجاذب
42
00:04:28,331 --> 00:04:30,688
الـ"كوفيلنت" يتكامل، الـ"أيونيك" يتكامل
43
00:04:31,625 --> 00:04:36,624
إلتقاء الذرات والجزيئات
سوية تكون مركّب كيميائي؟{\pos(192,220)}
44
00:04:38,588 --> 00:04:39,860
المركبات الكيميائية{\pos(192,220)}
45
00:04:40,275 --> 00:04:43,222
هي التي تجعل الشيء ذو قيمة
46
00:04:44,097 --> 00:04:48,037
المركبات هي التي تجعل
العالم المادي متماسكاً ببعضه{\pos(192,220)}
47
00:04:48,279 --> 00:04:49,900
التي تجعلنا متماسكين
48
00:04:49,989 --> 00:04:52,453
نعم، أعلم... فهمتها
49
00:04:52,780 --> 00:04:53,667
المركّبات
50
00:04:54,728 --> 00:04:59,505
درجات إختباركَ تشير عكس ذلك
توحي لي بأنكَ لا تفهمه إطلاقاً
51
00:05:00,103 --> 00:05:01,103
نعم
52
00:05:01,187 --> 00:05:03,885
أعني إنها 58 درجة لقد كنتُ قريباً
53
00:05:08,484 --> 00:05:09,891
{\pos(192,220)} ماهو القريب؟
54
00:05:10,717 --> 00:05:12,987
(لا وجود لـ"قريب" في العلوم يا (باري
55
00:05:13,112 --> 00:05:15,397
ثمة أجوبة صحيحة وأجوبة خاطئة{\pos(192,220)}
56
00:05:16,057 --> 00:05:18,721
لم تُوصل كلمة "قريب" الرجل إلى القمر{\pos(192,220)}
57
00:05:18,984 --> 00:05:23,587
{\pos(192,220)}... صحيح، لكن
أنا أقول فحسب يا سيد (وايت)، نقطتين؟{\pos(192,220)}
58
00:05:23,751 --> 00:05:27,659
إذ لمّ أتجاوز مادة الكيمياء فسيتحتمُ عليَّ
...الذهاب إلى المدرسة الصيفية و
59
00:05:28,365 --> 00:05:31,568
...أقصد... لقد درستُ فعلاً... كا
60
00:05:31,920 --> 00:05:33,870
{\pos(192,220)}...درستُ بكل جهدّ... كا
61
00:05:34,612 --> 00:05:36,688
...طوال الليل جاهداً وما أعنيه
62
00:05:36,689 --> 00:05:39,086
أنا منغمسٌ في الكيمياء بكل ما يتعلق
63
00:05:39,413 --> 00:05:41,913
{\pos(192,220)}...بالمفاهيم، أعتقد بأنني أواجه
64
00:05:42,232 --> 00:05:45,790
{\pos(192,220)}"عجز... الإنتباه"
65
00:05:46,207 --> 00:05:49,555
هلا تفضلت وتركت هذا الأمر ينسال؟
66
00:05:58,422 --> 00:06:01,498
لا تتحاذق مع المتحاذق
67
00:06:04,283 --> 00:06:08,029
جوابي هو الرفض، هذبّ نفسكَ المرة القادمة
68
00:06:51,220 --> 00:06:53,604
{\pos(192,220)}"يا هذا، إنّ كنتُ أعرفكَ فأترك رسالة"
69
00:06:54,117 --> 00:06:55,967
هل أنتَ تتلاعب بي أمّ ماذا؟
70
00:06:56,291 --> 00:06:58,091
هذه ستصبح المرة الثالثة
71
00:06:58,920 --> 00:07:00,732
{\pos(192,220)}...أنصت سأ
72
00:07:01,174 --> 00:07:04,273
سأتركُ هذا الهاتف لـ15 دقيقة أخرى، فإتصل بي إذاً
73
00:07:04,398 --> 00:07:05,648
...وبالمناسبة
74
00:07:06,551 --> 00:07:09,401
...ذلك الموضوع الذي تناقشنا فيه الـ
75
00:07:09,548 --> 00:07:12,248
"حينما قلت لكَ : "خذ بزمام الأمور
76
00:07:12,500 --> 00:07:13,600
حسنٌ، لا تفعل ذلك
77
00:07:14,696 --> 00:07:16,696
دعّ الأمر فحسب{\pos(192,220)}
78
00:07:16,733 --> 00:07:17,733
{\pos(192,220)}حسناً
79
00:07:39,521 --> 00:07:42,370
(إفتح الباب يا (جيسي
80
00:07:43,504 --> 00:07:46,354
أعلم أنكَ في البيت، سيارتكَ هنا، هياَّ
81
00:07:53,108 --> 00:07:54,348
أبوسعي مساعدتكَ؟
82
00:07:55,494 --> 00:07:57,164
كلا، شكراً
83
00:07:58,231 --> 00:08:02,522
أنا المديرة، هلا توقفت عن الطرق من فضلك؟{\pos(192,220)}
84
00:08:02,594 --> 00:08:04,044
أنتِ المديرة؟
85
00:08:04,540 --> 00:08:05,149
...أجل
86
00:08:05,150 --> 00:08:07,693
أجل، بوسعكِ مساعدتي، أكيد
87
00:08:08,181 --> 00:08:10,212
إنني في أمس الحاجة للدخول هنا
88
00:08:10,337 --> 00:08:13,737
...إذ كان لديكِ مفتاح رئيسي
بجوزتكِ المفتاح، صحيح؟
89
00:08:14,250 --> 00:08:15,619
أجل، لدي مفتاح
90
00:08:18,276 --> 00:08:20,660
...أنصتِ، الشخص الذي يعيش هنا
91
00:08:21,407 --> 00:08:24,253
إنّه هامٌ جداً لي أنّ أراه
92
00:08:24,762 --> 00:08:27,561
وها قد طرقت، صحّ؟ -
نعم -
93
00:08:27,601 --> 00:08:28,951
ولمّ يجبّ؟
94
00:08:30,542 --> 00:08:31,642
...مما يعني
95
00:08:35,742 --> 00:08:37,933
أنظري، أنا والده أمفهوم؟
96
00:08:38,262 --> 00:08:39,726
أأنتَ السيد (جاكسون)؟
97
00:08:41,335 --> 00:08:42,335
نعم
98
00:08:42,348 --> 00:08:44,169
(هذا أنا، (والت جاكسون
99
00:08:44,870 --> 00:08:47,276
وأنتِ؟ -
(جاين) -
100
00:08:47,649 --> 00:08:48,355
(جاين)
101
00:08:48,356 --> 00:08:51,398
(سُررت بلقائكِ يا (جاين
...والآن إنّ كنتِ لا تمانعين
102
00:08:51,573 --> 00:08:54,473
يا سيد (جاكسون)، أنا لا أمانع إستعمالك لهاتفي
103
00:08:54,598 --> 00:08:57,348
أتريد مكالمته؟ -
لا -
104
00:08:58,847 --> 00:08:59,847
...لا... أنا
105
00:09:00,730 --> 00:09:04,419
كما قلت، أودُ منكِ إدخالي إلى هنا
106
00:09:04,544 --> 00:09:07,620
لكي يتسنى لي التقصّي عن صحة ولدي
107
00:09:08,149 --> 00:09:09,399
أتتفهمين؟
108
00:09:09,898 --> 00:09:13,168
أنصت، أيّاً كان يجري بينكما فهو أمرٌ عائلي
109
00:09:13,293 --> 00:09:15,247
ولا أريد التدخل في الأمور العائلية
110
00:09:15,372 --> 00:09:18,640
لا يريد (جيسي) أنّ تدخل فأنتَ لست داخلاً
إنتهى
111
00:09:19,070 --> 00:09:19,914
آسفة
112
00:09:25,608 --> 00:09:26,758
...تفضل بالدخول
113
00:09:27,294 --> 00:09:28,098
يا أبتاه
114
00:09:33,284 --> 00:09:36,487
شكراً -
أأنتَ بخير؟ -
115
00:09:36,795 --> 00:09:37,795
أجل
116
00:09:45,063 --> 00:09:46,308
جيسي جاكسون)؟)
117
00:09:47,264 --> 00:09:49,464
...هل تملكُ على الأقل
118
00:09:51,589 --> 00:09:53,959
أرى أنكَ تملك هاتفاً على الأقل
119
00:09:54,304 --> 00:09:57,604
أتعلم ذلك الشيء الذي يومض
يشير أنني كنتُ أتصل بكَ
120
00:09:57,880 --> 00:10:00,080
مهما يكن يا رجل
121
00:10:01,791 --> 00:10:05,091
...أعطني -
سأقوم بتكسيرها... سأقوم بتكسيرها -
122
00:10:06,829 --> 00:10:08,229
أيها المدمن الغبيّ اللعين
123
00:10:08,488 --> 00:10:11,836
أهذا ما كنتُ تقوم به طول الوقت
بينما أنا أحاول الإتصال بكَ؟
124
00:10:11,972 --> 00:10:12,759
لا
125
00:10:12,760 --> 00:10:14,646
كنتُ أهتم بأمور العمل
126
00:10:14,771 --> 00:10:16,971
أيُّ عمل؟ -
أيُّ عمل؟ -
127
00:10:17,646 --> 00:10:20,298
العمل الذي أقحمتني فيه أيها السافل
128
00:10:20,817 --> 00:10:23,079
أنسيت ذلك بالفعل؟
129
00:10:28,831 --> 00:10:30,724
هذا العمل
130
00:10:32,981 --> 00:10:34,803
هل نشط هذا ذاكرتكَ؟
131
00:10:34,928 --> 00:10:37,290
يا إبن الساقطة
132
00:10:42,665 --> 00:10:45,262
...لم تفعل حقاً -
"قلت : "خذ بزمام الأمور -
133
00:10:45,387 --> 00:10:46,770
وها قدّ أخذت بزمام الأمور
134
00:10:46,938 --> 00:10:50,096
حينما قلت "خذ بزمام الأمور" قصدتُ
التخويف والتهديد
135
00:10:50,221 --> 00:10:51,517
"قصدتُ: "إسترجع مالكَ
136
00:10:51,642 --> 00:10:53,074
...لمّ أقصد بدون شكّ
137
00:10:53,206 --> 00:10:54,469
لمّ تقصد قتل شخصٍ ما؟ -
كلا -
138
00:10:55,426 --> 00:10:57,531
فات الأوان، فالرجل ميت
139
00:10:57,786 --> 00:10:58,786
يا إلهي
140
00:10:58,911 --> 00:11:00,575
أفهمت؟ ميتٌ حتماً -
يا إلهي
141
00:11:01,181 --> 00:11:03,203
...وعلى فكرة... تفضل
142
00:11:03,363 --> 00:11:04,363
...تفضل
143
00:11:04,630 --> 00:11:05,630
تفضل مالكَ
144
00:11:07,320 --> 00:11:10,320
نعم... 4.660 دولاراً
145
00:11:11,157 --> 00:11:12,045
نصفكَ
146
00:11:12,939 --> 00:11:16,550
أنفقه يا إبن الساقطة البائس
147
00:11:46,296 --> 00:11:49,122
لمّ أقل بأنني قتلته
148
00:11:51,696 --> 00:11:53,253
أخبرني عمّا حدث؟
149
00:11:55,100 --> 00:11:59,479
قامت زوجته بسحق رأسه
بمكينة الصرف الآلي
150
00:12:00,378 --> 00:12:04,021
...سحقت رأ -
سحقت رأسه بمكينة للصرف الآلي -
151
00:12:04,358 --> 00:12:05,908
أمام ناظري تماماً
152
00:12:06,168 --> 00:12:07,968
...أعني... سحقته كا
153
00:12:09,129 --> 00:12:11,298
...يا إلهي... صوت الـ
154
00:12:12,922 --> 00:12:14,522
لا يزال يجري في أذناي
155
00:12:14,957 --> 00:12:17,555
وأتعلم؟... الدماء في كل مكان
156
00:12:17,915 --> 00:12:21,437
كان هناك الكثير من الدماء
لدرجة لا يمكنكَ تصديقها
157
00:12:23,252 --> 00:12:25,603
...يا رجل، هلا أعطيتني من فضلكَ
158
00:12:26,064 --> 00:12:28,376
أعطني حشيشتي، أموافق؟
159
00:12:28,501 --> 00:12:30,201
تساعد في تحفيز غثياني
160
00:12:32,990 --> 00:12:33,798
...إذاً
161
00:12:35,189 --> 00:12:37,889
لمّ تقم بقتل أيّ شخص؟
162
00:12:38,597 --> 00:12:41,450
أيعلم أيّ أحد بأنكََ قتلت أحدهم؟
163
00:12:41,575 --> 00:12:42,975
لقد إتصلتُ بالشرطة
164
00:12:43,815 --> 00:12:45,315
أنتَ من إتصل بالشرطة؟
165
00:12:46,420 --> 00:12:47,420
نعم
166
00:12:47,630 --> 00:12:49,678
إتصلت وهممتُ بالفرار
167
00:12:49,803 --> 00:12:51,937
وبعدها دخلوا وقاموا بالقبض عليها
168
00:12:52,746 --> 00:12:55,889
يا إلهي، لقد كانت معتوهة كلياًً
169
00:12:58,091 --> 00:13:00,091
لقد قامت بذلك بسبب لاشيء
170
00:13:00,471 --> 00:13:03,865
...لقد نعتها بالمدمنة
أعني... لقد كانت مدمنة بالفعل
171
00:13:04,033 --> 00:13:06,369
أبوسع هذا الشخص التعرف عليك؟
172
00:13:06,494 --> 00:13:08,808
أبوسعها إثبات وجودكَ هناك؟
173
00:13:10,574 --> 00:13:13,474
لا يمكنها حتى التفريق بين خدها الأيسر والآخر
174
00:13:14,598 --> 00:13:15,998
لقد كانت في نشوة قصوى
175
00:13:18,343 --> 00:13:19,793
...وكان لديها هذا
176
00:13:21,168 --> 00:13:22,676
يا إلهي، كان لديها هذا الطفل
177
00:13:23,533 --> 00:13:26,583
أنصت، أنا مشوش قليلاً حول التقنيات هنا
178
00:13:27,886 --> 00:13:31,476
لكن أما كان بمقدوركَ إيقاف
هاته المرأة من قتل هذا الرجل؟
179
00:13:32,828 --> 00:13:36,439
لقد كانت تلوح بمسدسٍ نحوي، أهذا واضح؟
180
00:13:42,183 --> 00:13:44,345
نعم مسدسي، مفهوم، مسدسي
181
00:13:45,125 --> 00:13:46,799
تفضل، قلّها
182
00:13:48,055 --> 00:13:51,182
لستُ كـ(توكو) أو (كرايزي8) لا
يمكنني إدارة الطاقم
183
00:13:51,428 --> 00:13:54,440
هيا، فهمت المقصد يا رجل، فهمت المقصد، نعم
184
00:14:01,225 --> 00:14:03,555
"يا هذا، إنّ كنت تعرفني فأترك رسالة"
185
00:14:05,254 --> 00:14:06,644
"معكَ (بادجر) يا رجل"
186
00:14:06,846 --> 00:14:09,014
"ماذا تفعل؟ لا تستعمل إسمكَ الحقيقي"
187
00:14:09,495 --> 00:14:11,683
"ماذا؟ هذا ليس إسمي الحقيقي"
188
00:14:12,833 --> 00:14:13,833
"حسنٌ"
189
00:14:15,347 --> 00:14:17,619
"لقد إشترينا لكَ ذاك السروال الذي أردته"
190
00:14:17,744 --> 00:14:19,311
"مقاس 32 واسع، صحّ؟"
191
00:14:19,755 --> 00:14:21,884
"(إشتريناه خصيصاً لكَ يا (خافي"
192
00:14:22,429 --> 00:14:24,478
"لنقم ببعض التجارة يا صاح"
193
00:14:31,388 --> 00:14:35,290
إذاً، هل ستتولى تسيير الأمور؟
194
00:14:39,971 --> 00:14:41,021
تولاها أنتَ
195
00:14:41,541 --> 00:14:42,541
أهذا واضح؟
196
00:14:43,069 --> 00:14:44,669
أريد أنّ أنسى فحسب
197
00:14:55,631 --> 00:14:56,435
آسف
198
00:15:11,555 --> 00:15:13,055
ما قصة هذا؟
199
00:15:14,151 --> 00:15:15,417
(جيسوس مارفلدي)
200
00:15:16,084 --> 00:15:18,232
قديس بالنسبة لمروجي المخدرات المكسيكيين
201
00:15:18,268 --> 00:15:20,943
طبعاً، أعرف من يكون، أفهمتني؟
202
00:15:20,959 --> 00:15:23,676
...حثالة يجثون للصلاة له
203
00:15:24,003 --> 00:15:26,185
"نترجاك يا وليّ القديسيين"
204
00:15:26,980 --> 00:15:29,278
لا لـ(وحدة مكافحة المخدرات) من فضلك
205
00:15:37,080 --> 00:15:39,580
ما أرمي إليه، لماذا هو على مكتبكَ؟
206
00:15:41,045 --> 00:15:44,984
مطاردة النازيين الجدد لا تستلزم
إرتداء الصليب المعقوف صحيح؟
207
00:15:46,877 --> 00:15:47,779
(سان تزو)
208
00:15:48,178 --> 00:15:49,178
سان... ماذا؟)
209
00:15:49,777 --> 00:15:52,576
جنرال الصين في القرن
الـ16 ألف كتاب فنّ الحرب
210
00:15:53,514 --> 00:15:55,282
"إنّ كنت تعرف أعدائكَ شخصياً"
211
00:15:55,407 --> 00:15:58,248
"سوف تقاتل بدون خطر في معاركٍ عدة"
212
00:16:01,991 --> 00:16:02,919
هذا مؤكد
213
00:16:10,076 --> 00:16:11,845
أيها العميل (شرادير)؟ -
سيدي -
214
00:16:14,375 --> 00:16:16,457
مسرورٌ لإنضمامكَ معنا -
شكراً -
215
00:16:16,539 --> 00:16:20,085
هل رحب بكَ الجميع؟ -
نعم، نعم، مجموعة رائعة من الرجال -
216
00:16:20,948 --> 00:16:21,970
وفتيات
217
00:16:22,247 --> 00:16:24,006
ثمة رجال... رجال وفتيات
218
00:16:24,131 --> 00:16:26,906
هذا جيد، ياله من إختيار موفق في وقت القدوم
219
00:16:27,031 --> 00:16:28,905
نحن على وشك دسّ كمين للإتحاد
220
00:16:29,030 --> 00:16:30,930
(صحيح، (فانكو -
نعم، سيدي -
221
00:16:59,242 --> 00:17:00,549
أنظر لهذا يا أخ
222
00:17:00,674 --> 00:17:03,224
إنّها صورة لكَ من القمر الإصطناعي وأنتَ تطلق ريحاً
223
00:17:03,940 --> 00:17:05,590
الرجل البدين والطفل الصغير
224
00:17:05,715 --> 00:17:07,176
الأمر شبيه بكما
225
00:17:07,301 --> 00:17:11,064
لدي رجُلك السمين في جيبي أيها العاهر
226
00:17:15,695 --> 00:17:16,651
إحذر
227
00:17:16,776 --> 00:17:18,252
ليس حقيقياً أيها الأبله
228
00:17:18,377 --> 00:17:19,573
توخى الحذر فحسب
229
00:17:19,747 --> 00:17:20,897
إحذر أنت
230
00:17:31,724 --> 00:17:32,974
(أنا (هايزنبرج
231
00:17:34,411 --> 00:17:35,816
أنتَ (هايزنبرج)؟
232
00:17:36,309 --> 00:17:38,306
أنا أتذكرك، كنت الطباخ
233
00:17:39,396 --> 00:17:40,767
لننتهي من هذا الأمر فحسب
234
00:17:41,317 --> 00:17:42,517
أين هو (جيسي)؟
235
00:17:43,483 --> 00:17:44,312
مشغول
236
00:17:44,895 --> 00:17:45,939
لا بأس
237
00:17:46,484 --> 00:17:47,484
لا بأس حقاً
238
00:17:47,733 --> 00:17:48,883
لا بأس كلياً
239
00:17:51,199 --> 00:17:52,904
كل المبلغ هنا، كل دولاراً
240
00:17:53,273 --> 00:17:55,613
في حالة أردت حسابها
241
00:17:55,979 --> 00:17:56,783
هنا
242
00:17:57,289 --> 00:17:58,689
...أنا أقول فقط
243
00:17:59,300 --> 00:18:01,325
ما أقصده أننا متفقين
244
00:18:01,450 --> 00:18:05,084
لا نحضى بأية إرتباك أو تأويل لصالح من نعمل
245
00:18:05,209 --> 00:18:07,566
هذا لا ريب فيه يا رجل، صدقاً
246
00:18:13,369 --> 00:18:14,869
ما الذي سمعتموه؟
247
00:18:17,402 --> 00:18:18,946
...هل قام (جيسي) فعلاً بـ
248
00:18:21,093 --> 00:18:23,317
...أعني... هل قام حقاً بـ
249
00:18:26,260 --> 00:18:30,010
بسحق رأس الرجل بمكينة الصرف الآلي؟
250
00:18:35,438 --> 00:18:36,838
من الذي يقول هذا؟
251
00:18:36,963 --> 00:18:38,913
اللعنة يا رجل، إنها منتشرة بكامل المدينة
252
00:18:39,038 --> 00:18:40,988
الجميع منبهر
253
00:18:41,225 --> 00:18:44,178
عادة يتوجب عليّ تعقب الرجل من
...أجل المال لكن اليوم
254
00:18:44,303 --> 00:18:45,903
الكل يقوم بالدفع
255
00:18:46,081 --> 00:18:47,915
هذا صحيح، بكل جدية
256
00:18:49,232 --> 00:18:50,374
...لكن هل
257
00:18:52,347 --> 00:18:53,775
هل قام بذلك فعلاً؟
258
00:19:03,716 --> 00:19:06,666
لمّ تسمعوا هذا مني قط
259
00:19:34,154 --> 00:19:35,154
غداء كبير
260
00:19:45,341 --> 00:19:46,341
شكراً لكِ
261
00:19:52,784 --> 00:19:54,934
تفضلي -
(جيد جداً يا سيدة (وايت -
262
00:19:55,111 --> 00:19:58,111
سنضع طلبكِ في الحسبان وسوف نعلمكِ
263
00:19:58,315 --> 00:19:59,315
شكراً
264
00:19:59,532 --> 00:20:02,784
أودُ أنّ أشير بأنني عملتُ هنا سابقاً
265
00:20:02,909 --> 00:20:03,822
حقاً؟
266
00:20:04,212 --> 00:20:05,562
متى ستلدين؟
267
00:20:08,325 --> 00:20:10,675
على بضعة أشهر -
تهانينا -
268
00:20:11,693 --> 00:20:14,318
فهمت، قسم المحاسبة
269
00:20:14,649 --> 00:20:16,214
إنسحبتِ من عندنا قبل أربع سنين؟
270
00:20:16,965 --> 00:20:17,841
العائلة
271
00:20:18,567 --> 00:20:22,095
سنعلمكِ بكل تأكيد، شكراً لزيارتكِ
272
00:20:27,254 --> 00:20:30,067
في الحقيقة، هل لي برؤية (تيد بناكي)؟
273
00:20:30,192 --> 00:20:31,729
أظنه سيتذكرني
274
00:20:32,372 --> 00:20:34,732
للأسف السيد (بناكي) مشغول كثيراً اليوم
275
00:20:34,900 --> 00:20:36,700
...هذا لابأس أنا فقط
276
00:20:39,321 --> 00:20:40,129
يا سيدتي؟
277
00:20:54,757 --> 00:20:55,757
سكايلر)؟)
278
00:20:56,338 --> 00:20:57,919
يا إلهي، يالهذه الآناقة؟
279
00:20:58,044 --> 00:20:59,044
(مرحباً يا (تيد
280
00:20:59,885 --> 00:21:00,885
تفضلي بالدخول
281
00:21:02,246 --> 00:21:04,840
بدون إتصلات يا (مارجريت)، شكراً
282
00:21:05,497 --> 00:21:06,997
تفضلي بالجلوس هنا
283
00:21:07,604 --> 00:21:08,604
شكراً
284
00:21:12,271 --> 00:21:13,521
تبدين رائعة
285
00:21:14,463 --> 00:21:15,463
...صحيح
286
00:21:16,234 --> 00:21:18,575
ولد أو بنت؟ أم أنكما تبقيانه سراً؟
287
00:21:18,700 --> 00:21:20,820
إنها فتاة صغيرة، نحن متحمسين جداً
288
00:21:21,119 --> 00:21:23,820
أراهن على ذلك، لكل واحد على حدى
289
00:21:24,623 --> 00:21:25,944
كيف حال (والت) الصغير؟
290
00:21:27,050 --> 00:21:30,096
في الصف العاشر وهو ينمو كالعشب
291
00:21:30,221 --> 00:21:32,223
هو أطول مني الآن
292
00:21:32,442 --> 00:21:33,750
يالروعة -
نعم -
293
00:21:33,910 --> 00:21:37,372
أراهن على أنه 6.3 ، 6.4 تحديداً
بإنتهاء بلوغه
294
00:21:38,023 --> 00:21:40,219
وسيم، يا إلهي
295
00:21:41,296 --> 00:21:42,383
جينات جيدة
296
00:21:46,085 --> 00:21:49,742
بالتحدث... عن أطفالنا المحببين
محالٌ أن تكونا هاتين التوأم؟
297
00:21:50,898 --> 00:21:52,685
بالضبط... نعم، هما كذلك
298
00:21:52,853 --> 00:21:54,984
فائقتيّ الجمال -
أجل فهما كذلك -
299
00:21:55,683 --> 00:21:57,033
وهما يعلمان ذلك
300
00:21:58,005 --> 00:22:01,272
أنا في مشكلة حقيقية، أليس كذلك؟ -
صحيح -
301
00:22:03,210 --> 00:22:07,239
إذاً، المكتب الكبير؟ -
نعم -
302
00:22:08,232 --> 00:22:10,035
غريبٌ، أليس كذلك؟
303
00:22:10,315 --> 00:22:12,415
لازلتُ أحسبه خاصاً بأبي
304
00:22:12,968 --> 00:22:14,018
إشتقتُ إليه
305
00:22:14,410 --> 00:22:15,375
أنا كذلك
306
00:22:17,052 --> 00:22:19,879
أودُ الإعتقاد أنّه سيكون فخوراً
307
00:22:20,067 --> 00:22:22,401
كانت السنة الماضية أفضل سنة لنا
308
00:22:22,567 --> 00:22:24,157
نعم، سيكون فخوراً
309
00:22:26,652 --> 00:22:28,139
كيف حال (والت)؟
310
00:22:28,626 --> 00:22:31,717
هو... هو في أحسن حال، نعم
311
00:22:31,758 --> 00:22:33,208
فهو يمرحُ كثيراً
312
00:22:33,459 --> 00:22:34,262
عظيم
313
00:22:34,561 --> 00:22:37,062
ألايزال يُدرس؟ -
أجل -
314
00:22:37,176 --> 00:22:41,525
أخبريه بأني ألقي التحية -
سأفعل ذلك من دون ريب -
315
00:22:46,053 --> 00:22:47,740
(بكل صراحة يا (تيد
316
00:22:48,209 --> 00:22:50,887
لمّ أقم بالزيارة لمجرد إلقاء التحية فقط
...أنا
317
00:22:52,460 --> 00:22:56,159
"كنتُ أتقدم لوظيفة "إدخال البيانات
318
00:22:57,066 --> 00:22:58,316
أنتِ تمزحين؟
319
00:22:58,839 --> 00:23:01,526
سكايلر)، كنتُ ستصبحين كموظفتنا التاريخية)
320
00:23:01,669 --> 00:23:02,822
...صحيح... حسنٌ
321
00:23:04,019 --> 00:23:06,185
...الإقتصاد كما تعلم لذا
322
00:23:07,020 --> 00:23:10,588
حسناً، "إدخال البيانات" سيكون ذلك خطئاً
323
00:23:14,069 --> 00:23:15,169
...ماذا عن
324
00:23:17,370 --> 00:23:19,257
إسترجاع وظيفتكِ القديمة؟
325
00:23:21,199 --> 00:23:22,799
...نحن نتوسع و
326
00:23:24,600 --> 00:23:27,887
بينكِ وبيني، القسم بأسره في فوضى عارمة
327
00:23:28,071 --> 00:23:30,716
...سيكون عملكِ مضجراً بالنسبة لكِ
328
00:23:31,481 --> 00:23:33,131
سنحتاج إلى مساعدتكِ
329
00:23:39,401 --> 00:23:40,401
موافقة
330
00:23:43,287 --> 00:23:47,183
الآن، هذه هي مقاطعتنا، صحّ؟ حالياً
331
00:23:47,634 --> 00:23:49,738
مرحباً -
نعم يا رجل، مضبوط -
332
00:23:50,024 --> 00:23:51,046
حسنٌ، أنظر لهذا إذاً
333
00:23:51,171 --> 00:23:52,930
هنا، هنا، هنا وهنا
334
00:23:54,313 --> 00:23:56,413
كيف يبدو لكَ هذا؟
335
00:23:57,771 --> 00:24:00,897
فرص، فرص ذهبية، هكذا هي تبدو
336
00:24:01,848 --> 00:24:04,667
أنظر، مدينة بأكملها مليئة بالبائعين
337
00:24:04,792 --> 00:24:06,652
الآن، لمَ لا نقوم بإستغلال ذلك؟
338
00:24:06,927 --> 00:24:10,434
لأنها ليست مقاطعتنا -
لأننا نفتقر إلى المبادرة -
339
00:24:10,559 --> 00:24:13,951
المبادرة؟ -
عليك توظيف موزعين إضافيين -
340
00:24:14,119 --> 00:24:15,747
ضعف طاقمكَ إلى ثلاث أضعاف
341
00:24:15,872 --> 00:24:18,696
أولئكَ الثلاثة الذين إلتقيتهم يُفترض
أنّ يكون لكل واحد ثلاثة، ستة
342
00:24:18,821 --> 00:24:21,085
تسعة موزعين يعملون لصالحهم
343
00:24:21,210 --> 00:24:23,211
النمو المتسارع... هذا هو المفتاح
344
00:24:23,379 --> 00:24:25,306
إنها ليست مقاطعتنا
345
00:24:25,818 --> 00:24:28,130
أتفهم عليَّ يا رجل؟
346
00:24:29,473 --> 00:24:34,240
إذا قمنا بالتجول بقلب هاته الشوارع
لن تتقبل مجموعات أخرى هذا بصدر رحب
347
00:24:34,261 --> 00:24:37,463
أتفهم؟ -
أكيد، لن يروق لهم ذلك -
348
00:24:38,299 --> 00:24:41,206
لكنني متأكد بأنهم لن يقدموا
على شيء حيال الأمر
349
00:24:41,548 --> 00:24:42,748
(أنصت يا (جيسي
350
00:24:46,189 --> 00:24:48,639
اللعبة تغيرت، والكلام إنتشر
351
00:24:49,343 --> 00:24:51,422
وأنت قاتل
352
00:24:53,113 --> 00:24:56,458
ما الذي تتكلم عنه؟ -
على ما يبدو أنه منتشر بكامل المدينة -
353
00:24:56,583 --> 00:24:58,933
أحدهم وقف في طريقكَ، أصبحت غاضباً
354
00:24:59,257 --> 00:25:02,007
فسحقت رؤوسهم بمكينة الصرف الآلي
355
00:25:02,436 --> 00:25:04,725
لكن ذلك لم يحدث بتلك الطريقة -
من يبالي -
356
00:25:04,850 --> 00:25:08,423
مادام منافسون يعتقدون ذلك وليس الشرطة
357
00:25:08,548 --> 00:25:11,298
يا إلهي -
ألا ترى ما مدى عظمة هذا -
358
00:25:13,257 --> 00:25:14,931
...أصغي، أنت كا
359
00:25:19,170 --> 00:25:20,576
(أنظر إليّ يا (جيسي
360
00:25:21,532 --> 00:25:23,702
أنتَ... كالسمكة المنتفخة
361
00:25:24,912 --> 00:25:27,209
ماذا؟ -
سمكة منتفخة، فكر بالأمر -
362
00:25:27,334 --> 00:25:30,749
صغيرة الجسم، ليست سريعة ولا ماكرة
363
00:25:31,655 --> 00:25:34,565
فريسة سهلة للمفترسين لكن السمكة المنتفخة
364
00:25:34,690 --> 00:25:37,408
لديها سلاح سري، أليس كذلك؟
365
00:25:38,182 --> 00:25:40,332
ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟
366
00:25:40,581 --> 00:25:42,081
ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة؟
367
00:25:44,805 --> 00:25:46,975
...لا أعلم -
تقوم السمكة بالإنتفاخ -
368
00:25:47,100 --> 00:25:51,089
تنفخ السمكة نفسها
حتى 4 أو 5 أضعاف حجمها العادي
369
00:25:51,214 --> 00:25:53,273
ولماذا؟ لماذا يقوم بذلك؟
370
00:25:54,059 --> 00:25:56,658
هذا ليجعله مرعباً، لهذا السبب
371
00:25:56,783 --> 00:25:57,889
الترعيب
372
00:25:58,057 --> 00:26:01,267
لكي ترهب منه الأسماك المرعبة الأخرى
373
00:26:01,495 --> 00:26:03,795
والأمر سيان بك، أنتَ السمكة المنتفخة
374
00:26:04,289 --> 00:26:06,949
أترى؟ الأمر كله عبارة عن وهم
375
00:26:07,598 --> 00:26:09,757
أترى؟ لا شيء سوى الهواء
376
00:26:12,183 --> 00:26:12,987
...الآن
377
00:26:13,947 --> 00:26:16,548
من يعبث مع السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟
378
00:26:17,905 --> 00:26:19,955
لا أحد -
أنت محقٌ فعلاً -
379
00:26:21,719 --> 00:26:24,799
أنا سمكة منتفخة -
أنت سمكة منتفخة -
380
00:26:24,924 --> 00:26:26,922
قلها مرة ثانية -
أنا سمكة منتفخة -
381
00:26:27,047 --> 00:26:29,797
قلها وأنت موقنٌ بها -
أنا سمكة منتفخة -
382
00:26:29,922 --> 00:26:31,922
هذا هو المغزى
383
00:26:32,027 --> 00:26:33,991
سأنفخ هذه
384
00:27:12,990 --> 00:27:13,990
مرحباً
385
00:27:14,136 --> 00:27:16,786
الـ(سكايمول)، ناولني إياها
386
00:27:22,847 --> 00:27:25,713
يا (فانكو)، الرجل المستجدّ لا يجيد الإسبانية
387
00:27:26,346 --> 00:27:27,346
ما خطبه؟
388
00:27:29,090 --> 00:27:30,340
أيها الرجل الأبيض
389
00:27:30,935 --> 00:27:32,733
يُستحسن بكَ تعلم الإسبانية
390
00:27:32,901 --> 00:27:36,237
هذه ليست "برانسون-ميزوري" أفهمت قصدي؟
391
00:27:36,983 --> 00:27:38,183
أتعلم ماذا؟
392
00:27:38,503 --> 00:27:39,753
سأعلمكَ
393
00:27:43,728 --> 00:27:44,578
...إنها تعني
394
00:27:45,285 --> 00:27:46,785
"فلنعقد إتفاق"
395
00:27:47,190 --> 00:27:49,288
فلتباشر، نحن في الإنتظار
396
00:27:51,454 --> 00:27:52,454
...حسنٌ
397
00:27:55,040 --> 00:27:56,090
هنا بالضبط
398
00:27:56,711 --> 00:27:59,205
"الغرض "أس.أس.4.جي
399
00:27:59,646 --> 00:28:03,643
ملعب "يانكي" الموسم النهائي
ملعب البيسبول التذكاري
400
00:28:04,183 --> 00:28:06,292
(موقعة من طرف (ديريك جيرد
401
00:28:06,417 --> 00:28:08,354
(دون هذا يا (فانكو
402
00:28:09,542 --> 00:28:10,792
أنظر لهذا يا رجل
403
00:28:12,072 --> 00:28:14,362
"00166زي.بي.جي"
404
00:28:15,166 --> 00:28:16,861
أرضية للجريّ من الحجم الكبير
405
00:28:17,029 --> 00:28:18,179
أنظر لهذا
406
00:28:18,547 --> 00:28:20,281
إنّه بساط نضعه على الأرضية
407
00:28:20,579 --> 00:28:23,479
عدا مظهره الذي يوحي بأنه
من النوع الباهض الثمن
408
00:28:23,604 --> 00:28:25,661
أحببتهم، أحضر لي 20 منها
409
00:28:25,829 --> 00:28:27,883
سأضعهم جميعاً بشقتي
410
00:28:28,008 --> 00:28:29,206
سنحضر لك ثلاثة
411
00:28:29,556 --> 00:28:31,459
أحضر لي عشرة -
خمسة -
412
00:28:35,037 --> 00:28:37,587
ماذا لو تكف عن التلاعب بنا؟
413
00:28:41,177 --> 00:28:43,677
أين هو الإلتقاء؟ وأين سيجري؟
414
00:28:45,849 --> 00:28:47,933
لا يحب الرجل الأبيض: "فلنعقد إتفاق" صحّ؟
415
00:28:48,234 --> 00:28:50,965
سيقوم الرجل الأبيض بإبراحك
ضرباً إنّ لم تتوقف عن تضيع وقته
416
00:28:51,157 --> 00:28:52,210
(يا (شرايدر
417
00:28:52,428 --> 00:28:53,443
أيها الرجل الأبيض
418
00:28:54,168 --> 00:28:55,568
(إسمي (تورتورا
419
00:28:56,377 --> 00:28:58,127
أتعلم ماذا تعني؟
420
00:28:59,053 --> 00:29:02,703
إنّ توجب عليّ التخمين
فسأقول أنها تعني "سافل" بالإسبانية
421
00:29:04,030 --> 00:29:05,966
تورتورا" تعني سلحفاة"
422
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
هذا أنا
423
00:29:11,353 --> 00:29:12,603
أتأنى في وقتي
424
00:29:13,536 --> 00:29:14,886
لكنني أفوز دوماً
425
00:29:19,930 --> 00:29:23,030
هذا يذكرني، مهلاً، رأيتُ هذه آنفاً، أنظر
426
00:29:24,346 --> 00:29:25,854
هذا رائع يا رجل
427
00:29:25,979 --> 00:29:27,515
هناك، أنظر إليها
428
00:29:27,683 --> 00:29:30,748
"كهدوء السلحفاة، "حديقة منحوتة
429
00:29:30,993 --> 00:29:32,686
إثنين من هذين بدون ريب
430
00:29:33,400 --> 00:29:34,595
(تفقدها يا (ميرا
431
00:29:34,720 --> 00:29:35,960
حسنة المظهر
432
00:29:37,780 --> 00:29:40,556
إنّ (هانك) يبلي حسناً هناك
إنه يحقق نجاحات بلفعل
433
00:29:40,681 --> 00:29:43,187
أنا موقنة من ذلك فهو بطل في نهاية المطاف
434
00:29:43,412 --> 00:29:47,187
إذاً، أستذهبين إلى "ألباسا"؟ -
محال -
435
00:29:47,539 --> 00:29:50,980
كفاية أننا في العالم الثالث هنا
هم يبقونه مشغول كل ثانية
436
00:29:51,105 --> 00:29:53,857
...لقد وُكلت له مهمة كبيرة عبارة عن
437
00:29:53,982 --> 00:29:56,650
...صفقة خطيرة، لم يخبرني شيئاً عنها سوى
438
00:29:56,775 --> 00:30:00,005
أنها في الضفة الأخرى من الحدود -
هذا يبدو مثيراً -
439
00:30:00,827 --> 00:30:03,477
هو في مأمن صحيح؟ -
نعم -
440
00:30:03,930 --> 00:30:07,907
يقول بأنه يعتلي مكتبه في أغلب
الوقت وبينكِ وبيني فهكذا أريده أنا
441
00:30:09,039 --> 00:30:11,116
...بالتحدث عن إعتلاء المكاتب
442
00:30:12,322 --> 00:30:15,019
لقد عثرت لنفسي على وظيفة اليوم
443
00:30:15,827 --> 00:30:16,856
مستحيل؟
444
00:30:19,672 --> 00:30:22,521
وهي كبيرة كحجمكِ أنتِ؟
445
00:30:23,796 --> 00:30:24,796
شكراً
446
00:30:25,657 --> 00:30:27,307
...تعلمين أنني أقصد فقط
447
00:30:28,141 --> 00:30:29,025
أين؟
448
00:30:29,321 --> 00:30:33,081
مع من؟ حسناً
مع أحد مستعد للعمل بالقرب من ذاك كما يتبين
449
00:30:34,170 --> 00:30:36,487
"بينيكي" -
غير معقول -
450
00:30:37,446 --> 00:30:41,277
ألايزال السيد "المتحرش" يعمل هناك؟ -
كانت تلك مرة واحدة في حفلة عيد الميلاد -
451
00:30:41,402 --> 00:30:43,642
...وقد كان في غاية الثمالة كان
452
00:30:43,767 --> 00:30:45,956
يُدّغم كلامه عملياً
453
00:30:46,386 --> 00:30:49,827
مالذي تتوقعينه من موظف إداري؟ -
ولقد إعتذر على نحو متكرر -
454
00:30:49,952 --> 00:30:53,726
إضافة إلى أنه متزوج ومتأكدة أنّه لا يطمح
إلى أنّ ترفع عليه دعوى تحرش جنسي
455
00:30:53,727 --> 00:30:57,025
لن... تحدث مجدداً
456
00:30:58,547 --> 00:31:01,439
هل العائد المالي منخفض لهذه الدرجة؟
457
00:31:04,106 --> 00:31:05,106
أجل
458
00:31:05,796 --> 00:31:08,496
تعلمين أنه دائماً بوسعنا المساعدة
459
00:31:09,713 --> 00:31:10,713
(كلا يا (مريّ
460
00:31:11,845 --> 00:31:13,945
...تعرفين (والت) حق المعرفة، فهو سيـ
461
00:31:17,810 --> 00:31:20,339
الطيب عند ذكره -
(أهلاً يا (مريّ -
462
00:31:20,560 --> 00:31:22,480
كيف حالكِ؟ كيف هي الأمور؟
463
00:31:23,306 --> 00:31:26,200
ليس بالكثير، كيف هي الأمور معك؟ -
جيدة -
464
00:31:26,881 --> 00:31:29,846
...سينضجّ العشاء بعد ساعة و-
شكراً يا حبيبتي -
465
00:31:30,101 --> 00:31:32,886
هل كل شيء على ما يرام؟ -
على أتم حال -
466
00:31:54,257 --> 00:31:56,199
"هذه "رايزن بران
467
00:31:56,952 --> 00:31:59,652
"وليست بـ"رايزن بران كرانش -
وبعد؟ الأمر سيّان -
468
00:32:00,353 --> 00:32:01,880
كلا، الأمر ليس سيّان
469
00:32:02,385 --> 00:32:05,089
سأخبرك بالتالي لمَ لا تقوم بشراء بقالتكَ الخاصة؟
470
00:32:05,524 --> 00:32:08,374
وبهذا سيتسنى لكَ شراء ما أحببت، عظيم
471
00:32:10,579 --> 00:32:12,513
ليست بهذه الصعوبة يا أماه
472
00:32:13,367 --> 00:32:16,391
إنها تشير بـ"كرانش" على العلبة -
أنت تلحّ -
473
00:32:16,516 --> 00:32:17,516
طابَ صباحكم
474
00:32:18,239 --> 00:32:19,489
صباح الخير عزيزتي
475
00:32:21,792 --> 00:32:23,694
ألاحظت شيئاً يا أبي؟
476
00:32:26,945 --> 00:32:28,695
أهناك جنازة اليوم؟
477
00:32:28,865 --> 00:32:32,315
جنازة؟ يا إلهي، أمظهري رديء لهذه الدرجة؟
لا، لا -
478
00:32:32,645 --> 00:32:34,008
حصلت أمي على وظيفة
479
00:32:34,647 --> 00:32:35,853
وظيفة؟ لماذا؟
480
00:32:36,836 --> 00:32:39,836
أينبغي لي جلب دفتر الشيكات لأريه لك؟
لا -
481
00:32:40,432 --> 00:32:42,477
أتخالينها فكرة سديدة بالنسبة لحالتكِ؟
482
00:32:42,602 --> 00:32:45,452
قال لي الطبيب بأنني أستطيع ذلك بطريقة
عملية ريثما أصل إلى المخاض
483
00:32:45,577 --> 00:32:48,507
وهي مجرد وظيفة مكتبية
أنا أجلس على الكرسي فقط
484
00:32:50,313 --> 00:32:51,156
أين؟
485
00:32:52,616 --> 00:32:53,473
"بينيكي"
486
00:32:54,147 --> 00:32:56,997
لقد عُدت إلى العمل بقسم المحاسبة
487
00:32:57,229 --> 00:32:58,229
سكايلر)؟)
488
00:32:58,673 --> 00:33:01,914
ماذا عن أبخرة اللحام؟
ألم تكن سبب إستقالتكِ في أول المقام؟
489
00:33:02,039 --> 00:33:04,008
لقد قاموا بالتشجير منذ ذلك الوقت
490
00:33:04,133 --> 00:33:07,826
لديهم الآن تقنية تلحيم صحية أو ما شابه
491
00:33:07,951 --> 00:33:10,529
لم أشمّ أيّ رائحة حينما كنت هناك
492
00:33:12,756 --> 00:33:16,051
ألمّ يتوفى السيد (بينيكي)؟ -
نعم -
493
00:33:16,264 --> 00:33:18,314
من يقوم بإدراة الأمور؟ -
(تيد) -
494
00:33:18,810 --> 00:33:19,663
الإبن
495
00:33:21,917 --> 00:33:24,937
على كل حال، يُجدر بي الذهاب
496
00:33:25,515 --> 00:33:28,800
لا أريد التأخر في أول يوم عمل أعود فيه
497
00:33:29,478 --> 00:33:31,152
إلى اللقاء -
مع السلامة -
498
00:33:31,473 --> 00:33:33,473
إلى اللقاء -
مع السلامة -
499
00:33:35,847 --> 00:33:38,797
تمنيا لي بالتوفيق -
حظاً موفقاً -
500
00:33:41,864 --> 00:33:42,864
إلى اللقاء
501
00:33:54,783 --> 00:33:55,783
مرحباً
502
00:33:57,650 --> 00:33:59,100
لقد غادرت كهفك
503
00:34:00,136 --> 00:34:01,136
صحيح
504
00:34:02,267 --> 00:34:06,431
لقد إشتقتُ نوعاً ما إلى تلفازي
"وأفكر بالذهاب إلى "كاسكو
505
00:34:06,556 --> 00:34:08,405
وأقتني شاشة واسعة
506
00:34:09,955 --> 00:34:10,772
...لذا
507
00:34:12,190 --> 00:34:13,190
نعم
508
00:34:14,032 --> 00:34:15,386
ما الذي ترسمينه؟
509
00:34:18,645 --> 00:34:19,446
يالروعتها
510
00:34:19,886 --> 00:34:20,986
إنها جيدة
511
00:34:21,409 --> 00:34:23,308
ستكون مناسبة كثيراً للملابس الرثة
512
00:34:23,317 --> 00:34:25,267
هذه هي نيتي -
أحقاً؟ -
513
00:34:26,065 --> 00:34:28,215
"أعمل بدوام جزيء بشركة "أي.ب.كيويك
514
00:34:29,070 --> 00:34:30,067
بالفعل
515
00:34:32,734 --> 00:34:34,534
أنتِ رسامة بارعة حقاً
516
00:34:35,436 --> 00:34:37,436
لقد كنتُ أقوم بعضاً من هذا
517
00:34:39,494 --> 00:34:41,555
كنت رساماً أيضاً، صحّ؟
518
00:34:45,205 --> 00:34:46,555
ما الذي منعكَ؟
519
00:34:50,361 --> 00:34:51,706
...كما تعلمين فقط
520
00:34:52,304 --> 00:34:53,904
...إذاً، أخبريني بشيء
521
00:34:54,523 --> 00:34:58,681
أيّ نوع فنان وشومٍ لا... لا يملكُ وشوماً؟
522
00:35:00,675 --> 00:35:02,775
أهذا إلتزام صعبٌ للغاية؟
523
00:35:13,750 --> 00:35:16,132
(يا رجل، أنت (بينكمان
524
00:35:17,804 --> 00:35:21,343
أنت البطل، الجميع يتكلم عنك -
نعم -
525
00:35:21,878 --> 00:35:25,246
تهانينا يا رجل، أبقها على هذا النحو
526
00:35:31,997 --> 00:35:33,997
بينكمان)؟) -
صحّ -
527
00:35:34,872 --> 00:35:37,972
إعتقدتُ بأنّ إسمكَ كان (جاكسون)؟
528
00:35:52,701 --> 00:35:55,360
لقد إستحق واشيكَ لقبه فعلاً
529
00:35:57,075 --> 00:35:58,793
هل نحن في وقت صباح مبكر؟
530
00:35:58,918 --> 00:36:01,068
سيظهرون
531
00:36:01,594 --> 00:36:02,644
كيف ذلك؟
532
00:36:03,352 --> 00:36:06,052
ألديك كتالوجات أخرى له لكي ينظفها؟
533
00:36:07,005 --> 00:36:10,555
كما تعلم، صور حادة، مزهرية فخارية؟
534
00:36:14,241 --> 00:36:15,815
ماذا كانوا يفكرون به بحق الجحيم؟{\pos(192,220)}
535
00:36:15,816 --> 00:36:18,496
بإرسالهم ثرثاراً لا يتقن اللغة؟{\pos(192,220)}
536
00:36:18,869 --> 00:36:20,869
سياسات يا رجل... سياسات{\pos(192,220)}
537
00:36:24,050 --> 00:36:28,069
يُفترض به أنّ يكون بطل
خارقاً أما هو رجل تافه حسب رأي{\pos(192,220)}
538
00:36:28,346 --> 00:36:34,261
بطل من "ألباكوركي" على الأرجح
ربما لا يستلزم الأمر مهارة كبيرة هناك{\pos(192,220)}
539
00:36:35,926 --> 00:36:37,832
أثمة أمرٌ عليّ معرفته؟
540
00:36:37,957 --> 00:36:40,186
ماذا؟ هذا؟ كلا يا رجل
541
00:36:40,417 --> 00:36:42,717
كنا... نثني عليكَ فحسب
542
00:36:43,568 --> 00:36:44,974
سعيدين بإستقبالك
543
00:36:45,099 --> 00:36:46,349
مرحباً بكَ معنا
544
00:36:48,736 --> 00:36:53,736
تحذير: اللقطات الآتية قد لا تناسب
ذوي القلوب الضعيفة ولا الصغار حتماً
545
00:37:07,272 --> 00:37:08,732
أذاك هو رَجلكَ؟
546
00:37:10,498 --> 00:37:12,198
أظن أنّ ذاك هو رَجلكَ
547
00:37:14,072 --> 00:37:16,472
ماذا يفعل هناك بحق الجحيم؟
548
00:38:08,189 --> 00:38:13,680
(( مرحباً يا مكتب مكافحة المخدرات ))
549
00:38:23,593 --> 00:38:25,760
إلى أين أنت ذاهب يا (شرايدر)؟
550
00:38:26,037 --> 00:38:30,573
نحتاج إلى "كيس الأدلة" صحيح؟
كيس كبير حتماً
551
00:38:31,718 --> 00:38:33,094
ما خطبكَ يا (شرايدر)؟
552
00:38:33,219 --> 00:38:37,355
أنتَ تتصرف وكأنك لم ترى مطلقاً
رأساً بشرياً مقدماً على سلحفاة من قبل
553
00:38:48,861 --> 00:38:50,011
...مرحباً بك إلى
554
00:39:15,321 --> 00:39:16,834
يا إلهي... رجلي
555
00:39:39,765 --> 00:39:41,426
لقد تغيرت اللعبة
556
00:39:42,720 --> 00:39:44,207
هذه هي مدينتا
557
00:39:44,661 --> 00:39:46,211
أمفهوم؟ كلها
558
00:39:46,467 --> 00:39:47,986
المكان المشؤوم بأكمله
559
00:39:48,111 --> 00:39:49,496
مقاطعتنا
560
00:39:50,522 --> 00:39:52,097
نحن نطالب بمستحقاتنا
561
00:39:52,418 --> 00:39:55,250
نقوم بالبيع متى شئنا وأينما شئنا
562
00:39:56,186 --> 00:39:58,690
سنصبح ملوكاً، أتفهمون؟
563
00:39:59,416 --> 00:40:03,400
سأغدو ملكاً وأنتم يا أصحاب
ستغدون نبلاءاً أو شيئاً من هذا القبيل
564
00:40:03,568 --> 00:40:06,278
أود أنّ أكون فارساً -
كل شيء حسب الأولويات -
565
00:40:06,901 --> 00:40:09,164
علينا الحصول على المزيد من الموزعين
566
00:40:09,165 --> 00:40:10,424
جنود مشاة
567
00:40:10,668 --> 00:40:11,537
صحيح؟
568
00:40:11,662 --> 00:40:13,483
سيعملون لصالحكم
569
00:40:13,608 --> 00:40:16,538
تعملون لصالحي وسيعملون لصالحكم
570
00:40:17,339 --> 00:40:18,596
أتفهمون عليّ؟
571
00:40:19,000 --> 00:40:19,952
طبقات
572
00:40:20,200 --> 00:40:22,654
كرقائق البطاطا، نمو متسارع
573
00:40:23,066 --> 00:40:24,516
الآن، هذا يعني النجاح
574
00:40:25,353 --> 00:40:26,548
مع حرف "جيم" كبيرة
575
00:40:26,716 --> 00:40:28,002
قُدماً، قُدماً
576
00:40:28,712 --> 00:40:31,802
من أجل متعتنا -
رهيبٌ جداً -
577
00:40:42,879 --> 00:40:44,020
نحن مستعدين
578
00:40:44,649 --> 00:40:47,558
رجالنا متأهبين، ستكون خطة محبكة
579
00:40:49,164 --> 00:40:52,649
محبكة يا سيد (وايت)، أموال طائلة، رؤساء ميتين
580
00:40:52,903 --> 00:40:53,953
مبالغ نقدية
581
00:40:56,450 --> 00:40:58,038
سنمتلكُ هذه المدينة
582
00:40:58,920 --> 00:41:01,290
نحن نبيع بثمن زهيد
583
00:41:02,075 --> 00:41:02,876
ماذا؟
584
00:41:03,813 --> 00:41:06,254
نحتكر السوق وبعدها نرفع الأسعار
585
00:41:07,123 --> 00:41:08,631
علوم إقتصادية بسيطة
586
00:41:30,126 --> 00:41:32,126
مرحباً يا (تيد)... تفضل بالدخول
587
00:41:32,334 --> 00:41:35,117
يبدو أنهم جهزوا لكِ كل شيء -
نعم، إنها ممتازة -
588
00:41:35,644 --> 00:41:39,914
أنا قريبة كفاية إلى المرحاض
ولن يستلزم عليّ التبختر بعيداً وهذا جميلٌ جداً
589
00:41:39,935 --> 00:41:42,735
إعتقدت أنّ تلك ستكون مخالفة إلى الإتفاق -
صحيح -
590
00:41:43,819 --> 00:41:44,918
...أنصت، أنا
591
00:41:46,479 --> 00:41:49,131
أردت شكركَ لإستقبالكَ لي
592
00:41:49,936 --> 00:41:53,175
لا يتحتم عليكِ شكري، أنا أحتاجكِ
593
00:41:55,795 --> 00:41:56,795
(ياللهول يا (تيد
594
00:41:57,497 --> 00:42:00,040
إنّه وقت مبكر لإحتساء الخمر، أليس كذلك؟
595
00:42:00,046 --> 00:42:03,854
اللعنة، إنّه عصير العِنبّ، لقد كنت أعد
الفطور للبنات في الصباح
596
00:42:04,312 --> 00:42:05,564
كيف حال (دينيس)؟
597
00:42:06,847 --> 00:42:08,525
لقد إنفصلنا منذ حوالي عام
598
00:42:10,816 --> 00:42:11,816
متأسفة
599
00:42:12,966 --> 00:42:15,848
هي أسعد الآن بتأكيد
وأنا كذلك على ما أظن في معظم الأيام
600
00:42:15,973 --> 00:42:18,709
سوية منذ أيام الجامعة -
أجل -
601
00:42:18,710 --> 00:42:19,999
أتذكر ذلك
602
00:42:20,124 --> 00:42:21,124
...على أية حال
603
00:42:21,827 --> 00:42:23,409
لا أعلم، الناس تتغير
604
00:42:24,163 --> 00:42:28,133
نعم -
على أية حال، أردت فقط... الترحيب بكِ
605
00:42:28,231 --> 00:42:29,483
...مرحباً بعودتكِ و
606
00:42:30,867 --> 00:42:33,467
سأراكِ لاحقاً بجانب مكينة البيع
607
00:42:33,521 --> 00:42:34,521
حسنٌ
608
00:42:38,522 --> 00:42:41,327
علينا تناول وجبة غداءٍ يوماً ما كالأيام الخوالي
609
00:42:42,530 --> 00:42:43,347
بالطبع
610
00:43:03,523 --> 00:43:07,111
{\a6} ((إلتقاط إشارة رقمية))
611
00:43:16,683 --> 00:43:19,712
-- جاري البحث --
612
00:44:16,921 --> 00:44:17,921
مرحباً
613
00:44:19,388 --> 00:44:20,388
مرحباً بك
614
00:44:25,813 --> 00:44:26,863
...إذاً، أصغي
615
00:44:28,437 --> 00:44:31,917
إسمي ليس (جيسي جاكسون) في الحقيقة
616
00:44:33,731 --> 00:44:35,306
(إنّه (جيسي بينكمان
617
00:44:36,195 --> 00:44:38,124
...وذلك الرجل الذي إلتقيته
618
00:44:39,708 --> 00:44:40,708
...هو
619
00:44:41,803 --> 00:44:43,223
ليس والدي
620
00:44:52,608 --> 00:44:54,712
لنّ تقومي بطردي
621
00:44:55,258 --> 00:44:56,258
أليس كذلك؟
622
00:44:56,844 --> 00:44:59,529
لأنني إستلطفتُ هذا المكان فعلاً
623
00:45:01,535 --> 00:45:04,085
لا أجعل عملكَ من شأني
624
00:45:04,732 --> 00:45:06,832
مادمت لا تقوم به هنا
625
00:45:13,586 --> 00:45:16,827
إذاً، لقد إشتريتُ شاشة مسطحة رهيبة
626
00:45:21,467 --> 00:45:22,567
أتريدين رؤيتها؟
627
00:45:50,977 --> 00:45:53,847
تحتوي على هذه التقنية
أينما تصبح الألوان السوداء شبيهة
628
00:45:53,972 --> 00:45:56,496
كما تعلمين، شديدة، شديدة، شديدة السواد
629
00:45:57,950 --> 00:45:59,276
...والـ
630
00:46:00,174 --> 00:46:03,469
وستة درجات من الصوت المقعر أو أيّاً كان
631
00:46:04,675 --> 00:46:06,725
فهي تجعل البيت صاخباً جداً
632
00:46:08,086 --> 00:46:09,636
...لكنني سأ... كما تعلمين
633
00:46:10,021 --> 00:46:11,806
سأبقي الصوت منخفضاً
634
00:46:13,543 --> 00:46:14,666
بالطبع
635
00:46:25,366 --> 00:46:28,116
لا أدري لماذا تتطلب كل هذا الوقت
636
00:46:31,671 --> 00:46:32,671
هيّا
637
00:46:54,044 --> 00:47:01,560
© caprio4us : ترجمة
Edited By: Jalal_317