1 00:00:25,443 --> 00:00:26,593 ...هؤلاء الناس 2 00:00:27,768 --> 00:00:28,819 مثيرين للشفقة 3 00:00:30,849 --> 00:00:32,958 سبق وتصفحت تلك على كل حال 4 00:00:33,219 --> 00:00:35,159 عيادة "كلاينمان" تملك مجلات أحسن 5 00:00:35,327 --> 00:00:38,621 لا ينبغي عليكما الإنتظار حقاً 6 00:00:39,032 --> 00:00:41,308 لنّ نستلم النتائج حتى الأسبوع القادم 7 00:00:41,433 --> 00:00:44,179 يا صديقي، سنكون هنا، هل تمازحني؟ 8 00:00:44,304 --> 00:00:46,919 هو رسم مسحي ومقطعي كاملان، صحيح؟ 9 00:00:47,089 --> 00:00:52,082 أنتما تحتاجان قطعاً للرسم المسحي والمقطعي وليس الرسم المسحي فقط 10 00:00:52,500 --> 00:00:54,505 إنه رسم مسحي ومقطعي 11 00:00:55,193 --> 00:00:57,268 جيد، هذا ما تحتاجانه 12 00:00:57,947 --> 00:01:01,769 بعض العيادات مقصّرة ويقومون سوى بإجراء الرسم المسحي 14 00:01:01,838 --> 00:01:03,938 ...لا أذكر أية أسماء لكن 15 00:01:05,326 --> 00:01:08,482 لازلت لا أفهم بعد لماذا لا تقصد عيادة "كلاينمان"؟ 16 00:01:08,607 --> 00:01:10,405 (هذه عيادة طبيب (والت 17 00:01:10,530 --> 00:01:14,514 بعيادتنا، لن تضظر للإنتظار حتى الأسبوع القادم لتستلم النتائج 18 00:01:15,429 --> 00:01:18,626 آسفة، لكن هاته الفحوص ليست صعبة القراءة 19 00:01:18,751 --> 00:01:22,631 بمقدوري إلقاء نظرة واحدة على فحوص (والت) وأخبره فوراً بحالته 20 00:01:22,756 --> 00:01:23,624 حقاً؟ 21 00:01:23,938 --> 00:01:27,670 يحب الأطباء أنّ يجعلوا الناس تظن بأنهم أذكى بكثير 22 00:01:28,198 --> 00:01:30,798 على الفنيين، لكنكِ ستتفاجئين 23 00:01:31,137 --> 00:01:33,634 كمّ مرة يأتون لنا من أجل المعلومات 24 00:01:38,553 --> 00:01:41,183 لم أحضى بفرصة المرور على المرحاض 25 00:01:41,761 --> 00:01:42,761 أستأذنكم 26 00:01:54,746 --> 00:01:56,396 هل أنت بخير هناك؟ 27 00:01:58,148 --> 00:01:59,148 نعم 28 00:02:03,298 --> 00:02:04,298 أأنت بخير؟ 29 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 أجل 30 00:02:08,946 --> 00:02:10,446 أنا بخير، شكراً 31 00:02:35,322 --> 00:02:38,513 سيدي، يمكنك الرجوع إلى غرفة التغيير لإرتداء ملابسك 32 00:02:38,638 --> 00:02:41,130 إذاً، كيف كان المسح؟ 33 00:02:41,912 --> 00:02:43,062 لقد أبليت حسناً 34 00:02:45,960 --> 00:02:49,075 هل رأيت شيئاً؟ - (أنا مجرد تقنيّ يا سيد (وايت - 35 00:02:49,200 --> 00:02:52,190 سيقوم الدكتور (ديلكافولي) بتحضير نتائجك الأسبوع القادم 36 00:02:52,315 --> 00:02:53,191 آسف 38 00:03:19,195 --> 00:03:26,140 (( إختلال ضّال )) الموسم الثاني - الحلقة التاسعة (( أربع أيام خارج التغطية )) 40 00:03:26,672 --> 00:03:29,672 (من إبداع: (فينس جيليان 41 00:03:31,944 --> 00:03:35,548 في الحقيقة جانب غسيل الأموال أمرٌ واضحٌ إلى حدٍ ما 42 00:03:35,716 --> 00:03:39,234 "لكنني أحذرك، جانب "عدم إخبار زوجتك 43 00:03:39,513 --> 00:03:42,194 معظم الناس تريد معرفة كيف أصبحوا أغنياءاً فجأة{\pos(192,220)} 44 00:03:42,601 --> 00:03:45,515 لو إكشتفت الأمر، وبعد رحيلي أنا 45 00:03:46,671 --> 00:03:48,634 كم من وقتٍ سيمنحوه لك؟ 46 00:03:49,548 --> 00:03:50,428 أسابيع{\pos(192,220)} 47 00:03:51,351 --> 00:03:52,232 ربما{\pos(192,220)} 48 00:03:53,150 --> 00:03:54,500 آسفٌ لسماع هذا 49 00:03:54,798 --> 00:03:58,487 {\pos(192,220)}كنت آمل أنّ نجني أموالاً طائلة معاً 50 00:03:59,132 --> 00:04:01,624 حسناً، لندرس بعض الأرقام 51 00:04:01,749 --> 00:04:03,899 كم قيمة المال الذي نقوم بغسيله؟ 52 00:04:05,792 --> 00:04:08,596 {\pos(192,220)}في الوقت الحالي، 16.000 دولار 53 00:04:10,420 --> 00:04:12,620 منذ متى وأنت تقوم بهذا؟ 54 00:04:13,117 --> 00:04:15,826 واجهتنا بعض الظروف المخففة{\pos(192,220)} 55 00:04:16,184 --> 00:04:17,234 {\pos(192,220)}كما هو واضح 56 00:04:17,466 --> 00:04:19,477 حسناً، 16.000 57 00:04:19,602 --> 00:04:22,534 الغسيل بقيمة 75 سنت في الدولار الواحد{\pos(192,220)} 58 00:04:22,981 --> 00:04:24,303 ناقص رسومي 59 00:04:24,473 --> 00:04:26,524 والنتيجة 17 بالمائة 60 00:04:26,843 --> 00:04:30,839 {\pos(192,220)}حتى إلى 9.960 دولار، تهانينا 61 00:04:30,964 --> 00:04:33,813 لقد تركت عائلتك للتو في المرتبة الثانية 62 00:04:34,556 --> 00:04:37,550 سيتوجب علينا طبخ المزيد، الكثير 63 00:04:38,321 --> 00:04:40,152 هذه هي إستشارتي القانونية 64 00:04:40,643 --> 00:04:43,193 إجني المال مادمت الشمس لاتزال مشرقة 65 00:04:49,832 --> 00:04:52,682 أتعلم، يفترض أنّ نقوم بشيءٍ بنهاية هذا الأسبوع 66 00:04:53,788 --> 00:04:56,038 لنبعد تفكيرنا حول نتائج الفحص 67 00:04:59,192 --> 00:05:00,392 ...{\pos(192,220)}في الحقيقة أنا 68 00:05:03,885 --> 00:05:06,035 أعتقد بأنّ عليّ الذهاب لرؤية أمي{\pos(192,220)} 69 00:05:12,029 --> 00:05:12,923 {\pos(192,220)}فعلاً؟ 70 00:05:14,651 --> 00:05:16,701 كما تعلمين، لم أتصل بها مطلقاً 71 00:05:20,043 --> 00:05:21,693 ...أنت تتوقع الـ 72 00:05:22,141 --> 00:05:24,291 الأخبار من الفحص أنّ تكون سيئة 73 00:05:29,832 --> 00:05:31,775 (بربك يا... (والت 74 00:05:32,326 --> 00:05:35,624 أريدك أنّ تبقى إيجابياً معي هنا 75 00:05:35,909 --> 00:05:36,830 أنا كذلك 76 00:05:37,322 --> 00:05:38,812 التفكير الإيجابي مفيد 77 00:05:39,416 --> 00:05:43,398 {\pos(192,220)}أنا إيجابي كلياً لكن التفكير الإيجابي لا يغير الحقائق 78 00:05:43,928 --> 00:05:44,928 حسناً؟ 79 00:05:47,367 --> 00:05:50,073 {\pos(192,220)}لا يغير فكرة الحاجة إلى الإستعداد 80 00:05:50,198 --> 00:05:51,122 أعلم ذلك 81 00:05:52,031 --> 00:05:54,645 {\pos(192,190)}أنا أحاول أنّ أكون مفعمة بالأمل فحسب، أفهمتني؟ 82 00:05:55,388 --> 00:05:56,938 أتعلم؟ سامحني 83 00:06:00,132 --> 00:06:00,959 ...إصغي 84 00:06:01,932 --> 00:06:05,013 أريد التأكد من أنّ أمي ستترك لكي شيئاً 85 00:06:05,138 --> 00:06:08,941 إذا... لم أعدّ في الجوار 86 00:06:10,218 --> 00:06:13,018 أريد التأكد من ذلك ليس إلا 87 00:06:16,142 --> 00:06:19,542 وصدقيني سأحرص على إستحقاق كل قرشٍ منه أيضاً 88 00:06:21,462 --> 00:06:24,262 التذمر حول ممرضاتها طوال الوقت 89 00:06:25,836 --> 00:06:29,636 "خوانيتا) تقوم بإخفاء منفضة سجائري)" 90 00:06:31,652 --> 00:06:34,171 ثلاثون دقيقة في الحديث عن الموضوع{\pos(192,220)} 91 00:06:35,116 --> 00:06:38,513 كيف إختفت أكياس السكر بصورة مفاجئة 92 00:06:38,638 --> 00:06:41,788 وهي تقوم بحساب كل واحدة منهم لو تعلمين؟{\pos(192,220)} 93 00:06:45,123 --> 00:06:48,773 سأكون محظوظاً لو تجاذبت أطراف الحديث معها 94 00:07:03,526 --> 00:07:07,076 في الواقع أنا أظن بأن الأخبار عن الفحص ستكون جيدة 95 00:07:08,832 --> 00:07:11,361 ربما عليك تهيئة نفسيتكَ لهذا 96 00:07:24,019 --> 00:07:25,688 يجدر بنا القيام بشيء 97 00:07:25,822 --> 00:07:27,357 أجل، يجدر بنا 98 00:07:28,343 --> 00:07:29,793 كلا، شيءٌ آخر 99 00:07:31,653 --> 00:07:33,365 يجدر بنا الذهاب إلى مكان ما 100 00:07:34,834 --> 00:07:36,869 هل سبق لك أنّ ذهبت إلى متحف "جورجيا أوكيف"؟{\pos(192,220)} 101 00:07:37,003 --> 00:07:39,106 ذاك المتحف الذي يحوي "قنابل ذرية"؟ 102 00:07:41,698 --> 00:07:43,048 "جورجيا أوكيف" 103 00:07:44,212 --> 00:07:45,514 إنها رسامة 104 00:07:46,749 --> 00:07:49,119 ألم تسمع عن (جورجيا أوكيف) إطلاقاً؟{\pos(192,220)} 105 00:07:49,286 --> 00:07:50,287 من تكون؟ 106 00:07:51,006 --> 00:07:52,990 يا ولد، أنت تحتاج إلى بعض التعليم 107 00:07:53,391 --> 00:07:55,127 نعم أنا كذلك، تعالي هنا 108 00:07:55,961 --> 00:07:59,132 لما لا نذهب إلى "سانتا فاي"؟ ونجعله يوم نزهة 109 00:07:59,299 --> 00:08:02,469 تريدين الذهاب مباشرة إلى "سانتا فاي" من أجل متحف؟ 110 00:08:05,907 --> 00:08:07,710 أجل، نحن ذاهبان، إنهض 111 00:08:09,412 --> 00:08:13,983 لمَ لا يمكننا الذهاب إلى دار السينما أو حديقة الملاهي؟ 112 00:08:14,002 --> 00:08:15,253 إنّها الأروع 113 00:08:16,454 --> 00:08:18,330 قليل من الثقافة لن تقتلك 114 00:08:18,624 --> 00:08:20,292 علاوة على ذلك، ربما قد تروق لك 115 00:08:20,426 --> 00:08:23,029 الكثير من رسوماتها تبدو كالأعضاء الأنثوية 116 00:08:23,630 --> 00:08:24,532 أحقاً؟ 117 00:08:28,403 --> 00:08:30,303 هل ثمة بعض الحبوب؟ - نعم - 118 00:08:38,617 --> 00:08:40,786 "إنّ كنت أعرفك فأترك رسالة" 119 00:08:41,336 --> 00:08:43,986 {\pos(192,220)}"أين أنت بحق الجحيم؟ إرفع السماعة" 120 00:08:44,250 --> 00:08:47,228 مرحباً، يا (جيسي)؟ إرفع السماعة - على مهلك، على مهلك - 121 00:08:47,758 --> 00:08:49,036 آسف، لحظة واحدة 122 00:08:54,905 --> 00:08:55,705 ماذا؟ 123 00:08:55,972 --> 00:08:58,776 كنت أحاول الإتصال بك، أين هو هاتفك الخليوي؟ 124 00:09:01,179 --> 00:09:03,667 كنت مشغولاً - ألغي إهتمامتك الشخصية - 125 00:09:05,218 --> 00:09:07,421 علينا أنّ نطبخ - ماذا؟ اليوم؟ - 126 00:09:07,589 --> 00:09:10,048 كلا، ستحتاج اليوم على الأقل لجمع اللوازم 127 00:09:10,287 --> 00:09:13,719 الآن، سنحتاج إلى أواني زجاجية جديدة وأجهزة التسخين 128 00:09:13,887 --> 00:09:17,055 وحوالي 100 رطل من الثلج هل تملك ورقة وقلم؟ 129 00:09:17,223 --> 00:09:21,139 يجب عليك تدوين هذا - إذهب للتبضع بنفسك، أنا لدي مهام - 130 00:09:21,573 --> 00:09:25,866 تدخين المخدرات وتناول رقائق البطاطا والإستمناء لا يدخلون 131 00:09:25,899 --> 00:09:29,416 في قائمة مهامي - سحقاً لك وللقائمتك يا رجل - 132 00:09:29,652 --> 00:09:32,853 أنا ذاهبٌ إلى متحفٍ بـ"سانتا فاي" وليس هذا من شأنك 133 00:09:32,988 --> 00:09:34,987 أنت ذاهبٌ إلى متحف؟ - أجل - 134 00:09:35,638 --> 00:09:37,888 "جورجيا أوكيف" - جورجيا أوكيف"؟" - 135 00:09:38,605 --> 00:09:40,272 إنّها رسامة 136 00:09:40,455 --> 00:09:41,974 إنّها تقوم برسم لوحات للأعضاء الأنثوية 137 00:09:42,165 --> 00:09:43,501 ...أو لوحات فنية أو 138 00:09:43,635 --> 00:09:45,292 أو رسمٌ فحسب، لا أدري 139 00:09:45,624 --> 00:09:49,620 ما الذي تتفوه به؟ - لمَ أنا أشرح وضعيتي لك - 140 00:09:50,465 --> 00:09:53,656 ما أفعله ليس من شأنك بتاتاً كل ما يتعين عليك معرفته 141 00:09:53,843 --> 00:09:57,753 لن أقوم بالطبخ أو التبضع أو أمرٍ آخر - دعني أوضح لك أمراً - 142 00:09:57,972 --> 00:10:01,058 أنت وأنا علينا القيام بالطبخ حتى يوم الثلاثاء 143 00:10:01,226 --> 00:10:03,123 الثلاثاء؟ أربعة أيام على التوالي؟ 144 00:10:03,248 --> 00:10:05,646 شئت أمّ أبيت، لا نملك خياراً آخر 145 00:10:06,323 --> 00:10:08,123 وما هو سبب ذلك بالتحديد؟ 146 00:10:10,970 --> 00:10:13,140 بضاعتنا لـ"ميثلامين" ستتعفن 147 00:10:13,363 --> 00:10:15,742 ماذا؟ - إنّها تفقد قدرتها الكيميائية - 148 00:10:15,867 --> 00:10:18,450 الآن، إلا إذا كانت تبدو فكرة سرقة برميل آخر 149 00:10:18,618 --> 00:10:20,452 جيدة لك - حتماً لا - 150 00:10:20,751 --> 00:10:23,288 ينبغي علينا التصرف بسرعة قبل أنّ يذهب سدى 151 00:10:23,569 --> 00:10:25,469 ألديك ورقة وقلم؟ 152 00:10:27,198 --> 00:10:30,963 هيا - حسناً، حسناً، إبدأ - 153 00:10:36,797 --> 00:10:40,509 تمنيت لو أنه لم يتوجب عليك فعل هذا - أنا أيضاً - 154 00:10:41,676 --> 00:10:43,976 لكنني سأعود قبل أنّ تلاحظين ذلك 155 00:10:44,447 --> 00:10:46,342 وبوسعك دوماً الإتصال بي إنّ إحتجتني 156 00:10:46,467 --> 00:10:48,720 وأخاطر بالتحدث إلى والدتك؟ 157 00:10:48,845 --> 00:10:50,995 عليها أنّ تكون حالة طوارئ 158 00:11:01,495 --> 00:11:02,495 أحبكِ 159 00:11:05,144 --> 00:11:07,394 طريق السلامة - حسنٌ - 160 00:12:03,804 --> 00:12:06,254 أحضرت مخبراً لـ"ماث" إلى المطار؟ 161 00:12:06,537 --> 00:12:09,724 ماذا؟ لقد قلت بأنني في عجلة من أمرنا لقد وفرت لأنفسنا عناء الرحلة 162 00:12:09,725 --> 00:12:11,875 هل جلبت كل شيء، الستة بأكملها؟ - نعم - 163 00:12:12,328 --> 00:12:14,103 مزودة بمترددات مكثفة؟ 164 00:12:14,413 --> 00:12:15,763 نعم، كما قلت 165 00:12:16,062 --> 00:12:18,503 إمضي فحسب، تحرك، إمضي، إمضي 166 00:12:22,256 --> 00:12:24,256 صباح الخير لك أنت أيضاً يا رجل 167 00:12:43,127 --> 00:12:46,127 ثلاثة أميال 168 00:13:21,649 --> 00:13:24,349 غبي - ثلاث أكياس بأكملها من الرقائق - 169 00:13:25,057 --> 00:13:26,967 ماذا؟ الرقائق شهية 170 00:13:27,678 --> 00:13:29,495 يا إلهي - المزيد لي - 171 00:13:29,881 --> 00:13:32,712 ماذا عن شيء به بعض البروتين على الأرجح؟ 172 00:13:32,985 --> 00:13:34,636 شيء كالخضار؟ 173 00:13:35,527 --> 00:13:38,980 يا رجل، لا أتلقى أية إشارة 174 00:13:41,177 --> 00:13:42,827 كيف أنت على قيد الحياة؟ 175 00:13:44,741 --> 00:13:46,291 تفقد هاتفك 176 00:13:46,531 --> 00:13:47,881 أتتلقى أية إشارات؟ 177 00:13:48,253 --> 00:13:49,653 نعم، لدي إشارة 178 00:13:53,477 --> 00:13:55,327 دعني أستعمل هاتفك، أتمانع؟ 179 00:13:55,534 --> 00:13:56,784 مستحيل 180 00:13:57,031 --> 00:14:00,105 عليّ الإفتراض بأنّ (سكايلر) تتقصّى سِجل مكالماتي، أنت تعلم هذا 181 00:14:00,230 --> 00:14:02,984 لا تتعلق بالتجارة، إنّها أمور شخصية - شخصية إذاً - 182 00:14:03,109 --> 00:14:05,164 ماذا؟ أنثى؟ - ربما - 183 00:14:06,168 --> 00:14:08,168 مطلقاً، هذا كل ما ينقصني من همّ 184 00:14:08,304 --> 00:14:10,778 "تنقر (سكايلر) على زر "إعادة الإتصال وتجيب عليها أحد المتعريات 185 00:14:10,903 --> 00:14:14,069 إسمع، هي ليست بمتعرية، أفهمت، أيها الأحمق 186 00:14:14,975 --> 00:14:15,802 أعتذر 187 00:14:16,146 --> 00:14:17,396 زوجتي تقوم بالتقصّي 188 00:14:18,441 --> 00:14:19,691 مياه الشرب؟ 189 00:14:21,803 --> 00:14:23,403 أهذا كل ما نملك؟ 190 00:14:23,645 --> 00:14:24,745 عشرة غالونات؟ 191 00:14:25,009 --> 00:14:27,574 ماذا؟ هل كنت تخطط بأخذ حماماً فيه؟ 192 00:14:33,734 --> 00:14:34,620 يا إلهي 193 00:14:41,103 --> 00:14:44,486 لا، ليس هناك، ذاك مكان عملنا 194 00:14:45,677 --> 00:14:47,977 "مكان عملنا" - بالضبط - 195 00:14:48,974 --> 00:14:52,424 لمَ لا تجد مكاناً لن يضيع فيه 196 00:14:52,684 --> 00:14:54,573 نظراً لأنه مشغل محركنا الوحيد 197 00:14:54,707 --> 00:14:57,257 ونحن بعيدان عن العدم بمئات الأميال 198 00:15:03,200 --> 00:15:06,400 لمَ لا تحاول تعليقه على جانبي مؤخرتك 199 00:17:07,467 --> 00:17:09,160 2.35رطل 200 00:17:09,908 --> 00:17:12,089 2.35 201 00:17:12,873 --> 00:17:14,532 هذه آخر الكمية 202 00:17:17,029 --> 00:17:18,279 كم مجموعها الكليّ؟ 203 00:17:18,936 --> 00:17:19,736 19رطلاً 204 00:17:21,974 --> 00:17:23,074 بقيمة الدولار؟ 205 00:17:23,973 --> 00:17:24,973 كم؟ 206 00:17:25,879 --> 00:17:29,125 حسنٌ، متوسط الوزن 2.2 رطل 207 00:17:29,250 --> 00:17:31,598 فتكون 41.8 208 00:17:31,723 --> 00:17:35,536 لنحسبها 42 رطل، كم نحن نبيع هذه الأيام؟ 209 00:17:35,661 --> 00:17:37,389 أربعين رطل - 40.000دولار - 210 00:17:37,653 --> 00:17:39,453 قلت أنّ نرفع الأسعار 211 00:17:39,688 --> 00:17:42,477 حسناً، هذا ضرب 40 بـ 42 212 00:17:42,717 --> 00:17:44,942 ناقص مصاريف التوزيع 213 00:17:47,878 --> 00:17:48,690 ماذا؟ 214 00:17:50,611 --> 00:17:51,424 ماذا؟ 215 00:17:52,744 --> 00:17:55,099 672,000دولاراً 216 00:17:55,224 --> 00:17:57,224 كل هذا؟ - كلا - 217 00:17:59,062 --> 00:17:59,911 لكل واحد 218 00:18:01,343 --> 00:18:02,169 لكل واحد؟ 219 00:18:03,561 --> 00:18:04,374 لكل واحد 220 00:18:04,698 --> 00:18:06,209 ...ستة آلاف و 221 00:18:06,377 --> 00:18:09,357 و72.000 لكل واحد 222 00:18:11,193 --> 00:18:12,399 نعم بالفعل 223 00:18:12,766 --> 00:18:14,893 مرحى يا عزيزي، إمرح هيا 224 00:18:25,355 --> 00:18:27,739 وها قد توقف المولد 225 00:18:28,330 --> 00:18:30,330 أظن أنّ هذا بسب الوقود 226 00:18:30,908 --> 00:18:32,358 توقيت ممتاز 227 00:18:32,750 --> 00:18:36,746 لماذا إستنتجت ذلك؟ - ماذا تقصد؟ لقد إنتهينا من الطبخ - 228 00:18:36,871 --> 00:18:39,626 لن أتوقف حتى يصبح البرميل فراغاً 229 00:18:39,963 --> 00:18:41,113 أنظر إلى هذا 230 00:18:41,455 --> 00:18:44,882 "تخميني، تبقت لنا 10، 12 غالوناً من "ميثلامين 231 00:18:45,007 --> 00:18:48,207 بالله عليك، أين هو طموحك؟ - يا إلهي، أأنت جديّ؟ 232 00:18:48,332 --> 00:18:50,086 لقد إستبقنا البرنامج بكثير 233 00:18:50,254 --> 00:18:53,673 إضافة إلى أنّ المولد يحتاج إلى الغاز ونحن على وشك النفاذ من الوقود 234 00:18:53,841 --> 00:18:57,013 وظهري يؤلمني بسبب ذلك السرير الرديء 235 00:18:57,138 --> 00:19:02,454 بربك، ألا يمكننا على الأقل أخذ هذه اليلة إستراحة؟ لن أضطر إلى إرجاعك حتى يوم الثلاثاء، مفهوم؟ 237 00:19:02,496 --> 00:19:06,446 فنعود غداً ونقم بحزمّ البضاعة ونطبخ البقية 238 00:19:06,938 --> 00:19:07,818 هيا 239 00:19:07,943 --> 00:19:10,893 من المؤكد أنّ ثمة مطعم للأكل السريع في مكان ما 240 00:19:11,194 --> 00:19:12,244 ...بطاولات الألعاب الكبرى 241 00:19:13,130 --> 00:19:14,490 ...حمام ساخن 242 00:19:15,507 --> 00:19:16,401 ...سرير 243 00:19:21,224 --> 00:19:22,474 غرف منفصلة 244 00:19:23,537 --> 00:19:24,788 هذا مفروغٌ منه 245 00:19:31,599 --> 00:19:33,049 شحنة البطارية قدّ نفذت 246 00:19:36,399 --> 00:19:37,258 يا (جيسي)؟ 247 00:19:37,259 --> 00:19:40,261 وقتما سألتك بوضع المفاتيح في مكان آمن 248 00:19:40,920 --> 00:19:44,474 أين قمت بوضعهم؟ - لقد وضعتهم تحديداً في المشغل - 249 00:19:45,132 --> 00:19:47,115 يا إبن العاهرة 250 00:19:47,970 --> 00:19:50,522 هذه ليست غلطتي، الطنّان لم يصفر 251 00:19:50,690 --> 00:19:52,232 ما هو؟ - الطنّان - 252 00:19:52,400 --> 00:19:55,443 إنّه يصفر حينما تضع المفاتح لكي يعلمك بأنّ البطارية مشغلة 253 00:19:55,611 --> 00:19:57,511 أعلم ذلك، لمّ يصفر 254 00:19:57,798 --> 00:20:00,824 لمّ أقم بإدراة المفتاح أو شيء آخر، لست غبياً 255 00:20:00,993 --> 00:20:02,867 هل سمعت الطنّان يصفر؟ 256 00:20:03,914 --> 00:20:05,829 إنّه خطأ... إنّه خطأ ميكانيكي 257 00:20:05,997 --> 00:20:10,934 هل هذا أمرٌ وراثي معك؟ هل هو بالفطرة؟ هل أسقطتك أمك على رأسك عندما كنت رضيعاً؟ 259 00:20:11,043 --> 00:20:14,546 الطنّان لم يصفر وأنت من جعلني أغير مكان المفاتيح بأول المقام 260 00:20:14,714 --> 00:20:16,569 أتتذكر؟ - فهمت قصدك - 261 00:20:16,694 --> 00:20:19,634 ...بلاهتك لا حدود لها، كان عليّ قول 262 00:20:19,825 --> 00:20:22,554 "لا تترك المفاتيح في المشغل طوال يومين" 263 00:20:22,722 --> 00:20:25,348 أردت تركهم على المنضدة أيها الحقير 264 00:20:25,718 --> 00:20:27,892 "أنا آسف "مكان العمل 265 00:20:34,014 --> 00:20:37,576 حسناً، علينا تحفيز البطارية بطريقة ما 266 00:20:38,578 --> 00:20:39,578 حسنٌ 267 00:20:40,224 --> 00:20:41,028 كيف؟ 268 00:20:50,549 --> 00:20:52,099 أستكون بخير؟ 269 00:20:53,343 --> 00:20:54,331 اللعنة 270 00:20:56,866 --> 00:20:58,416 كيف مذاقه؟ 271 00:20:59,034 --> 00:21:00,034 رديء؟ 272 00:21:07,411 --> 00:21:09,161 مكان مناسب، هنا بالضبط 273 00:21:11,375 --> 00:21:12,215 هناك 274 00:21:14,147 --> 00:21:16,297 الأحمر مع الأحمر والأسود مع الأسود 275 00:21:21,450 --> 00:21:23,740 الموجب، السالب 276 00:21:23,908 --> 00:21:25,558 حسناً، قم بتشغيله 277 00:21:29,947 --> 00:21:32,097 ما خطب هذا بحق الجحيم؟ 278 00:21:32,333 --> 00:21:33,960 عليك السحب بقوة 279 00:21:34,085 --> 00:21:34,897 أنا أسحب 280 00:21:35,645 --> 00:21:37,295 سحب بقوة، ليس كالفتاة 281 00:21:37,463 --> 00:21:40,214 أتعلم ماذا؟ إسحب هذا، أنا أقوم بالسحب 282 00:21:40,783 --> 00:21:42,983 إنّه يحتاح إلى بعض التسخين فقط 283 00:21:48,724 --> 00:21:49,724 يا إلهي 284 00:22:14,758 --> 00:22:15,758 أحسنت عملاً 285 00:22:16,500 --> 00:22:17,900 (كالعادة يا (جيسي 286 00:22:19,773 --> 00:22:20,773 أحسنت عملاً 287 00:22:23,057 --> 00:22:23,897 يا إلهي 288 00:22:43,633 --> 00:22:45,881 هيا أيتها الإشارات اللعينة{\pos(192,220)} 289 00:22:47,159 --> 00:22:48,259 أسعفيني الآن{\pos(192,220)} 290 00:22:50,821 --> 00:22:51,781 تباً 291 00:22:59,336 --> 00:23:00,586 هذا غباء 292 00:23:05,681 --> 00:23:08,115 حسنٌ، الآن علينا إستخدام هاتفك 293 00:23:08,240 --> 00:23:10,773 لقد خُربّ، أتفهم؟ خُربّ كلياً 294 00:23:10,898 --> 00:23:13,197 أعلم أنك أوصلته بالطريقة الخاطئة وفجرته 295 00:23:13,198 --> 00:23:16,874 لا، لا، لم يحدث الأمر هكذا - كيف تعلم ذلك؟ - 296 00:23:17,057 --> 00:23:21,042 ما أعرفه أني لست آخر من ألقى بآخر مياهنا هذا ما أعرفه 297 00:23:21,167 --> 00:23:24,363 كان هناك حريق، أعذرني لردة فعلي الإضطرارية 298 00:23:24,894 --> 00:23:28,547 هل... كنت تفكر، الآن قد عرفنا المشكلة 299 00:23:28,741 --> 00:23:31,144 أنت وتفكيرك هذه هي المشكلة 300 00:23:31,269 --> 00:23:35,252 أنصت، سيأتي أحدهم لكي يقلّنا 301 00:23:36,510 --> 00:23:39,517 لن تلاحظ زوجتك مكالمة صغيرة 302 00:23:40,468 --> 00:23:41,918 (بربك يا سيد (وايت 303 00:23:44,446 --> 00:23:45,746 ...حسناً، إسمع 304 00:23:47,260 --> 00:23:48,912 إجعل المكالمة سريعة 305 00:23:49,628 --> 00:23:52,478 الذبذبات تفقد البطارية شحنتها - حسناً - 306 00:23:56,133 --> 00:23:57,769 يا (سكيني)، مرحباً 307 00:23:59,120 --> 00:24:01,105 أصغي، أريدك أنّ تأتي لكي تقلّنا 308 00:24:01,273 --> 00:24:03,505 الآن، أمفهوم؟ نحن عالقين هنا 309 00:24:03,630 --> 00:24:05,580 ألديك قلماً من أجل الإتجاهات 310 00:24:06,060 --> 00:24:10,662 قلم رصاص جيد أيها المتخلف شيء لكي تدون به، لا يهم الأمر 312 00:24:10,699 --> 00:24:12,283 حسناً، هل أنت مستعد؟ 313 00:24:12,408 --> 00:24:16,406 إذاً، ستتجه صوب الغرب على طريق الـ40 لحوالي... ماذا... 30 ميلاً؟ 314 00:24:16,640 --> 00:24:20,568 وستمر على نادٍ للقمار الذي لديه أسهم كبيرة بموقف السيارات 315 00:24:21,593 --> 00:24:25,588 أسهم كبيرة، أسهم عملاقة تومض وتنطفأ محالٌ ألا تلاحظها 316 00:24:25,756 --> 00:24:28,591 ...وبعدها ستسير ببطئ لأنه هناك ذاك 317 00:24:28,759 --> 00:24:32,136 الطريق الترابي تحديداً قبل اللوحة البيضاء التي عليها رقم 3، مفهوم؟ 318 00:24:32,473 --> 00:24:35,387 والآن، ستجتاز في طريقك بعيداً جداً في الحقول 319 00:24:35,512 --> 00:24:39,503 وهي طريق بعيدة الأمد لذا عليك الإستمرار في ذاك الطريق الترابي لحوالي ماذا؟ 320 00:24:39,767 --> 00:24:41,417 لحوالي 15 ميلاً أخرى 321 00:24:41,763 --> 00:24:43,113 أحقاً؟ بذاك البعد؟ 322 00:24:43,383 --> 00:24:44,934 أسرع، البطارية 323 00:24:45,185 --> 00:24:47,777 قم بالقيادة في تلك الطريق لحوالي 15 ميلاً أخرى 324 00:24:47,945 --> 00:24:50,786 أقصد، نحن بعيدين جداً هنا 325 00:24:51,865 --> 00:24:53,115 ...وأنصت 326 00:24:53,376 --> 00:24:54,476 إجلب الماء 327 00:24:55,536 --> 00:24:56,536 تحرك الآن 328 00:24:57,850 --> 00:24:58,676 تفضل 329 00:24:59,558 --> 00:25:00,658 هو قادم 330 00:25:07,464 --> 00:25:09,924 "ثمة رجل بقناة "ديسكفري شانل 331 00:25:10,210 --> 00:25:12,410 والذي عطب رجله في ركوب الدراجات الجبلية 332 00:25:12,801 --> 00:25:14,970 ...وتحتم عليه شرب البول لأجل 333 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 كما تعلم، إلى حتى أنّ يعثر عليه حراس الغابة 334 00:25:18,758 --> 00:25:21,042 قال بأنّه مذاقه كان شديدة الحرارة 335 00:25:21,600 --> 00:25:23,917 صودا قديمة جداً 336 00:25:27,443 --> 00:25:29,667 علينا الإتصال فحسب 337 00:25:30,527 --> 00:25:32,578 ...كما تعلم؟ سأكون سريعاً جُل ما أقوله 338 00:25:32,703 --> 00:25:34,225 "يا هذا أين أنت؟" 339 00:25:37,085 --> 00:25:38,085 حسناً 340 00:25:49,086 --> 00:25:50,086 هيا 341 00:25:52,506 --> 00:25:54,195 أين أنت؟ 342 00:25:55,736 --> 00:25:57,305 هل رأيت اللوحة البيضاء إذاً؟ 343 00:25:58,226 --> 00:25:59,576 إنّه أوشك على الوصول 344 00:26:00,330 --> 00:26:01,392 يا رجل 345 00:26:01,624 --> 00:26:03,774 لقد تملكنا الفزع حقاً 346 00:26:04,345 --> 00:26:06,857 حسناً، أنت على الطريق الترابي إذاً؟ 347 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 هو على الطريق الترابي، جيد 348 00:26:09,249 --> 00:26:11,099 تجاوزت لتوك النهر؟ 349 00:26:11,825 --> 00:26:14,488 هل لاحظت أيّ شيء؟ - مهلاً، مهلاً، أيُّ نهر؟ - 350 00:26:16,238 --> 00:26:19,827 أيُّ نهر؟ أيُّ نهرٍ أنت تتكلم عنه؟ لا وجود لأيّ نهر 351 00:26:20,139 --> 00:26:21,139 يا (بيت)؟ يا (بيت)؟ 352 00:26:21,274 --> 00:26:22,246 ...هل بإمكانك 353 00:26:24,613 --> 00:26:25,763 نفذت البطارية 354 00:26:30,957 --> 00:26:31,957 ماذا الآن؟ 355 00:26:35,655 --> 00:26:36,655 سيد (وايت)؟ 356 00:26:37,144 --> 00:26:38,144 ماذا الآن؟ 357 00:26:40,480 --> 00:26:42,525 بالله عليك، جديّاً 358 00:27:16,977 --> 00:27:18,077 ما هذا؟ 359 00:27:21,098 --> 00:27:22,356 ...أنا أحاول 360 00:27:23,516 --> 00:27:25,366 تشحين البطارية بالتحفيز 361 00:27:26,959 --> 00:27:27,959 أجديٌّ أنت؟ 362 00:27:29,149 --> 00:27:30,999 بتدوير ذلك فقط؟ 363 00:27:31,358 --> 00:27:32,608 عاكس التيار 364 00:27:33,833 --> 00:27:36,320 هو الجزء المسؤول عن توليد الكهرباء 365 00:27:37,696 --> 00:27:38,990 ...عادة هذا 366 00:27:39,938 --> 00:27:41,492 المكبس الصغير سيفي بتشغيله 367 00:27:42,643 --> 00:27:45,788 لكن نظراً لكونه ملقى هنا مخربٌ كلياً 368 00:27:50,437 --> 00:27:51,343 ...على كل حال 369 00:27:54,796 --> 00:27:56,796 وضع القليل من شحم الكدح 370 00:27:57,836 --> 00:27:59,236 ستأخذ وقتاً طويلاً 371 00:27:59,803 --> 00:28:00,953 وقت طويل جداً 372 00:28:02,226 --> 00:28:04,807 لكن نظرياً 373 00:28:05,946 --> 00:28:08,196 يفترض به أنّ يعمل 374 00:28:09,561 --> 00:28:10,761 نظرياً 375 00:28:16,533 --> 00:28:17,783 يجب عليه أن يعمل 376 00:28:19,019 --> 00:28:20,269 هل تفهم؟ 377 00:28:30,483 --> 00:28:31,483 هل لي بالمحاولة؟ 378 00:29:13,440 --> 00:29:14,862 كم سيأخذ من وقت؟ 379 00:29:17,486 --> 00:29:18,636 لا أدري 380 00:29:34,659 --> 00:29:35,659 الآن؟ 381 00:29:39,203 --> 00:29:40,203 يا سيد (وايت)؟ 382 00:29:56,937 --> 00:29:57,937 نعم؟ 383 00:30:01,798 --> 00:30:03,048 هل أنت صامد؟ 384 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 أنا بخير 385 00:30:08,921 --> 00:30:11,603 لابد من أنّه جاهز الآن، صحيح؟ 386 00:30:15,281 --> 00:30:16,981 إمنحه وقتاً أطول 387 00:30:18,101 --> 00:30:19,901 ...فقط لكي نتأكد من 388 00:30:34,629 --> 00:30:38,232 الـ"ميثلامين" لا يتعفن، أليس كذلك؟ 389 00:30:42,076 --> 00:30:43,076 ...لا 390 00:30:43,542 --> 00:30:45,342 هذا ليس سبب مجيئنا 391 00:30:57,905 --> 00:30:58,905 ...أتعلم 392 00:30:59,956 --> 00:31:02,956 إكذب أكثر "ربما قصد: "إستلقي أكثر 393 00:31:09,463 --> 00:31:10,276 إدفع 394 00:31:25,733 --> 00:31:28,733 ...حسنٌ، حسنٌ 395 00:31:30,158 --> 00:31:31,158 الآن 396 00:31:32,997 --> 00:31:33,931 هيا 397 00:31:38,464 --> 00:31:40,464 ...أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ 398 00:31:57,652 --> 00:31:59,652 ...نعم، نعم 399 00:32:07,763 --> 00:32:08,568 إلهي 400 00:32:11,228 --> 00:32:12,176 أرجوكِ 401 00:32:31,427 --> 00:32:34,077 لمَ لمّ أكتفي بالذهاب إلى "سانتا فاي"؟ 402 00:32:34,821 --> 00:32:35,622 لماذا؟ 403 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 لماذا؟ 404 00:32:43,839 --> 00:32:44,839 سيد (وايت)؟ 405 00:32:45,980 --> 00:32:46,980 سيد (وايت)؟ 406 00:32:54,711 --> 00:32:56,161 ما الذي تفعله؟ 407 00:32:58,620 --> 00:32:59,620 سيد (وايت)؟ 408 00:33:01,380 --> 00:33:02,380 ربّاه 409 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 توقعت حدوث هذا 410 00:33:22,750 --> 00:33:23,561 ماذا؟ 411 00:33:26,880 --> 00:33:28,360 {\pos(192,220)}توقعت حدوثها 412 00:33:31,073 --> 00:33:32,323 {\pos(192,220)}أستاهل هذا 413 00:33:33,704 --> 00:33:35,306 كفاك عن هذا الكلام 414 00:33:35,891 --> 00:33:39,191 أولاً، كل شيءٍ قمت به، قمت به من أجل عائلتك 415 00:33:39,997 --> 00:33:40,797 صحّ؟ 416 00:33:43,392 --> 00:33:46,300 كل ما فلحت في القيام به 417 00:33:46,679 --> 00:33:49,022 كان إقلاقهم وتخييب ظنهم 418 00:33:50,567 --> 00:33:51,584 والكذب 419 00:33:54,156 --> 00:33:54,956 يا إلهي 420 00:33:56,173 --> 00:33:57,323 كل الأكاذيب 421 00:33:59,722 --> 00:34:01,144 ...لا يمكنني حتى 422 00:34:02,175 --> 00:34:05,125 لا يمكنني حتى إبقائها راسخة في ذهني بعد الآن 423 00:34:06,357 --> 00:34:07,519 أتعلم ماذا؟ 424 00:34:07,644 --> 00:34:09,994 سُحقاً لهذا، سأترجل 425 00:34:10,720 --> 00:34:12,467 بمقدورك القدوم أو لا 426 00:34:14,665 --> 00:34:16,473 أين هو حذائي الآخر؟ 427 00:34:19,173 --> 00:34:20,173 يا (جيسي)؟ 428 00:34:20,441 --> 00:34:21,441 يا (جيسي)؟ 429 00:34:25,003 --> 00:34:26,149 ...جسمك 430 00:34:27,109 --> 00:34:31,014 يشتغل بخطورة على مستوى منخفض من المنحلات 431 00:34:32,665 --> 00:34:35,197 صوديوم، بوتاسيوم، كالسيوم 432 00:34:36,626 --> 00:34:38,226 وحينما ينفذون 433 00:34:39,399 --> 00:34:42,827 يتوقف دماغك بالإتصال مع عضلاتك 434 00:34:43,674 --> 00:34:45,808 تتوقف رئتيكَ عن التنفس 435 00:34:46,495 --> 00:34:48,568 يتوقف قلبك عن الضخ 436 00:34:49,638 --> 00:34:52,686 إنّ ذهبت للترجل خارجاً 437 00:34:53,596 --> 00:34:55,046 وفي غضون ساعة 438 00:34:55,876 --> 00:34:57,226 ستكون في عداد الموتى 439 00:34:58,541 --> 00:35:01,969 عليك الكفّ عن كل هذا الآنين الطفولي حالاً 440 00:35:02,094 --> 00:35:04,294 وفكر في شيء علمي 441 00:35:05,028 --> 00:35:07,195 شيء علمي، صحيح 442 00:35:07,653 --> 00:35:08,853 ماذا؟ هيا 443 00:35:09,058 --> 00:35:10,354 أنت ذكي 444 00:35:10,652 --> 00:35:13,357 لقد صنعت سُماً من الحبوب 445 00:35:14,302 --> 00:35:15,602 حسناً، إسمع 446 00:35:17,205 --> 00:35:20,904 لدينا مخبر بأكمله هنا 447 00:35:21,558 --> 00:35:23,367 ...أحسنٌ؟ ماذا لو 448 00:35:23,636 --> 00:35:27,166 تأخذ بعض من هذه الكميائيات وقمّ بخلط وقود صاروخي 449 00:35:27,533 --> 00:35:30,294 وبتلك الطريقة يمكنك إرسال إشارة مضيئة 450 00:35:30,462 --> 00:35:33,213 أو صنع إنسان آلي 451 00:35:33,569 --> 00:35:36,363 ...ليحضر لنا النجدة، أو جهاز توجيه أو 452 00:35:37,228 --> 00:35:39,083 صنع بطارية جديدة 453 00:35:39,208 --> 00:35:40,380 مهلاً، كلا 454 00:35:41,132 --> 00:35:43,932 ماذا لو ننزع قطع من الشاحنة المتنقلة 455 00:35:44,264 --> 00:35:47,240 ونبني شيئاً مختلف تماماً 456 00:35:47,365 --> 00:35:49,861 كسيارة رباعية 457 00:35:50,304 --> 00:35:53,079 بتلك الطريقة، سنفلح بواسطة السيارة الرباعية 458 00:35:57,441 --> 00:35:58,491 ما الأمر؟ 459 00:36:00,125 --> 00:36:00,925 ماذا؟ 460 00:36:02,417 --> 00:36:04,583 أبحوزتك أيّ مال؟ 461 00:36:05,587 --> 00:36:08,705 نقداً، أقصد، عملات - لدي حزمة منهم - 462 00:36:10,835 --> 00:36:12,133 إجمعهم إذاً 463 00:36:12,258 --> 00:36:19,546 والمغسلة والمكسرات والصامولات والبراغي "وأيما قطعة معدنية نعتقد بأنها "مطلية بالزنك 465 00:36:19,547 --> 00:36:23,096 يجب أنّ تكون "مطلية بالزنك" أو زنك صلبّ 466 00:36:23,264 --> 00:36:25,823 زنك صلبّ، مفهوم - ...وأجلب لي - 467 00:36:27,240 --> 00:36:33,521 منصّات الفرامل، العجلات الأمامية تملك أقراصاً حتماً، قم بنزعهم وأحضرهم إليّ 469 00:36:34,234 --> 00:36:35,495 منصّات الفرامل 470 00:36:39,300 --> 00:36:42,241 ما الذي نقوم بصنعه؟ - لقد قلتها بنفسك - 471 00:36:43,154 --> 00:36:44,054 إنسان آلي؟ 472 00:36:45,315 --> 00:36:46,315 بطارية 473 00:36:46,896 --> 00:36:47,707 تحرك 474 00:37:00,071 --> 00:37:03,446 هذه لا تبدو كأيّ بطارية سبق لي أنّ رأيتها 475 00:37:04,267 --> 00:37:06,390 ثق بي، إنّها بطارية 476 00:37:07,236 --> 00:37:09,552 أو بالأصحّ، خلية واحدة من البطارية 477 00:37:11,826 --> 00:37:14,210 خذ، إقطع الإسفنجتين الآخيرتين 478 00:37:14,735 --> 00:37:16,347 أتتذكر المنحلات بالكهرباء؟ 479 00:37:17,808 --> 00:37:18,883 فكر فيها 480 00:37:19,510 --> 00:37:22,424 "البطارية عبارة عن خلية "كلفانية 481 00:37:23,069 --> 00:37:25,619 ليست سوى قطب موجب وقطب سالب 482 00:37:26,015 --> 00:37:28,058 مفصولة بواسطة المنحلات بالكهرباء، صحّ؟ 483 00:37:29,061 --> 00:37:30,861 صحيح - حسنٌ، على أية حال - 484 00:37:31,948 --> 00:37:34,562 في جانب واحد، لدينا أوكسيد الزئبق 485 00:37:35,153 --> 00:37:37,129 والـ"جرافيت" المستخرج من منصّات مكابحك 486 00:37:37,473 --> 00:37:39,304 هذا هو القطب السالب 487 00:37:39,429 --> 00:37:41,557 وهذا هو الطرف الموجب 488 00:37:41,882 --> 00:37:45,426 هنا يعتبر مخرج تدفق التيار 489 00:37:45,639 --> 00:37:46,539 أترى؟ 490 00:37:46,804 --> 00:37:47,697 ...وبعدها 491 00:37:48,146 --> 00:37:51,548 هنا، سأريك الجانب المعاكس هو قطبنا الموجب 492 00:37:52,170 --> 00:37:53,077 ...هذا 493 00:37:54,986 --> 00:37:55,986 زنك 494 00:37:56,733 --> 00:38:00,717 الذي وجدناه في عملاتنا وأيّ شيء مطلي بالزنك 495 00:38:02,163 --> 00:38:05,122 إذاً، الإسفنجة في المنحلة؟ 496 00:38:06,279 --> 00:38:09,475 كلا، هيدروكسيد البوتاسيوم هو المنحلّ بالكهرباء 497 00:38:09,844 --> 00:38:12,937 لكن نعم، لهذا السبب أنّ أغمس الإسنفجات فيه 498 00:38:15,030 --> 00:38:15,863 جيد 499 00:38:17,336 --> 00:38:18,849 جيد، والآن 500 00:38:19,250 --> 00:38:22,100 ...ماذا سنستعمل 501 00:38:22,385 --> 00:38:25,049 بماذا سنوصل هذا الشيء الجميل؟ 502 00:38:25,686 --> 00:38:28,084 ما هو العنصر الوحيد المعين 503 00:38:28,493 --> 00:38:29,930 الذي يأتي في الذهن؟ 504 00:38:36,294 --> 00:38:37,351 سلك 505 00:38:40,543 --> 00:38:41,393 نحاس 506 00:38:42,301 --> 00:38:44,451 ...حسنٌ، قصدت - إنّه النحاس - 507 00:38:46,450 --> 00:38:47,905 ...السؤال الوحيد هو 508 00:38:48,816 --> 00:38:50,908 هل سيولد هذا تياراً كافياً؟ 509 00:38:51,352 --> 00:38:53,790 وكم من خلية سنحتاج؟ 510 00:38:54,352 --> 00:38:57,152 لعلنا نملك أدوات كافية لستة فقط 511 00:39:07,097 --> 00:39:08,939 قم بوضع الغلاف، إنتظر 512 00:39:09,327 --> 00:39:10,277 موجب 513 00:39:14,222 --> 00:39:15,122 "سالب" 514 00:39:21,127 --> 00:39:21,927 قطب موجب 515 00:39:23,045 --> 00:39:23,867 ياللهول 516 00:39:24,404 --> 00:39:25,554 هذا جيد 517 00:39:26,177 --> 00:39:28,407 هذا جيدٌ جداً، فلنبدأ 518 00:40:42,433 --> 00:40:43,645 ...كيف 519 00:40:46,484 --> 00:40:47,484 إنّها جيدة 520 00:40:59,244 --> 00:41:01,275 أعلم أنّه بوسعي الوثوق بك 521 00:41:04,033 --> 00:41:05,033 نعم 522 00:41:07,960 --> 00:41:09,436 مهما يحدث 523 00:41:10,642 --> 00:41:12,742 ستحصل عائلتك على حصتك 524 00:41:16,171 --> 00:41:17,171 شكراً 525 00:41:26,602 --> 00:41:27,482 ...إذاً 526 00:41:31,740 --> 00:41:33,490 سأترقب سماع أخبارك 527 00:41:33,807 --> 00:41:34,807 أجل 528 00:41:39,128 --> 00:41:40,128 نعم 529 00:41:59,183 --> 00:42:00,733 كيف حال الجميع؟ 530 00:42:04,381 --> 00:42:06,970 ألنّ يخرج ذلك الرضيع مطلقاً؟ 531 00:42:09,176 --> 00:42:12,126 ...أعلم، لقد طال إنّه - أنا أمزح معكِ - 532 00:42:12,595 --> 00:42:14,245 كل شيءٍ في وقته 533 00:42:16,451 --> 00:42:18,742 يا (والت)، بحوزتي نتائج فحصك 534 00:42:21,103 --> 00:42:23,343 وأنت تظهر علامات على التقلص 535 00:42:27,562 --> 00:42:28,438 يا إلهي 536 00:42:28,715 --> 00:42:29,993 أريد التوضيح 537 00:42:30,173 --> 00:42:32,966 ثمة بعض المفاهيم الخاطئة حول علامات التقلص 538 00:42:33,231 --> 00:42:35,499 إنّها لا تعني بأن المريض قدّ شفي 539 00:42:36,151 --> 00:42:40,996 "لتصنيف أحدهم في خانة "التقلص نحتاج فقط إلى تحديد أنّ الورم لم يتضخم 541 00:42:41,087 --> 00:42:43,268 أنّه لم يتضخم؟ يا إلهي 542 00:42:44,008 --> 00:42:45,282 من الناحية التقنية 543 00:42:45,407 --> 00:42:48,530 يمكن أنّ يبقى الورم على نفس حجمه من قبل 544 00:42:48,655 --> 00:42:51,171 وبإستطاعة المريض البقاء في حالة تقلص 545 00:42:51,296 --> 00:42:54,739 الآن، في حالة (والت)، وفي المرحلة "الـ3 من "أدينوسينوما 546 00:42:55,024 --> 00:42:57,907 أود أنّ أرى... آمل أنّ أرى على الأقل 547 00:42:58,032 --> 00:43:00,876 تقلص بـ25 بالمائة أو 35 بالمائة من حجم الورم 548 00:43:01,165 --> 00:43:05,133 شيءٌ يوحي لي بأن العلاج الكيميائي قد تجاوب مع العلاج 549 00:43:06,832 --> 00:43:08,498 هل يستوعب عليّ الجميع؟ 550 00:43:10,084 --> 00:43:12,906 وكيف تجاوب سرطاني؟ 551 00:43:14,329 --> 00:43:17,207 يا (والت)، لقد تقلص ورمكَ بـ80 بالمائة 552 00:43:23,414 --> 00:43:26,016 يا إلهي - ...مهلاً... آسفة... أنا حقاً - 553 00:43:26,696 --> 00:43:30,053 أنا مرتبكة، أليست 80 بالمائة نسبة كبيرة؟ 554 00:43:31,171 --> 00:43:31,973 أمّاه 555 00:43:33,021 --> 00:43:35,847 نعم - نسبة 80 بمائة تعتبر كبيرة - 556 00:43:36,269 --> 00:43:38,921 ...حسنٌ لكني - لقد أصبت يا عزيزتي - 557 00:43:39,046 --> 00:43:41,846 إنّها أخبار مبشرة فعلاً - إنّها أخبار مبشرة فعلاً - 558 00:43:42,231 --> 00:43:43,231 يا إلهي 559 00:43:43,287 --> 00:43:44,718 هل أنت تمزح معي؟ 560 00:43:45,232 --> 00:43:48,618 "كلما أحاول الخروج يعاودن جرّي إلى هنا" 561 00:43:58,645 --> 00:43:59,645 عظيم 562 00:44:01,395 --> 00:44:04,645 أما أمر ذلك السعال فسيتعين علينا مناقشته 563 00:44:04,830 --> 00:44:08,798 (تبعاً إلى فحوصك يا (والت فأنت مصاب بإلتهاب رئوي شعاعي 564 00:44:09,128 --> 00:44:12,994 لابأس به، هذا أمر شائع إلى حد كبير 565 00:44:12,995 --> 00:44:15,245 أترى ذاك الشيء المخيف هناك؟ 566 00:44:15,493 --> 00:44:18,635 ذلك إلتهاب الأنسجة هو ردة فعل علاجك الكيميائي 567 00:44:19,296 --> 00:44:22,306 في العادة هو ليس خطير لكنه قد ينتج سعالاً كذاك 568 00:44:22,431 --> 00:44:24,481 "سأصف لك بعض من "بريدينزون 569 00:44:24,670 --> 00:44:26,642 إلتهاب أنسجة؟ 570 00:44:27,957 --> 00:44:29,708 هل أنت موقن من ذلك؟ 571 00:44:30,188 --> 00:44:32,112 ...لأني في أحد الأيام 572 00:44:33,144 --> 00:44:35,094 كنت أسعل بعض الدمّ 573 00:44:37,153 --> 00:44:38,896 ماذا؟ - ...لعلك مصاب بتمزق - 574 00:44:39,021 --> 00:44:41,958 في المريء بسبب السعال وهذا قدّ يكون خطير جداً 575 00:44:42,138 --> 00:44:44,303 قد تُمزق وتنزف حتى الموت 576 00:44:44,428 --> 00:44:47,438 هذا شيءٌ يجب علينا التعامل معه قبل أنّ ترحل من هنا اليوم 577 00:44:47,563 --> 00:44:50,395 لحظة، متى حدث هذا؟ لمَ لم تخبرني؟ 578 00:44:50,718 --> 00:44:53,330 ...أنا آسف، أنا - (لا مزيد من الأسرار يا (والت - 579 00:44:53,455 --> 00:44:56,955 مع شيء كهذا، فعليك محادثتي على الفور 580 00:44:58,576 --> 00:45:01,596 هاته النتائج لا تعتبر نتائج نهائية 581 00:45:01,721 --> 00:45:03,613 لكن على الأقل الآن لدينا بعض الخيارات 582 00:45:03,990 --> 00:45:06,290 وأهمها هو الوقت 583 00:45:08,045 --> 00:45:10,754 سنتناقش أكثر في الأسابيع القادمة 584 00:45:10,958 --> 00:45:14,957 لكن الآن، أقول بأنكم إستحققتم بعض الإحتفال 585 00:45:17,987 --> 00:45:19,987 نعم - أجل - 586 00:45:20,411 --> 00:45:21,411 يا إلهي 587 00:46:21,942 --> 00:46:27,942 © caprio4us : ترجمة Edited By: Jalal_317