1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:25,443 --> 00:00:28,819 Die mensen. Zielig gewoon. 3 00:00:30,849 --> 00:00:35,159 Ik had die al gelezen trouwens. Kleinman heeft betere bladen. 4 00:00:35,327 --> 00:00:38,621 Jullie hoeven hier niet bij te zitten. 5 00:00:39,032 --> 00:00:41,308 We krijgen de resultaten niet eens voor volgende week. 6 00:00:41,433 --> 00:00:44,179 Meen je dat nou? We blijven hier. 7 00:00:44,304 --> 00:00:46,919 Het is een PET/CT, toch? 8 00:00:47,089 --> 00:00:51,082 Je wilt absoluut de PET/CT, en niet alleen de PET. 9 00:00:52,500 --> 00:00:54,505 Het is een PET/CT. 10 00:00:55,193 --> 00:00:57,268 Oké, dat wil je. 11 00:00:57,947 --> 00:01:01,143 Soms krijg je minder dan verwacht, alleen de PET bijvoorbeeld. 12 00:01:01,838 --> 00:01:03,938 Ik noem geen namen, maar... 13 00:01:05,326 --> 00:01:08,482 Ik begrijp alleen niet waarom jullie niet naar Kleinman gaan. 14 00:01:08,607 --> 00:01:10,405 Walt's dokter is hier. 15 00:01:10,530 --> 00:01:14,514 Met ons zou je niet tot volgende week hoeven te wachten op de resultaten. 16 00:01:15,429 --> 00:01:18,626 Deze scans zijn niet erg ingewikkeld. 17 00:01:18,751 --> 00:01:22,631 Ik kan met één blik vertellen hoe hij er aan toe is. 18 00:01:22,756 --> 00:01:23,624 Echt. 19 00:01:23,938 --> 00:01:28,970 Dokter willen dat mensen denken dat ze veel slimmer zijn dan de medewerkers... 20 00:01:29,037 --> 00:01:33,634 maar je zou verrast zijn als je wist hoe vaak ze ons opzoeken voor een mening. 21 00:01:38,553 --> 00:01:41,183 Nooit een kans laten schieten als je de wc kan bezoeken, toch? 22 00:01:54,746 --> 00:01:56,396 Gaat het wel? 23 00:02:03,298 --> 00:02:04,298 Gaat het? 24 00:02:08,946 --> 00:02:10,446 Het gaat best, bedankt. 25 00:02:35,322 --> 00:02:38,513 U kunt zich weer omkleden, meneer. 26 00:02:38,638 --> 00:02:43,062 Hoe ging het? - Best. 27 00:02:45,960 --> 00:02:49,075 Zie je iets? - Ik ben maar een medewerker. 28 00:02:49,200 --> 00:02:52,190 Dr. Delcavoli zal de resultaten volgende week met u doornemen. 29 00:03:31,944 --> 00:03:35,548 Het geld witwassen is niet zo'n probleem. 30 00:03:35,716 --> 00:03:39,234 Maar je vrouw niks vertellen... 31 00:03:39,513 --> 00:03:42,194 De meeste mensen willen weten waarom ze opeens rijk zijn. 32 00:03:42,601 --> 00:03:45,515 Als ze erachter komt, ben ik al dood. 33 00:03:46,671 --> 00:03:48,634 Hoeveel tijd hebben ze je gegeven? 34 00:03:49,548 --> 00:03:52,232 Weken. Misschien. 35 00:03:53,150 --> 00:03:54,500 Vervelend om te horen. 36 00:03:54,798 --> 00:03:58,487 Ik hoopte dat wij flink wat geld zouden kunnen verdienen. 37 00:03:59,132 --> 00:04:01,624 Laten we wat getallen kraken. 38 00:04:01,749 --> 00:04:03,899 Hoeveel geld gaan we witwassen? 39 00:04:05,792 --> 00:04:08,596 Op dit moment $16.000. 40 00:04:10,420 --> 00:04:12,620 Hoe lang doe je dit al? 41 00:04:13,117 --> 00:04:15,826 We hadden wat onverwachte omstandigheden. 42 00:04:16,184 --> 00:04:17,234 Blijkbaar. 43 00:04:17,466 --> 00:04:22,534 Oké. 16.000 witwassen voor 75 cent per dollar. 44 00:04:22,981 --> 00:04:30,124 Minus mijn deel, wat 17% is, maakt $9.960. 45 00:04:30,164 --> 00:04:33,813 Gefeliciteerd, je hebt je gezin een tweedehands Subaru achtergelaten. 46 00:04:34,556 --> 00:04:37,550 We moeten meer koken. Veel meer. 47 00:04:38,321 --> 00:04:40,152 Die mening deel ik. 48 00:04:40,643 --> 00:04:43,193 Hooien zolang de schijnt. 49 00:04:49,832 --> 00:04:52,682 We zouden iets moeten gaan doen dit weekend. 50 00:04:53,788 --> 00:04:56,038 Kan je je gedachten van de testresultaten af houden? 51 00:04:59,192 --> 00:05:06,035 Ik was eigenlijk van plan mijn moeder te bezoeken. 52 00:05:12,029 --> 00:05:12,923 Echt? 53 00:05:14,651 --> 00:05:16,701 Ik heb haar nooit gebeld. 54 00:05:20,043 --> 00:05:24,291 Je verwacht dat de uitslag van de scan negatief is. 55 00:05:32,326 --> 00:05:36,830 Je moet positief blijven. - Dat ben ik. 56 00:05:37,322 --> 00:05:38,812 Positief is goed. 57 00:05:39,416 --> 00:05:43,398 Ik ben voor positief, maar dat veranderd de feiten niet. 58 00:05:47,367 --> 00:05:50,073 Het veranderd de behoefte om voorbereid te zijn niet. 59 00:05:50,198 --> 00:05:51,122 Dat weet ik. 60 00:05:52,031 --> 00:05:56,938 Ik probeer alleen hoopvol te zijn. Sorry hoor. 61 00:06:01,932 --> 00:06:08,941 Ik wil weten of mam jou iets nalaat als ik er niet meer ben. 62 00:06:10,218 --> 00:06:13,018 Dat wil ik even weten. Dat is alles. 63 00:06:16,142 --> 00:06:19,542 En geloof me, ik ga elke cent pakken die ik kan krijgen. 64 00:06:21,462 --> 00:06:24,262 Ze blijft de hele tijd maar klagen over die zusters. 65 00:06:25,836 --> 00:06:29,046 "Juanita verstopt mijn asbak." 66 00:06:31,652 --> 00:06:38,513 Een verhaal van een half uur over hoe er suikerklontjes verdwenen. 67 00:06:38,638 --> 00:06:41,788 Ze telt ze allemaal. 68 00:06:45,123 --> 00:06:47,773 Als ik geluk heb kan ik ook nog wat zeggen. 69 00:07:03,526 --> 00:07:07,076 Ik denk eigenlijk dat de uitslag van de scan goed zal zijn. 70 00:07:08,832 --> 00:07:11,361 Misschien moet je je daarop voorbereiden. 71 00:07:24,019 --> 00:07:27,357 We moesten eens iets gaan doen. - Ja, inderdaad. 72 00:07:28,343 --> 00:07:29,793 Nee, iets anders. 73 00:07:31,653 --> 00:07:33,365 We moeten eens ergens heen gaan. 74 00:07:34,834 --> 00:07:36,869 Ben je weleens in het Georgia O'Keeffe Museum geweest? 75 00:07:37,003 --> 00:07:39,106 Is dat van die atoomboom? 76 00:07:41,698 --> 00:07:43,048 Georgia O'Keeffe. 77 00:07:44,212 --> 00:07:45,514 Ze is een schilder. 78 00:07:46,749 --> 00:07:49,119 Heb je nooit van Georgia O'Keeffe gehoord? 79 00:07:49,286 --> 00:07:50,287 Wie is dat? 80 00:07:51,006 --> 00:07:55,127 Jij hebt wat onderwijs nodig. - Klopt. Kom eens hier. 81 00:07:55,961 --> 00:07:59,132 Waarom gaan we niet naar Sante Fe? Maken we er een dagje uit van. 82 00:07:59,299 --> 00:08:02,469 Jij wil helemaal naar Santa Fe voor een museum? 83 00:08:05,907 --> 00:08:07,710 Ja, we gaan. Sta op. 84 00:08:09,412 --> 00:08:13,383 Kunnen we niet gewoon een filmpje pakken? 85 00:08:16,454 --> 00:08:18,330 Van een beetje cultuur ga je niet dood. 86 00:08:18,624 --> 00:08:20,292 Misschien vind je het wel leuk. 87 00:08:20,426 --> 00:08:23,029 Een hoop van haar schilderijen lijken op vagina's. 88 00:08:23,630 --> 00:08:24,532 Echt? 89 00:08:28,403 --> 00:08:30,038 Is er nog ontbijt? 90 00:08:38,617 --> 00:08:40,786 Als ik je ken, laat dan een bericht achter. 91 00:08:41,336 --> 00:08:43,986 Waar zit je? Neem die telefoon op. 92 00:08:44,250 --> 00:08:47,228 Jesse, neem op. - Wacht even. 93 00:08:47,758 --> 00:08:49,036 Sorry. Eén momentje. 94 00:08:54,905 --> 00:08:55,705 Wat? 95 00:08:55,972 --> 00:08:58,776 Ik probeer je te bereiken. Waar is je gsm? 96 00:09:01,179 --> 00:09:03,667 Ik heb het druk. - Verzet je afspraken maar. 97 00:09:05,218 --> 00:09:07,421 We moeten koken. - Vandaag? 98 00:09:07,589 --> 00:09:10,048 Nee, jij hebt vandaag nodig om spullen te regelen. 99 00:09:10,287 --> 00:09:15,019 We hebben nieuw glaswerk nodig, hittemantels, 50 kilo ijs. 100 00:09:15,087 --> 00:09:17,055 Heb je pen en papier bij de hand? 101 00:09:17,223 --> 00:09:21,139 Dit moet je even opschrijven. - Ga zelf maar shoppen. Ik heb al plannen. 102 00:09:21,573 --> 00:09:27,166 Blowen, chips eten en aftrekken zijn geen plannen, vind ik. 103 00:09:25,899 --> 00:09:29,416 Rot lekker op dan. 104 00:09:29,652 --> 00:09:32,853 Ik ga naar een museum in Santa Fe. Niet dat het jou iets aangaat. 105 00:09:32,988 --> 00:09:37,034 Jij gaat naar een museum? - Georgia O'Keeffe. 106 00:09:38,605 --> 00:09:41,974 Ze schildert. Ze heeft die vaginaplaatjes. 107 00:09:42,165 --> 00:09:43,501 Of schilderijen, of... 108 00:09:43,635 --> 00:09:45,292 Of getekend. Weet ik veel. 109 00:09:45,624 --> 00:09:49,620 Waar heb je het over? - Waarom leg ik dit aan jou uit? 110 00:09:50,465 --> 00:09:53,656 Het gaat je geen reet aan wat ik doe. Je hoeft alleen te weten... 111 00:09:53,843 --> 00:09:57,753 dat ik niet ga koken of shoppen. - Laat me even iets uitleggen. 112 00:09:57,972 --> 00:10:01,058 Jij en ik moeten tot en met dinsdag koken. 113 00:10:01,226 --> 00:10:03,123 Dinsdag? Vier dagen achtereen? 114 00:10:03,248 --> 00:10:05,646 Of je het leuk vind of niet, we hebben geen keus. 115 00:10:06,323 --> 00:10:08,123 En hoezo is dat? 116 00:10:10,970 --> 00:10:13,140 Onze methylamine. Dat wordt slechter. 117 00:10:13,363 --> 00:10:15,742 Wat? - Het verliest zijn chemische potentie. 118 00:10:15,867 --> 00:10:20,452 Tenzij je nog zo'n vat wilt stelen... - Absoluut niet. 119 00:10:20,751 --> 00:10:23,288 We moeten snel handelen voordat het er aan gaat. 120 00:10:23,569 --> 00:10:25,469 Heb je pen en papier? 121 00:10:27,198 --> 00:10:30,963 Schiet op. - Oké. Ik ga al. 122 00:10:36,797 --> 00:10:40,509 Ik wilde dat je dit niet hoefde te doen. - Ik ook. 123 00:10:41,676 --> 00:10:46,342 Ik ben terug voor je het weet, en je kan altijd bellen. 124 00:10:46,467 --> 00:10:48,720 En het risico lopen om tegen je moeder te moeten praten? 125 00:10:48,845 --> 00:10:50,995 Dan moet het wel een noodgeval zijn. 126 00:11:01,495 --> 00:11:02,495 Ik hou van je. 127 00:11:05,144 --> 00:11:06,394 Vlieg veilig. 128 00:12:03,804 --> 00:12:06,254 Jij komt met een methlab naar het vliegveld? 129 00:12:06,537 --> 00:12:09,591 Je zei dat we haast hadden, dit scheelt ons een ritje. 130 00:12:09,725 --> 00:12:11,875 Heb je alles? Alles zes de punten? 131 00:12:12,328 --> 00:12:15,763 En de reflux condensers? - Ja, zoals ik al zei. 132 00:12:16,062 --> 00:12:18,503 Ga maar. Rijden. 133 00:12:22,256 --> 00:12:24,256 Ook goedemorgen. 134 00:13:21,649 --> 00:13:29,495 Drie zakken Funyuns? - Funyuns zijn geweldig. 135 00:13:27,678 --> 00:13:29,495 Meer voor mij. 136 00:13:29,881 --> 00:13:34,636 En iets met proteïne, wellicht? Wat groenvoer? 137 00:13:35,527 --> 00:13:38,980 Ik heb geen bereik. 138 00:13:41,177 --> 00:13:42,827 Dat je nog leeft. 139 00:13:44,741 --> 00:13:47,881 Kijk jouw telefoon eens. Heb jij streepjes? 140 00:13:48,253 --> 00:13:49,653 Ik heb bereik, ja. 141 00:13:53,477 --> 00:13:56,784 Laat me de jouwe even gebruiken. - Absoluut niet. 142 00:13:57,031 --> 00:14:00,105 Ik moet aannemen dat Skyler mijn telefoongegevens checkt. Dat weet je. 143 00:14:00,230 --> 00:14:02,984 Het is niet zakelijk, maar persoonlijk. - Ah, persoonlijk. 144 00:14:03,109 --> 00:14:05,164 Wat dan? Een vrouw? - Wellicht. 145 00:14:06,168 --> 00:14:08,168 Dat heb ik precies nodig. 146 00:14:08,304 --> 00:14:10,778 Skyler klikt op 'opnieuw kiezen' en een of andere stripper neemt op. 147 00:14:10,903 --> 00:14:15,802 Ze is geen stripper, eikel. - Sorry. 148 00:14:16,146 --> 00:14:17,396 Mijn vrouw controleert het. 149 00:14:18,441 --> 00:14:19,691 Drinkwater. 150 00:14:21,803 --> 00:14:24,745 Is dat alles? - 40 liter? 151 00:14:25,009 --> 00:14:27,574 Wil je er in badderen ofzo? 152 00:14:41,818 --> 00:14:44,486 Niet daar. Daar is onze werkplaats. 153 00:14:45,677 --> 00:14:47,977 Werkplek. - Dat klopt. 154 00:14:48,974 --> 00:14:52,424 Waarom probeer je geen plek waar je het niet kwijt raakt? 155 00:14:52,684 --> 00:14:57,257 Aangezien dit onze enige set is, en we ver van de bewoonde wereld zijn. 156 00:15:03,200 --> 00:15:06,400 Waarom stop je ze niet in je hol? 157 00:17:07,467 --> 00:17:12,089 2,35 pond. - 2,35. 158 00:17:12,873 --> 00:17:14,532 Dat is de laatste. 159 00:17:17,029 --> 00:17:19,736 Hoeveel is het totaal? - 19. 160 00:17:21,974 --> 00:17:24,973 In dollars? Hoeveel? 161 00:17:25,879 --> 00:17:31,598 Gemiddeld gewicht is 2,2 pond. Dat is 41,8. 162 00:17:31,723 --> 00:17:35,536 Zeg maar 42 pond. Voor hoeveel verkopen we nu? 163 00:17:35,661 --> 00:17:37,389 40 per pond. - $40.000? 164 00:17:37,653 --> 00:17:39,453 Je zei dat de prijzen omhoog moesten. 165 00:17:39,688 --> 00:17:44,942 Dat is 40 maal 42, minus distributiekosten. 166 00:17:52,744 --> 00:17:55,099 $672.000. 167 00:17:55,224 --> 00:17:59,911 Voor dat alles? 168 00:17:59,062 --> 00:17:59,911 Nee, per stuk. 169 00:18:01,343 --> 00:18:04,374 Per stuk? - Per stuk. 170 00:18:04,698 --> 00:18:09,357 $672.000 per stuk. 171 00:18:25,355 --> 00:18:30,330 Daar ging de generator. Dat was het gas, denk ik. 172 00:18:30,908 --> 00:18:32,358 Aardige timing. 173 00:18:32,750 --> 00:18:36,746 Hoe kom je daar bij? - Wat bedoel je? We zijn klaar met koken. 174 00:18:36,871 --> 00:18:39,626 Ik ben niet klaar tot dit vat leeg is. 175 00:18:39,963 --> 00:18:41,113 Kijk dit dan. 176 00:18:41,455 --> 00:18:44,882 We hebben nog zo'n 30-40 liter methylamine. 177 00:18:45,007 --> 00:18:48,207 Kom op, waar is je ambitie? - Meen je dat? 178 00:18:48,332 --> 00:18:50,086 We lopen ruim voor op schema. 179 00:18:50,254 --> 00:18:53,673 Daarnaast heeft de generator gas nodig, dat is bijna op. 180 00:18:53,841 --> 00:18:57,013 En mijn rug doet pijn door dat rotbed. 181 00:18:57,138 --> 00:18:59,554 Kunnen we niet minstens vanavond vrijnemen? 182 00:18:59,722 --> 00:19:02,371 Ik hoef pas dinsdag met je terug. 183 00:19:02,496 --> 00:19:06,446 Als we morgen terug komen, maken we de rest van het spul. 184 00:19:07,943 --> 00:19:10,893 Er moet hier ergens een Denny's zijn. 185 00:19:11,194 --> 00:19:12,244 Grand Slam? 186 00:19:13,130 --> 00:19:14,490 Een warme douche? 187 00:19:15,507 --> 00:19:16,401 Een bed? 188 00:19:21,224 --> 00:19:22,474 Gescheiden kamers. 189 00:19:23,537 --> 00:19:24,788 Dat zeker weten. 190 00:19:31,599 --> 00:19:33,049 De accu is leeg. 191 00:19:37,259 --> 00:19:40,261 Toen ik tegen je zei dat je de sleutels veilig moest opbergen. 192 00:19:40,920 --> 00:19:44,474 Waar heb je ze toen gelaten? - Hier in het contactslot. 193 00:19:45,132 --> 00:19:47,115 Oetlul. 194 00:19:47,970 --> 00:19:50,522 Dit is niet mijn fout. De pieper piepte niet. 195 00:19:50,690 --> 00:19:52,232 Wat? - De pieper. 196 00:19:52,400 --> 00:19:55,443 Die piept als je de sleutel er in doet, zodat je weet dat de accu werkt. 197 00:19:55,611 --> 00:19:57,511 Dat weet ik zeker. Hij piepte niet. 198 00:19:57,798 --> 00:20:00,824 Ik heb de sleutel niet omgedraaid ofzo. Ik ben niet achterlijk. 199 00:20:00,993 --> 00:20:02,867 Heb jij die pieper horen piepen? 200 00:20:03,914 --> 00:20:05,829 Het mechanisme werkt niet. 201 00:20:05,997 --> 00:20:08,210 Is dit genetisch? Is het aangeboren? 202 00:20:08,335 --> 00:20:10,875 Heeft je moeder je op je hoofd laten vallen als baby? 203 00:20:11,043 --> 00:20:14,946 De pieper piepte niet, en ik moest van jou de sleutels veilig opbergen. 204 00:20:15,014 --> 00:20:16,569 Ik begrijp je. 205 00:20:16,694 --> 00:20:19,634 Ik had moeten weten dat je een imbeciel bent. Ik had moeten zeggen: 206 00:20:19,825 --> 00:20:22,554 'Laat de sleutels niet twee dagen in het contactslot zitten!' 207 00:20:22,722 --> 00:20:25,348 Ik wilde ze op de plank laten liggen. 208 00:20:25,718 --> 00:20:27,892 Sorry, de werkplaats. 209 00:20:34,014 --> 00:20:37,576 Oké, we moeten de accu op de een of andere manier laten starten. 210 00:20:40,224 --> 00:20:41,028 Hoe? 211 00:20:50,549 --> 00:20:52,099 Gaat het? 212 00:20:56,866 --> 00:21:00,034 Hoe smaakt het? Niet best zeker? 213 00:21:07,411 --> 00:21:09,161 Dit is goed. Hierzo. 214 00:21:14,147 --> 00:21:16,297 Rood op rood, zwart op zwart. 215 00:21:21,450 --> 00:21:23,740 Positief, negatief. 216 00:21:23,908 --> 00:21:25,558 Oké, start maar. 217 00:21:29,947 --> 00:21:33,960 Wat is er mis met dat ding? - Je moet er echt aan trekken. 218 00:21:34,085 --> 00:21:34,897 Dat doe ik. 219 00:21:35,645 --> 00:21:37,295 Echt trekken. Niet als een wijf. 220 00:21:37,463 --> 00:21:40,214 Trek hier maar aan. Ik ben aan het trekken. 221 00:21:40,783 --> 00:21:42,983 Hij moet alleen even warm worden. 222 00:22:14,758 --> 00:22:15,758 Goed gedaan. 223 00:22:16,500 --> 00:22:20,773 Zoals altijd. Goed gedaan. 224 00:22:43,633 --> 00:22:45,881 Kom op, klootzakken. 225 00:22:47,159 --> 00:22:48,259 Doe eens wat. 226 00:22:59,336 --> 00:23:00,586 Dit is zo stom. 227 00:23:05,681 --> 00:23:08,115 Nu moeten we jouw telefoon gebruiken. 228 00:23:08,240 --> 00:23:10,773 Dit is verkloot. Begrijp je me? Volledig verkloot. 229 00:23:10,898 --> 00:23:13,516 Ik begrijp dat je het verkeerd aanbracht, en dat daarna alles verrot ging. 230 00:23:14,119 --> 00:23:16,874 Zo is het niet gegaan. - Hoe weet jij dat? 231 00:23:17,057 --> 00:23:21,042 Ik was niet degene die ons laatste water verspilde. 232 00:23:21,167 --> 00:23:24,363 Er was brand. Sorry dat ik te snel dacht. 233 00:23:24,894 --> 00:23:28,547 Je dacht na. Nu weten we het probleem. 234 00:23:28,741 --> 00:23:31,144 Jij en denken, dat is het probleem. 235 00:23:31,269 --> 00:23:35,252 Iemand moet ons komen oppikken. 236 00:23:36,510 --> 00:23:39,517 Je vrouw ziet dat ene telefoontje echt niet. 237 00:23:40,468 --> 00:23:41,918 Mr. White, kom op. 238 00:23:47,260 --> 00:23:48,912 Maar wees snel. 239 00:23:49,628 --> 00:23:52,478 De batterij raakt op. 240 00:23:59,120 --> 00:24:01,105 Je moet ons even komen oppikken. 241 00:24:01,273 --> 00:24:03,505 Nu. We zitten vast hier. 242 00:24:03,630 --> 00:24:05,580 Heb je een pen, voor notities? 243 00:24:06,060 --> 00:24:10,531 Een potlood is ook goed, mongool. Als je er maar mee schrijven kan. 244 00:24:10,699 --> 00:24:12,283 Oké, kan ie? 245 00:24:12,408 --> 00:24:16,406 Je rijdt westelijk op de 40, zo'n 45km. 246 00:24:16,640 --> 00:24:20,568 Je komt langs dat casino met die grote pijlen bij het parkeerterrein. 247 00:24:21,593 --> 00:24:25,588 Grote pijlen. Ze knipperen en flitsen. Die kan je niet missen. 248 00:24:25,756 --> 00:24:28,591 Maar dan moet je even rustig doen. 249 00:24:28,759 --> 00:24:32,136 Je komt bij een rotweggetje met een bord met een 3 er op. 250 00:24:32,473 --> 00:24:35,387 Dan rij je een rotstuk de woesternij in. 251 00:24:35,512 --> 00:24:39,503 Echt een heel end, hoe ver moet je dat rotweggetje aanhouden? 252 00:24:39,767 --> 00:24:41,417 Ruim 20 km. 253 00:24:41,763 --> 00:24:43,113 Echt? Zo ver? 254 00:24:43,383 --> 00:24:44,934 Schiet op. Denk aan de batterij. 255 00:24:45,185 --> 00:24:47,777 De weg volg je ruim 20km. 256 00:24:47,945 --> 00:24:50,786 We zitten nogal een end weg. 257 00:24:51,865 --> 00:24:54,476 En luister. Neem water mee. 258 00:24:55,536 --> 00:24:56,536 Ga nu. 259 00:24:59,558 --> 00:25:00,658 Hij komt. 260 00:25:07,464 --> 00:25:09,924 Er was een gozer op Discovery Channel... 261 00:25:10,210 --> 00:25:12,410 die zijn been brak tijdens het mountainbiken. 262 00:25:12,801 --> 00:25:18,583 Hij moest urine drinken tot de boswachter hem vond. 263 00:25:18,758 --> 00:25:23,917 Hij zei dat het naar warme, oude soda smaakte. 264 00:25:27,443 --> 00:25:29,667 We moeten gewoon bellen. 265 00:25:30,527 --> 00:25:34,225 Ik zal snel wezen. Gewoon: 'Hé, waar zit je?' 266 00:25:52,506 --> 00:25:54,195 Hé, waar zit je? 267 00:25:55,736 --> 00:25:57,305 Dus je hebt het witte bord gezien? 268 00:25:58,226 --> 00:25:59,576 Hij is er bijna. 269 00:26:01,624 --> 00:26:03,774 We worden echt gek. 270 00:26:04,345 --> 00:26:08,900 Je bent op het rotweggetje? Hij is op het rotweggetje. 271 00:26:09,249 --> 00:26:11,099 Je bent net over de rivier? 272 00:26:11,825 --> 00:26:14,488 Heb je iets gezien. - Wacht. Welke rivier? 273 00:26:16,238 --> 00:26:19,827 Welke rivier? Er is helemaal geen rivier. 274 00:26:21,274 --> 00:26:22,246 Kan je... 275 00:26:24,613 --> 00:26:25,763 De telefoon is leeg. 276 00:26:30,957 --> 00:26:31,957 En nu? 277 00:26:37,144 --> 00:26:38,144 En nu? 278 00:26:40,480 --> 00:26:42,525 Dit meen je niet. 279 00:27:16,977 --> 00:27:18,077 Wat is dit? 280 00:27:21,098 --> 00:27:25,366 Ik probeer de batterij te herladen. 281 00:27:26,959 --> 00:27:27,959 Echt? 282 00:27:29,149 --> 00:27:30,999 Door aan dat ding te draaien? 283 00:27:31,358 --> 00:27:32,608 De transformator. 284 00:27:33,833 --> 00:27:36,320 Dat is het deel wat stroom genereert. 285 00:27:37,696 --> 00:27:45,788 Normaal draait dit motortje het, maar dat ligt volledig aan puin nu. 286 00:27:54,796 --> 00:27:56,796 Dus flink met de elleboog in de weer... 287 00:27:57,836 --> 00:28:00,953 Het duurt wel langer. Veel langer, zelfs. 288 00:28:02,226 --> 00:28:07,196 Theoretisch zou het moeten werken. 289 00:28:09,561 --> 00:28:10,761 Theoretisch. 290 00:28:16,533 --> 00:28:17,783 Het moet werken. 291 00:28:19,019 --> 00:28:20,269 Begrijp je? 292 00:28:30,483 --> 00:28:31,483 Mag ik het proberen? 293 00:29:13,440 --> 00:29:14,862 Hoe lang nog? 294 00:29:17,486 --> 00:29:18,636 Geen idee. 295 00:30:01,798 --> 00:30:03,048 Gaat het? 296 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 Het gaat wel. 297 00:30:08,921 --> 00:30:11,603 Het moet zo'n beetje klaar zijn nu. 298 00:30:15,281 --> 00:30:19,901 Ga nog even door, zodat we zeker weten dat... 299 00:30:34,629 --> 00:30:38,232 Methylamine vergaat niet, hè? 300 00:30:43,542 --> 00:30:45,342 Daarom zijn we hier niet. 301 00:30:59,956 --> 00:31:00,956 Veel liegen? 302 00:31:09,463 --> 00:31:10,276 Duw. 303 00:32:31,427 --> 00:32:34,077 Waarom kon ik niet gewoon naar Santa Fe? 304 00:32:34,821 --> 00:32:35,622 Waarom? 305 00:32:54,711 --> 00:32:56,161 Wat doe je? 306 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 Ik voelde dit aankomen. 307 00:33:26,880 --> 00:33:28,360 Ik voel het aankomen. 308 00:33:31,073 --> 00:33:32,323 Ik verdien dit. 309 00:33:33,704 --> 00:33:35,306 Kap daar eens mee. 310 00:33:35,891 --> 00:33:39,191 Ten eerste, je deed dit alles voor je gezin. 311 00:33:39,997 --> 00:33:40,797 Toch? 312 00:33:43,392 --> 00:33:51,584 Het enige wat ik voor elkaar gekregen heb, zijn leugens, ellende en teleurstellingen. 313 00:33:56,173 --> 00:33:57,323 Al die leugens. 314 00:34:02,175 --> 00:34:05,125 Ik kan het niet eens meer op een rijtje houden. 315 00:34:06,357 --> 00:34:09,994 Weet je wat? Ik ga lopen. 316 00:34:10,720 --> 00:34:12,467 Je kan meegaan. Of niet. 317 00:34:14,665 --> 00:34:16,473 Waar is mijn andere schoen? 318 00:34:25,003 --> 00:34:30,014 Je lichaam gebruikt gevaarlijk weinig electrolieten. 319 00:34:32,665 --> 00:34:35,197 Sodium, kalium, calcium. 320 00:34:36,626 --> 00:34:42,827 Als die weg zijn, kan je brein niet meer met je spieren communiceren. 321 00:34:43,674 --> 00:34:48,568 Je longen stoppen met ademen, je hart stopt met pompen. 322 00:34:49,638 --> 00:34:57,226 Als je buiten gaat lopen, ben je binnen een uur dood. 323 00:34:58,541 --> 00:35:04,294 Jij moet kappen met dat gejank en iets scheikundigs bedenken. 324 00:35:05,028 --> 00:35:07,195 Iets scheikundigs. 325 00:35:09,058 --> 00:35:10,354 Je bent slim. 326 00:35:10,652 --> 00:35:13,357 Jij haalde gif uit bonen. 327 00:35:17,205 --> 00:35:20,904 We hebben een compleet lab hier. 328 00:35:21,558 --> 00:35:27,166 Kan je niet wat chemicaliën mengen met raketbrandstof? 329 00:35:27,533 --> 00:35:30,294 Op die manier kunnen we een signaal afvuren. 330 00:35:30,462 --> 00:35:39,083 Of maak een robot die hulp kan zoeken, of bouw een nieuwe batterij. 331 00:35:39,208 --> 00:35:40,380 Wacht. 332 00:35:41,132 --> 00:35:47,240 We kunnen wat dingen uit de camper halen, en er iets anders van maken. 333 00:35:47,365 --> 00:35:49,861 Zoals een zandkart. 334 00:35:50,304 --> 00:35:53,079 Zo kunnen we een zandkart... 335 00:35:57,441 --> 00:35:58,491 Wat is er? 336 00:36:02,417 --> 00:36:04,583 Heb je geld bij je? 337 00:36:05,587 --> 00:36:08,705 Wisselgeld, bedoel ik. Munten. - Ja, daar heb ik er zat van. 338 00:36:10,835 --> 00:36:12,133 Verzamel ze. 339 00:36:12,258 --> 00:36:15,876 En ringen, bouten en schroeven. 340 00:36:16,001 --> 00:36:19,422 Al het metaal wat we kunnen bedenken, als het maar verzinkt is. 341 00:36:19,547 --> 00:36:23,096 Het moet verzinkt zijn, of puur zink. 342 00:36:23,264 --> 00:36:27,723 Puur zink, uiteraard. - En haal de remschijven. 343 00:36:27,240 --> 00:36:30,521 De voorwielen hebben zulke schijven. 344 00:36:30,689 --> 00:36:32,503 Haal ze er af, en breng ze hier heen. 345 00:36:34,234 --> 00:36:35,495 Remschijven. 346 00:36:39,300 --> 00:36:42,241 Wat maken we? - Je zei het net zelf. 347 00:36:43,154 --> 00:36:44,054 Een robot? 348 00:36:45,315 --> 00:36:46,315 Een batterij. 349 00:36:46,896 --> 00:36:47,707 Gaan. 350 00:37:00,071 --> 00:37:03,446 Ik heb nog nooit zo'n batterij gezien. 351 00:37:04,267 --> 00:37:09,552 Geloof me, het is een batterij. Of eigenlijk, één cel van een batterij. 352 00:37:11,826 --> 00:37:14,210 Verknip de laatste sponzen. 353 00:37:14,735 --> 00:37:16,347 Herinner je de electrolieten? 354 00:37:17,808 --> 00:37:18,883 Denk erover. 355 00:37:19,510 --> 00:37:22,424 Een batterij is een verzinkte cel. 356 00:37:23,069 --> 00:37:25,619 Het is niks meer dan een anode en een kathode... 357 00:37:26,015 --> 00:37:28,058 gescheiden door een electroliet. 358 00:37:29,061 --> 00:37:30,861 Juist. - Hoe dan ook. 359 00:37:31,948 --> 00:37:37,129 Aan de ene kant hebben we kwik en grafiet van de remschijven. 360 00:37:37,473 --> 00:37:39,304 Dit is de kathode. 361 00:37:39,429 --> 00:37:41,557 Dit is het positieve deel. 362 00:37:41,882 --> 00:37:45,426 Hier stroomt de toevoer uit. 363 00:37:45,639 --> 00:37:46,539 Snap je? 364 00:37:48,146 --> 00:37:51,548 Ik laat het zien. Aan de andere kant zit onze anode. 365 00:37:54,986 --> 00:37:55,986 Dit is zink. 366 00:37:56,733 --> 00:38:00,717 Dat vinden we in munten, en in alles wat verzinkt is. 367 00:38:02,163 --> 00:38:05,122 Dus de spons is de electroliet? 368 00:38:06,279 --> 00:38:09,475 Nee, de kalium hydroxide is de electroliet. 369 00:38:09,844 --> 00:38:12,937 Maar ja, daar ga in de sponzen in dompelen. 370 00:38:17,336 --> 00:38:25,049 Mooi. En waar zullen we deze mooie geleiding eens mee aanvoeren? 371 00:38:25,686 --> 00:38:29,930 Aan welk specifiek element denk je dan? 372 00:38:36,294 --> 00:38:37,351 Een draad. 373 00:38:40,543 --> 00:38:41,393 Koper. 374 00:38:42,301 --> 00:38:44,451 Ik bedoel... - Het is koper. 375 00:38:46,450 --> 00:38:50,908 De enige vraag nu is, of deze voorraad voldoende is. 376 00:38:51,352 --> 00:38:53,790 En hoeveel cellen hebben we nodig. 377 00:38:54,352 --> 00:38:57,152 Misschien hebben we maar materiaal genoeg voor zes. 378 00:39:07,097 --> 00:39:08,939 Doe het deksel erop. Wacht. 379 00:39:09,327 --> 00:39:10,277 Positive. 380 00:39:14,222 --> 00:39:15,122 Kathode. 381 00:39:21,127 --> 00:39:21,927 Anode. 382 00:39:24,404 --> 00:39:28,407 Dat is goed. Daar gaan we. 383 00:40:42,433 --> 00:40:43,645 Hoe is de... 384 00:40:46,484 --> 00:40:47,484 Best. 385 00:40:59,244 --> 00:41:01,275 Ik weet dat ik je kan vertrouwen met... 386 00:41:07,960 --> 00:41:12,742 Wat er ook gebeurd, je gezin krijgt hun deel. 387 00:41:31,740 --> 00:41:33,490 Ik hoor wel weer van je. 388 00:41:59,183 --> 00:42:00,733 Hoe gaat het met iedereen? 389 00:42:04,381 --> 00:42:06,970 Komt die baby er ooit nog uit? 390 00:42:09,176 --> 00:42:12,126 Ik weet het, het is... - Ik zit te plagen. 391 00:42:12,595 --> 00:42:14,245 Alles op zijn tijd. 392 00:42:16,451 --> 00:42:18,742 Walt, ik heb de scanresultaten. 393 00:42:21,103 --> 00:42:23,343 Je vertoont tekenen van verbetering. 394 00:42:28,715 --> 00:42:29,993 Dat wil ik even uitleggen. 395 00:42:30,173 --> 00:42:32,966 Er zijn verschillende gedachten over wat die verbetering inhoud. 396 00:42:33,231 --> 00:42:35,499 Het betekend niet dat de patiënt genezen is. 397 00:42:36,151 --> 00:42:40,962 Als iemand verbeterend is, moeten we alleen vaststellen dat de tumor niet gegroeid is. 398 00:42:41,087 --> 00:42:43,268 Dat het niet gegroeid is? 399 00:42:44,008 --> 00:42:48,530 Theoretisch gezien kan een tumor dezelfde grootte behouden als ervoor. 400 00:42:48,655 --> 00:42:51,171 De patiënt is dan nog steeds in verbetering. 401 00:42:51,296 --> 00:42:54,739 Maar in Walt's geval, met een niveau 3 adenocarcinoom... 402 00:42:55,024 --> 00:43:00,876 hoopte ik op zijn minst een afname van 25-35% te zien in de tumormassa. 403 00:43:01,165 --> 00:43:05,133 Iets wat mij zegt dat de kanker reageert op de therapie. 404 00:43:06,832 --> 00:43:08,498 Is iedereen er nog bij? 405 00:43:10,084 --> 00:43:12,906 En hoe heeft mijn kanker daarop gereageerd. 406 00:43:14,973 --> 00:43:17,207 Je tumor is 80% klein geworden. 407 00:43:26,696 --> 00:43:30,053 Ik ben in de war. Is 80% niet heel veel? 408 00:43:31,171 --> 00:43:33,273 Mam. Ja. 409 00:43:33,903 --> 00:43:35,320 80% is heel veel. 410 00:43:36,269 --> 00:43:41,846 Schat, je had gelijk. - Het is heel goed nieuws. 411 00:43:43,287 --> 00:43:44,718 Dit meen je niet. 412 00:43:45,232 --> 00:43:48,618 Net wanneer ik weg wil, sleur jij me terug. 413 00:44:01,395 --> 00:44:04,645 Die hoest is een ander punt waar we het over moeten hebben. 414 00:44:04,830 --> 00:44:08,798 Volgens je scan heb je bestralingsontsteking in je longen. 415 00:44:09,128 --> 00:44:12,023 Dat is niet erg. Het komt geregeld voor. 416 00:44:12,995 --> 00:44:15,245 Zie je dat rare ding daar? 417 00:44:15,493 --> 00:44:18,635 Dat is een weefselontsteking. Een reactie op de therapie. 418 00:44:19,296 --> 00:44:22,306 Het is normaal niet ernstig, maar kan een hoest als dat veroorzaken. 419 00:44:22,431 --> 00:44:24,481 Ik schrijf je prednison voor. 420 00:44:24,670 --> 00:44:26,642 Weefselontsteking? 421 00:44:27,957 --> 00:44:29,708 Weet je dat zeker? 422 00:44:30,188 --> 00:44:35,094 Want pas hoestte ik wat bloed op. 423 00:44:37,153 --> 00:44:40,496 Je hebt waarschijnlijk een scheurtje in je slokdarm van het hoesten. 424 00:44:40,521 --> 00:44:41,958 Dat kan heel ernstig zijn. 425 00:44:42,138 --> 00:44:44,303 Je had open kunnen scheuren en doodbloeden. 426 00:44:44,428 --> 00:44:47,438 Daar moeten we iets aan doen voordat we hier weggaan. 427 00:44:47,563 --> 00:44:50,395 Wacht even. Wanneer was dit? Waarom heb je niks gezegd? 428 00:44:50,718 --> 00:44:53,330 Sorry, ik... - Geen geheimen meer, Walt. 429 00:44:53,455 --> 00:44:56,955 Met zoiets moet je me ogenblikkelijk bellen. 430 00:44:58,576 --> 00:45:01,596 Met deze resultaten zijn we nog niet helemaal veilig. 431 00:45:01,721 --> 00:45:03,613 Maar we hebben in elk geval wat mogelijkheden. 432 00:45:03,990 --> 00:45:06,290 Waarvan de belangrijkste tijd is. 433 00:45:08,045 --> 00:45:10,754 We hebben meer te bespreken in de volgende weken. 434 00:45:10,958 --> 00:45:14,157 Maar voor nu zou ik zeggen dat jullie wel wat te vieren hebben. 435 00:45:14,158 --> 00:45:16,158 Vertaling: DevilsBackbone 436 00:45:17,305 --> 00:45:23,683 ropo64