1
00:00:39,456 --> 00:00:42,208
- ইয়ো
- ইয়ো
2
00:00:42,376 --> 00:00:43,768
কী খবর?
3
00:00:43,836 --> 00:00:45,202
আরে মামা!
4
00:00:49,800 --> 00:00:53,636
- জিনিস এনেছিস?
- হ্যাঁ হ্যাঁ, পেয়েছি ওদের।
5
00:00:58,225 --> 00:01:01,887
- এটা কী লিখেছিস 5 নাকি S ?
- 5, ইয়ো।
6
00:01:01,937 --> 00:01:03,972
না না, S
7
00:01:04,022 --> 00:01:08,042
- নাহ, নাহ, 5'ই লিখেছি।
- তাই?
8
00:01:09,236 --> 00:01:13,232
খোদা, তুই "street" বানান ভুল করিস কীভাবে?
S-T-R-E-A-T ?
9
00:01:13,282 --> 00:01:14,400
দ্যাখ মামা।
10
00:01:14,450 --> 00:01:17,736
আমার কাজ হলো ড্রাগ বেচা আর টাকা কামানো।
11
00:01:17,786 --> 00:01:20,748
এইসব বানান-টানান নিয়ে
মাথা ঘামানোর সময় আছে নাকি!
12
00:01:20,748 --> 00:01:22,290
হেই।
13
00:01:22,458 --> 00:01:24,258
ওদের নাম কী?
14
00:01:24,376 --> 00:01:28,721
মেয়েটার নাম জানি না,
ওর বউ মনে হয়।
15
00:01:28,839 --> 00:01:30,950
লোকটাকে সবাই স্পুজ বলে ডাকে।
16
00:01:32,092 --> 00:01:36,296
স্পুজ?
ম্যাড ডগ, ডিজেল - এরকম দুর্ধর্ষ কোনো নাম না?
17
00:01:36,346 --> 00:01:38,474
দাঁড়া আগে বুঝে নেই,
তোর টাকা মেরে দিয়েছে...
18
00:01:38,474 --> 00:01:40,592
স্পুজ নামের একটা হাস্যকর লোক?
19
00:01:40,642 --> 00:01:42,428
ইয়ো, নামে কী আসে যায়?
20
00:01:42,478 --> 00:01:46,155
আজদাঁহা এক ছুরি ধরেছিল আমার মুখে, এত্ত বড়।
21
00:01:46,273 --> 00:01:49,059
তুই যদি একাজে না যাবার বাহানা করিস...
22
00:01:49,109 --> 00:01:51,437
- তাই বলেছি নাকি?
- তাহলে আমিই যাব।
23
00:01:51,487 --> 00:01:55,823
- শুধু আমি প্রবেশনে আছি তো।
- হ্যাঁ।
24
00:01:56,658 --> 00:01:58,701
তারমানে টাকা তুলতে যাবি?
25
00:01:59,787 --> 00:02:01,204
যাবো।
26
00:02:01,371 --> 00:02:03,764
ভালো, যা তাহলে।
27
00:02:05,834 --> 00:02:10,187
এই দুটাকে শায়েস্তা করতেই হবে।
28
00:02:56,945 --> 00:03:13,472
অনুবাদে:
メ Kudrate Jahan Zinia メ
メ AsadujJaman メ
28
00:03:40,095 --> 00:03:43,572
আমার টাকা কোথায়, হারামখোর?
আমার টাকা কোথায়?
29
00:03:43,640 --> 00:03:45,558
আমার...?
30
00:03:45,726 --> 00:03:50,605
আমার টাকা কোথায়, হারামখোর?
হ্যাঁ? হারামখোর?
31
00:03:50,772 --> 00:03:53,941
আমার টাকা কোথায়, হারামখোর?
ওহ, ভালো।
32
00:03:54,109 --> 00:03:55,735
কোথায় আমার টাকা?
33
00:03:55,903 --> 00:03:58,462
আমার টাকা কোথায়, হারামখোর?
হারামখোর, কোথায় আমার টাকা?
34
00:03:58,530 --> 00:04:00,698
কাম অন।
35
00:04:04,661 --> 00:04:07,538
বারোটা বাজাবো তোর।
36
00:04:07,706 --> 00:04:10,808
এখন কী করবি, সেটা তোর সিদ্ধান্ত।
37
00:04:10,876 --> 00:04:13,461
মাটির তিনহাত নিচে পাঠিয়ে দেবো।
38
00:04:13,629 --> 00:04:19,467
তেড়িবেড়ি করবি না।
মাথা কিন্তু ঠিক নেই আমার, জানে মেরে ফেলব একেবারে।
39
00:04:19,635 --> 00:04:22,470
এক্কেবারে মাথা নষ্ট।
40
00:04:22,638 --> 00:04:25,806
তেড়িবেড়ি করবি না।
41
00:04:35,150 --> 00:04:37,944
- সুপ্রভাত।
- সুপ্রভাত।
42
00:04:38,111 --> 00:04:41,005
বাচ্চু,
তুমি মেইলবক্সের সামনে দাঁড়িয়ে আছো।
43
00:04:41,949 --> 00:04:44,408
হ্যাঁ, সরি সরি।
44
00:04:44,576 --> 00:04:47,203
আজকের দিনটা মনে হয় ভালোই যাবে, না?
45
00:04:47,371 --> 00:04:50,456
হ্যাঁ, হ্যাঁ, খুবই ভালো যাবে।
46
00:04:50,624 --> 00:04:54,794
- তোমার দিনটা ভালো কাটুক।
- হ্যাঁ, তোমারও।
47
00:05:10,394 --> 00:05:13,479
উফ, খোদা!
48
00:05:46,263 --> 00:05:49,682
ইয়ো, বাসায় কেউ আছে?
49
00:05:54,479 --> 00:05:55,721
হ্যালো?
50
00:06:50,869 --> 00:06:56,874
আজ রাতের স্টিল নকআউটে আপনারা পাবেন...
51
00:06:57,042 --> 00:06:59,435
কাটলারির অভিনব এক সংমিশ্রণ
52
00:06:59,503 --> 00:07:02,581
সবগুলো ফোনলাইন ব্যস্ত আছে
ফ্লেক্স পে করতে লাগবে ৮৯ ডলার।
53
00:07:02,631 --> 00:07:05,007
পনেরোটা সহজ ইন্সটলমেন্ট।
54
00:07:05,175 --> 00:07:08,219
আর নকআউট কিন্তু কেবল...
55
00:07:08,386 --> 00:07:11,180
হেই, বাসায় কেউ আছে?
57
00:07:14,142 --> 00:07:16,769
তোমার বাবা-মা কোথায়?
59
00:07:19,064 --> 00:07:24,276
হেই, তোমরা কি পারবে একটা...
60
00:07:25,028 --> 00:07:26,320
করে ফেলেছি আগেই।
61
00:07:26,488 --> 00:07:28,856
দর্শকবৃন্দ, আজকে রাতে...
62
00:07:36,998 --> 00:07:38,999
কতদিন হয়েছে, খেয়াল আছে...
63
00:07:39,167 --> 00:07:43,796
এই সেটে সেই কবে
তলোয়ারটা পেয়েছিলাম, মনে আছে?
64
00:07:43,964 --> 00:07:50,344
বোনাস হিসেবে থাকবে
ওয়াতাশি আর টান্টো
65
00:07:50,512 --> 00:07:52,221
একারণেই...
66
00:07:52,389 --> 00:07:55,516
একারণেই আপনারা সবাই এত ফোন করছেন...
67
00:07:55,684 --> 00:07:57,151
তোমার নাম কী?
69
00:08:00,522 --> 00:08:04,124
আমার নাম ডিজেল।
71
00:08:07,571 --> 00:08:10,531
ষোল, সতেরো, আঠারো, ঊনিশ...
72
00:08:10,699 --> 00:08:17,121
এসব দেখছ কেন, মজার কিছু দেখো...
মানে, মিস্টার রজার্সের (কার্টুন) মতো?
74
00:08:17,289 --> 00:08:21,500
একবার ভাবুন, এই সেটটা যদি
আপনাদের বাসায় থাকে!
75
00:08:21,668 --> 00:08:24,670
কাস্টম পিস...
76
00:08:30,051 --> 00:08:34,305
বলাই বাহুল্য, আমরা অনেককিছু ছড়িয়ে রেখেছি...
77
00:08:34,472 --> 00:08:36,765
কিন্তু তারও একটা কারণ আছে।
78
00:08:36,933 --> 00:08:42,229
দাম দশ ডলারের কম হলেও
খাটো করা যাবে না এগুলোকে।
79
00:08:42,397 --> 00:08:46,066
এই ছুরিগুলোর ধার...
80
00:08:54,618 --> 00:08:59,163
তোমার বাবা-মা কখন ফিরবে?
81
00:08:59,331 --> 00:09:03,751
মিস্টার স্পুজ তোমার বাবা না? কখন ফিরবে?
82
00:09:06,213 --> 00:09:08,589
আমার ক্ষুধা লেগেছে।
83
00:09:13,929 --> 00:09:15,963
হেই, কী খবর তোমাদের তিনজনের?
84
00:09:15,931 --> 00:09:18,766
কাজে ফেরার প্রথম দিনে
ওয়াল্টকে শুভকামনা জানাতে চেয়েছিলাম।
85
00:09:18,934 --> 00:09:23,938
ভাবছি কেমন করবে,
যোজ্যতা, সমযোজীতা পড়াতে গিয়ে আর...
86
00:09:24,105 --> 00:09:27,274
আসলে এটুকুই আমার মনে আছে।
ভালো থেকো।
87
00:09:27,442 --> 00:09:30,319
স্কাইলার, সুযোগ পেলে আমাকে ফোন কোরো।
88
00:09:33,448 --> 00:09:36,534
হাই, ওয়াল্ট আর স্কাইলার,
গ্রেচেন শোয়ার্টজ বলছি...
89
00:09:36,534 --> 00:09:38,719
খবর জানতে ফোন করলাম।
90
00:09:38,787 --> 00:09:42,073
সান্তা ফেতে এসেছিলাম, তোমাদের কথা মনে পড়লো...
91
00:09:42,123 --> 00:09:43,533
আশা করি সবকিছু ঠিকঠাক আছে।
92
00:09:43,583 --> 00:09:46,828
ওয়াল্টের নম্বরে ফোন করলাম,
বলছে, লাইন কেটে দেয়া হয়েছে...
93
00:09:46,878 --> 00:09:49,539
তো আশা করছি খারাপ কিছু ঘটেনি।
94
00:09:49,589 --> 00:09:52,199
সময় সুযোগ পেলে ফোন কোরো।
95
00:09:54,469 --> 00:09:56,755
- হ্যালো?
- হাই গ্রেচেন।
96
00:09:56,805 --> 00:10:00,307
স্কাইলার হোয়াইট বলছি।
খারাপ সময়ে ফোন করলাম?
97
00:10:00,475 --> 00:10:02,643
আরে না না।
98
00:10:02,811 --> 00:10:05,430
তোমার গলা শুনে ভালো লাগছে,
সবাই কেমন আছে?
99
00:10:05,480 --> 00:10:07,097
ভালো আছি, ধন্যবাদ।
100
00:10:07,732 --> 00:10:11,728
ওয়াল্ট কাজে গেছে,
সুস্থ হবার পরে এই প্রথম গেল আর...
101
00:10:11,778 --> 00:10:15,255
কিছুদিন আগে ও সেলফোনটা হারিয়ে ফেলেছে।
102
00:10:15,323 --> 00:10:17,359
আর আশা করছি তোমাকে দুশ্চিন্তায় ফেলিনি।
103
00:10:17,409 --> 00:10:20,578
না না, জেনে খুব খুশি হলাম যে সবাই ঠিক আছে।
104
00:10:20,578 --> 00:10:21,996
খুব ভালো।
105
00:10:22,163 --> 00:10:27,160
গ্রেচেন, আমি... আমি তোমাকে কথাটা
অনেক অনেক আগেই বলতে চেয়েছিলাম...
106
00:10:27,210 --> 00:10:31,171
কথাটা আমার এবং ওয়াল্ট,
দু'জনের পক্ষ থেকেই বলছি।
107
00:10:31,339 --> 00:10:33,750
মানে, ও এতোটা নাছোড়বান্দা ছিলো...
108
00:10:33,800 --> 00:10:37,511
এসবকিছু নিজে সামলানোর জন্য আর...
109
00:10:37,679 --> 00:10:40,814
তবে এর আগে অনেকবার
তোমাকে ফোন করতে যেয়েও করিনি...
110
00:10:41,391 --> 00:10:46,145
- কী? কী কথা?
- আমি...
111
00:10:46,313 --> 00:10:50,057
আমি তোমার আর এলিয়টের কাছে যে কী পরিমাণ কৃতজ্ঞ,
তা বলে বোঝাতে পারব না।
112
00:10:51,359 --> 00:10:54,320
ওয়াল্টের চিকিৎসার জন্য যে টাকাটা দিয়েছো,
এটা...
113
00:10:56,031 --> 00:10:58,257
এটা আমাদের বাঁচিয়ে দিয়েছে।
114
00:11:01,036 --> 00:11:03,345
আমি...
আমি জানি না...
115
00:11:03,413 --> 00:11:06,324
ওয়াল্ট খালি বলে,
"ওদের নিয়ে চিন্তা কোরো না, এটা কোনো ব্যাপার না।"
116
00:11:06,374 --> 00:11:08,743
কিন্তু এটা আসলেই অনেক বড় ব্যাপার।
হ্যাঁ।
117
00:11:08,793 --> 00:11:12,296
আমার কাছে, আমাদের সবার কাছে।
118
00:11:12,464 --> 00:11:15,174
তাই আমি শুধু...
119
00:11:15,342 --> 00:11:19,636
ধন্যবাদ দিতে চাই।
120
00:11:24,184 --> 00:11:25,642
যাইহোক...
121
00:11:27,145 --> 00:11:28,270
কথা শেষ।
122
00:11:28,438 --> 00:11:31,148
তো আশা করি, শীঘ্রই দেখা হবে।
123
00:11:31,316 --> 00:11:36,236
সত্যি, শহরে আসলে দেখা কোরো,
যখন খুশি তখন।
124
00:11:37,197 --> 00:11:41,283
- আজ বিকালে কেমন হয়?
- আচ্ছা, ঠিক আছে।
125
00:11:44,162 --> 00:11:47,581
মনো-অ্যালকিন্স, ডায়োলেফিন্স...
126
00:11:47,749 --> 00:11:51,377
ট্রাইন্স, পলিইন্স।
127
00:11:51,544 --> 00:11:55,047
শুধু নামগুলোই সবার মাথা ঘুরিয়ে দেবার জন্য যথেষ্ট।
128
00:11:55,215 --> 00:11:57,417
তবে যখন এগুলোর নাম ভুলে যাবে...
129
00:11:57,467 --> 00:11:59,760
এবং যাবেই...
130
00:11:59,928 --> 00:12:04,098
তখন শুধু একটা মৌলের কথা মাথায় রাখবে...
131
00:12:04,265 --> 00:12:06,558
কার্বন।
132
00:12:06,726 --> 00:12:10,270
কার্বন হলো সবকিছুর কেন্দ্রবিন্দু।
133
00:12:10,438 --> 00:12:14,233
কার্বন ব্যতীত কোনো প্রাণ নেই।
134
00:12:14,401 --> 00:12:17,062
আমাদের চেনা মহাবিশ্বের কোথাও না।
135
00:12:17,112 --> 00:12:24,076
যা কিছুর প্রাণ ছিল, আছে, থাকবে,
সেটাই কার্বন।
136
00:12:25,870 --> 00:12:27,412
কারমেন হলেন কার্বন।
137
00:12:27,747 --> 00:12:32,084
সরি অ্যাসিস্ট্যান্ট প্রিন্সিপাল কারমেন, কিছু বলবেন?
138
00:12:33,378 --> 00:12:35,295
না? ঠিক আছে।
139
00:12:36,631 --> 00:12:38,924
আমার ভাবতে ভালো লাগে...
140
00:12:39,926 --> 00:12:45,799
এটা ভাবতে ভালো লাগে যে,
একজন নারী এবং তার আঙুলে পড়ে থাকা হীরকখণ্ড...
142
00:12:45,849 --> 00:12:49,301
দুটো একই জিনিস থেকে সৃষ্টি হয়েছে।
143
00:12:50,311 --> 00:12:55,274
অথবা ধরো, ওই হীরকখণ্ড এবং তার আবিষ্কারক।
144
00:12:56,609 --> 00:12:58,819
তোমাদের মনোযোগ আকর্ষণ করতে পেরেছি, তাই না?
145
00:12:58,987 --> 00:13:02,739
হীরকের আবিষ্কারক, ঠিক আছে।
146
00:13:04,033 --> 00:13:08,036
এইচ ট্রেসি হল,
নামটা লিখে রাখো।
147
00:13:09,205 --> 00:13:15,894
ডক্টর হলই প্রথম পুনরুৎপাদনযোগ্য কৃত্রিম হীরা
বানানোর প্রক্রিয়া আবিষ্কার করেছিলেন।
149
00:13:15,962 --> 00:13:18,272
এটা সেই পঞ্চাশের দশকের ঘটনা।
150
00:13:18,339 --> 00:13:23,652
এখন, বর্তমানে, কৃত্রিম হীরা ব্যবহৃত হচ্ছে
তেল উত্তোলনে...
151
00:13:23,720 --> 00:13:28,474
বৈদ্যুতিক সরঞ্জামে,
লক্ষ-কোটি টাকার ইন্ড্রাস্ট্রিতে।
152
00:13:28,641 --> 00:13:32,269
সেসময়, ড: হল
জেনারেল ইলেকট্রিকের হয়ে কাজ করতেন।
153
00:13:32,437 --> 00:13:37,441
আর ঊনি তাঁদের সম্পদের পাহাড় গড়ে দিয়েছিলেন।
মানে, ধারণাতীত।
154
00:13:40,320 --> 00:13:44,965
জানতে চাও GE ড: হলকে কি পুরষ্কার দিয়েছিলো?
[GE= জেনারেল ইলেকট্রিক]
155
00:13:46,367 --> 00:13:50,370
একটা ১০ ডলারের ইউএস সঞ্চয়পত্র।
156
00:14:01,758 --> 00:14:03,509
যাইহোক...
157
00:14:04,385 --> 00:14:07,964
কার্বন-গঠিত কাগজে ছাপানো সঞ্চয়পত্র...
158
00:14:08,014 --> 00:14:09,716
কার্বন-গঠিত একজন লোককে দেয়া হয়েছিলো...
159
00:14:09,766 --> 00:14:15,579
কার্বন থেকে বানানো তাঁর আবিষ্কারের জন্য।
160
00:14:17,398 --> 00:14:19,591
তোমাকে আমাদের মাঝে ফিরে পেয়ে ভালো লাগছে।
161
00:14:20,568 --> 00:14:23,237
আর, তোমাকে অসাধারণ লাগছে।
162
00:14:23,404 --> 00:14:28,050
হালকা শুকিয়েছি,
যেটা মোটেও দু:খজনক ব্যাপার না।
163
00:14:28,117 --> 00:14:31,511
- আর তাছাড়া চুলের ব্যাপারটা তো আছেই।
- ওটা আসলে আমার পছন্দ হয়েছে।
164
00:14:31,579 --> 00:14:33,914
তোমাকে অসাধারণ মানিয়েছে।
165
00:14:35,333 --> 00:14:41,338
- কিন্তু তুমি ভালো আছো তো?
- ওহ, অবশ্যই। একশো পার্সেন্ট।
166
00:14:41,506 --> 00:14:43,715
এটা...
167
00:14:43,883 --> 00:14:45,684
কাজে ফিরতে পেরে আমি আনন্দিত।
168
00:14:45,852 --> 00:14:50,590
আমি আনন্দিত...
মানে, এখানে এসে আমি খুশি। সত্যি।
169
00:14:50,640 --> 00:14:52,683
আমরাও খুশি।
170
00:14:54,143 --> 00:14:56,562
আর আমি শুধু...
171
00:14:58,398 --> 00:15:02,734
হ্যাঁ। এটা ভালো।
এটা অসাধারণ।
172
00:15:06,239 --> 00:15:09,783
সবকিছু ঠিক আছে?
173
00:15:10,743 --> 00:15:16,232
শুধু দয়া করে স্বচ্ছন্দে আমার কাছে চলে আসবে...
174
00:15:16,332 --> 00:15:21,228
যেকোন সমস্যা, যেকোন ইস্যু নিয়ে।
যেকোন কিছু।
175
00:15:21,296 --> 00:15:24,256
মানে, সম্পূর্ণ গোপনীয়।
176
00:15:24,424 --> 00:15:26,433
ঠিক আছে?
177
00:15:30,305 --> 00:15:33,640
- কাল দেখা হবে, ফ্লিন।
- দেখা হবে, জেফরি।
178
00:15:34,976 --> 00:15:37,394
ওহ, ম্যান।
179
00:15:50,033 --> 00:15:51,975
আমাকে দেখতে দাও।
180
00:15:53,328 --> 00:15:57,063
- ড্যাড, আমাকে দেখতে দাও।
- চিন্তার কিছু নেই।
181
00:16:00,501 --> 00:16:03,462
হেই, চলো।
182
00:16:36,204 --> 00:16:39,539
আটচল্লিশ ডলার, ওটাই প্রকৃত মূল্য...
183
00:16:41,834 --> 00:16:43,176
হেই।
184
00:16:45,505 --> 00:16:46,846
ফুচ্চি।
185
00:16:51,427 --> 00:16:52,752
না?
186
00:16:57,300 --> 00:16:58,541
ফুচ্চি।
187
00:17:03,231 --> 00:17:04,764
ওহ, ম্যান।
188
00:17:06,567 --> 00:17:09,736
ওহ, আমার হাত পুরো লেগে যাচ্ছে!
189
00:17:12,073 --> 00:17:14,925
ওহ, খোদা!
এসো, এসো, এসো।
190
00:17:15,618 --> 00:17:18,579
এখন! কিচ্ছু জানি না।
যদি তোর হাতের খাউজানি থামাইতে চাস...
191
00:17:18,579 --> 00:17:21,798
তোরে বলছিলাম,
হয় ধর নাহয় বাদ দে।
192
00:17:23,376 --> 00:17:29,715
আচ্ছা, তুমি এখানেই থাকবে, ঠিক আছে?
আচ্ছা? নড়বে না।
193
00:17:43,438 --> 00:17:44,806
- চুপ কর!
- তুই চুপ কর।
194
00:17:44,856 --> 00:17:47,415
- তুই চুপ কর, শালা...
- তুই চুপ কর!
195
00:17:47,483 --> 00:17:50,353
- তুই'ই ওইটা ফালাইছিস।
- আমি ফালাই নাই।
196
00:17:50,403 --> 00:17:51,902
আমি চুলটাও ফালাই নাই!
197
00:17:51,902 --> 00:17:54,031
- তুই ফালাইছিস।
- চুপ কর শালীর বেটি!
198
00:17:54,031 --> 00:17:55,749
- তুই চুপ কর!
- তুই চুপ কর।
199
00:17:59,537 --> 00:18:01,121
ওঠ।
200
00:18:03,040 --> 00:18:06,893
চুপ কর। চুপ কর!
দুইজনই।
201
00:18:25,980 --> 00:18:30,442
- কাজটা কে করতে পারে জানো?
- একটা ধারণা আছে।
202
00:18:33,446 --> 00:18:35,840
আমি কি ভাবছি শোনো।
203
00:18:35,990 --> 00:18:40,711
তুমি ওদের সনাক্ত করবে আর তারপর একসাথে,
তুমি আর আমি পলিথিনে ওদের মাথা মোড়াবো...
204
00:18:40,861 --> 00:18:45,992
কষে বাধবো, মরুভূমির অনেক গভীরে নিয়ে যাবো,
ন্যাংটো করবো...
205
00:18:46,042 --> 00:18:51,463
আর বিশাল এক লাল পিঁপড়ার ঢিবিতে
গলা পর্যন্ত পুঁতে দেবো।
206
00:18:52,632 --> 00:18:55,233
একটা পুরোনো ওয়েস্টার্নে (মুভি) দেখেছিলাম।
207
00:18:58,513 --> 00:19:00,222
সাথে আছো?
208
00:19:03,142 --> 00:19:05,352
স্করপিয়ন (বিছা)?
209
00:19:07,855 --> 00:19:10,524
স্করপিয়নও ভালো।
210
00:19:10,900 --> 00:19:12,818
হ্যাঁ।
211
00:19:18,709 --> 00:19:20,101
ওয়াও!
211
00:19:20,409 --> 00:19:21,801
সুন্দর।
212
00:19:35,341 --> 00:19:39,386
উফ, ড্যাড!
জিনিসটা দেখো।
213
00:19:39,554 --> 00:19:42,180
কার এটা?
214
00:20:01,158 --> 00:20:04,177
তো এটা হচ্ছে ওয়াল্টার জুনিয়র বা ফ্লিন।
215
00:20:04,245 --> 00:20:06,531
আজকাল ফ্লিন হিসেবে পরিচয় দিতে পছন্দ করে।
216
00:20:06,581 --> 00:20:09,116
- মম!
- কি? আমি শুধু বেছে নেওয়ার সুযোগ দিচ্ছি।
217
00:20:09,166 --> 00:20:11,828
ইনি হচ্ছেন মিসেস শোয়ার্টজ,
যার সম্পর্কে এতোকিছু শুনেছো।
218
00:20:11,878 --> 00:20:14,997
- পরিচিত হয়ে খুব ভালো লাগলো, ফ্লিন।
- পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
219
00:20:15,047 --> 00:20:16,656
ওহ, ওয়াল্ট।
220
00:20:18,092 --> 00:20:19,935
দেখো কে এসেছে।
221
00:20:20,052 --> 00:20:21,212
- গ্রেচেন।
- হাই।
222
00:20:21,262 --> 00:20:24,465
তোমাকে দেখে সবসময়ই ভালো লাগে।
কী দারুণ সারপ্রাইজ!
223
00:20:24,515 --> 00:20:27,218
দেখো তো। তোমাকে সুস্থ দেখাচ্ছে।
224
00:20:27,268 --> 00:20:29,478
যদিও টেকো মাথাটা একটু বিদঘুটে।
225
00:20:29,478 --> 00:20:31,138
তবে জানি শুধু আমার কাছেই।
226
00:20:31,188 --> 00:20:34,816
ওহ, তোমার মাথার আকৃতি সুন্দর।
227
00:20:34,984 --> 00:20:36,519
- ধরতে পারি?
- ওহ, অবশ্যই।
228
00:20:36,569 --> 00:20:39,871
- ভাগ্য ফেরানোর জন্যে, ঠিক?
- ঠিক তাই। আশা করছি।
229
00:20:39,989 --> 00:20:41,774
- কিছুটা পেলে মন্দ হয় না।
- হ্যাঁ।
230
00:20:41,824 --> 00:20:46,519
মিসেস শোয়ার্টজ, বাবার জন্য আপনি যা করেছেন
তার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ।
231
00:20:47,288 --> 00:20:52,125
- কাজটা সত্যিই মহৎ ছিলো।
- ইউ আর ভেরি ওয়েলকাম।
232
00:20:52,293 --> 00:20:55,562
- আমরা তোমার ঋণ শোধের উপায় বের করে ফেলবো।
- না, না, না।
233
00:20:55,630 --> 00:20:58,798
আমরা...
আমরা ও কথা একদমই শুনতে চাই না।
234
00:21:00,134 --> 00:21:03,136
যাইহোক, বলতে খারাপ লাগছে...
235
00:21:03,304 --> 00:21:06,591
কিন্তু আমাকে...
আমাকে সত্যিই যেতে হবে।
236
00:21:06,641 --> 00:21:08,426
ওহ, খুব খারাপ কথা।
237
00:21:08,476 --> 00:21:10,678
- ডিনার পর্যন্ত থাকতে পারবে না?
- পারলে খুশি হতাম...
238
00:21:10,728 --> 00:21:14,205
কিন্তু দূর্ভাগ্যবশত, আমাকে...
আমাকে যানজট এড়ানোর চেষ্টা করতে হবে।
239
00:21:14,873 --> 00:21:15,415
আচ্ছা।
240
00:21:15,483 --> 00:21:20,438
বেশ, আশা করি আমাদের শীঘ্রই আবার
দেখা করার সুযোগ হবে।
241
00:21:20,488 --> 00:21:21,921
হ্যাঁ, আশা করি।
242
00:21:21,989 --> 00:21:24,866
গ্রেচেন, তোমার পার্স।
243
00:21:26,327 --> 00:21:29,154
বেশ, দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
244
00:21:29,622 --> 00:21:33,917
আর তুমি আর এলিয়ট
সবসময়ই এখানে স্বাগত। সত্যি।
245
00:21:34,919 --> 00:21:38,539
আর আমিও যোগাযোগ রাখার ব্যাপারে
আরো বেশি যত্নবান হবো।
246
00:21:38,589 --> 00:21:40,857
- তোমাকে দেখে খুবই ভালো লাগলো।
- তোমাকেও।
247
00:21:40,925 --> 00:21:44,886
- পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
- আমারও।
248
00:21:45,054 --> 00:21:48,974
- আচ্ছা। বিদায়।
- সাবধানে যেও। ওকে।
249
00:21:50,518 --> 00:21:53,721
আমার কি মনে হয়, জানো?
আমার উচিত ওকে গাড়ি পর্যন্ত পৌঁছে দেওয়া।
250
00:21:53,771 --> 00:21:55,697
আমি এক্ষুনি আসছি।
251
00:21:59,485 --> 00:22:01,152
গ্রেচেন।
252
00:22:02,113 --> 00:22:03,554
হেই।
253
00:22:08,077 --> 00:22:10,821
- হেই।
- নিজেকে বলো।
254
00:22:10,871 --> 00:22:12,747
ওকে কি...?
255
00:22:15,251 --> 00:22:17,244
আমাদের কথা বলা দরকার।
256
00:22:17,294 --> 00:22:21,481
ততক্ষণ কি কাউকে কিছু না বলে বা
কিছু না করে থাকতে পারবে?
257
00:22:22,591 --> 00:22:25,835
প্লীজ। প্লীজ।
258
00:22:39,817 --> 00:22:44,487
আমার টাকা কোথায়, হারামখোর?
বেশিক্ষণ কিন্তু ভদ্রভাবে জিগামু না!
259
00:22:44,655 --> 00:22:48,843
ইয়ো, বুঝছোস?
আমি আমার টাকা আর মাল চাই। কাম অন!
260
00:22:48,993 --> 00:22:52,488
- একটা.. একটা কথা বলতে চাই, ভাই।
- কি? কি বলতে চাস তুই?
261
00:22:52,538 --> 00:22:54,248
আমি শুধু জানায়া রাখতে চাই, ভাই।
262
00:22:54,248 --> 00:22:57,785
তুমি আমারে খুবই, খুবই জোরে মারছো, ভাই।
এতো জোরে মারছো চোখে দোকলা দেখতেছি।
263
00:22:57,835 --> 00:23:00,337
- মনে হয় আমার হাসপাতাল যাওয়া লাগবে।
- চুপ কর!
264
00:23:00,337 --> 00:23:02,172
খোদা!
265
00:23:02,339 --> 00:23:05,835
- সত্যি ভাই, মনে হয় ইনজুরি হয়া গেছে।
- ঘুমায়ো না, বেবি।
266
00:23:05,885 --> 00:23:07,962
- সাবডিউরাল হিমাটোমা (মস্তিষ্কের সমস্যা)।
- ঘুমায়ো না।
267
00:23:08,012 --> 00:23:10,697
চুপ কর।
268
00:23:11,307 --> 00:23:13,050
ঠিক আছে। পকেট খালি কর।
269
00:23:13,100 --> 00:23:15,558
বাইর কর,
সব টেবিলের ওপর।
270
00:23:15,686 --> 00:23:17,036
রাখ!
271
00:23:21,859 --> 00:23:23,543
ঠিক আছে, ঘুরে দাঁড়া।
272
00:23:23,611 --> 00:23:25,203
ঘুরে দাঁড়া।
273
00:23:25,362 --> 00:23:27,797
পেছনের পকেট বাইর কর।
জলদি।
274
00:23:32,703 --> 00:23:36,456
ঠিক আছে।
জুতা, এদিকে দে।
274
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
[H] = উত্তেজনা প্রশমনের ঔষুধ।
275
00:23:49,870 --> 00:23:52,098
আগেই বলছি, ডিজেল,
আমাদের কাছে কিচ্ছু নাই...
276
00:23:52,198 --> 00:23:54,307
- সব উড়ায়ে ফেলছি।
- তাই?
277
00:23:54,391 --> 00:23:57,410
- দেড় দিনে এক আউন্স উড়াইছিস?
- হ্যাঁ।
278
00:23:57,478 --> 00:23:59,646
আচ্ছা, কি করবি শোন।
279
00:23:59,814 --> 00:24:03,750
দুইজন এক্ষুনি পাছা থেকে সব বাইর করবি...
280
00:24:03,818 --> 00:24:07,938
নাইলে ফ্ল্যাশ লাইট আর রড দিয়া খুঁচিয়ে বাইর করবো।
281
00:24:07,988 --> 00:24:10,548
কোনটা করবি, ইয়ো?
জলদি।
282
00:24:13,327 --> 00:24:15,16
এইত্তো হচ্ছে।
283
00:24:17,998 --> 00:24:20,575
ঠিক আছে, জলদি।
টেবিলের ওপর।
284
00:24:21,252 --> 00:24:24,761
আচ্ছা, তো, কি,
তুই রাখিস ক্রিস্টাল আর ওয় রাখে H, হাহ?
285
00:24:24,839 --> 00:24:26,939
শ্রম বিভাজন।
286
00:24:27,466 --> 00:24:31,219
আচ্ছা,
বুঝলাম এইখানে খানিকটা আছে।
287
00:24:31,387 --> 00:24:33,613
আমার বাকি মেথ কই?
288
00:24:33,681 --> 00:24:36,258
ইয়ো, আসলে?
ও নিয়া হারায়া ফেলছে, ইয়ো।
289
00:24:36,308 --> 00:24:38,344
- চুপ কর তুই।
- তুই চুপ কর, পেত্নী।
290
00:24:38,394 --> 00:24:41,571
চুপ কর! চুপ কর! থাম!
291
00:24:41,730 --> 00:24:45,267
জিনিসটা একদমই কমতেছে না, ভাই।
ব্রেইনে লাগতেছে।
292
00:24:45,317 --> 00:24:48,962
ওহ, তাই? এই বন্দুক দেখেছিস?
এইটাতে পাঁচটা গুলি আছে।
293
00:24:49,029 --> 00:24:52,358
প্রত্যেক হাঁটুর জন্যে একটা,
আর তোর ব্রেইনের জন্যে একটা বাড়তি...
294
00:24:52,408 --> 00:24:55,243
ভীতুর ডিম সাজার জন্যে।
295
00:24:57,705 --> 00:25:01,207
হেই। হেই, বাবু।
296
00:25:01,375 --> 00:25:05,295
কাছে এসো, বাবু। কাছে এসো, বাবু।
297
00:25:10,551 --> 00:25:12,260
ঠিক আছে।
298
00:25:12,428 --> 00:25:16,006
তোরা দুইজন আর জীবনেও নেশা করতে পারবি না।
299
00:25:16,056 --> 00:25:18,801
এটা আমার জীবনের লক্ষ্য বানিয়ে ফেলবো।
300
00:25:18,851 --> 00:25:21,679
একটা সুইও না, একটা গুটিও না...
301
00:25:21,729 --> 00:25:25,815
একটা বিড়িও না,
যতক্ষণ না আমার জিনিস পাচ্ছি।
302
00:25:28,152 --> 00:25:30,187
হ্যাঁ, সব উশুল করে দিবো, ভাই।
একদম।
303
00:25:30,237 --> 00:25:33,566
ভাগ্যক্রমে তোমার টাকা
আমাদের কাছে আছে, ভাই, সুদসহ।
304
00:25:33,616 --> 00:25:35,276
ঠিক বলেছিস, সুদসহ।
305
00:25:35,326 --> 00:25:37,869
- কোথায়?
- পিছের উঠানে।
306
00:25:38,037 --> 00:25:41,055
ইয়ো, কলিজায় হাত দিয়ে বলছি, বস।
পিছের উঠানে। যায়া চেক করো।
307
00:25:41,873 --> 00:25:44,201
- লাগছে। ব্যথা!
- হেই, হেই, হেই।
308
00:25:44,251 --> 00:25:48,122
আমি আর তোমার বাবা, আমরা...
আমরা এমনিই খেলছি, ঠিক আছে?
309
00:25:48,172 --> 00:25:51,416
হেই, নড়বে না।
310
00:25:54,470 --> 00:25:56,262
চল!
311
00:25:58,641 --> 00:25:59,933
দেখলে?
312
00:26:00,100 --> 00:26:03,512
আমি আর পোড়ামুখী মাত্র তুলে এনেছি, ইয়ো।
শালী একটা পিঁপড়া, ভাই।
313
00:26:03,562 --> 00:26:06,539
নিজের চেয়ে একশো গুন বেশি ওজন তুলতে পারে।
আসলে।
314
00:26:06,607 --> 00:26:08,541
এটা দিয়ে আমি কি করবো?
315
00:26:08,609 --> 00:26:11,711
এইটা ভাঙতে হেল্প করবে।
টাকা বাইর করে নিয়ে যাবে।
316
00:26:11,779 --> 00:26:14,113
নেশা করবে।
317
00:26:18,369 --> 00:26:20,094
ইয়ো, এইটা আমার ব্যাংক!
318
00:26:20,162 --> 00:26:22,531
তো? এইটা সরকারী বীমা করা, ইয়ো।
319
00:26:22,581 --> 00:26:25,124
এইটা গ্যাঞ্জামহীন অপরাধ।
320
00:26:25,793 --> 00:26:27,576
এটা কোথা থেকে এনেছো?
321
00:26:27,954 --> 00:26:29,479
বোদেগা। শহর থেকে দূরে।
322
00:26:29,546 --> 00:26:32,550
গুলির বেগে ঢুকছি, বাইরইছি।
মাক্ষনের মতো গেছে সবকিছু, ইয়ো।
323
00:26:32,633 --> 00:26:35,711
কি, কেউ তোদের দেখেনি?
প্রতক্ষ্যদর্শীর কি হবে, বকচোদ?
324
00:26:35,761 --> 00:26:38,088
আমরা হাওয়ার বেগে চলি, আসলেই।
325
00:26:38,138 --> 00:26:40,615
যেটা করছি,
আমরা শুধু ভদ্রভাবে ভিতরে ঢুকছি।
326
00:26:40,683 --> 00:26:43,093
- কেউ খেয়ালই করে নাই।
- কেউ খেয়াল করেনি?
327
00:26:43,143 --> 00:26:47,855
- আসলেই?
- বলছি তো, গ্যাঞ্জামহীন অপরাধ।
328
00:26:58,075 --> 00:27:00,076
ওহ, খোদা!
329
00:27:01,620 --> 00:27:04,263
জিসাস। থামবি এক্ষুনি।
330
00:27:04,331 --> 00:27:07,952
- নরম হয়া আসছে, ভাই। আমি সেন্স করতে পারতেছি।
- তোর ধারণাই নাই তুই কি করছিস, তাই না?
331
00:27:08,002 --> 00:27:10,511
ভাবছিলাম তুই বলছিলি,
এইরকম আরো ছয়টা উঠায়ছিলি!
332
00:27:10,629 --> 00:27:12,839
হ্যাঁ। উঠাইছে।
333
00:27:13,007 --> 00:27:15,125
এমন না যে জীবনে একটাও খুলতে পারছে।
334
00:27:15,175 --> 00:27:17,127
অন্তত আমার অধ্যবসায় আছে।
335
00:27:17,177 --> 00:27:20,214
গড়পড়তার সূত্র, লাকি নাম্বার সাত!
336
00:27:20,264 --> 00:27:24,999
- পেত্নীর কথায় কান দিও না।
- আমারে ওইটা বলা বন্ধ কর।
337
00:27:25,561 --> 00:27:27,263
আমি কোন পেত্নী না!
338
00:27:27,313 --> 00:27:29,817
- পেত্নী, পেত্নী, পেত্নী...
- হেই, হেই, হেই।
339
00:27:29,857 --> 00:27:31,517
বয়, বয়।
340
00:27:31,567 --> 00:27:35,895
খোদার কসম গুলি করে
দুইটার মুখ উড়ায়া দিবো কিন্তু।
341
00:27:36,488 --> 00:27:38,589
এখন চুপ।
342
00:27:39,033 --> 00:27:42,093
তুই, জিনিসটা খোল।
343
00:27:42,161 --> 00:27:46,372
তুমি চুপ করে বসে থাকো,
আর কোন ছোড়াছুড়ি না।
344
00:27:50,794 --> 00:27:52,837
বাচ্চাটা কই?
345
00:27:54,381 --> 00:27:56,000
বাচ্চাটা। পিচ্চি বাচ্চাটা!
346
00:27:56,050 --> 00:27:59,100
আমাকে কিসের জন্য জিজ্ঞেস করছো?
347
00:28:15,277 --> 00:28:18,955
এইবার তোরে পাইছি, শালী।
এইবার পাইছি।
348
00:28:19,073 --> 00:28:21,065
টের পাস নাই, তাই না?
349
00:28:25,037 --> 00:28:26,771
কি ধরনের মা তুমি?
350
00:28:27,748 --> 00:28:31,392
মাঝেমধ্যে বাচ্চাটাকে ভালো মন্দ খাওয়াতে পারো না, হাহ?
351
00:28:31,460 --> 00:28:34,145
ওকে গোসল করাও।
গায়ে একটু পাউডার মেখে দাও।
352
00:28:34,213 --> 00:28:37,041
দেখার জন্য ভালো একটা টিভি আনো।
মানে, এই বালটা কি?
353
00:28:37,091 --> 00:28:38,709
তুমি সিরিয়াস?
354
00:28:38,759 --> 00:28:42,096
একটা টান দিতে দাও,
তারপর যেমন চাইবে তেমন মা হয়ে যাবো।
355
00:28:42,096 --> 00:28:43,630
- ওহ, খোদা!
- হ্যাঁ, ডিজেল...
356
00:28:43,680 --> 00:28:46,899
একটু চাখতে দিলে
কাজটা অনেক সহজ হয়া যাইতো, ভাই।
357
00:28:48,727 --> 00:28:50,386
সামনে থেকে সড়।
358
00:28:50,646 --> 00:28:53,022
সড় সামনে থেকে!
359
00:29:08,831 --> 00:29:10,366
তো তুমি কাউকে বলোনি।
360
00:29:10,416 --> 00:29:13,835
- এলিয়টকেও বলোনি?
- এখনো না।
361
00:29:14,586 --> 00:29:18,415
- এর মানে কি?
- এর মানে যা ঠিক তাই।
362
00:29:18,465 --> 00:29:21,801
ওই সিদ্ধান্তটা আমি এখনো নেইনি।
363
00:29:24,430 --> 00:29:27,807
ঠিক আছে, যুক্তিসঙ্গত।
আমি এটা সম্মান করছি।
364
00:29:27,975 --> 00:29:29,142
ঠিক আছে।
365
00:29:29,309 --> 00:29:34,865
প্রথমেই বলি,
আমি খুবই দুঃখিত তোমাকে এসবে জড়ানোর জন্য।
366
00:29:34,915 --> 00:29:36,866
ব্যাপারটা...
367
00:29:36,984 --> 00:29:40,979
পুরো ব্যাপারটাই দু:খজনক ছিলো।
368
00:29:41,029 --> 00:29:43,322
দু:খজনক?
369
00:29:44,658 --> 00:29:47,869
আর আমি গভীরভাবে ক্ষমা চাইছি।
370
00:29:48,412 --> 00:29:50,096
ধন্যবাদ।
371
00:29:51,498 --> 00:29:54,834
এখন দয়া করে বলো কেন এটা করেছো।
372
00:29:56,545 --> 00:30:00,423
ওটা এখানে মূখ্য বিষয় না।
373
00:30:00,716 --> 00:30:04,777
বেশ, তুমি বলেছিলে তোমার ইন্স্যুরেন্স এটা বহন করছে।
ওটা কি মিথ্যা ছিলো?
374
00:30:06,805 --> 00:30:10,184
যদি তুমি আমাদের টাকা না নাও,
আর তোমার ইন্স্যুরেন্সও এটা বহন না করে...
375
00:30:10,184 --> 00:30:11,784
তাহলে এটা পরিশোধ করছো কিভাবে?
376
00:30:11,836 --> 00:30:16,647
এটা... এটা তোমার চিন্তার বিষয় না, গ্রেচেন।
ঠিক আছে?
377
00:30:17,232 --> 00:30:20,144
দু:খিত, ওয়াল্ট। এটা আমাকে চিন্তিত করছে।
এটা আমাকে ভীষণ চিন্তিত করছে।
378
00:30:20,194 --> 00:30:23,063
তুমি...
তুমি তোমার স্ত্রী সন্তানকে বলেছো...
379
00:30:23,113 --> 00:30:25,482
যে আমি তোমার ক্যান্সার চিকিৎসার টাকা দিচ্ছি।
380
00:30:25,532 --> 00:30:28,201
কেন এসব করছো?
381
00:30:29,953 --> 00:30:32,972
আমি ওদেরকে ব্যাপারটা পরিষ্কার করে দেবো।
382
00:30:33,140 --> 00:30:36,410
স্কাইলারের মুখের ওই চাহনি,
ওখানে বসে, চোখে পানি নিয়ে...
383
00:30:36,460 --> 00:30:38,245
তোমার জীবন বাঁচানোর জন্য আমাকে ধন্যবাদ দেয়া!
384
00:30:38,295 --> 00:30:42,541
- ওর সাথে কেন এমন করবে?
- বললাম তো, ব্যাপারটা পরিষ্কার করে দেবো।
385
00:30:42,591 --> 00:30:47,445
শুধু দয়া করে কাজটা সময়মতো
আমার মতো করে করতে দাও।
386
00:30:47,513 --> 00:30:48,654
ঠিক আছে?
387
00:30:48,722 --> 00:30:51,508
আমি ওদেরকে সবকিছু বুঝিয়ে বলবো।
388
00:30:51,558 --> 00:30:54,260
আর সেটা করার আগে,
আমাকে বুঝিয়ে বলো।
389
00:30:56,939 --> 00:30:59,433
তোমাকে বোঝানোর কোন ঠেকা নেই আমার।
390
00:30:59,483 --> 00:31:03,270
তোমার একটা ক্ষমা পাওনা ছিলো
আর আমি ক্ষমা চেয়েছি।
391
00:31:03,320 --> 00:31:06,155
আমি খুবই দুঃখিত, গ্রেচেন।
392
00:31:06,323 --> 00:31:09,443
নাও। দুইবার ক্ষমা চেয়ে ফেললাম।
393
00:31:09,493 --> 00:31:12,511
আমি বিনীতভাবে দু:খিত।
394
00:31:12,579 --> 00:31:14,100
তিনবার।
395
00:31:14,248 --> 00:31:16,301
ব্যাপারটা পরিষ্কার করতে দাও।
396
00:31:16,416 --> 00:31:18,934
এলিয়ট আর আমি
তোমার চিকিৎসার খরচ দিতে চাইলাম...
397
00:31:19,002 --> 00:31:20,553
শর্তহীনভাবে।
398
00:31:20,671 --> 00:31:23,022
আর, সে অফারটা এখনো আছে।
399
00:31:23,090 --> 00:31:25,968
আর তুমি অহংকারের বশে আমাদের প্রত্যাখ্যান করলে,
যাইহোক...
400
00:31:25,968 --> 00:31:30,547
আর তারপর তোমার স্ত্রীকে বললে
আসলে আমরাই তোমার চিকিৎসা ব্যয় বহন করছি।
401
00:31:30,597 --> 00:31:32,591
আমাদের অগোচরে, আমাদের ইচ্ছার বিরুদ্ধে...
402
00:31:32,641 --> 00:31:34,801
তুমি তোমার মিথ্যায় আমাদের জড়িয়েছো।
403
00:31:34,851 --> 00:31:40,773
আর এখন এখানে বসে আমাকে বলছো যে
এটা আমার মাথাব্যথা নয়?
404
00:31:42,734 --> 00:31:46,737
হ্যাঁ।
অর্থটা মোটামুটি সেরকমই দাঁড়ায়।
405
00:31:49,199 --> 00:31:51,617
তোমার হয়েছেটা কি?
406
00:31:54,454 --> 00:31:56,622
সত্যি, ওয়াল্ট।
407
00:31:56,790 --> 00:31:58,724
কি হয়েছে?
408
00:31:58,792 --> 00:32:01,727
কারণ এটা তুমি নও।
409
00:32:04,631 --> 00:32:08,669
তুমি আমার সম্পর্কে কি জানো, গ্রেচেন?
410
00:32:08,719 --> 00:32:13,280
আমার সম্পর্কে তোমার ধারণাটা কি ছিলো, আসলে?
411
00:32:13,348 --> 00:32:16,025
যে আমি অবশ্যই তোমার দান ভিক্ষা চাইবো?
412
00:32:16,393 --> 00:32:23,600
আর তুমি জাদুর কাঠির মতো তোমার চেকবুক নাচিয়ে
আমাকে ভুলিয়ে দেবে...
414
00:32:23,692 --> 00:32:24,977
কিভাবে তুমি আর এলিয়ট...
415
00:32:25,027 --> 00:32:28,272
কিভাবে তুমি আর এলিয়ট আমাকে ঠকিয়েছিলে?
416
00:32:28,322 --> 00:32:30,274
কি? তুমি এটাকে এভাবে দেখতে পারো না।
417
00:32:30,324 --> 00:32:33,944
এটা আমার কষ্টের কাজ ছিলো, আমার গবেষণা,
আর তুমি আর এলিয়ট সেটা দিয়েই কোটি টাকা বানাও।
418
00:32:33,994 --> 00:32:36,000
তুমি এটাকে এভাবে দেখতে...
419
00:32:36,121 --> 00:32:38,180
- অসাধারণ। সুন্দর দেখিয়েছো।
- তুমি ছেড়ে...
420
00:32:38,248 --> 00:32:40,182
তুমি তো সবসময়ই সরলতার প্রতিচ্ছবি।
421
00:32:40,250 --> 00:32:42,935
- তুমি আমাকে ছেড়ে গিয়েছিলে।
- সরলতার প্রতিচ্ছবি।
422
00:32:43,003 --> 00:32:46,639
- শুধুই কোমলতা আর আলো।
- তুমি আমাকে ছেড়ে গিয়েছিলে।
423
00:32:47,341 --> 00:32:48,842
নিউপোর্ট, ৪ঠা জুলাই ছুটির দিন।
424
00:32:48,842 --> 00:32:52,129
তুমি, আমার বাবা, আমার ভাইয়েরা
আর আমি তোমার রুমে গেলাম...
425
00:32:52,179 --> 00:32:54,855
আর তুমি ব্যাগ গোছাতে শুরু করলে,
কোন কথা ছাড়াই।
426
00:32:54,973 --> 00:32:57,783
কি? ওসব কি আমার স্বপ্ন ছিলো?
428
00:32:57,851 --> 00:33:03,497
এটাই কি তোমার আমার কাজ মেরে দিয়ে
নিজের ছোট্ট সাম্রাজ্য গড়ে তোলার অজুহাত?
429
00:33:03,565 --> 00:33:06,026
তুমি এটা আমাকে কিভাবে বলতে পারলে?
তুমি চলে গিয়েছিলে।
430
00:33:06,026 --> 00:33:09,229
তুমি আমাদের ত্যাগ করেছিলে,
আমাকে, এলিয়টকে।
431
00:33:09,279 --> 00:33:12,231
ধনীর দুলালী
শুধু মিলিয়ন বাড়িয়েই যাচ্ছে।
432
00:33:16,411 --> 00:33:20,039
আমি জানি না তোমাকে কি বলা উচিত।
433
00:33:20,707 --> 00:33:23,793
জানি না কোথা থেকেই বা শুরু করবো।
434
00:33:29,049 --> 00:33:34,528
তোমার জন্য আমার খুব দুঃখ হচ্ছে, ওয়াল্ট।
435
00:33:36,973 --> 00:33:39,658
তোরে দুচি।
436
00:34:15,137 --> 00:34:17,096
হেই।
437
00:34:20,100 --> 00:34:23,686
হেই, ছোট্ট বন্ধু, ক্ষুধা লেগেছে?
438
00:34:37,451 --> 00:34:39,034
হেই।
439
00:35:01,808 --> 00:35:04,727
ম্যান।
না, না, কি করছো তুমি?
440
00:35:06,521 --> 00:35:08,005
না, কি করছো?
441
00:35:09,983 --> 00:35:12,076
স্পুজ, বেটাকে ধরেছি, বেটাকে ধরেছি।
442
00:35:12,194 --> 00:35:14,020
বেবি, ওঠো আর সাহায্য করো।
443
00:35:14,070 --> 00:35:17,774
আমারে ফালতু মা বলিস!
তোরে দেখাবো ফালতু মা কি জিনিস, শালা!
444
00:35:17,824 --> 00:35:20,084
ওঠো, জলদি! গাঞ্জা কেড়ে নাও!
445
00:35:23,622 --> 00:35:24,947
ঘুমানোর সময়।
446
00:35:28,460 --> 00:35:31,045
এইতো। ওহ, ইয়াহ।
447
00:35:35,801 --> 00:35:38,795
এখন মামুর বেটা কে, হাহ?
তুই?
448
00:35:38,845 --> 00:35:40,863
তুই? তুই মামুর বেটা?
449
00:35:40,931 --> 00:35:43,759
এখন আমারে মার দেখি, শালা।
এখন আমারে মার!
450
00:35:43,809 --> 00:35:46,000
মার আমারে এখন, শালা।
451
00:36:18,176 --> 00:36:19,550
ওহ, হেই।
452
00:36:19,678 --> 00:36:22,187
কোথায় গিয়েছিলে জিজ্ঞেস করবো কি?
453
00:36:23,223 --> 00:36:24,974
বাদ দাও।
454
00:36:25,141 --> 00:36:28,235
ওসব অনেক আগেই পাড় করে এসেছি, হয়তো।
455
00:36:29,229 --> 00:36:31,105
স্কাইলার।
456
00:36:37,195 --> 00:36:40,656
গ্রেচেন ঘন্টাখানেক আগে কল দিয়েছিলো।
457
00:36:51,042 --> 00:36:52,751
ওয়াল্ট।
458
00:36:53,587 --> 00:36:55,971
আমাদের কথা বলা দরকার।
458
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
[ফ্যানি মে] = জাতীয় ঋণপ্রদান সংস্থা।
459
00:37:07,642 --> 00:37:09,560
বলে ফেলো।
460
00:37:19,321 --> 00:37:22,239
ওরা টাকা দেয়া বন্ধ করে দিচ্ছে।
461
00:37:33,960 --> 00:37:36,962
ও ঠিক কি বলেছে আসলে?
462
00:37:39,215 --> 00:37:44,403
বেশি কিছু না।
ঘটনাটা আকস্মিক ছিলো।
463
00:37:44,471 --> 00:37:48,349
এরকম কিছু একটা বললো:
464
00:37:49,809 --> 00:37:53,889
"এটা করতে হচ্ছে বলে আমি দু:খিত...
465
00:37:53,939 --> 00:37:58,667
কিন্তু এলিয়ট আর আমি ওয়াল্টের
চিকিৎসার খরচ আর দিতে পারছি না।
466
00:37:58,735 --> 00:38:01,862
তোমাদের জন্য শুভকামনা রইলো।"
467
00:38:03,573 --> 00:38:05,908
আর রেখে দিলো।
468
00:38:11,539 --> 00:38:13,165
হ্যাঁ।
469
00:38:13,792 --> 00:38:18,204
শুনে দু:খিতই মনে হচ্ছিলো।
হয়তো।
470
00:38:18,254 --> 00:38:20,382
মানে এতো দ্রুত ঘটে গেলো।
সাথে ফোনও রেখে দিলো।
471
00:38:20,382 --> 00:38:23,025
আমি...
আমি রীতিমতো ধাক্কা খেয়েছিলাম, কিন্তু...
472
00:38:23,093 --> 00:38:28,055
আমি ফোন ব্যাক করলাম,
কিন্তু ধরলো না।
473
00:38:33,979 --> 00:38:39,274
তো, এ বিষয়ে তুমি কি জানো?
474
00:38:41,903 --> 00:38:47,150
মানে, সে আর আমি বিকেলে
পুরোপুরি চমৎকার সময় কাটাচ্ছিলাম...
475
00:38:47,200 --> 00:38:51,037
আর তারপর তুমি বাসায় এলে
আর সে যাওয়ার জন্য উতলা হয়ে গেলো...
476
00:38:51,037 --> 00:38:54,373
আর তারপর দুজন রাস্তায় কথাও বললে।
477
00:38:58,378 --> 00:39:00,170
ওয়াল্ট।
478
00:39:00,797 --> 00:39:03,281
তুমি কি জানো যেটা আমি জানি না?
479
00:39:07,804 --> 00:39:10,222
আজরাতে কোথায় ছিলে?
480
00:39:12,142 --> 00:39:13,984
আমি সান্তা ফে'তে গিয়েছিলাম।
481
00:39:16,312 --> 00:39:17,722
গ্রেচেনের সাথে ছিলাম।
482
00:39:17,772 --> 00:39:21,066
ওয়েল, গ্রেচেন আর এলিয়ট।
483
00:39:22,110 --> 00:39:26,940
ও কোন...
ও কোনভাবেই আজ তোমাকে কথাটা বলতে পারেনি।
484
00:39:26,990 --> 00:39:29,908
মানে, সত্যি বলতে, আমাকেও বলেনি।
485
00:39:30,076 --> 00:39:33,363
মানে, অনেক হা হুতাশ করছিলো...
486
00:39:33,413 --> 00:39:35,498
আর কথা ঘোরানোর চেষ্টা, দুজনই...
487
00:39:35,498 --> 00:39:39,418
আচ্ছা, কি...?
কি বলতে চাইছিলো?
488
00:39:41,129 --> 00:39:42,921
বেশ...
489
00:39:44,883 --> 00:39:49,713
প্রচুর ব্যবসায়িক পরিভাষা ব্যবহার করছিলো...
491
00:39:49,763 --> 00:39:55,468
মানে, যেমন "অর্থ-সংকট"
আর "ঋনগ্রস্ততা"...
492
00:39:55,518 --> 00:39:57,637
"আংশিক পতন",
প্রভৃতি, প্রভৃতি, প্রভৃতি।
493
00:39:57,687 --> 00:40:02,066
কিন্তু আসলে যেটা বলছিলো,
আমার মতে...
494
00:40:05,945 --> 00:40:07,629
ওরা দেউলিয়া।
495
00:40:08,281 --> 00:40:11,116
- তুমি মজা করছো।
- না।
496
00:40:11,785 --> 00:40:14,803
মানে, অর্থনীতির যাচ্ছেতাই অবস্থা।
আমরা সবাই জানি।
497
00:40:14,871 --> 00:40:19,541
বড় বড় ব্যাংকগুলোর আর ফ্যানি মে'র...
498
00:40:19,709 --> 00:40:22,519
দেখা যাচ্ছে, গ্রে ম্যাটারও...
499
00:40:22,587 --> 00:40:26,465
অন্যদের তুলনায় ব্যতিক্রম নয়।
500
00:40:27,801 --> 00:40:29,510
এটা...
501
00:40:31,221 --> 00:40:33,388
জিসাস, এটা...
502
00:40:36,810 --> 00:40:38,143
হ্যাঁ।
503
00:40:48,321 --> 00:40:54,493
মানে, ও আমাকে নিজে বললেই পারতো।
504
00:40:57,038 --> 00:40:59,765
আসলে, গর্বিত লোকজন তো।
505
00:41:02,252 --> 00:41:03,919
শোনো।
506
00:41:05,547 --> 00:41:06,748
স্বার্থপরের মতো বলতে চাই না...
507
00:41:06,798 --> 00:41:10,843
তবে যতদূর সম্ভব...
508
00:41:11,010 --> 00:41:14,513
আমরা এটা কাটিয়ে উঠবো, ঠিক আছে?
509
00:41:15,014 --> 00:41:21,478
মানে, ওরা চিকিৎসার বেশিরভাগ টাকা তো
ইতিমধ্যে দিয়েই দিয়েছে, তাই না?
510
00:41:22,147 --> 00:41:23,388
হেই।
511
00:41:27,277 --> 00:41:32,107
আমরা পারবো। ঠিক আছে?
কথা দিচ্ছি।
512
00:41:32,157 --> 00:41:34,158
আচ্ছা।
513
00:41:44,794 --> 00:41:46,753
এরপরও...
514
00:41:48,047 --> 00:41:51,191
ও এখনো বেন্টলি (গাড়ি) চালায়!
515
00:41:56,139 --> 00:42:00,392
মর্যাদা ধরে রাখছে।
কে জানে?
516
00:42:12,739 --> 00:42:15,841
বেবি, এর কোন মানে হয় না।
517
00:42:15,909 --> 00:42:19,661
অবশ্যই মানে হয়।
সব সিন্দুকেরই দূর্বল জায়গা থাকে, ঠিক না?
518
00:42:19,829 --> 00:42:22,764
তুই সিন্দুক ডিজাইন করলে,
তার দূর্বল জায়গা কোথায় রাখতি?
519
00:42:22,832 --> 00:42:24,333
কোথাও না।
520
00:42:24,500 --> 00:42:27,561
আমি মানে, শক্ত বানাইতাম।
521
00:42:27,629 --> 00:42:29,855
আজব।
নিচের দিকে, ওইখানে।
522
00:42:29,923 --> 00:42:32,190
তুই নিচের দিকে দূর্বল জায়গা রাখতি।
523
00:42:32,358 --> 00:42:37,112
ওহ, বেবি,
ওই H আমারে কাবু করে ফেলতেছে।
524
00:42:37,180 --> 00:42:39,614
হ্যাঁ, তুই বেশি খাইছিস।
বলছিলাম।
525
00:42:39,682 --> 00:42:42,844
আমার একটু... আমার একটু কমানো দরকার।
526
00:42:42,894 --> 00:42:46,246
- আমাকে একটু ক্রিস্টাল টানতে দাও।
- জ্বী, না। তুই তোরটুক হারাইছোস।
527
00:42:46,314 --> 00:42:47,748
দাও না, বেবি।
528
00:42:47,815 --> 00:42:50,959
শুধু একটুখানি টান, ওইটুকুই লাগবে।
529
00:42:51,027 --> 00:42:54,988
চুপ কর, শালী ভোদাই পেত্নী।
আমি মনোযোগ দেয়ার চেষ্টা করতেছি।
530
00:42:55,156 --> 00:42:57,232
আমি কোন পেত্নি না।
531
00:42:57,825 --> 00:43:01,820
মাফ চাইলে খুশি হবো।
532
00:43:05,291 --> 00:43:06,391
কি?
533
00:43:06,459 --> 00:43:09,412
আমি সঠিক কাজ করার চেষ্টা করতেছি।
534
00:43:09,462 --> 00:43:10,955
তুমি কি সঠিক কাজ করবা?
535
00:43:11,005 --> 00:43:12,248
শোন, ভোদাই।
536
00:43:12,298 --> 00:43:15,942
আমি একটা ইম্পর্টেন্ট কাজের মধ্যে আছি।
537
00:43:16,010 --> 00:43:19,923
আমি একদম শ্যাষদিকে, বুঝছোস?
তো তোর ওই পেত্নী মার্কা মুখ বন্ধ কর...
538
00:43:19,973 --> 00:43:23,517
আর আমারে হেল্প কর, আর চুপ।
539
00:43:26,896 --> 00:43:29,265
আমি কোন পেত্নী না।
540
00:43:29,315 --> 00:43:31,616
পেত্নী, পেত্নী, পেত্নী মার্কা পেত্নী।
541
00:43:31,859 --> 00:43:34,987
পেত্নী মার্কা পেত্নী। পেত্নী মার্কা পেত্নী।
542
00:43:35,613 --> 00:43:37,289
শুনতে পাচ্ছিস, পেত্নী?
543
00:43:37,532 --> 00:43:38,965
শুনছিস, পেত্নী?
544
00:43:39,033 --> 00:43:43,279
তুই হইলি পেত্নী মার্কা পেত্নী। পেত্নী।
545
00:43:43,329 --> 00:43:47,349
পেত্নী, পেত্নী, পেত্নী, পেত্নী।
546
00:43:47,417 --> 00:43:50,627
আমি কোন পেত্নী না।
547
00:43:50,962 --> 00:43:53,522
না, না, না। থামো। না।
548
00:44:09,647 --> 00:44:12,524
আমি কোন পেত্নি না।
549
00:45:12,543 --> 00:45:14,085
911
550
00:45:26,682 --> 00:45:29,469
হেই, হেই।
হেই, ফুচ্চির কথা মনে আছে?
551
00:45:29,519 --> 00:45:32,889
তুমি এভাবে যেতে পারবে?
চোখ বন্ধ রাখতে পারবে?
552
00:45:32,939 --> 00:45:35,808
চোখ বন্ধ রাখবে। ভালো।
ভালো। খুব ভালো।
553
00:45:35,858 --> 00:45:38,227
আচ্ছা। ঠিক এভাবেই বন্ধ রাখবে।
ঠিক আছে?
554
00:45:38,277 --> 00:45:40,850
আমরা একটা ছোট্ট খেলা খেলবো,
ঠিক আছে?
555
00:45:54,168 --> 00:45:56,128
এখানে বসো।
556
00:45:56,295 --> 00:46:00,966
হেই। হেই, আমার দিকে তাকাও।
তুমি এখানে অপেক্ষা করবে। ঠিক আছে?
557
00:46:01,134 --> 00:46:04,803
এটা খেলারই অংশ।
তুমি এখানে অপেক্ষা করবে, আর...
558
00:46:05,972 --> 00:46:09,926
দেখো, শুধু...
শুধু ভেতরে যাবে না। ঠিক আছে?
559
00:46:09,976 --> 00:46:12,936
এখানেই থাকবে।
ঠিক আছে?
560
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
তোমার সামনে ভালো দিন পড়ে আছে, বাছা।
561
00:46:36,777 --> 00:47:10,647
অনুবাদে:
メ Kudrate Jahan Zinia メ
メ AsadujJaman メ