1
00:00:26,097 --> 00:00:28,297
Har du nåt?
2
00:00:28,531 --> 00:00:30,789
Jag vet inte vad du snackar om.
3
00:00:35,308 --> 00:00:41,675
Jag menar bara, om du sålde,
så skulle jag behöva en tvåa.
4
00:00:44,926 --> 00:00:47,126
Du skojar.
5
00:00:47,622 --> 00:00:50,036
Här luktar nämligen bacon.
6
00:00:50,231 --> 00:00:54,450
- Vad snackar du om?
- Jag vet inte.
7
00:00:54,551 --> 00:00:57,151
Kolla där borta.
Den där bruna skåpbilen.
8
00:00:58,608 --> 00:01:01,279
- Den är er, va?
- Vilken skåpbil?
9
00:01:02,116 --> 00:01:06,666
Den som står gömd där borta.
Det är polisen.
10
00:01:07,813 --> 00:01:10,189
Och den där borta.
11
00:01:10,674 --> 00:01:13,160
"Duke City Blomsterhandel"?
12
00:01:13,537 --> 00:01:15,887
Kan ni inte komma på nåt nytt?
13
00:01:16,740 --> 00:01:21,055
- Jag vill bara bli hög.
- En blombil.
14
00:01:21,206 --> 00:01:23,971
Ni skulle ha en sopbil.
15
00:01:24,096 --> 00:01:26,281
Allvarligt talat,
jag menar inget illa.
16
00:01:26,381 --> 00:01:31,340
Men om du stoppar in massa poliser
i en sopbil, så skulle jag aldrig tro-
17
00:01:31,442 --> 00:01:34,442
-att det är fullt av poliser i den.
18
00:01:35,129 --> 00:01:39,985
Den får du gratis.
Tänk på det nästa gång grabbar.
19
00:01:40,959 --> 00:01:43,296
Jag drar.
20
00:01:45,012 --> 00:01:49,300
- Ger ni upp så lätt?
- Jag är ingen polis.
21
00:01:49,405 --> 00:01:53,200
Lyft upp tröjan, och visa att
du inte har nån mikrofon.
22
00:01:56,509 --> 00:01:59,109
Bara för att bevisa
att du är ett as.
23
00:01:59,843 --> 00:02:02,997
- Jag blir bländad!
- Din dumma jävel.
24
00:02:03,097 --> 00:02:08,070
Jag skojade bara.
Sätt dig ner.
25
00:02:10,732 --> 00:02:15,135
Varför klagade du?
Du är vältränad.
26
00:02:17,179 --> 00:02:22,040
Jag vill nog inte köpa nu.
Jag tappade lusten.
27
00:02:22,142 --> 00:02:27,690
Sluta nu.
Du behövde bara bevisa det.
28
00:02:27,793 --> 00:02:32,300
- Bevisa att du inte är polis.
- Hur fan ska jag göra det?
29
00:02:32,930 --> 00:02:35,380
Inte vet jag.
30
00:02:37,286 --> 00:02:39,575
Gå och ge den där killen en smäll.
31
00:02:41,544 --> 00:02:45,885
Den där killen?
Han slår ner mig.
32
00:02:49,116 --> 00:02:51,356
Det här är svårt.
33
00:02:55,374 --> 00:02:57,617
Nu vet jag.
34
00:02:59,239 --> 00:03:02,350
Om du frågar en polis
om han är en polis-
35
00:03:02,450 --> 00:03:05,825
-så måste han svara på det.
Det står i grundlagen.
36
00:03:05,926 --> 00:03:08,426
USA:s grundlag?
37
00:03:11,269 --> 00:03:14,688
- Fråga mig.
- Är du en polis?
38
00:03:15,110 --> 00:03:17,860
Inte så.
Det måste vara officiellt.
39
00:03:18,046 --> 00:03:24,676
- Är du en poliskonstapel?
- Nej, det är jag inte.
40
00:03:25,013 --> 00:03:30,695
175 dollar för en tvåa.
Det är vad det kostar.
41
00:04:02,738 --> 00:04:05,161
Ha det så roligt.
42
00:04:06,460 --> 00:04:08,560
Tack.
43
00:04:14,277 --> 00:04:21,080
Du är anhållen! Lägg dig på marken!
Lägg dig ner på mage!
44
00:04:22,843 --> 00:04:26,167
- Rör dig inte.
- Stanna där!
45
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Breaking bad säsong 2 avsnitt 8
"Better Call Saul"
46
00:04:32,100 --> 00:04:35,100
Svensk text: ADC
Rättad av Ante40
47
00:04:35,200 --> 00:04:38,200
Text hämtad från www.Undertexter.se
48
00:04:48,150 --> 00:04:52,455
Jag hade ett bra bra jobb innan
jag blev anklagad för stöld.
49
00:04:54,328 --> 00:04:56,575
Bäst att ringa Saul!
50
00:04:59,428 --> 00:05:02,278
Jag var ute och festade...
51
00:05:03,698 --> 00:05:08,175
- Du är anhållen!
- Bäst att ringa Saul!
52
00:05:08,547 --> 00:05:11,716
Mitt namn är Saul Goodman.
Visste du att du har vissa rättigheter?
53
00:05:11,841 --> 00:05:14,620
Det säger grundlagen.
Och det gör jag med.
54
00:05:14,723 --> 00:05:19,760
Innan man har blivit dömd är varenda
människa i det här landet oskyldig!
55
00:05:19,865 --> 00:05:22,060
Därför slåss jag för er, Albuquerque!
56
00:05:22,165 --> 00:05:27,532
Bäst att ringa Saul!
Saul Goodman, advokat.
57
00:05:31,493 --> 00:05:34,093
Jag måste skaffa lite möbler.
58
00:05:35,569 --> 00:05:38,019
Jag föreslår en säng.
59
00:05:40,334 --> 00:05:42,923
Jag önskar att vi kunde röka här inne.
60
00:05:43,108 --> 00:05:45,658
- Men det kan du inte.
- Jag vet.
61
00:05:50,990 --> 00:05:53,065
Tro inte att jag inte
känner lukten av gräset.
62
00:05:53,167 --> 00:05:57,832
Du får hoppas att det vädras ut.
Annars behåller pappa handpenningen.
63
00:05:59,260 --> 00:06:02,548
Han har luktsinne som en hund.
64
00:06:04,487 --> 00:06:07,991
Har du nånsin åkt fast?
65
00:06:11,395 --> 00:06:13,745
Många gånger.
66
00:06:17,163 --> 00:06:23,000
Eftersom jag redan lagt handpenningen,
så kan vi väl röka på.
67
00:06:27,115 --> 00:06:30,605
- Nej tack.
- Är du säker?
68
00:06:31,655 --> 00:06:36,695
Är det lugnt om jag röker en?
Du kanske ändrar dig.
69
00:06:40,729 --> 00:06:43,251
Gör som du vill.
70
00:06:50,323 --> 00:06:52,896
- Vad har jag gjort?
- Inget.
71
00:06:54,302 --> 00:06:56,752
Jag måste sticka.
72
00:07:16,056 --> 00:07:18,290
Vad är det här?
73
00:07:18,391 --> 00:07:20,755
Bevis på att jag har klarat 18 månader.
74
00:07:22,724 --> 00:07:27,385
Jag försöker hålla mig ren.
Gräs är typ...
75
00:07:27,944 --> 00:07:30,206
...många bäckar små.
76
00:07:31,875 --> 00:07:34,075
Ren?
77
00:07:34,512 --> 00:07:36,712
Det är bra.
78
00:07:38,448 --> 00:07:45,745
Det kan jag respektera.
Jag röker inte så mycket längre.
79
00:07:47,334 --> 00:07:51,075
Men jag ska sluta röka här.
80
00:07:54,015 --> 00:07:59,964
Är du hungrig?
Jag är sugen på kinamat.
81
00:08:00,064 --> 00:08:02,364
Jag måste nog sticka.
82
00:08:05,241 --> 00:08:07,741
Är allt lugnt mellan oss?
83
00:08:10,330 --> 00:08:12,807
TV:n är på.
84
00:08:15,526 --> 00:08:18,026
Det är en riktigt het TV.
85
00:08:32,013 --> 00:08:36,165
- Det är att begära för mycket.
- Det vet han om.
86
00:08:36,265 --> 00:08:38,858
Han ber om ursäkt hela tiden.
87
00:08:39,793 --> 00:08:45,010
- Ska det va så här varje helg?
- Det är nu bara. Du minns väl?
88
00:08:45,111 --> 00:08:49,700
Men jag tjänar dubbelt.
Så det är ju bra.
89
00:08:49,800 --> 00:08:54,710
När världens lataste pojke vaknar,
säg åt han att tvätta sina skor.
90
00:08:54,810 --> 00:08:58,380
Och säg "hej då" från mig.
Säg till honom att lufttorka dem.
91
00:08:58,481 --> 00:09:01,581
Jag vill inte att
torktumlaren ska gå sönder.
92
00:09:04,480 --> 00:09:07,628
Får ni inte ha valfri
klädsel ens på lördagar?
93
00:09:09,732 --> 00:09:12,182
Jag tycker bara att du ser fin ut.
94
00:09:12,333 --> 00:09:15,486
Alla kommer att vara där.
95
00:09:16,968 --> 00:09:19,468
Ska vi beställa pizza ikväll?
96
00:09:34,928 --> 00:09:38,028
Du har kommit till Walt,
Skyler, och Walter Junior.
97
00:09:38,153 --> 00:09:40,840
Lämna ett meddelande,
så återkommer vi.
98
00:09:40,965 --> 00:09:45,500
Är du där, Skyler?
Jag vet inte vad jag ska göra.
99
00:09:45,605 --> 00:09:48,119
Jag måste prata med dig.
100
00:09:50,540 --> 00:09:53,121
Vad är det som hänt?
101
00:09:59,558 --> 00:10:02,158
Jag hittade honom igår
när jag kom hem.
102
00:10:02,851 --> 00:10:05,700
Han sa inte ens att
han skulle komma hem.
103
00:10:05,908 --> 00:10:09,558
- Var det nån som blev mördad?
- En statspolis, precis framför honom.
104
00:10:10,261 --> 00:10:13,546
Tre skadade agenter,
en blev av med sitt ben.
105
00:10:13,932 --> 00:10:17,366
Det är som i Irak.
106
00:10:17,767 --> 00:10:20,438
- En hemmagjord bomb.
- Herregud.
107
00:10:20,576 --> 00:10:23,326
Steve Gomez berättade det.
108
00:10:23,459 --> 00:10:27,420
Hank pratade med sin gruppledare
i en timme. Hon borde få en Oscar.
109
00:10:27,520 --> 00:10:32,859
Så bra spelar han. Han lägger
på och går tillbaka till sängen.
110
00:10:33,050 --> 00:10:38,635
Och allt han säger är:
"Jag mår bra, lämna mig ifred".
111
00:11:03,103 --> 00:11:05,303
Inte nu, älskling.
112
00:11:05,881 --> 00:11:08,281
Det är jag, Hank.
Förlåt mig...
113
00:11:12,875 --> 00:11:16,950
Hej där. Vad händer?
114
00:11:20,813 --> 00:11:23,263
Har du nåt emot om jag...
115
00:11:32,290 --> 00:11:36,580
- Hur är det med dig?
- Det är dåligt.
116
00:11:37,370 --> 00:11:43,960
Riktig magsjuka.
Allting rinner rakt ut.
117
00:11:44,689 --> 00:11:46,939
Du borde inte komma för nära.
118
00:11:47,574 --> 00:11:50,124
Jag tar risken.
119
00:11:57,933 --> 00:12:01,133
Jag antar att du hörde
vad som hände i Juaréz?
120
00:12:03,306 --> 00:12:05,706
Fruktansvärt.
121
00:12:05,887 --> 00:12:08,287
De är som djur där.
122
00:12:08,752 --> 00:12:11,030
Det är som "Apocalypse Now" där nere.
123
00:12:11,131 --> 00:12:14,031
Som överste Kurtz i djungeln.
124
00:12:15,895 --> 00:12:18,732
Min chef i El Paso skickade hem mig.
125
00:12:20,216 --> 00:12:23,616
Det var ju ett riktigt vettigt beslut.
126
00:12:24,137 --> 00:12:27,220
Du sätter inte din näst erfarna man-
127
00:12:27,497 --> 00:12:31,097
-på jakt efter de här jävlarna,
du skickar hem honom.
128
00:12:32,780 --> 00:12:35,546
Jag var som:
"Han är och hämtar en bevispåse"
129
00:12:35,671 --> 00:12:40,476
"Och klarar sig utan en skråma.
Det måste va nåt fel".
130
00:12:43,707 --> 00:12:46,257
Är du hemma för gott nu?
131
00:12:50,360 --> 00:12:54,355
Vi får se.
Det är inte bestämt ännu.
132
00:12:56,851 --> 00:13:02,480
- Du vill inte prata med nån?
- En psykiatriker?
133
00:13:02,589 --> 00:13:06,927
Det kan jag inte.
Då är min karriär slut.
134
00:13:07,483 --> 00:13:13,757
Eller Marie, eller mig?
Om du vill alltså.
135
00:13:19,945 --> 00:13:22,845
Jag vet inte hur jag säga det här.
136
00:13:26,086 --> 00:13:28,286
Men det jag sysslar med.
137
00:13:29,285 --> 00:13:36,445
Du och jag har inte samma erfarenhet.
138
00:13:44,783 --> 00:13:47,633
Men om jag säger att vi
faktiskt har det?
139
00:13:55,101 --> 00:13:58,768
I hela mitt liv har jag varit rädd.
140
00:14:01,583 --> 00:14:04,400
Rädd för saker som skulle kunna hända.
141
00:14:04,508 --> 00:14:07,420
Kanske eller kanske inte händer.
142
00:14:07,520 --> 00:14:10,359
Så har jag spenderat 50 år.
143
00:14:12,548 --> 00:14:15,686
Ligger vaken klockan tre på natten.
144
00:14:19,887 --> 00:14:24,835
Men vet du vad?
Ända sen min diagnos...
145
00:14:26,617 --> 00:14:29,117
...så sover jag hur bra som helst.
146
00:14:36,873 --> 00:14:39,223
Och jag insåg...
147
00:14:39,455 --> 00:14:45,000
...att rädslan, är det värsta.
Den riktiga fienden.
148
00:14:50,871 --> 00:14:55,070
Upp med dig.
Ge dig ut i verkliga livet.
149
00:14:55,885 --> 00:15:01,155
Och så sparkar du den jäveln
så hårt som du kan. Rakt i ansiktet.
150
00:15:15,350 --> 00:15:17,910
Gör det en gång till.
151
00:15:25,746 --> 00:15:29,077
10000 dollar jämnt. Precis som
förra gången. Det stämmer.
152
00:15:29,202 --> 00:15:33,845
Du och jag ska mata den här maskinen.
Den ska vara igång 24 timmar om dygnet.
153
00:15:42,488 --> 00:15:44,942
Inte din, antar jag?
154
00:15:46,064 --> 00:15:50,745
Vi har 10...20...30...
155
00:15:51,505 --> 00:15:55,487
45000 var.
156
00:15:58,393 --> 00:16:01,730
Ett och ett halvt kilo
innebär 48000 var.
157
00:16:01,836 --> 00:16:06,380
- Vem har inte betalat in?
- Vi har inte blivit lurade.
158
00:16:06,482 --> 00:16:11,115
Badger har inte lämnat in allt.
Han skulle "jobba" i natt-
159
00:16:11,217 --> 00:16:14,617
-så han sover nog fortfarande.
- Väck han då.
160
00:16:14,876 --> 00:16:19,380
- Han kan sova sen.
- Varför måste du vara så hård?
161
00:16:19,489 --> 00:16:22,239
Du är inte hans kompis.
Du är hans chef.
162
00:16:22,356 --> 00:16:25,224
Det här kan bara funka
om de är rädda för dig.
163
00:16:25,896 --> 00:16:28,096
Dumjävel.
164
00:16:31,403 --> 00:16:33,553
Det går direkt till telefonsvararen.
165
00:16:34,309 --> 00:16:36,509
Telefonsvararen?
166
00:16:36,740 --> 00:16:39,593
Ta det lugnt. Räkna dina pengar.
167
00:16:45,209 --> 00:16:49,550
Combo, har du hört av Badger?
168
00:16:49,756 --> 00:16:53,380
Täck inte för honom!
Jag ställer en enkel fråga-
169
00:16:53,480 --> 00:16:56,095
-och vill ha ett enkelt svar.
170
00:17:10,906 --> 00:17:13,239
Nå?
171
00:17:16,357 --> 00:17:18,457
De vågade inte säga nåt.
172
00:17:20,278 --> 00:17:24,130
Badger åkte fast.
Han är häktad.
173
00:18:00,055 --> 00:18:02,591
Älskling, jag är hemma!
174
00:18:02,691 --> 00:18:06,985
- För långsam. - Vad händer?
- Du har fler liv än en katt.
175
00:18:07,085 --> 00:18:09,950
Om jag bara kunde lära
mig att slicka mig själv!
176
00:18:10,051 --> 00:18:12,551
Vad händer?
Kul att ses igen!
177
00:18:14,521 --> 00:18:17,400
Fortsätt jobba nu!
178
00:18:17,525 --> 00:18:20,715
Kom in till mitt kontor. Vi ska kolla
vad ni har haft för er.
179
00:18:44,215 --> 00:18:47,175
Är du okej?
Klarar du dig?
180
00:18:47,289 --> 00:18:51,375
Vad ser det ut som?
Är det här från Albuquerques polis?
181
00:18:51,478 --> 00:18:55,250
Har kollat om de har sett nåt
av ditt blåa metamfetamin.
182
00:18:55,375 --> 00:19:00,545
- Och igår dök det upp.
- Ni tog en riktig langare.
183
00:19:00,647 --> 00:19:06,768
Jag tänkte åka dit och hälsa på.
Du kanske vill hänga med?
184
00:19:10,492 --> 00:19:15,440
Du sa att du inte var nån polis!
Jag känner mig lurad.
185
00:19:15,540 --> 00:19:21,575
- Jag trodde att vi skulle hänga lite.
- Föredrar du Badger eller Brandon?
186
00:19:22,294 --> 00:19:26,471
Jag gillar folk som inte
missbrukar grundlagen.
187
00:19:26,821 --> 00:19:29,316
Lyssna på mig nu, Badger.
188
00:19:30,436 --> 00:19:32,786
Jag försöker hjälpa dig.
189
00:19:35,068 --> 00:19:40,740
Om du säger vem din leverantör är,
så kommer det sluta bra för dig.
190
00:19:41,639 --> 00:19:46,920
Varför pratar du med min klient
utan mig? Din lurifax!
191
00:19:49,100 --> 00:19:53,640
Blev du anställd direkt från födseln?
Ni blir yngre för...
192
00:19:53,748 --> 00:19:59,595
Vad har du sagt till barnrumpan?
Har du sagt nåt dumt eller nåt annat?
193
00:19:59,696 --> 00:20:04,630
Munnen öppen, stämbanden igång.
-Nu går du ut härifrån.
194
00:20:07,156 --> 00:20:10,237
Det finns lagar, konstapeln. Har din
dagisfröken berättat om dem?
195
00:20:10,362 --> 00:20:13,553
Ta ett juicepaket.
Sov middag en stund.
196
00:20:19,872 --> 00:20:24,040
- Vem är du?
- Brandon Mayhew.
197
00:20:32,707 --> 00:20:36,760
Offentligt onanerande.
Jag fattar inte varför?
198
00:20:36,861 --> 00:20:42,278
Varför gör du inte det hemma,
framför nån porrkanal.
199
00:20:42,697 --> 00:20:47,490
- Inne på Starbucks. Fint.
- Det är inte jag.
200
00:20:47,594 --> 00:20:52,123
Jag är killen som sålde metamfetamin.
Säger dem...
201
00:20:53,673 --> 00:20:57,895
Just det. Metamfetamin.
Jag blandade ihop papprerna.
202
00:20:57,995 --> 00:21:00,655
Det ordnar sig.
203
00:21:01,222 --> 00:21:06,130
- Det är en grov kriminell handling.
- Precis på gränsen.
204
00:21:06,237 --> 00:21:09,630
Poliserna här är som slaktare,
vet precis hur mycket som behövs.
205
00:21:09,732 --> 00:21:12,082
Men det funkar inte i rätten.
206
00:21:12,557 --> 00:21:16,430
Så här gör vi:
Du får ett telefonsamtal.
207
00:21:16,531 --> 00:21:21,185
Så ringer du dina föräldrar,
din präst eller scoutledare.
208
00:21:21,287 --> 00:21:27,270
Och jag får en check på 4650 dollar.
Jag skriver det på visitkortet.
209
00:21:27,371 --> 00:21:29,987
4-6-5-0.
210
00:21:30,112 --> 00:21:34,470
Det ska vara en bankcheck
eller en postväxel.
211
00:21:34,578 --> 00:21:41,644
Använd en postväxel. Skriv
"Polarsstation Zebra" som mottagare.
212
00:21:41,744 --> 00:21:44,870
Det är helt lagligt.
Det är av skatteskäl.
213
00:21:44,970 --> 00:21:48,200
Efter det kan vi prata om
VISA eller MasterCard-
214
00:21:48,306 --> 00:21:51,534
-men absolut inte American Express.
215
00:21:51,789 --> 00:21:54,294
Har du några frågor?
216
00:21:56,043 --> 00:21:58,615
Jag kommer väl att bli frisläppt?
217
00:21:58,971 --> 00:22:02,821
Ser jag ut som din tjej från skolan?
Fem fingrar, inget väntande.
218
00:22:03,443 --> 00:22:06,662
Det där var ett skämt.
Gaska upp dig.
219
00:22:08,333 --> 00:22:15,285
Jag lovar dig att du ska få
det bästa försvar du kan få.
220
00:22:17,561 --> 00:22:21,580
Francesca, jag har redan tagit det.
Eller har jag inte det?
221
00:22:21,689 --> 00:22:24,980
Du är ansvarig. Du ska inte
dubbla din A-vitamindos.
222
00:22:25,080 --> 00:22:27,530
Det är inte bra för levern.
223
00:22:28,504 --> 00:22:33,070
Vem är det härnäst?
Han är klar, han också.
224
00:22:33,179 --> 00:22:35,625
Han gick till en allmän försvarsadvokat.
Tack för det.
225
00:22:35,750 --> 00:22:39,210
Vad hände med min onanerare?
Allting blev ju upp-och-ner.
226
00:22:39,318 --> 00:22:41,768
Vänta lite. Jag återkommer.
227
00:22:42,178 --> 00:22:46,065
Jag tror herrarna diskuterar min klient.
Vill ni dela med er?
228
00:22:46,165 --> 00:22:49,160
Dina reklamfilmer suger.
229
00:22:49,269 --> 00:22:51,979
Jag har sett bättre skådespeleri på ett
horhus med epilektiker.
230
00:22:52,079 --> 00:22:56,960
Som det som din mamma jobbar på?
Tar hon fortfarande halva priset?
231
00:22:57,240 --> 00:23:00,130
DEA?
För en vanlig gatulangare?
232
00:23:00,230 --> 00:23:03,297
Vad skulle två federala agenter
vilja en sån liten skit?
233
00:23:17,456 --> 00:23:22,033
Förr eller senare skulle det ske.
Du ville ha din tillväxt-
234
00:23:22,133 --> 00:23:27,610
-då kommer folk åka dit.
- Ska vi skaffa en riktig advokat?
235
00:23:27,713 --> 00:23:30,063
Är det den här han anlitar?
236
00:23:31,785 --> 00:23:35,900
Det här är killen du vill ha.
Det här är killen som jag velat ha.
237
00:23:36,279 --> 00:23:39,600
- Killen du velat ha.
- Kommer du ihåg Emilio?
238
00:23:39,709 --> 00:23:45,720
Han har fått honom fri två gånger.
Båda gångerna hade de honom fast.
239
00:23:47,530 --> 00:23:50,870
Han är som Houdini.
När det hettar till...
240
00:23:50,977 --> 00:23:56,400
...så vill du inte ha en brottsadvokat.
Du vill ha en brottsadvokat.
241
00:23:56,521 --> 00:23:58,871
Fattar du?
242
00:23:59,899 --> 00:24:04,690
Det ser bra ut, mr White.
Badger är för lojal för att tjalla.
243
00:24:04,793 --> 00:24:11,500
Dessutom är han skiträdd för mig.
Vi betalar, och drar det från hans lön.
244
00:24:11,600 --> 00:24:14,855
Det är första gången han åker dit.
Så det värsta som händer är att:
245
00:24:14,958 --> 00:24:19,208
Han får städa i några månader.
246
00:24:20,844 --> 00:24:24,980
Så vem går in? Jag vill
inte att de ska se mitt ansikte.
247
00:24:25,071 --> 00:24:27,760
Jag vill inte att de ska
se mitt ansikte.
248
00:24:27,863 --> 00:24:31,995
Varför inte?
Du ser ut som dem som kommer dit.
249
00:24:34,815 --> 00:24:37,417
Vi singlar slant om det.
250
00:24:39,055 --> 00:24:41,229
Krona.
251
00:24:53,375 --> 00:24:56,043
Mayhew? Mr Mayhew?
252
00:25:10,270 --> 00:25:14,720
Tack för att du kom hit.
253
00:25:17,627 --> 00:25:20,977
Ska jag ringa FBI och säga
att jag har hittat D.B. Cooper?
254
00:25:21,818 --> 00:25:24,064
Jag skojar bara.
255
00:25:25,289 --> 00:25:27,389
Kom hit.
256
00:25:29,444 --> 00:25:33,200
Saul Goodman.
Sätt dig.
257
00:25:35,120 --> 00:25:39,518
Tråkigt att vi måste träffas under
de här omständigheterna.
258
00:25:44,281 --> 00:25:46,955
Du har väl nåt åt mig?
259
00:25:52,296 --> 00:25:56,715
- Är Mayhew Irländskt eller Engelskt?
- Irländskt.
260
00:25:56,817 --> 00:25:59,874
Vid gudarna!
En potatisätare av samma sort!
261
00:26:00,712 --> 00:26:05,390
Jag heter egentligen McGill.
Judegrejen är bara för syns skull.
262
00:26:05,494 --> 00:26:09,144
De ville ha en medlem av stammen.
263
00:26:09,425 --> 00:26:16,478
Det är bra grejer på gång.
Din brorson kommer att släppas snart.
264
00:26:16,685 --> 00:26:20,980
- Det var underbart att höra.
- Det några detaljer bara.
265
00:26:21,081 --> 00:26:27,150
Nu när DEA är inblandad,
så blir det bara skyddstillsyn.
266
00:26:27,357 --> 00:26:30,338
Lämna ditt nummer hos
Fransesca, så hörs vi av.
267
00:26:30,506 --> 00:26:36,598
- DEA?
- Federala narkotikaroteln.
268
00:26:38,675 --> 00:26:41,500
Jag hoppas att jag inte är den
som kommer med dåliga nyheter-
269
00:26:41,603 --> 00:26:45,245
-men din brorson hade hamnat
i mycket dåligt umgänge.
270
00:26:45,346 --> 00:26:48,465
Det förstår jag. Men vad har det
med DEA att göra?
271
00:26:48,567 --> 00:26:52,780
De är ute efter en ful fisk
vid namn "Heisenberg".
272
00:26:52,863 --> 00:26:55,350
De vill ha den här killen
som yxan vill ha kalkonen.
273
00:26:55,454 --> 00:26:59,850
Det verkar som Brandon har
information som kan få killen fast.
274
00:26:59,955 --> 00:27:04,970
Gaska upp dig!
Brandon föll rakt ner i en hög med skit-
275
00:27:05,079 --> 00:27:08,079
-och nu är han uppe och luktar parfym.
276
00:27:11,429 --> 00:27:13,979
Jag tycker bara att vi ska...
277
00:27:14,325 --> 00:27:18,180
-...omvärdera våra möjligheter.
- Möjligheter?
278
00:27:18,289 --> 00:27:22,270
Jag ska säga vilka möjligheter du har.
Du har två:
279
00:27:22,374 --> 00:27:26,710
Antingen tjallar Brandon.
Eller så åker han i fängelse-
280
00:27:26,810 --> 00:27:29,874
-och får sitt anus uttöjt så här mycket.
281
00:27:31,355 --> 00:27:35,009
Men hur blir det då med...hämnd?
Om Badger...
282
00:27:35,109 --> 00:27:40,820
Om Brandon...tjallar på Heisenberg?
283
00:27:41,301 --> 00:27:43,430
Jag menar, Gud förbjude att...
284
00:27:43,530 --> 00:27:48,200
...de bestämmer sig för att...hämnas?
285
00:27:50,259 --> 00:27:54,350
Han snackar hela tiden om att
"Om jag skvallrar så dödar de mig".
286
00:27:54,450 --> 00:27:57,574
Han är den enda som kan få
planen att fungera.
287
00:27:57,737 --> 00:28:01,710
- Bra.
- Nej, inte bra! Tro mig.
288
00:28:01,813 --> 00:28:06,790
Han kommer inte klara två veckor
i fängelse. Om du tar hand om honom-
289
00:28:06,894 --> 00:28:10,167
-så kanske jag kan fixa vittnesskydd.
290
00:28:10,856 --> 00:28:16,110
Det här är onda, desperata människor.
Jag har hört att...
291
00:28:16,212 --> 00:28:21,865
...en av dem krossade en
mans huvud med en bankomat.
292
00:28:22,926 --> 00:28:25,676
Folk älskar att ta på sig sånt.
293
00:28:26,061 --> 00:28:29,214
Han som fick huvud krossat var
en av mina klienter.
294
00:28:29,339 --> 00:28:32,065
Hans fru dödade honom.
Det var ett enkelt fall.
295
00:28:32,167 --> 00:28:36,540
Lita på mig, ni behöver inte oroa er.
Jag ska prata med din brorson-
296
00:28:36,741 --> 00:28:40,955
-och få honom att berätta allt.
Så kommer allt att ordna sig.
297
00:28:42,958 --> 00:28:45,358
10000 dollar.
298
00:28:58,487 --> 00:29:02,115
10000. Kontant.
299
00:29:04,497 --> 00:29:08,080
Jag säger inte att du ska
kasta bort fallet. Bara...
300
00:29:08,181 --> 00:29:11,306
...inget pratande med DEA.
301
00:29:12,646 --> 00:29:15,596
Säger du det jag tror att du säger?
302
00:29:18,017 --> 00:29:20,517
Hur blir det?
303
00:29:22,294 --> 00:29:28,080
Ville han inte ta emot en muta?
Det är Saul Goodman vi pratar om?
304
00:29:28,180 --> 00:29:31,655
"Det är en moraliskt skymf" sa han.
Han hotade att ringa polisen.
305
00:29:31,755 --> 00:29:36,550
- Så Badger kommer att läcka?
- Precis som Exxon Valdez.
306
00:29:37,590 --> 00:29:40,190
Så vad ska vi göra?
307
00:29:50,327 --> 00:29:55,700
Vad sägs om att jag följer dig hem?
För att vara på den säkra sidan!
308
00:29:59,027 --> 00:30:01,577
Den där häcken gör mig galen.
309
00:30:13,823 --> 00:30:18,325
Prata med mig.
Säg vad det är ni vill.
310
00:30:22,889 --> 00:30:25,448
Det var inte jag! Det var Ignacio!
311
00:30:31,483 --> 00:30:34,083
Håll käften!
312
00:30:34,906 --> 00:30:39,800
- Prata Engelska!
- Är det inte Lalo som har skickat er?
313
00:30:40,421 --> 00:30:43,900
- Vem?
- Tack Gode Gud.
314
00:30:44,794 --> 00:30:47,185
Jag trodde att...
315
00:30:47,685 --> 00:30:52,000
Hur kan jag hjälpa er, mina herrar?
Säg bara vad ni behöver!
316
00:30:52,100 --> 00:30:58,280
Idag erbjöds du 10000 dollar.
Du skulle ha tagit emot det!
317
00:30:58,385 --> 00:31:04,290
- Handlar det om vad-han-nu-heter?
- Badger! Brandon Mayhew.
318
00:31:04,395 --> 00:31:07,325
Var hans farbror er kille?
319
00:31:07,700 --> 00:31:10,815
Ta inte illa upp, men jag tar inte emot
mutor från främlingar.
320
00:31:10,918 --> 00:31:13,218
"Bättre fly än illa fäkta",
det är mitt motto.
321
00:31:13,309 --> 00:31:17,850
- Men jag tar mot pengarna!
- Erbjudandet är förbrukat.
322
00:31:17,958 --> 00:31:23,550
Det var ganska lågt ändå.
Berätta bara vad ni behöver.
323
00:31:23,650 --> 00:31:26,221
Jag ska ta fram mitt glada humör-
324
00:31:26,321 --> 00:31:29,630
-och anta att det bara är
er förhandlingstaktik.
325
00:31:29,732 --> 00:31:34,660
Lyssna noga på mig nu.
Du ska ge Badger Mayhew det bästa-
326
00:31:34,769 --> 00:31:39,640
-försvaret någonsin.
Och inga överrenskommelser med DEA!
327
00:31:39,743 --> 00:31:46,790
Badger ska inte identifiera nån.
Om han gör det, så dör du!
328
00:31:48,146 --> 00:31:50,796
Varför dödar ni inte bara honom?
329
00:31:53,452 --> 00:31:59,730
Om en mygga biter er, då letar
ni väl inte upp myggans advokat?
330
00:31:59,831 --> 00:32:03,168
Ni tar fram en flugsmälla.
331
00:32:03,558 --> 00:32:07,240
Ta inte illa upp,
men måste jag förklara det bättre?
332
00:32:07,340 --> 00:32:14,796
- Vi tänker inte döda Badger!
- DEA tänker få honom fast.
333
00:32:17,704 --> 00:32:21,355
Han kommer inte att gilla fängelse.
Han kommer sjunga ut som Céline Dion-
334
00:32:21,455 --> 00:32:23,923
-oavsett vad ni gör mot mig.
335
00:32:32,686 --> 00:32:37,515
Jag känner igen din hosta.
Ta av dig masken. Få lite luft.
336
00:32:46,164 --> 00:32:49,998
Ta det lugnt.
Andas in, andas ut.
337
00:32:50,468 --> 00:32:53,718
Jag tänker ställa mig upp.
Jag har dåliga knän.
338
00:32:54,985 --> 00:32:57,085
Det var bättre.
339
00:32:58,066 --> 00:33:03,070
- Vi tre kommer att fixa det här.
- Hur då?
340
00:33:03,178 --> 00:33:07,010
Först av allt måste ni två lägga
en dollar var i min ficka.
341
00:33:08,640 --> 00:33:14,410
Om ni vill ha tystnadsplikt.
Allt ni säger stannar mellan oss.
342
00:33:14,744 --> 00:33:19,114
Jag menar allvar!
Lägg en dollar i min ficka.
343
00:33:22,768 --> 00:33:25,419
Bara en dollar.
344
00:33:29,751 --> 00:33:33,165
Kom igen nu.
Fram med pengarna.
345
00:33:40,502 --> 00:33:43,975
- Jag har bara en femma!
- Det blir bra!
346
00:33:48,239 --> 00:33:52,197
Ni representas härmed av Saul Goodman.
347
00:33:52,322 --> 00:33:56,022
Jag har tystnadsplikt,
annars förlorar jag jobbet.
348
00:33:57,038 --> 00:34:01,070
Ta av er luvorna. Det känns som
om jag pratar med terrorister.
349
00:34:02,820 --> 00:34:05,441
Gör det bara.
350
00:34:09,339 --> 00:34:13,730
Så det blir inget knivmord i fängelset?
351
00:34:16,156 --> 00:34:18,456
Inget knivmord!
352
00:34:21,870 --> 00:34:26,346
Så här ser jag på det:
Nån måste åka dit.
353
00:34:30,035 --> 00:34:32,477
Frågan är vem?
354
00:34:34,780 --> 00:34:40,580
Förutom sina töntiga reklamer,
har din advokat ordnat det bra för dig.
355
00:34:40,585 --> 00:34:45,565
Lågt straff, ingen skyddstillsyn.
Han är bra. Att domaren gick på det.
356
00:34:46,175 --> 00:34:48,615
Bli inte kaxig bara, än är du inte fri.
357
00:34:48,715 --> 00:34:51,810
Om du inte ger oss namnet på din
leverantör, så går du ingenstans.
358
00:34:51,912 --> 00:34:56,570
Du behöver inte spela tuff.
Den unge herrn samarbetar till fullo.
359
00:34:56,678 --> 00:34:59,524
Är det så? - Samarbetar du?
360
00:35:05,413 --> 00:35:07,613
Vi börjar med namnet.
361
00:35:08,904 --> 00:35:11,354
Han kallar sig för Heisenberg.
362
00:35:13,844 --> 00:35:20,080
- Hur gammal är han?
- Mellan 50 och 70 år.
363
00:35:20,185 --> 00:35:24,414
- Hur lång är han?
- Vanlig längd, vanlig vikt.
364
00:35:24,514 --> 00:35:30,050
- Vilken hårfärg har han?
- Han är skalligare än dig.
365
00:35:31,254 --> 00:35:36,780
1963 - Döms James Edward Kilkelly
för att ha stulit en varuautomat.
366
00:35:36,882 --> 00:35:42,640
1975 - Inbrott.
1982 - Bilstöld.
367
00:35:42,745 --> 00:35:49,665
1984 - Vapenrån. 1987 - 1992.
Ni fattar. Så här ser han ut idag.
368
00:35:49,765 --> 00:35:54,630
Mer känd som Jimmy In-o-ut.
Han har suttit fängslad 44 av-
369
00:35:54,730 --> 00:35:57,630
-de senaste 50 åren.
370
00:35:58,132 --> 00:36:00,682
Ett helt liv bakom lås och bom.
371
00:36:01,032 --> 00:36:06,865
Jimmy är villig hjälpa er.
För rätt pris sitter han för er.
372
00:36:07,297 --> 00:36:11,050
Åker han in frivilligt?
373
00:36:11,934 --> 00:36:17,075
Han trivs faktiskt bättre där inne.
Livet utanför har inte varit så bra.
374
00:36:18,301 --> 00:36:20,646
Nån gång under Clintons styre-
375
00:36:20,771 --> 00:36:24,521
-insåg han att han kunde använda
sin talang för att tjäna pengar.
376
00:36:30,773 --> 00:36:35,725
- När händer det?
- Nu. Han ska ha pengarna i morgon.
377
00:36:35,826 --> 00:36:38,574
Polisen haffar Jimmy,
Badger blir frisläppt, alla är glada.
378
00:36:38,674 --> 00:36:43,880
Och det kommer kosta er 80000 dollar
och ett halvt kilo metamfetamin.
379
00:36:47,868 --> 00:36:51,660
80000 för åtta år i fängelse.
380
00:36:51,768 --> 00:36:56,450
Först och främst får han inte åtta år.
Jag företräder honom och kan lova-
381
00:36:56,551 --> 00:37:02,555
-att det kommer bli problem med åtalet.
För det andra: Han får 30 och jag 50.
382
00:37:02,659 --> 00:37:05,860
- Varför får du 50?
- För att jag håller i allt.
383
00:37:05,964 --> 00:37:08,760
Vem tar störst risk här?
Han gillar att sitta inne.
384
00:37:08,866 --> 00:37:11,100
Ni har väl med er pengarna?
385
00:37:11,200 --> 00:37:15,555
Om ni tycker det är för dyrt,
så kan ni fortfarande...
386
00:37:15,666 --> 00:37:18,362
...göra er av med Badger.
387
00:37:35,716 --> 00:37:38,354
Samvetet blir dyrt?
388
00:37:53,344 --> 00:37:55,894
Där är vår kille nu.
389
00:37:56,937 --> 00:37:59,300
Precis i tid!
390
00:38:15,676 --> 00:38:18,376
Backa.
391
00:38:33,316 --> 00:38:38,550
- Tror du att de såg oss?
- Jag tror att det är lugnt.
392
00:38:42,793 --> 00:38:45,540
Det ser ut som att Badger
är på väg att spy.
393
00:38:45,640 --> 00:38:49,556
Ge tillbaka den nu!
Ge den till mig!
394
00:38:52,144 --> 00:38:55,827
Var fan är Jimmy? Han skulle
varit här för tio minuter sen.
395
00:38:55,952 --> 00:38:59,952
Tror du att det med Jimmy är sant?
Att han vill åka in i fängelse?
396
00:39:00,928 --> 00:39:05,430
- Det finns mer än ett sorts fängelse.
- Vad menar du med det?
397
00:39:06,792 --> 00:39:11,790
- Vänta lite nu. Åh nej...
- Får jag se.
398
00:39:12,896 --> 00:39:15,610
- Vem fan är det där?
- Jag vet inte.
399
00:39:19,162 --> 00:39:22,535
Det är mr Heisenberg, antar jag.
400
00:39:22,903 --> 00:39:27,535
- Är det dags att röra på oss?
- Inte förrän vi ser överlämnandet.
401
00:39:33,092 --> 00:39:36,420
- Vad är det?
- Nu kommer han.
402
00:39:39,644 --> 00:39:42,217
Låt oss göra det.
403
00:39:47,260 --> 00:39:50,260
Jimmy sitter på fel bänk!
404
00:39:52,576 --> 00:39:55,027
Vad håller du på med?
405
00:40:00,227 --> 00:40:02,824
Jag fattar inte
varför det tar sån tid?
406
00:40:12,362 --> 00:40:14,377
Var är grejerna?
407
00:40:14,477 --> 00:40:16,963
- Var ska vi?
- Håll tyst bara!
408
00:40:21,946 --> 00:40:25,007
- Gå dit och stoppa honom!
- DEA är här.
409
00:40:25,107 --> 00:40:28,591
- Ser de mig är det kört!
- Ut! Jag kommer på nåt!
410
00:40:42,941 --> 00:40:48,475
- Hank! Jag tänkte väl att det var du!
- Det här är inget bra tillfälle...
411
00:40:48,575 --> 00:40:51,680
- Hur är det med dig? Mår du bra?
- Schrader, jag ser inget!
412
00:40:51,784 --> 00:40:57,370
- Vi jobbar här. Du måste sticka.
- Jobbar. Jaha, med DEA?
413
00:40:57,473 --> 00:40:59,873
Är det nåt på gång?
414
00:41:01,865 --> 00:41:04,415
Fel kille! Andra bänken!
415
00:41:13,187 --> 00:41:16,640
- Flytta dig nu!
- Jag lämnar er ifred.
416
00:41:16,974 --> 00:41:20,064
- Vi snackar om det sen!
- Försvinn nu bara!
417
00:41:20,528 --> 00:41:23,428
Ska jag köra fram? Är jag ur vägen då?
418
00:41:23,727 --> 00:41:26,069
Förlåt mig.
419
00:41:26,311 --> 00:41:29,384
- Jag lämnar er ifred.
- Vi pratar sen, stick nu!
420
00:41:29,509 --> 00:41:32,206
Var fan tog han vägen?
421
00:41:36,559 --> 00:41:38,977
Jag ser honom.
422
00:41:44,662 --> 00:41:47,712
- Det verkar som att händer nu!
- Ta dem!
423
00:42:14,342 --> 00:42:16,892
Jag tror att de gick på det.
424
00:42:20,137 --> 00:42:23,675
Absolut. Allt gick enligt planen.
425
00:42:25,081 --> 00:42:28,081
Det verkar som att vi kom över
ett halvt kilo av det blå knarket.
426
00:42:28,425 --> 00:42:32,960
Och Heisenberg riktiga namn är:
James Kilkelly.
427
00:42:35,219 --> 00:42:38,169
Tack så mycket.
Nöjet är på mn sida.
428
00:43:06,867 --> 00:43:11,310
Du var inte hemma,
så jag släppte in budkillarna.
429
00:43:11,411 --> 00:43:13,761
Javisst.
430
00:43:22,321 --> 00:43:24,621
Så du har köpt en säng.
431
00:43:27,654 --> 00:43:30,404
Är den extra bred?
432
00:43:31,725 --> 00:43:34,125
Dubbelmadrass?
433
00:44:10,161 --> 00:44:13,427
Herregud, du är
verkligen en kemilärare.
434
00:44:18,688 --> 00:44:20,988
Gör det nåt...?
435
00:44:24,053 --> 00:44:29,210
Jag var helt kass på kemi.
Jag är bättre med människor.
436
00:44:29,318 --> 00:44:32,270
- Hur hittade du mig?
- Vi borde prata om det.
437
00:44:32,378 --> 00:44:36,960
Det borde vara mycket
svårare att hitta dig.
438
00:44:37,060 --> 00:44:42,110
Min privatdetektiv tog betalt för
tre timmar, och hittade dig på en.
439
00:44:44,563 --> 00:44:48,419
Så, vad är det här?
Utpressning?
440
00:44:48,519 --> 00:44:54,300
Jag är din advokat.
Allt du säger stannar mellan oss.
441
00:44:54,405 --> 00:45:00,100
Jag sysslar inte sånt.
Även knarklangare behöver advokater.
442
00:45:00,239 --> 00:45:03,021
Speciellt knarklangare.
443
00:45:03,377 --> 00:45:07,227
Gör du det för att vara snäll?
444
00:45:08,110 --> 00:45:10,760
Har du sett vad jag tar betalt?
445
00:45:12,035 --> 00:45:19,190
Var förvarar du dina pengar? Är de i
madrassen eller nedgrävda i trädgårn?
446
00:45:19,423 --> 00:45:24,920
Mayhew kanske är den första de tar.
Och om jag kan hitta dig-
447
00:45:25,024 --> 00:45:29,220
-hur långt efter är polisen då?
- Jag förstår inte.
448
00:45:29,328 --> 00:45:32,278
Vad är det du erbjuder?
449
00:45:33,672 --> 00:45:36,820
Vad gjorde Tom Hagen för Vito Corleone?
450
00:45:36,927 --> 00:45:39,705
Jag är inte Vito Corleone.
451
00:45:40,506 --> 00:45:43,187
Just nu är du Fredo!
452
00:45:43,374 --> 00:45:47,285
Men med lite goda råd och
några kontakter?
453
00:45:47,453 --> 00:45:49,839
Jag ska säga en sak till dig.
Du har rätt vara.
454
00:45:49,964 --> 00:45:54,710
Om det får DEA så här upphetsade,
då har du verkligen nåt bra.
455
00:45:54,816 --> 00:45:58,871
Och jag skulle vilja ha en liten
och tyst del av det.
456
00:46:01,585 --> 00:46:04,135
Tänk på saken.
457
00:46:07,846 --> 00:46:10,392
Om du vill tjäna mer pengar och...
458
00:46:10,560 --> 00:46:13,750
...behålla pengarna.
459
00:46:13,852 --> 00:46:16,502
"Bäst att ringa Saul"!