1 00:00:26,097 --> 00:00:28,297 Har du nåt? 2 00:00:28,531 --> 00:00:30,789 Jag vet inte vad du snackar om. 3 00:00:35,308 --> 00:00:41,675 Jag menar bara, om du sålde, så skulle jag behöva en tvåa. 4 00:00:44,926 --> 00:00:47,126 Du skojar. 5 00:00:47,622 --> 00:00:50,036 Här luktar nämligen bacon. 6 00:00:50,231 --> 00:00:54,450 - Vad snackar du om? - Jag vet inte. 7 00:00:54,551 --> 00:00:57,151 Kolla där borta. Den där bruna skåpbilen. 8 00:00:58,608 --> 00:01:01,279 - Den är er, va? - Vilken skåpbil? 9 00:01:02,116 --> 00:01:06,666 Den som står gömd där borta. Det är polisen. 10 00:01:07,813 --> 00:01:10,189 Och den där borta. 11 00:01:10,674 --> 00:01:13,160 "Duke City Blomsterhandel"? 12 00:01:13,537 --> 00:01:15,887 Kan ni inte komma på nåt nytt? 13 00:01:16,740 --> 00:01:21,055 - Jag vill bara bli hög. - En blombil. 14 00:01:21,206 --> 00:01:23,971 Ni skulle ha en sopbil. 15 00:01:24,096 --> 00:01:26,281 Allvarligt talat, jag menar inget illa. 16 00:01:26,381 --> 00:01:31,340 Men om du stoppar in massa poliser i en sopbil, så skulle jag aldrig tro- 17 00:01:31,442 --> 00:01:34,442 -att det är fullt av poliser i den. 18 00:01:35,129 --> 00:01:39,985 Den får du gratis. Tänk på det nästa gång grabbar. 19 00:01:40,959 --> 00:01:43,296 Jag drar. 20 00:01:45,012 --> 00:01:49,300 - Ger ni upp så lätt? - Jag är ingen polis. 21 00:01:49,405 --> 00:01:53,200 Lyft upp tröjan, och visa att du inte har nån mikrofon. 22 00:01:56,509 --> 00:01:59,109 Bara för att bevisa att du är ett as. 23 00:01:59,843 --> 00:02:02,997 - Jag blir bländad! - Din dumma jävel. 24 00:02:03,097 --> 00:02:08,070 Jag skojade bara. Sätt dig ner. 25 00:02:10,732 --> 00:02:15,135 Varför klagade du? Du är vältränad. 26 00:02:17,179 --> 00:02:22,040 Jag vill nog inte köpa nu. Jag tappade lusten. 27 00:02:22,142 --> 00:02:27,690 Sluta nu. Du behövde bara bevisa det. 28 00:02:27,793 --> 00:02:32,300 - Bevisa att du inte är polis. - Hur fan ska jag göra det? 29 00:02:32,930 --> 00:02:35,380 Inte vet jag. 30 00:02:37,286 --> 00:02:39,575 Gå och ge den där killen en smäll. 31 00:02:41,544 --> 00:02:45,885 Den där killen? Han slår ner mig. 32 00:02:49,116 --> 00:02:51,356 Det här är svårt. 33 00:02:55,374 --> 00:02:57,617 Nu vet jag. 34 00:02:59,239 --> 00:03:02,350 Om du frågar en polis om han är en polis- 35 00:03:02,450 --> 00:03:05,825 -så måste han svara på det. Det står i grundlagen. 36 00:03:05,926 --> 00:03:08,426 USA:s grundlag? 37 00:03:11,269 --> 00:03:14,688 - Fråga mig. - Är du en polis? 38 00:03:15,110 --> 00:03:17,860 Inte så. Det måste vara officiellt. 39 00:03:18,046 --> 00:03:24,676 - Är du en poliskonstapel? - Nej, det är jag inte. 40 00:03:25,013 --> 00:03:30,695 175 dollar för en tvåa. Det är vad det kostar. 41 00:04:02,738 --> 00:04:05,161 Ha det så roligt. 42 00:04:06,460 --> 00:04:08,560 Tack. 43 00:04:14,277 --> 00:04:21,080 Du är anhållen! Lägg dig på marken! Lägg dig ner på mage! 44 00:04:22,843 --> 00:04:26,167 - Rör dig inte. - Stanna där! 45 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Breaking bad säsong 2 avsnitt 8 "Better Call Saul" 46 00:04:32,100 --> 00:04:35,100 Svensk text: ADC Rättad av Ante40 47 00:04:35,200 --> 00:04:38,200 Text hämtad från www.Undertexter.se 48 00:04:48,150 --> 00:04:52,455 Jag hade ett bra bra jobb innan jag blev anklagad för stöld. 49 00:04:54,328 --> 00:04:56,575 Bäst att ringa Saul! 50 00:04:59,428 --> 00:05:02,278 Jag var ute och festade... 51 00:05:03,698 --> 00:05:08,175 - Du är anhållen! - Bäst att ringa Saul! 52 00:05:08,547 --> 00:05:11,716 Mitt namn är Saul Goodman. Visste du att du har vissa rättigheter? 53 00:05:11,841 --> 00:05:14,620 Det säger grundlagen. Och det gör jag med. 54 00:05:14,723 --> 00:05:19,760 Innan man har blivit dömd är varenda människa i det här landet oskyldig! 55 00:05:19,865 --> 00:05:22,060 Därför slåss jag för er, Albuquerque! 56 00:05:22,165 --> 00:05:27,532 Bäst att ringa Saul! Saul Goodman, advokat. 57 00:05:31,493 --> 00:05:34,093 Jag måste skaffa lite möbler. 58 00:05:35,569 --> 00:05:38,019 Jag föreslår en säng. 59 00:05:40,334 --> 00:05:42,923 Jag önskar att vi kunde röka här inne. 60 00:05:43,108 --> 00:05:45,658 - Men det kan du inte. - Jag vet. 61 00:05:50,990 --> 00:05:53,065 Tro inte att jag inte känner lukten av gräset. 62 00:05:53,167 --> 00:05:57,832 Du får hoppas att det vädras ut. Annars behåller pappa handpenningen. 63 00:05:59,260 --> 00:06:02,548 Han har luktsinne som en hund. 64 00:06:04,487 --> 00:06:07,991 Har du nånsin åkt fast? 65 00:06:11,395 --> 00:06:13,745 Många gånger. 66 00:06:17,163 --> 00:06:23,000 Eftersom jag redan lagt handpenningen, så kan vi väl röka på. 67 00:06:27,115 --> 00:06:30,605 - Nej tack. - Är du säker? 68 00:06:31,655 --> 00:06:36,695 Är det lugnt om jag röker en? Du kanske ändrar dig. 69 00:06:40,729 --> 00:06:43,251 Gör som du vill. 70 00:06:50,323 --> 00:06:52,896 - Vad har jag gjort? - Inget. 71 00:06:54,302 --> 00:06:56,752 Jag måste sticka. 72 00:07:16,056 --> 00:07:18,290 Vad är det här? 73 00:07:18,391 --> 00:07:20,755 Bevis på att jag har klarat 18 månader. 74 00:07:22,724 --> 00:07:27,385 Jag försöker hålla mig ren. Gräs är typ... 75 00:07:27,944 --> 00:07:30,206 ...många bäckar små. 76 00:07:31,875 --> 00:07:34,075 Ren? 77 00:07:34,512 --> 00:07:36,712 Det är bra. 78 00:07:38,448 --> 00:07:45,745 Det kan jag respektera. Jag röker inte så mycket längre. 79 00:07:47,334 --> 00:07:51,075 Men jag ska sluta röka här. 80 00:07:54,015 --> 00:07:59,964 Är du hungrig? Jag är sugen på kinamat. 81 00:08:00,064 --> 00:08:02,364 Jag måste nog sticka. 82 00:08:05,241 --> 00:08:07,741 Är allt lugnt mellan oss? 83 00:08:10,330 --> 00:08:12,807 TV:n är på. 84 00:08:15,526 --> 00:08:18,026 Det är en riktigt het TV. 85 00:08:32,013 --> 00:08:36,165 - Det är att begära för mycket. - Det vet han om. 86 00:08:36,265 --> 00:08:38,858 Han ber om ursäkt hela tiden. 87 00:08:39,793 --> 00:08:45,010 - Ska det va så här varje helg? - Det är nu bara. Du minns väl? 88 00:08:45,111 --> 00:08:49,700 Men jag tjänar dubbelt. Så det är ju bra. 89 00:08:49,800 --> 00:08:54,710 När världens lataste pojke vaknar, säg åt han att tvätta sina skor. 90 00:08:54,810 --> 00:08:58,380 Och säg "hej då" från mig. Säg till honom att lufttorka dem. 91 00:08:58,481 --> 00:09:01,581 Jag vill inte att torktumlaren ska gå sönder. 92 00:09:04,480 --> 00:09:07,628 Får ni inte ha valfri klädsel ens på lördagar? 93 00:09:09,732 --> 00:09:12,182 Jag tycker bara att du ser fin ut. 94 00:09:12,333 --> 00:09:15,486 Alla kommer att vara där. 95 00:09:16,968 --> 00:09:19,468 Ska vi beställa pizza ikväll? 96 00:09:34,928 --> 00:09:38,028 Du har kommit till Walt, Skyler, och Walter Junior. 97 00:09:38,153 --> 00:09:40,840 Lämna ett meddelande, så återkommer vi. 98 00:09:40,965 --> 00:09:45,500 Är du där, Skyler? Jag vet inte vad jag ska göra. 99 00:09:45,605 --> 00:09:48,119 Jag måste prata med dig. 100 00:09:50,540 --> 00:09:53,121 Vad är det som hänt? 101 00:09:59,558 --> 00:10:02,158 Jag hittade honom igår när jag kom hem. 102 00:10:02,851 --> 00:10:05,700 Han sa inte ens att han skulle komma hem. 103 00:10:05,908 --> 00:10:09,558 - Var det nån som blev mördad? - En statspolis, precis framför honom. 104 00:10:10,261 --> 00:10:13,546 Tre skadade agenter, en blev av med sitt ben. 105 00:10:13,932 --> 00:10:17,366 Det är som i Irak. 106 00:10:17,767 --> 00:10:20,438 - En hemmagjord bomb. - Herregud. 107 00:10:20,576 --> 00:10:23,326 Steve Gomez berättade det. 108 00:10:23,459 --> 00:10:27,420 Hank pratade med sin gruppledare i en timme. Hon borde få en Oscar. 109 00:10:27,520 --> 00:10:32,859 Så bra spelar han. Han lägger på och går tillbaka till sängen. 110 00:10:33,050 --> 00:10:38,635 Och allt han säger är: "Jag mår bra, lämna mig ifred". 111 00:11:03,103 --> 00:11:05,303 Inte nu, älskling. 112 00:11:05,881 --> 00:11:08,281 Det är jag, Hank. Förlåt mig... 113 00:11:12,875 --> 00:11:16,950 Hej där. Vad händer? 114 00:11:20,813 --> 00:11:23,263 Har du nåt emot om jag... 115 00:11:32,290 --> 00:11:36,580 - Hur är det med dig? - Det är dåligt. 116 00:11:37,370 --> 00:11:43,960 Riktig magsjuka. Allting rinner rakt ut. 117 00:11:44,689 --> 00:11:46,939 Du borde inte komma för nära. 118 00:11:47,574 --> 00:11:50,124 Jag tar risken. 119 00:11:57,933 --> 00:12:01,133 Jag antar att du hörde vad som hände i Juaréz? 120 00:12:03,306 --> 00:12:05,706 Fruktansvärt. 121 00:12:05,887 --> 00:12:08,287 De är som djur där. 122 00:12:08,752 --> 00:12:11,030 Det är som "Apocalypse Now" där nere. 123 00:12:11,131 --> 00:12:14,031 Som överste Kurtz i djungeln. 124 00:12:15,895 --> 00:12:18,732 Min chef i El Paso skickade hem mig. 125 00:12:20,216 --> 00:12:23,616 Det var ju ett riktigt vettigt beslut. 126 00:12:24,137 --> 00:12:27,220 Du sätter inte din näst erfarna man- 127 00:12:27,497 --> 00:12:31,097 -på jakt efter de här jävlarna, du skickar hem honom. 128 00:12:32,780 --> 00:12:35,546 Jag var som: "Han är och hämtar en bevispåse" 129 00:12:35,671 --> 00:12:40,476 "Och klarar sig utan en skråma. Det måste va nåt fel". 130 00:12:43,707 --> 00:12:46,257 Är du hemma för gott nu? 131 00:12:50,360 --> 00:12:54,355 Vi får se. Det är inte bestämt ännu. 132 00:12:56,851 --> 00:13:02,480 - Du vill inte prata med nån? - En psykiatriker? 133 00:13:02,589 --> 00:13:06,927 Det kan jag inte. Då är min karriär slut. 134 00:13:07,483 --> 00:13:13,757 Eller Marie, eller mig? Om du vill alltså. 135 00:13:19,945 --> 00:13:22,845 Jag vet inte hur jag säga det här. 136 00:13:26,086 --> 00:13:28,286 Men det jag sysslar med. 137 00:13:29,285 --> 00:13:36,445 Du och jag har inte samma erfarenhet. 138 00:13:44,783 --> 00:13:47,633 Men om jag säger att vi faktiskt har det? 139 00:13:55,101 --> 00:13:58,768 I hela mitt liv har jag varit rädd. 140 00:14:01,583 --> 00:14:04,400 Rädd för saker som skulle kunna hända. 141 00:14:04,508 --> 00:14:07,420 Kanske eller kanske inte händer. 142 00:14:07,520 --> 00:14:10,359 Så har jag spenderat 50 år. 143 00:14:12,548 --> 00:14:15,686 Ligger vaken klockan tre på natten. 144 00:14:19,887 --> 00:14:24,835 Men vet du vad? Ända sen min diagnos... 145 00:14:26,617 --> 00:14:29,117 ...så sover jag hur bra som helst. 146 00:14:36,873 --> 00:14:39,223 Och jag insåg... 147 00:14:39,455 --> 00:14:45,000 ...att rädslan, är det värsta. Den riktiga fienden. 148 00:14:50,871 --> 00:14:55,070 Upp med dig. Ge dig ut i verkliga livet. 149 00:14:55,885 --> 00:15:01,155 Och så sparkar du den jäveln så hårt som du kan. Rakt i ansiktet. 150 00:15:15,350 --> 00:15:17,910 Gör det en gång till. 151 00:15:25,746 --> 00:15:29,077 10000 dollar jämnt. Precis som förra gången. Det stämmer. 152 00:15:29,202 --> 00:15:33,845 Du och jag ska mata den här maskinen. Den ska vara igång 24 timmar om dygnet. 153 00:15:42,488 --> 00:15:44,942 Inte din, antar jag? 154 00:15:46,064 --> 00:15:50,745 Vi har 10...20...30... 155 00:15:51,505 --> 00:15:55,487 45000 var. 156 00:15:58,393 --> 00:16:01,730 Ett och ett halvt kilo innebär 48000 var. 157 00:16:01,836 --> 00:16:06,380 - Vem har inte betalat in? - Vi har inte blivit lurade. 158 00:16:06,482 --> 00:16:11,115 Badger har inte lämnat in allt. Han skulle "jobba" i natt- 159 00:16:11,217 --> 00:16:14,617 -så han sover nog fortfarande. - Väck han då. 160 00:16:14,876 --> 00:16:19,380 - Han kan sova sen. - Varför måste du vara så hård? 161 00:16:19,489 --> 00:16:22,239 Du är inte hans kompis. Du är hans chef. 162 00:16:22,356 --> 00:16:25,224 Det här kan bara funka om de är rädda för dig. 163 00:16:25,896 --> 00:16:28,096 Dumjävel. 164 00:16:31,403 --> 00:16:33,553 Det går direkt till telefonsvararen. 165 00:16:34,309 --> 00:16:36,509 Telefonsvararen? 166 00:16:36,740 --> 00:16:39,593 Ta det lugnt. Räkna dina pengar. 167 00:16:45,209 --> 00:16:49,550 Combo, har du hört av Badger? 168 00:16:49,756 --> 00:16:53,380 Täck inte för honom! Jag ställer en enkel fråga- 169 00:16:53,480 --> 00:16:56,095 -och vill ha ett enkelt svar. 170 00:17:10,906 --> 00:17:13,239 Nå? 171 00:17:16,357 --> 00:17:18,457 De vågade inte säga nåt. 172 00:17:20,278 --> 00:17:24,130 Badger åkte fast. Han är häktad. 173 00:18:00,055 --> 00:18:02,591 Älskling, jag är hemma! 174 00:18:02,691 --> 00:18:06,985 - För långsam. - Vad händer? - Du har fler liv än en katt. 175 00:18:07,085 --> 00:18:09,950 Om jag bara kunde lära mig att slicka mig själv! 176 00:18:10,051 --> 00:18:12,551 Vad händer? Kul att ses igen! 177 00:18:14,521 --> 00:18:17,400 Fortsätt jobba nu! 178 00:18:17,525 --> 00:18:20,715 Kom in till mitt kontor. Vi ska kolla vad ni har haft för er. 179 00:18:44,215 --> 00:18:47,175 Är du okej? Klarar du dig? 180 00:18:47,289 --> 00:18:51,375 Vad ser det ut som? Är det här från Albuquerques polis? 181 00:18:51,478 --> 00:18:55,250 Har kollat om de har sett nåt av ditt blåa metamfetamin. 182 00:18:55,375 --> 00:19:00,545 - Och igår dök det upp. - Ni tog en riktig langare. 183 00:19:00,647 --> 00:19:06,768 Jag tänkte åka dit och hälsa på. Du kanske vill hänga med? 184 00:19:10,492 --> 00:19:15,440 Du sa att du inte var nån polis! Jag känner mig lurad. 185 00:19:15,540 --> 00:19:21,575 - Jag trodde att vi skulle hänga lite. - Föredrar du Badger eller Brandon? 186 00:19:22,294 --> 00:19:26,471 Jag gillar folk som inte missbrukar grundlagen. 187 00:19:26,821 --> 00:19:29,316 Lyssna på mig nu, Badger. 188 00:19:30,436 --> 00:19:32,786 Jag försöker hjälpa dig. 189 00:19:35,068 --> 00:19:40,740 Om du säger vem din leverantör är, så kommer det sluta bra för dig. 190 00:19:41,639 --> 00:19:46,920 Varför pratar du med min klient utan mig? Din lurifax! 191 00:19:49,100 --> 00:19:53,640 Blev du anställd direkt från födseln? Ni blir yngre för... 192 00:19:53,748 --> 00:19:59,595 Vad har du sagt till barnrumpan? Har du sagt nåt dumt eller nåt annat? 193 00:19:59,696 --> 00:20:04,630 Munnen öppen, stämbanden igång. -Nu går du ut härifrån. 194 00:20:07,156 --> 00:20:10,237 Det finns lagar, konstapeln. Har din dagisfröken berättat om dem? 195 00:20:10,362 --> 00:20:13,553 Ta ett juicepaket. Sov middag en stund. 196 00:20:19,872 --> 00:20:24,040 - Vem är du? - Brandon Mayhew. 197 00:20:32,707 --> 00:20:36,760 Offentligt onanerande. Jag fattar inte varför? 198 00:20:36,861 --> 00:20:42,278 Varför gör du inte det hemma, framför nån porrkanal. 199 00:20:42,697 --> 00:20:47,490 - Inne på Starbucks. Fint. - Det är inte jag. 200 00:20:47,594 --> 00:20:52,123 Jag är killen som sålde metamfetamin. Säger dem... 201 00:20:53,673 --> 00:20:57,895 Just det. Metamfetamin. Jag blandade ihop papprerna. 202 00:20:57,995 --> 00:21:00,655 Det ordnar sig. 203 00:21:01,222 --> 00:21:06,130 - Det är en grov kriminell handling. - Precis på gränsen. 204 00:21:06,237 --> 00:21:09,630 Poliserna här är som slaktare, vet precis hur mycket som behövs. 205 00:21:09,732 --> 00:21:12,082 Men det funkar inte i rätten. 206 00:21:12,557 --> 00:21:16,430 Så här gör vi: Du får ett telefonsamtal. 207 00:21:16,531 --> 00:21:21,185 Så ringer du dina föräldrar, din präst eller scoutledare. 208 00:21:21,287 --> 00:21:27,270 Och jag får en check på 4650 dollar. Jag skriver det på visitkortet. 209 00:21:27,371 --> 00:21:29,987 4-6-5-0. 210 00:21:30,112 --> 00:21:34,470 Det ska vara en bankcheck eller en postväxel. 211 00:21:34,578 --> 00:21:41,644 Använd en postväxel. Skriv "Polarsstation Zebra" som mottagare. 212 00:21:41,744 --> 00:21:44,870 Det är helt lagligt. Det är av skatteskäl. 213 00:21:44,970 --> 00:21:48,200 Efter det kan vi prata om VISA eller MasterCard- 214 00:21:48,306 --> 00:21:51,534 -men absolut inte American Express. 215 00:21:51,789 --> 00:21:54,294 Har du några frågor? 216 00:21:56,043 --> 00:21:58,615 Jag kommer väl att bli frisläppt? 217 00:21:58,971 --> 00:22:02,821 Ser jag ut som din tjej från skolan? Fem fingrar, inget väntande. 218 00:22:03,443 --> 00:22:06,662 Det där var ett skämt. Gaska upp dig. 219 00:22:08,333 --> 00:22:15,285 Jag lovar dig att du ska få det bästa försvar du kan få. 220 00:22:17,561 --> 00:22:21,580 Francesca, jag har redan tagit det. Eller har jag inte det? 221 00:22:21,689 --> 00:22:24,980 Du är ansvarig. Du ska inte dubbla din A-vitamindos. 222 00:22:25,080 --> 00:22:27,530 Det är inte bra för levern. 223 00:22:28,504 --> 00:22:33,070 Vem är det härnäst? Han är klar, han också. 224 00:22:33,179 --> 00:22:35,625 Han gick till en allmän försvarsadvokat. Tack för det. 225 00:22:35,750 --> 00:22:39,210 Vad hände med min onanerare? Allting blev ju upp-och-ner. 226 00:22:39,318 --> 00:22:41,768 Vänta lite. Jag återkommer. 227 00:22:42,178 --> 00:22:46,065 Jag tror herrarna diskuterar min klient. Vill ni dela med er? 228 00:22:46,165 --> 00:22:49,160 Dina reklamfilmer suger. 229 00:22:49,269 --> 00:22:51,979 Jag har sett bättre skådespeleri på ett horhus med epilektiker. 230 00:22:52,079 --> 00:22:56,960 Som det som din mamma jobbar på? Tar hon fortfarande halva priset? 231 00:22:57,240 --> 00:23:00,130 DEA? För en vanlig gatulangare? 232 00:23:00,230 --> 00:23:03,297 Vad skulle två federala agenter vilja en sån liten skit? 233 00:23:17,456 --> 00:23:22,033 Förr eller senare skulle det ske. Du ville ha din tillväxt- 234 00:23:22,133 --> 00:23:27,610 -då kommer folk åka dit. - Ska vi skaffa en riktig advokat? 235 00:23:27,713 --> 00:23:30,063 Är det den här han anlitar? 236 00:23:31,785 --> 00:23:35,900 Det här är killen du vill ha. Det här är killen som jag velat ha. 237 00:23:36,279 --> 00:23:39,600 - Killen du velat ha. - Kommer du ihåg Emilio? 238 00:23:39,709 --> 00:23:45,720 Han har fått honom fri två gånger. Båda gångerna hade de honom fast. 239 00:23:47,530 --> 00:23:50,870 Han är som Houdini. När det hettar till... 240 00:23:50,977 --> 00:23:56,400 ...så vill du inte ha en brottsadvokat. Du vill ha en brottsadvokat. 241 00:23:56,521 --> 00:23:58,871 Fattar du? 242 00:23:59,899 --> 00:24:04,690 Det ser bra ut, mr White. Badger är för lojal för att tjalla. 243 00:24:04,793 --> 00:24:11,500 Dessutom är han skiträdd för mig. Vi betalar, och drar det från hans lön. 244 00:24:11,600 --> 00:24:14,855 Det är första gången han åker dit. Så det värsta som händer är att: 245 00:24:14,958 --> 00:24:19,208 Han får städa i några månader. 246 00:24:20,844 --> 00:24:24,980 Så vem går in? Jag vill inte att de ska se mitt ansikte. 247 00:24:25,071 --> 00:24:27,760 Jag vill inte att de ska se mitt ansikte. 248 00:24:27,863 --> 00:24:31,995 Varför inte? Du ser ut som dem som kommer dit. 249 00:24:34,815 --> 00:24:37,417 Vi singlar slant om det. 250 00:24:39,055 --> 00:24:41,229 Krona. 251 00:24:53,375 --> 00:24:56,043 Mayhew? Mr Mayhew? 252 00:25:10,270 --> 00:25:14,720 Tack för att du kom hit. 253 00:25:17,627 --> 00:25:20,977 Ska jag ringa FBI och säga att jag har hittat D.B. Cooper? 254 00:25:21,818 --> 00:25:24,064 Jag skojar bara. 255 00:25:25,289 --> 00:25:27,389 Kom hit. 256 00:25:29,444 --> 00:25:33,200 Saul Goodman. Sätt dig. 257 00:25:35,120 --> 00:25:39,518 Tråkigt att vi måste träffas under de här omständigheterna. 258 00:25:44,281 --> 00:25:46,955 Du har väl nåt åt mig? 259 00:25:52,296 --> 00:25:56,715 - Är Mayhew Irländskt eller Engelskt? - Irländskt. 260 00:25:56,817 --> 00:25:59,874 Vid gudarna! En potatisätare av samma sort! 261 00:26:00,712 --> 00:26:05,390 Jag heter egentligen McGill. Judegrejen är bara för syns skull. 262 00:26:05,494 --> 00:26:09,144 De ville ha en medlem av stammen. 263 00:26:09,425 --> 00:26:16,478 Det är bra grejer på gång. Din brorson kommer att släppas snart. 264 00:26:16,685 --> 00:26:20,980 - Det var underbart att höra. - Det några detaljer bara. 265 00:26:21,081 --> 00:26:27,150 Nu när DEA är inblandad, så blir det bara skyddstillsyn. 266 00:26:27,357 --> 00:26:30,338 Lämna ditt nummer hos Fransesca, så hörs vi av. 267 00:26:30,506 --> 00:26:36,598 - DEA? - Federala narkotikaroteln. 268 00:26:38,675 --> 00:26:41,500 Jag hoppas att jag inte är den som kommer med dåliga nyheter- 269 00:26:41,603 --> 00:26:45,245 -men din brorson hade hamnat i mycket dåligt umgänge. 270 00:26:45,346 --> 00:26:48,465 Det förstår jag. Men vad har det med DEA att göra? 271 00:26:48,567 --> 00:26:52,780 De är ute efter en ful fisk vid namn "Heisenberg". 272 00:26:52,863 --> 00:26:55,350 De vill ha den här killen som yxan vill ha kalkonen. 273 00:26:55,454 --> 00:26:59,850 Det verkar som Brandon har information som kan få killen fast. 274 00:26:59,955 --> 00:27:04,970 Gaska upp dig! Brandon föll rakt ner i en hög med skit- 275 00:27:05,079 --> 00:27:08,079 -och nu är han uppe och luktar parfym. 276 00:27:11,429 --> 00:27:13,979 Jag tycker bara att vi ska... 277 00:27:14,325 --> 00:27:18,180 -...omvärdera våra möjligheter. - Möjligheter? 278 00:27:18,289 --> 00:27:22,270 Jag ska säga vilka möjligheter du har. Du har två: 279 00:27:22,374 --> 00:27:26,710 Antingen tjallar Brandon. Eller så åker han i fängelse- 280 00:27:26,810 --> 00:27:29,874 -och får sitt anus uttöjt så här mycket. 281 00:27:31,355 --> 00:27:35,009 Men hur blir det då med...hämnd? Om Badger... 282 00:27:35,109 --> 00:27:40,820 Om Brandon...tjallar på Heisenberg? 283 00:27:41,301 --> 00:27:43,430 Jag menar, Gud förbjude att... 284 00:27:43,530 --> 00:27:48,200 ...de bestämmer sig för att...hämnas? 285 00:27:50,259 --> 00:27:54,350 Han snackar hela tiden om att "Om jag skvallrar så dödar de mig". 286 00:27:54,450 --> 00:27:57,574 Han är den enda som kan få planen att fungera. 287 00:27:57,737 --> 00:28:01,710 - Bra. - Nej, inte bra! Tro mig. 288 00:28:01,813 --> 00:28:06,790 Han kommer inte klara två veckor i fängelse. Om du tar hand om honom- 289 00:28:06,894 --> 00:28:10,167 -så kanske jag kan fixa vittnesskydd. 290 00:28:10,856 --> 00:28:16,110 Det här är onda, desperata människor. Jag har hört att... 291 00:28:16,212 --> 00:28:21,865 ...en av dem krossade en mans huvud med en bankomat. 292 00:28:22,926 --> 00:28:25,676 Folk älskar att ta på sig sånt. 293 00:28:26,061 --> 00:28:29,214 Han som fick huvud krossat var en av mina klienter. 294 00:28:29,339 --> 00:28:32,065 Hans fru dödade honom. Det var ett enkelt fall. 295 00:28:32,167 --> 00:28:36,540 Lita på mig, ni behöver inte oroa er. Jag ska prata med din brorson- 296 00:28:36,741 --> 00:28:40,955 -och få honom att berätta allt. Så kommer allt att ordna sig. 297 00:28:42,958 --> 00:28:45,358 10000 dollar. 298 00:28:58,487 --> 00:29:02,115 10000. Kontant. 299 00:29:04,497 --> 00:29:08,080 Jag säger inte att du ska kasta bort fallet. Bara... 300 00:29:08,181 --> 00:29:11,306 ...inget pratande med DEA. 301 00:29:12,646 --> 00:29:15,596 Säger du det jag tror att du säger? 302 00:29:18,017 --> 00:29:20,517 Hur blir det? 303 00:29:22,294 --> 00:29:28,080 Ville han inte ta emot en muta? Det är Saul Goodman vi pratar om? 304 00:29:28,180 --> 00:29:31,655 "Det är en moraliskt skymf" sa han. Han hotade att ringa polisen. 305 00:29:31,755 --> 00:29:36,550 - Så Badger kommer att läcka? - Precis som Exxon Valdez. 306 00:29:37,590 --> 00:29:40,190 Så vad ska vi göra? 307 00:29:50,327 --> 00:29:55,700 Vad sägs om att jag följer dig hem? För att vara på den säkra sidan! 308 00:29:59,027 --> 00:30:01,577 Den där häcken gör mig galen. 309 00:30:13,823 --> 00:30:18,325 Prata med mig. Säg vad det är ni vill. 310 00:30:22,889 --> 00:30:25,448 Det var inte jag! Det var Ignacio! 311 00:30:31,483 --> 00:30:34,083 Håll käften! 312 00:30:34,906 --> 00:30:39,800 - Prata Engelska! - Är det inte Lalo som har skickat er? 313 00:30:40,421 --> 00:30:43,900 - Vem? - Tack Gode Gud. 314 00:30:44,794 --> 00:30:47,185 Jag trodde att... 315 00:30:47,685 --> 00:30:52,000 Hur kan jag hjälpa er, mina herrar? Säg bara vad ni behöver! 316 00:30:52,100 --> 00:30:58,280 Idag erbjöds du 10000 dollar. Du skulle ha tagit emot det! 317 00:30:58,385 --> 00:31:04,290 - Handlar det om vad-han-nu-heter? - Badger! Brandon Mayhew. 318 00:31:04,395 --> 00:31:07,325 Var hans farbror er kille? 319 00:31:07,700 --> 00:31:10,815 Ta inte illa upp, men jag tar inte emot mutor från främlingar. 320 00:31:10,918 --> 00:31:13,218 "Bättre fly än illa fäkta", det är mitt motto. 321 00:31:13,309 --> 00:31:17,850 - Men jag tar mot pengarna! - Erbjudandet är förbrukat. 322 00:31:17,958 --> 00:31:23,550 Det var ganska lågt ändå. Berätta bara vad ni behöver. 323 00:31:23,650 --> 00:31:26,221 Jag ska ta fram mitt glada humör- 324 00:31:26,321 --> 00:31:29,630 -och anta att det bara är er förhandlingstaktik. 325 00:31:29,732 --> 00:31:34,660 Lyssna noga på mig nu. Du ska ge Badger Mayhew det bästa- 326 00:31:34,769 --> 00:31:39,640 -försvaret någonsin. Och inga överrenskommelser med DEA! 327 00:31:39,743 --> 00:31:46,790 Badger ska inte identifiera nån. Om han gör det, så dör du! 328 00:31:48,146 --> 00:31:50,796 Varför dödar ni inte bara honom? 329 00:31:53,452 --> 00:31:59,730 Om en mygga biter er, då letar ni väl inte upp myggans advokat? 330 00:31:59,831 --> 00:32:03,168 Ni tar fram en flugsmälla. 331 00:32:03,558 --> 00:32:07,240 Ta inte illa upp, men måste jag förklara det bättre? 332 00:32:07,340 --> 00:32:14,796 - Vi tänker inte döda Badger! - DEA tänker få honom fast. 333 00:32:17,704 --> 00:32:21,355 Han kommer inte att gilla fängelse. Han kommer sjunga ut som Céline Dion- 334 00:32:21,455 --> 00:32:23,923 -oavsett vad ni gör mot mig. 335 00:32:32,686 --> 00:32:37,515 Jag känner igen din hosta. Ta av dig masken. Få lite luft. 336 00:32:46,164 --> 00:32:49,998 Ta det lugnt. Andas in, andas ut. 337 00:32:50,468 --> 00:32:53,718 Jag tänker ställa mig upp. Jag har dåliga knän. 338 00:32:54,985 --> 00:32:57,085 Det var bättre. 339 00:32:58,066 --> 00:33:03,070 - Vi tre kommer att fixa det här. - Hur då? 340 00:33:03,178 --> 00:33:07,010 Först av allt måste ni två lägga en dollar var i min ficka. 341 00:33:08,640 --> 00:33:14,410 Om ni vill ha tystnadsplikt. Allt ni säger stannar mellan oss. 342 00:33:14,744 --> 00:33:19,114 Jag menar allvar! Lägg en dollar i min ficka. 343 00:33:22,768 --> 00:33:25,419 Bara en dollar. 344 00:33:29,751 --> 00:33:33,165 Kom igen nu. Fram med pengarna. 345 00:33:40,502 --> 00:33:43,975 - Jag har bara en femma! - Det blir bra! 346 00:33:48,239 --> 00:33:52,197 Ni representas härmed av Saul Goodman. 347 00:33:52,322 --> 00:33:56,022 Jag har tystnadsplikt, annars förlorar jag jobbet. 348 00:33:57,038 --> 00:34:01,070 Ta av er luvorna. Det känns som om jag pratar med terrorister. 349 00:34:02,820 --> 00:34:05,441 Gör det bara. 350 00:34:09,339 --> 00:34:13,730 Så det blir inget knivmord i fängelset? 351 00:34:16,156 --> 00:34:18,456 Inget knivmord! 352 00:34:21,870 --> 00:34:26,346 Så här ser jag på det: Nån måste åka dit. 353 00:34:30,035 --> 00:34:32,477 Frågan är vem? 354 00:34:34,780 --> 00:34:40,580 Förutom sina töntiga reklamer, har din advokat ordnat det bra för dig. 355 00:34:40,585 --> 00:34:45,565 Lågt straff, ingen skyddstillsyn. Han är bra. Att domaren gick på det. 356 00:34:46,175 --> 00:34:48,615 Bli inte kaxig bara, än är du inte fri. 357 00:34:48,715 --> 00:34:51,810 Om du inte ger oss namnet på din leverantör, så går du ingenstans. 358 00:34:51,912 --> 00:34:56,570 Du behöver inte spela tuff. Den unge herrn samarbetar till fullo. 359 00:34:56,678 --> 00:34:59,524 Är det så? - Samarbetar du? 360 00:35:05,413 --> 00:35:07,613 Vi börjar med namnet. 361 00:35:08,904 --> 00:35:11,354 Han kallar sig för Heisenberg. 362 00:35:13,844 --> 00:35:20,080 - Hur gammal är han? - Mellan 50 och 70 år. 363 00:35:20,185 --> 00:35:24,414 - Hur lång är han? - Vanlig längd, vanlig vikt. 364 00:35:24,514 --> 00:35:30,050 - Vilken hårfärg har han? - Han är skalligare än dig. 365 00:35:31,254 --> 00:35:36,780 1963 - Döms James Edward Kilkelly för att ha stulit en varuautomat. 366 00:35:36,882 --> 00:35:42,640 1975 - Inbrott. 1982 - Bilstöld. 367 00:35:42,745 --> 00:35:49,665 1984 - Vapenrån. 1987 - 1992. Ni fattar. Så här ser han ut idag. 368 00:35:49,765 --> 00:35:54,630 Mer känd som Jimmy In-o-ut. Han har suttit fängslad 44 av- 369 00:35:54,730 --> 00:35:57,630 -de senaste 50 åren. 370 00:35:58,132 --> 00:36:00,682 Ett helt liv bakom lås och bom. 371 00:36:01,032 --> 00:36:06,865 Jimmy är villig hjälpa er. För rätt pris sitter han för er. 372 00:36:07,297 --> 00:36:11,050 Åker han in frivilligt? 373 00:36:11,934 --> 00:36:17,075 Han trivs faktiskt bättre där inne. Livet utanför har inte varit så bra. 374 00:36:18,301 --> 00:36:20,646 Nån gång under Clintons styre- 375 00:36:20,771 --> 00:36:24,521 -insåg han att han kunde använda sin talang för att tjäna pengar. 376 00:36:30,773 --> 00:36:35,725 - När händer det? - Nu. Han ska ha pengarna i morgon. 377 00:36:35,826 --> 00:36:38,574 Polisen haffar Jimmy, Badger blir frisläppt, alla är glada. 378 00:36:38,674 --> 00:36:43,880 Och det kommer kosta er 80000 dollar och ett halvt kilo metamfetamin. 379 00:36:47,868 --> 00:36:51,660 80000 för åtta år i fängelse. 380 00:36:51,768 --> 00:36:56,450 Först och främst får han inte åtta år. Jag företräder honom och kan lova- 381 00:36:56,551 --> 00:37:02,555 -att det kommer bli problem med åtalet. För det andra: Han får 30 och jag 50. 382 00:37:02,659 --> 00:37:05,860 - Varför får du 50? - För att jag håller i allt. 383 00:37:05,964 --> 00:37:08,760 Vem tar störst risk här? Han gillar att sitta inne. 384 00:37:08,866 --> 00:37:11,100 Ni har väl med er pengarna? 385 00:37:11,200 --> 00:37:15,555 Om ni tycker det är för dyrt, så kan ni fortfarande... 386 00:37:15,666 --> 00:37:18,362 ...göra er av med Badger. 387 00:37:35,716 --> 00:37:38,354 Samvetet blir dyrt? 388 00:37:53,344 --> 00:37:55,894 Där är vår kille nu. 389 00:37:56,937 --> 00:37:59,300 Precis i tid! 390 00:38:15,676 --> 00:38:18,376 Backa. 391 00:38:33,316 --> 00:38:38,550 - Tror du att de såg oss? - Jag tror att det är lugnt. 392 00:38:42,793 --> 00:38:45,540 Det ser ut som att Badger är på väg att spy. 393 00:38:45,640 --> 00:38:49,556 Ge tillbaka den nu! Ge den till mig! 394 00:38:52,144 --> 00:38:55,827 Var fan är Jimmy? Han skulle varit här för tio minuter sen. 395 00:38:55,952 --> 00:38:59,952 Tror du att det med Jimmy är sant? Att han vill åka in i fängelse? 396 00:39:00,928 --> 00:39:05,430 - Det finns mer än ett sorts fängelse. - Vad menar du med det? 397 00:39:06,792 --> 00:39:11,790 - Vänta lite nu. Åh nej... - Får jag se. 398 00:39:12,896 --> 00:39:15,610 - Vem fan är det där? - Jag vet inte. 399 00:39:19,162 --> 00:39:22,535 Det är mr Heisenberg, antar jag. 400 00:39:22,903 --> 00:39:27,535 - Är det dags att röra på oss? - Inte förrän vi ser överlämnandet. 401 00:39:33,092 --> 00:39:36,420 - Vad är det? - Nu kommer han. 402 00:39:39,644 --> 00:39:42,217 Låt oss göra det. 403 00:39:47,260 --> 00:39:50,260 Jimmy sitter på fel bänk! 404 00:39:52,576 --> 00:39:55,027 Vad håller du på med? 405 00:40:00,227 --> 00:40:02,824 Jag fattar inte varför det tar sån tid? 406 00:40:12,362 --> 00:40:14,377 Var är grejerna? 407 00:40:14,477 --> 00:40:16,963 - Var ska vi? - Håll tyst bara! 408 00:40:21,946 --> 00:40:25,007 - Gå dit och stoppa honom! - DEA är här. 409 00:40:25,107 --> 00:40:28,591 - Ser de mig är det kört! - Ut! Jag kommer på nåt! 410 00:40:42,941 --> 00:40:48,475 - Hank! Jag tänkte väl att det var du! - Det här är inget bra tillfälle... 411 00:40:48,575 --> 00:40:51,680 - Hur är det med dig? Mår du bra? - Schrader, jag ser inget! 412 00:40:51,784 --> 00:40:57,370 - Vi jobbar här. Du måste sticka. - Jobbar. Jaha, med DEA? 413 00:40:57,473 --> 00:40:59,873 Är det nåt på gång? 414 00:41:01,865 --> 00:41:04,415 Fel kille! Andra bänken! 415 00:41:13,187 --> 00:41:16,640 - Flytta dig nu! - Jag lämnar er ifred. 416 00:41:16,974 --> 00:41:20,064 - Vi snackar om det sen! - Försvinn nu bara! 417 00:41:20,528 --> 00:41:23,428 Ska jag köra fram? Är jag ur vägen då? 418 00:41:23,727 --> 00:41:26,069 Förlåt mig. 419 00:41:26,311 --> 00:41:29,384 - Jag lämnar er ifred. - Vi pratar sen, stick nu! 420 00:41:29,509 --> 00:41:32,206 Var fan tog han vägen? 421 00:41:36,559 --> 00:41:38,977 Jag ser honom. 422 00:41:44,662 --> 00:41:47,712 - Det verkar som att händer nu! - Ta dem! 423 00:42:14,342 --> 00:42:16,892 Jag tror att de gick på det. 424 00:42:20,137 --> 00:42:23,675 Absolut. Allt gick enligt planen. 425 00:42:25,081 --> 00:42:28,081 Det verkar som att vi kom över ett halvt kilo av det blå knarket. 426 00:42:28,425 --> 00:42:32,960 Och Heisenberg riktiga namn är: James Kilkelly. 427 00:42:35,219 --> 00:42:38,169 Tack så mycket. Nöjet är på mn sida. 428 00:43:06,867 --> 00:43:11,310 Du var inte hemma, så jag släppte in budkillarna. 429 00:43:11,411 --> 00:43:13,761 Javisst. 430 00:43:22,321 --> 00:43:24,621 Så du har köpt en säng. 431 00:43:27,654 --> 00:43:30,404 Är den extra bred? 432 00:43:31,725 --> 00:43:34,125 Dubbelmadrass? 433 00:44:10,161 --> 00:44:13,427 Herregud, du är verkligen en kemilärare. 434 00:44:18,688 --> 00:44:20,988 Gör det nåt...? 435 00:44:24,053 --> 00:44:29,210 Jag var helt kass på kemi. Jag är bättre med människor. 436 00:44:29,318 --> 00:44:32,270 - Hur hittade du mig? - Vi borde prata om det. 437 00:44:32,378 --> 00:44:36,960 Det borde vara mycket svårare att hitta dig. 438 00:44:37,060 --> 00:44:42,110 Min privatdetektiv tog betalt för tre timmar, och hittade dig på en. 439 00:44:44,563 --> 00:44:48,419 Så, vad är det här? Utpressning? 440 00:44:48,519 --> 00:44:54,300 Jag är din advokat. Allt du säger stannar mellan oss. 441 00:44:54,405 --> 00:45:00,100 Jag sysslar inte sånt. Även knarklangare behöver advokater. 442 00:45:00,239 --> 00:45:03,021 Speciellt knarklangare. 443 00:45:03,377 --> 00:45:07,227 Gör du det för att vara snäll? 444 00:45:08,110 --> 00:45:10,760 Har du sett vad jag tar betalt? 445 00:45:12,035 --> 00:45:19,190 Var förvarar du dina pengar? Är de i madrassen eller nedgrävda i trädgårn? 446 00:45:19,423 --> 00:45:24,920 Mayhew kanske är den första de tar. Och om jag kan hitta dig- 447 00:45:25,024 --> 00:45:29,220 -hur långt efter är polisen då? - Jag förstår inte. 448 00:45:29,328 --> 00:45:32,278 Vad är det du erbjuder? 449 00:45:33,672 --> 00:45:36,820 Vad gjorde Tom Hagen för Vito Corleone? 450 00:45:36,927 --> 00:45:39,705 Jag är inte Vito Corleone. 451 00:45:40,506 --> 00:45:43,187 Just nu är du Fredo! 452 00:45:43,374 --> 00:45:47,285 Men med lite goda råd och några kontakter? 453 00:45:47,453 --> 00:45:49,839 Jag ska säga en sak till dig. Du har rätt vara. 454 00:45:49,964 --> 00:45:54,710 Om det får DEA så här upphetsade, då har du verkligen nåt bra. 455 00:45:54,816 --> 00:45:58,871 Och jag skulle vilja ha en liten och tyst del av det. 456 00:46:01,585 --> 00:46:04,135 Tänk på saken. 457 00:46:07,846 --> 00:46:10,392 Om du vill tjäna mer pengar och... 458 00:46:10,560 --> 00:46:13,750 ...behålla pengarna. 459 00:46:13,852 --> 00:46:16,502 "Bäst att ringa Saul"!