1
00:01:14,865 --> 00:01:18,865
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:01:21,249 --> 00:01:27,084
Traduzione: devilmak, mioz, emicad,
CristianellŽ, Eleucalypthus, Yossarian
3
00:01:29,714 --> 00:01:33,865
Revisione: Yossarian
Resynch 720p: sidneyprescott
4
00:02:24,833 --> 00:02:26,496
Non starai...
5
00:02:26,531 --> 00:02:29,366
pensando di andare al
lavoro, oggi, vero?
6
00:02:29,401 --> 00:02:30,687
Pensavo che potrei.
7
00:02:30,722 --> 00:02:33,779
Quell'inalatore sembra stia
davvero funzionando alla grande.
8
00:02:33,814 --> 00:02:36,005
- Che c'e'?
- Prenditi il resto della settimana.
9
00:02:36,040 --> 00:02:37,191
Per favore.
10
00:02:37,363 --> 00:02:39,118
Te lo sei meritato.
11
00:02:39,153 --> 00:02:40,845
Non forzare le cose.
12
00:02:40,880 --> 00:02:43,791
E poi... ti voglio in
forma per il weekend.
13
00:02:46,121 --> 00:02:48,880
Mamma vuole festeggiare.
14
00:02:48,915 --> 00:02:52,296
E' solo una piccola
rimpatriata, tutto qui.
15
00:02:53,089 --> 00:02:57,989
Domenica pomeriggio, magari? Sai, niente di
grosso... solo la famiglia e qualche amico.
16
00:02:58,378 --> 00:03:01,578
Abbiamo un sacco di cose da
festeggiare... non credi?
17
00:03:04,727 --> 00:03:05,927
Buona idea.
18
00:03:19,446 --> 00:03:21,262
- Grazie.
- Ora...
19
00:03:22,243 --> 00:03:24,785
Che cosa devi fare oggi?
20
00:03:24,820 --> 00:03:26,335
Niente.
21
00:03:26,370 --> 00:03:28,061
Eccellente.
22
00:03:32,166 --> 00:03:34,416
Bonus muffin se fai un sonnellino.
23
00:05:08,688 --> 00:05:10,038
Possiamo vederci?
24
00:05:13,323 --> 00:05:15,240
Pensavo che forse tu...
25
00:05:15,462 --> 00:05:17,647
potessi essere, sai...
26
00:05:17,682 --> 00:05:19,094
andato.
27
00:05:19,516 --> 00:05:21,751
Che avessi tirato le cuoia.
28
00:05:21,999 --> 00:05:24,894
Ho anche controllato i necrologi.
29
00:05:25,050 --> 00:05:27,297
Non sono cosi' fortunato.
30
00:05:27,605 --> 00:05:30,043
Allora... a che punto e' arrivato?
31
00:05:31,456 --> 00:05:34,834
Tossire sangue,
fare discorsi tipo...
32
00:05:35,281 --> 00:05:38,164
"Me lo merito. Sono
una testa di cazzo. "
33
00:05:38,548 --> 00:05:40,795
Qual e' la conclusione?
34
00:05:41,291 --> 00:05:42,713
La conclusione.
35
00:05:45,424 --> 00:05:49,855
La conclusione e' che ho la
polmonite da radiazioni.
36
00:05:53,106 --> 00:05:54,262
Maledizione.
37
00:05:56,151 --> 00:05:59,884
A dire il vero,
non e' male come sembra.
38
00:06:00,074 --> 00:06:03,474
E' una circostanza piuttosto
comune, facilmente curabile.
39
00:06:05,227 --> 00:06:06,915
In effetti...
40
00:06:07,461 --> 00:06:10,014
ci sono solo buone notizie.
41
00:06:11,265 --> 00:06:13,220
Che intendi con "buone"?
42
00:06:13,944 --> 00:06:16,674
Intendi... tipo buone buone?
43
00:06:18,214 --> 00:06:20,766
Intendi buone...
tipo una remissione?
44
00:06:21,582 --> 00:06:25,836
Remissione. Il che non significa che
sia guarito, ho ancora il cncro.
45
00:06:27,836 --> 00:06:30,975
Ma c'e' stata una riduzione
significativa delle masse tumorali.
46
00:06:31,010 --> 00:06:32,560
Quanto significativa?
47
00:06:33,493 --> 00:06:35,105
80 percento.
48
00:06:35,667 --> 00:06:37,775
Amico! Ma dai, non ci credo!
49
00:06:37,810 --> 00:06:41,458
Ora, non sono ancora fuori
pericolo, neanche per sogno, ma...
50
00:06:42,531 --> 00:06:44,765
"opzioni" e' la parola
che continua...
51
00:06:44,800 --> 00:06:47,908
- a circolare.
- E' fantastico!
52
00:06:47,943 --> 00:06:50,359
Su serio? Ma e'... e'...
53
00:06:50,394 --> 00:06:52,454
E' grandioso, amico.
54
00:06:52,489 --> 00:06:54,232
Voglio dire, mia zia non ha mai...
55
00:06:54,267 --> 00:06:56,314
Sai, al tuo stadio...
56
00:06:56,349 --> 00:06:58,648
non credevo potesse accadere.
57
00:06:58,683 --> 00:06:59,879
Gia'.
58
00:07:00,692 --> 00:07:04,159
Signor White, l'ha presa
a calci in culo, yo! No.
59
00:07:04,317 --> 00:07:06,819
Sarai entusiasta.
60
00:07:06,854 --> 00:07:08,914
Certo... lo sono.
61
00:07:10,171 --> 00:07:12,736
Ok, noi ora...
62
00:07:14,435 --> 00:07:15,984
Voglio dire...
63
00:07:16,019 --> 00:07:17,076
noi che cosa...
64
00:07:17,111 --> 00:07:20,225
Oh! Ehi, quasi dimenticavo.
65
00:07:24,498 --> 00:07:26,263
Allora...
66
00:07:26,469 --> 00:07:28,361
Come vuoi...
67
00:07:29,073 --> 00:07:31,193
sai... procedere...
68
00:07:31,809 --> 00:07:34,755
alla luce di queste grandi notizie?
69
00:07:37,415 --> 00:07:38,876
Noi...
70
00:07:39,041 --> 00:07:41,390
faremo con calma e saremo prudenti.
71
00:07:42,088 --> 00:07:43,942
Venderemo quel che abbiamo.
72
00:07:44,202 --> 00:07:46,202
E poi...
73
00:07:49,349 --> 00:07:50,349
Beh...
74
00:07:50,758 --> 00:07:52,008
poi penso di...
75
00:07:53,965 --> 00:07:55,165
mollare tutto.
76
00:08:16,373 --> 00:08:17,523
Tutta salute!
77
00:08:17,945 --> 00:08:18,945
Posso?
78
00:08:19,550 --> 00:08:21,950
Ehi, ragazzi, vorrei
fare un brindisi,
79
00:08:22,883 --> 00:08:25,245
con la mia bevanda analcolica.
80
00:08:25,585 --> 00:08:27,435
Qualcuno abbassi la musica!
81
00:08:28,269 --> 00:08:31,419
So che una semplice festa
non basta, per ripagare...
82
00:08:31,683 --> 00:08:34,056
tutto il vostro
supporto e la vostra...
83
00:08:34,091 --> 00:08:36,335
infinita gentilezza.
84
00:08:37,110 --> 00:08:40,412
Ma almeno, Hank...
85
00:08:40,830 --> 00:08:44,673
- vi ha preparato dei magnifici Margarita.
- Oh, si'!
86
00:08:47,677 --> 00:08:49,677
Vogliamo davvero ringraziarvi.
87
00:08:49,758 --> 00:08:52,462
Questi ultimi mesi sono stati...
88
00:08:53,835 --> 00:08:57,806
wow, abbastanza impegnativi,
a dir poco, ma...
89
00:08:58,708 --> 00:09:01,054
devo dire che Walt ne
e' uscito alla grande.
90
00:09:01,089 --> 00:09:04,354
- Decisamente.
- Tesoro, sono davvero fiera di te.
91
00:09:09,383 --> 00:09:12,383
- Ok, la pianto con questa palla, va bene.
- Si'.
92
00:09:13,212 --> 00:09:15,138
Ma e' cosi', sul serio.
93
00:09:15,173 --> 00:09:18,457
E... per la prima volta
dopo tanto tempo,
94
00:09:19,068 --> 00:09:21,318
siamo felici di guardare al futuro.
95
00:09:25,040 --> 00:09:29,666
Ok, comunque... oh! Volevo anche
esprimere la mia gratitudine,
96
00:09:29,701 --> 00:09:34,274
a due persone molto... speciali, che
purtroppo oggi non sono qui con noi, ma...
97
00:09:34,887 --> 00:09:37,965
ci hanno mandato le loro scuse
e i loro piu' sentiti auguri:
98
00:09:38,000 --> 00:09:42,214
Gretchen e Elliot Shwartz.
Per chi non li conosce, sono...
99
00:09:43,132 --> 00:09:44,374
uh, beh...
100
00:09:44,983 --> 00:09:46,109
degli eroi.
101
00:09:47,308 --> 00:09:52,206
Sono degli amici incredibilmente generosi,
che si sono offerti di pagare...
102
00:09:52,684 --> 00:09:53,984
le cure di Walt.
103
00:09:54,361 --> 00:09:55,361
E...
104
00:09:56,279 --> 00:09:57,679
cosi' hanno fatto.
105
00:09:58,210 --> 00:09:59,355
Quindi...
106
00:10:00,216 --> 00:10:01,807
a Gretchen e Elliot.
107
00:10:06,016 --> 00:10:08,047
Ehi, e l'uomo del giorno?
108
00:10:08,316 --> 00:10:10,022
- Forza, amico.
- Discorso!
109
00:10:10,057 --> 00:10:11,712
- Si'!
- Discorso!
110
00:10:11,747 --> 00:10:13,777
- Dai, Walt!
- Discorso!
111
00:10:17,054 --> 00:10:18,054
Oh, e'...
112
00:10:18,790 --> 00:10:20,040
curioso, direi.
113
00:10:21,020 --> 00:10:24,114
Quando mi hanno diagnosticato...
114
00:10:24,642 --> 00:10:25,642
il cancro,
115
00:10:26,675 --> 00:10:27,956
mi sono detto,
116
00:10:29,209 --> 00:10:31,529
insomma: "Perche' a me?".
117
00:10:33,927 --> 00:10:35,082
E poi...
118
00:10:37,108 --> 00:10:40,167
l'altro giorno, quando ho
ricevuto la buona notizia...
119
00:10:43,593 --> 00:10:45,693
mi sono posto la stessa domanda.
120
00:10:55,266 --> 00:10:56,316
Comunque...
121
00:10:57,939 --> 00:10:59,639
grazie di essere venuti,
122
00:11:00,353 --> 00:11:01,353
e...
123
00:11:03,114 --> 00:11:04,214
divertitevi.
124
00:11:04,603 --> 00:11:06,631
Si'! Salute!
125
00:11:08,346 --> 00:11:09,346
Wow!
126
00:11:09,541 --> 00:11:10,931
Signor discorso.
127
00:11:11,878 --> 00:11:16,004
Devo ammettere che quei bastardi sono
originali, questo glielo concedo.
128
00:11:16,442 --> 00:11:18,134
Un interruttore al mercurio,
129
00:11:18,169 --> 00:11:19,819
una batteria da 9 volt,
130
00:11:20,089 --> 00:11:22,016
150 grammi di C4;
131
00:11:22,523 --> 00:11:24,626
e' cosi' che festeggiano
i ragazzi del Cartello.
132
00:11:24,661 --> 00:11:27,420
Si', ma... perche' una tartaruga?
133
00:11:27,455 --> 00:11:30,192
Oh, quella e' la vera
chicca. E' stata una...
134
00:11:30,227 --> 00:11:33,180
Non mi viene la parola,
come si dice?
135
00:11:33,215 --> 00:11:36,884
Non e' una metafora
ne' un'analogia, e'...
136
00:11:36,919 --> 00:11:38,566
Walt, come si chiama?
137
00:11:41,193 --> 00:11:42,544
Comunque...
138
00:11:42,895 --> 00:11:46,105
"Tortuga", ok? Cosi' si
chiamava la nostra talpa.
139
00:11:46,863 --> 00:11:49,275
Sarebbe tartaruga in messicano.
140
00:11:49,310 --> 00:11:54,020
Tartaruga, testuggine... non l'ho mai
capita la differenza, sinceramente.
141
00:11:54,285 --> 00:11:56,842
Ehi, amico, ti dispiace
riempirmi il bicchiere?
142
00:11:56,877 --> 00:11:58,401
Comunque...
143
00:11:59,104 --> 00:12:00,104
"poetica".
144
00:12:00,753 --> 00:12:04,669
Penso che "poetica" sia la
parola piu' adatta, ecco.
145
00:12:05,081 --> 00:12:06,081
Si'.
146
00:12:27,023 --> 00:12:28,086
Bevi.
147
00:12:31,369 --> 00:12:34,319
E' meglio che... non ti
fai vedere da tua madre.
148
00:12:48,982 --> 00:12:53,010
Oh, si'! Mi pare di aver visto
spuntare un pelo, forse due!
149
00:12:54,849 --> 00:12:58,422
- Non... non c'e' mica il verme, vero?
- No, quello e' mescal.
150
00:12:58,457 --> 00:13:00,357
Sei un po' confuso, ragazzo.
151
00:13:00,918 --> 00:13:03,904
Ero a Glynco, in Georgia,
a fare un addestramento.
152
00:13:03,939 --> 00:13:07,407
C'era questo addestratore
per tiratori, che era...
153
00:13:07,838 --> 00:13:10,359
era un bravo ragazzo,
sapete. Oh, grazie.
154
00:13:10,577 --> 00:13:14,005
Questo tizio beveva come
se avesse due fegati, ok?
155
00:13:14,265 --> 00:13:16,772
Era come un pesce, ok?
Un pesce ubriaco.
156
00:13:17,148 --> 00:13:19,234
Stavamo bevendo del
mescal, pessima idea,
157
00:13:19,269 --> 00:13:21,315
ma... ehi, ehi!
158
00:13:23,964 --> 00:13:25,910
Walt, che stai facendo?
159
00:13:27,033 --> 00:13:28,399
A te cosa sembra?
160
00:13:29,991 --> 00:13:31,041
Ha 16 anni.
161
00:13:32,283 --> 00:13:34,675
Vuoi candidarti come
"Papa' dell'anno"?
162
00:13:35,939 --> 00:13:37,789
Perche' stai guardando lui?
163
00:13:45,490 --> 00:13:47,800
Stiamo festeggiando, no? Avanti.
164
00:13:51,376 --> 00:13:52,726
E' tutto a posto.
165
00:14:11,253 --> 00:14:12,253
Gesu'.
166
00:14:18,713 --> 00:14:22,251
Senti, io al posto
tuo passerei, ok?
167
00:14:22,894 --> 00:14:25,935
Ce la siamo spupazzata
abbastanza, questa bambola.
168
00:14:27,262 --> 00:14:28,262
Ehi!
169
00:14:30,767 --> 00:14:32,767
Riporta... quella bottiglia...
170
00:14:33,658 --> 00:14:34,658
qui.
171
00:14:37,619 --> 00:14:39,323
Mi spiace, amico, ma non posso.
172
00:14:40,573 --> 00:14:43,369
Il figlio e' mio, la bottiglia
e' mia, la casa e' mia!
173
00:14:47,179 --> 00:14:49,879
- E' tutto a posto.
- Cosa stai aspettando?
174
00:14:50,594 --> 00:14:52,094
Riportala qui!
175
00:14:59,511 --> 00:15:01,361
Perche' non la finiamo qui?
176
00:15:02,808 --> 00:15:04,169
Va bene, amico?
177
00:15:06,764 --> 00:15:07,964
Siamo a posto?
178
00:15:08,400 --> 00:15:09,550
La bottiglia.
179
00:15:12,100 --> 00:15:13,100
Subito.
180
00:15:20,638 --> 00:15:21,738
Che succede?
181
00:15:33,300 --> 00:15:35,277
Sono qui tesoro, ok, ok.
182
00:15:35,890 --> 00:15:37,039
Per Dio...
183
00:15:39,874 --> 00:15:41,025
Ok, ok.
184
00:15:45,038 --> 00:15:46,245
Ecco qui...
185
00:15:47,534 --> 00:15:50,018
Ecco qui, butta fuori
tutto, che va bene.
186
00:15:58,838 --> 00:16:00,701
Questo e' il tuo cervello.
187
00:16:04,955 --> 00:16:07,986
E questo e' il tuo cervello
sotto l'effetto delle droghe.
188
00:16:16,176 --> 00:16:17,196
Wow.
189
00:16:20,111 --> 00:16:23,267
- Non ti saresti dovuta alzare.
- Per sempre?
190
00:16:25,303 --> 00:16:29,119
No, avrei voluto solo
portartela in camera.
191
00:16:30,745 --> 00:16:32,365
Vuoi che torni a letto?
192
00:16:33,655 --> 00:16:35,767
No, immagino che sarebbe un po'...
193
00:16:37,633 --> 00:16:39,617
No, solo che...
194
00:16:41,844 --> 00:16:44,628
- Hai bisogno di una mano?
- No, ce la faccio.
195
00:16:46,143 --> 00:16:49,081
Accomodati pure.
196
00:16:50,087 --> 00:16:51,329
Hai del caffe'?
197
00:16:51,762 --> 00:16:55,231
Oh mer... Si', merda, un secondo.
198
00:16:55,337 --> 00:16:57,434
Lasciami fare almeno quello pero'.
199
00:16:57,668 --> 00:17:00,446
Non voglio che tu faccia
proprio niente, capisci?
200
00:17:08,942 --> 00:17:11,660
Ok, ecco qui,
prendi tu quello buono.
201
00:17:12,750 --> 00:17:15,586
Sono delle "Huevos Rancheros".
202
00:17:16,196 --> 00:17:17,942
- Si vede.
- Gia'.
203
00:17:19,114 --> 00:17:20,145
Ehm...
204
00:17:21,387 --> 00:17:23,789
- Una forchetta?
- Giusto.
205
00:17:33,589 --> 00:17:34,679
Ecco qui.
206
00:17:36,344 --> 00:17:39,180
Quindi oggi cosa fai, lavori?
207
00:17:39,965 --> 00:17:42,649
- Qualsiasi cosa possa significare.
- No.
208
00:17:46,258 --> 00:17:49,141
- Sono tutto tuo.
- Davvero?
209
00:18:31,090 --> 00:18:34,633
Ehi, sono Skylar, per favore
lasciatemi un messaggio, grazie.
210
00:18:37,298 --> 00:18:38,363
Ciao...
211
00:18:39,813 --> 00:18:43,109
Volevo solo dirti che...
212
00:18:43,304 --> 00:18:44,347
Beh,
213
00:18:45,136 --> 00:18:47,622
ne parleremo questa sera, ma...
214
00:18:50,071 --> 00:18:51,782
volevo solo dirti che...
215
00:18:53,352 --> 00:18:54,454
io...
216
00:18:54,618 --> 00:18:58,790
non sono certo di sapere chi fossi
ieri, ma di sicuro non ero io.
217
00:19:00,444 --> 00:19:03,162
E... mi dispiace.
218
00:19:06,584 --> 00:19:07,604
Ti amo.
219
00:19:39,080 --> 00:19:40,169
Oh, cavolo.
220
00:20:00,421 --> 00:20:03,022
Volevo solo dirti che...
221
00:20:03,210 --> 00:20:04,258
Beh,
222
00:20:05,073 --> 00:20:07,879
ne parleremo questa sera, ma...
223
00:20:08,143 --> 00:20:10,609
- volevo solo dirti che...
- Ehi, ciao!
224
00:20:11,160 --> 00:20:14,617
- Wow, chi ha portato i churros?
- Sono stata io.
225
00:20:15,311 --> 00:20:18,994
Se li avessi lasciati a casa avrei finito
per mangiarmeli tutti da sola, quindi...
226
00:20:20,637 --> 00:20:23,187
In realta' sono degli
avanzi, abbiamo
227
00:20:23,397 --> 00:20:26,839
- dato una piccola festa per Walt.
- Ma non era il suo compleanno, vero?
228
00:20:28,571 --> 00:20:29,688
In realta'...
229
00:20:30,408 --> 00:20:31,421
Walt ha...
230
00:20:34,407 --> 00:20:35,434
Lui sta...
231
00:20:37,159 --> 00:20:39,387
- combattendo il cancro.
- Oh, Skylar.
232
00:20:39,507 --> 00:20:42,019
E la scorsa settimana
abbiamo avuto buone notizie.
233
00:20:42,029 --> 00:20:45,867
- Mi dispiace cosi' tanto.
- Ma siamo molto ottimistici.
234
00:20:46,378 --> 00:20:47,390
Bene.
235
00:20:48,156 --> 00:20:50,503
- Le buone notizie sono fantastiche.
- Gia'.
236
00:20:50,788 --> 00:20:52,588
Lo sono, lo sono davvero.
237
00:20:57,456 --> 00:20:58,506
Beh...
238
00:20:59,421 --> 00:21:02,069
sentiti libera di portarli
ogni volta che vuoi.
239
00:21:14,782 --> 00:21:16,785
Ho delle autentiche bellezze.
240
00:21:20,202 --> 00:21:23,082
Non puoi battere l'efficienza
termica della C3.
241
00:21:24,200 --> 00:21:25,228
Davvero?
242
00:21:26,788 --> 00:21:29,428
E per quanto riguarda
quelle senza serbatoio?
243
00:21:31,372 --> 00:21:32,812
Certo, le abbiamo.
244
00:21:33,458 --> 00:21:35,962
Ma per quelle buone il
prezzo si alza di molto.
245
00:21:36,113 --> 00:21:38,558
Si arriva a circa 1200.
246
00:21:39,420 --> 00:21:41,693
Beh, non e' un problema.
247
00:21:45,613 --> 00:21:49,379
- Vuole anche l'installazione, vero?
- No, lo faro' per conto mio.
248
00:21:50,856 --> 00:21:52,851
E' questo quello che
mi piace sentire.
249
00:22:03,296 --> 00:22:06,498
E questo chi e', che puo'
fare surf senza una tavola?
250
00:22:07,076 --> 00:22:09,615
E' Hover-man,
251
00:22:09,967 --> 00:22:12,580
puo' fare surf, skate, planare
252
00:22:12,996 --> 00:22:17,191
e qualsiasi altra cosa, perche' ha dei
cuscinetti d'aria da 12 cm ai suoi piedi.
253
00:22:17,754 --> 00:22:19,524
Figo, e che belle linee.
254
00:22:24,925 --> 00:22:27,328
E questo? Quali sono
i suoi super poteri?
255
00:22:27,808 --> 00:22:29,835
E' Kanga-man.
256
00:22:30,597 --> 00:22:33,175
Kanga-man, mezzo
uomo mezzo canguro?
257
00:22:33,702 --> 00:22:38,120
- E' chi e' questo nel suo marsupio?
- E' il suo braccio destro Joey.
258
00:22:38,273 --> 00:22:41,319
Se ne sta all'interno del
suo marsupio e, capisci,
259
00:22:41,832 --> 00:22:46,109
- combatte il crimine.
- Questo fa di Kanga-man una lei.
260
00:22:47,211 --> 00:22:48,359
Lo sai, vero?
261
00:22:49,531 --> 00:22:53,387
- Solo i canguri femmina hanno il marsupio.
- Si', si', lo so.
262
00:22:53,679 --> 00:22:58,437
Ma lui e' di sicuro un maschio,
e' un prodotto delle sperimentazioni.
263
00:22:59,386 --> 00:23:02,000
Pero' sembra figo,
ha delle belle anche.
264
00:23:04,964 --> 00:23:08,081
- E lui chi e'?
- E' Backwardo.
265
00:23:09,300 --> 00:23:12,218
No, aspetta, l'ho
cambiato in Rewindo.
266
00:23:12,476 --> 00:23:16,552
Comunque, va all'indietro,
puo' far andare tutto al contrario.
267
00:23:16,757 --> 00:23:18,788
Anche il tempo? Puo'
fare viaggi nel tempo?
268
00:23:18,866 --> 00:23:21,718
No, puo' solo...
camminare all'indietro.
269
00:23:22,194 --> 00:23:24,079
Cammina all'indietro?
270
00:23:24,882 --> 00:23:27,789
Sarebbe un super-potere?
Cosa c'e' di bello?
271
00:23:28,038 --> 00:23:30,537
No, cioe', lo fa
davvero velocissimo.
272
00:23:30,616 --> 00:23:33,674
Ok, senti. Immagina che qualcuno
corra verso di lui con un coltello.
273
00:23:33,741 --> 00:23:37,020
Cioe', e' utile. Puo' semplicemente
scappare all'indietro.
274
00:23:37,319 --> 00:23:38,538
Ok.
275
00:23:39,069 --> 00:23:43,497
Yo! Ero un ragazzino quando
ho fatto questi disegni.
276
00:23:43,903 --> 00:23:46,296
E' stato tipo 4 anni fa.
277
00:23:47,028 --> 00:23:50,163
- Ti assomigliano tutti.
- Cosa?
278
00:23:50,882 --> 00:23:52,788
Sei sempre tu in ogni disegno.
279
00:23:52,866 --> 00:23:54,819
No. No.
280
00:23:55,663 --> 00:23:58,769
Vorrei sapere cosa direbbe
uno psicologo se li vedesse.
281
00:23:58,882 --> 00:24:00,905
Oh, ma smettila.
282
00:24:01,288 --> 00:24:03,937
Come se tu non avessi mai
voluto un super-potere.
283
00:24:11,488 --> 00:24:14,622
- E' la mia porta o la tua?
- Non lo so.
284
00:24:16,446 --> 00:24:18,555
Sembra la mia.
285
00:24:26,338 --> 00:24:28,489
- Devo andare.
- Dove?
286
00:24:31,225 --> 00:24:32,371
Dove?
287
00:24:35,955 --> 00:24:37,927
Ehi. Aspetta. Dove stai...
288
00:24:47,347 --> 00:24:48,738
Jane!
289
00:25:00,833 --> 00:25:01,984
Jane.
290
00:25:15,696 --> 00:25:17,997
- Ehi, papa'.
- Eccoti qui.
291
00:25:19,049 --> 00:25:20,237
Ciao, tesoro.
292
00:25:20,674 --> 00:25:23,906
Ho visto la tua macchina, quindi ero
abbastanza sicuro fossi in casa.
293
00:25:23,984 --> 00:25:27,228
Si', scusa. Stavo lavorando
con le cuffie alle orecchie.
294
00:25:27,340 --> 00:25:30,247
Finalmente hai capito che non
ero la traccia di batteria?
295
00:25:30,371 --> 00:25:31,718
Esatto.
296
00:25:32,012 --> 00:25:35,796
Beh, ero nei paraggi, volevo sapere
se ti andava di andare a pranzo.
297
00:25:36,278 --> 00:25:38,096
Certo, va bene.
298
00:25:38,325 --> 00:25:41,778
Ehi. Lui e' tuo padre?
299
00:25:43,825 --> 00:25:45,512
- Si'.
- Ciao.
300
00:25:45,606 --> 00:25:46,668
Salve.
301
00:25:47,106 --> 00:25:48,872
Lui e' il nuovo inquilino.
302
00:25:49,035 --> 00:25:51,272
- Donald.
- Jesse.
303
00:25:54,914 --> 00:25:57,133
Scusa, hai bisogno di qualcosa?
304
00:26:01,207 --> 00:26:02,160
No.
305
00:26:02,170 --> 00:26:04,935
Papa', perche' non entri?
E' stato un piacere vederti.
306
00:26:05,014 --> 00:26:07,550
- E' stato un piacere.
- Anche per me.
307
00:26:37,004 --> 00:26:38,491
Ehi, papa'.
308
00:26:39,694 --> 00:26:42,427
Ehi, figliolo.
Sei tornato in anticipo?
309
00:26:42,757 --> 00:26:43,788
No.
310
00:26:44,772 --> 00:26:46,325
Oh, cavolo.
311
00:26:47,460 --> 00:26:50,030
E' stata una bella giornata?
312
00:26:50,600 --> 00:26:54,253
Adesso lo e'. Finalmente l'acqua
calda. Basta rifiuti tossici.
313
00:26:54,455 --> 00:26:57,845
Si', esatto. E' il
migliore che ci sia,
314
00:26:57,908 --> 00:27:00,017
a richiesta, fornitura illimitata.
315
00:27:00,080 --> 00:27:02,334
- Figo.
- Gia'. Senti,
316
00:27:03,242 --> 00:27:06,218
- vuoi fargli fare un giro?
- Oh, si'.
317
00:27:06,492 --> 00:27:08,802
Ok. Vai al lavandino in cucina,
318
00:27:08,898 --> 00:27:11,640
dimmi quando sei pronto
e io ti do il via.
319
00:27:12,445 --> 00:27:13,633
Ok.
320
00:27:14,945 --> 00:27:17,690
Il pilota... inserito.
321
00:27:18,039 --> 00:27:20,602
Accensione. Bingo.
322
00:27:20,852 --> 00:27:22,066
Ok.
323
00:27:23,102 --> 00:27:26,602
- Pronto!
- Ok. Diamo il via alle danze!
324
00:27:31,717 --> 00:27:33,144
Vai!
325
00:27:33,955 --> 00:27:36,176
35 chilowatt all'ora.
326
00:27:36,252 --> 00:27:38,163
- Davvero?
- Proprio cosi'.
327
00:27:38,424 --> 00:27:40,896
Riduttore di corrosione
incorporato,
328
00:27:40,955 --> 00:27:43,705
termocoppia di sicurezza
nel bruciatore principale.
329
00:27:43,933 --> 00:27:46,245
Sembra davvero una figata, papa'.
330
00:27:46,323 --> 00:27:47,947
E il risparmio energetico, cioe'...
331
00:27:48,870 --> 00:27:50,442
Attento, attento, attento.
332
00:27:50,567 --> 00:27:53,474
Ci sara' qualche lieve
modifica da fare. Tutto ok?
333
00:27:53,614 --> 00:27:56,058
- Si', sto bene.
- Ok.
334
00:27:59,426 --> 00:28:00,629
Figliolo,
335
00:28:01,739 --> 00:28:05,129
- riguardo a ieri...
- Scusami per la piscina.
336
00:28:07,067 --> 00:28:10,292
No, no. Non e'
assolutamente colpa tua.
337
00:28:10,707 --> 00:28:12,085
Vedi...
338
00:28:12,651 --> 00:28:15,073
il tuo vecchio si e'
messo in imbarazzo,
339
00:28:15,182 --> 00:28:17,557
e non sono molto fiero
di quello che ho fatto.
340
00:28:17,620 --> 00:28:20,883
Devo proprio dirlo,
mi sento davvero stupido.
341
00:28:23,727 --> 00:28:28,044
Tu e lo zio Hank, sembravate
davvero arrabbiati.
342
00:28:28,291 --> 00:28:31,524
No. No. Siamo a posto.
E' tutto a posto.
343
00:28:31,791 --> 00:28:36,065
L'ho chiamato stamattina e
gli ho fatto le mie scuse.
344
00:28:38,428 --> 00:28:41,827
Ma, figliolo, prima di tutto
e' a te che devo delle scuse.
345
00:28:42,990 --> 00:28:45,770
Avrei dovuto avere piu'
giudizio, in generale.
346
00:28:46,944 --> 00:28:50,138
Farti bere, prima di tutto...
e' stato un grosso errore,
347
00:28:50,319 --> 00:28:52,363
e per questo mi dispiace tanto.
348
00:28:53,116 --> 00:28:55,246
Ma ho tenuto il passo, eh?
349
00:28:56,967 --> 00:28:58,981
Tu e lo zio Hank.
350
00:28:59,108 --> 00:29:01,012
Io ne ho bevuti tre.
351
00:29:07,543 --> 00:29:10,097
Beh, devo rimettere
via alcuni attrezzi.
352
00:29:32,567 --> 00:29:34,031
Oh, cavolo.
353
00:30:16,129 --> 00:30:17,129
Yo.
354
00:30:17,176 --> 00:30:19,170
Ti va di vederci un film dopo?
355
00:30:22,617 --> 00:30:23,715
Yo.
356
00:30:25,382 --> 00:30:26,544
Cosa c'e'?
357
00:30:26,648 --> 00:30:28,560
Perche' hai fatto cosi' prima?
358
00:30:29,669 --> 00:30:30,812
Cosa?
359
00:30:31,122 --> 00:30:33,382
Prima, con tuo padre.
360
00:30:34,747 --> 00:30:36,825
Non ho fatto niente di che.
361
00:30:37,062 --> 00:30:38,591
Ok, quindi...
362
00:30:38,638 --> 00:30:41,514
ho completamente travisato
il tuo totale distacco?
363
00:30:41,623 --> 00:30:44,045
Semmai, ti stavo facendo un favore.
364
00:30:44,138 --> 00:30:45,636
Un favore?
365
00:30:46,341 --> 00:30:48,609
Si', te l'ho detto,
e' una testa dura.
366
00:30:48,841 --> 00:30:50,446
A me sembrava a posto.
367
00:30:50,513 --> 00:30:53,807
- Si', beh...
- Allora, qual e' il punto?
368
00:30:54,196 --> 00:30:58,289
Non c'e' nessun punto. Ti stavo
aiutando, ok? Proteggendo.
369
00:30:59,728 --> 00:31:02,642
- E cioe'?
- Ma si'...
370
00:31:02,845 --> 00:31:05,556
Ti lascio fumare,
e tutto il resto...
371
00:31:06,709 --> 00:31:08,959
- Ho comprato un depuratore.
- Ho pensato che...
372
00:31:09,127 --> 00:31:11,027
meno sa, meglio e'.
373
00:31:11,202 --> 00:31:13,803
Ti sei comportata come
se non mi conoscessi.
374
00:31:13,813 --> 00:31:15,518
Quindi?
375
00:31:16,828 --> 00:31:17,842
Quindi...
376
00:31:17,852 --> 00:31:20,535
Cosa dovevo dire? "Ciao papa',
ti presento il fattone"
377
00:31:20,545 --> 00:31:23,467
"che vive qui di fianco.
Oh a proposito, ci vado a letto"?
378
00:31:24,869 --> 00:31:27,027
Facciamo solo quello, quindi?
379
00:31:27,037 --> 00:31:29,535
- Perche' ti interessa mio padre?
- Non mi interessa!
380
00:31:29,545 --> 00:31:32,145
Bene, allora non so proprio
di cosa stiamo parlando.
381
00:31:32,155 --> 00:31:35,576
Noi. Sto parlando di noi.
382
00:31:35,586 --> 00:31:38,305
- Noi?
- Si'.
383
00:31:39,458 --> 00:31:41,063
Io e te.
384
00:31:42,225 --> 00:31:44,585
Cosa saremmo io e te?
385
00:31:52,238 --> 00:31:53,695
Me ne vado.
386
00:33:35,089 --> 00:33:36,306
Oh, cavolo.
387
00:33:46,467 --> 00:33:47,481
Papa'?
388
00:33:53,300 --> 00:33:55,919
Papa'! Mi senti?
389
00:33:56,316 --> 00:33:59,064
Cosa? Oh, ciao.
390
00:33:59,543 --> 00:34:02,587
- Cosa stai facendo?
- C'e' il marcio.
391
00:34:02,597 --> 00:34:04,864
- Marcio?
- Si'...
392
00:34:05,436 --> 00:34:06,819
Ti faccio vedere...
393
00:34:07,862 --> 00:34:09,503
Guarda un po' qui.
394
00:34:11,301 --> 00:34:15,119
Visto? Hai mai visto
una cosa cosi'?
395
00:34:15,848 --> 00:34:18,116
- E' legno.
- E' legno...
396
00:34:18,126 --> 00:34:20,569
Che contiene corpi fruttiferi.
397
00:34:20,781 --> 00:34:22,220
Corpi cosa?
398
00:34:22,230 --> 00:34:25,475
Funghi, e si stanno diffondendo.
399
00:34:25,641 --> 00:34:27,818
Ma io non vedo niente.
400
00:34:27,828 --> 00:34:30,713
Beh c'e'. Devi solo guardare bene.
401
00:34:31,949 --> 00:34:35,011
E lo devo togliere tutto.
402
00:34:35,021 --> 00:34:38,390
Lo togli tutto e
ricominci da capo. Beh...
403
00:34:38,757 --> 00:34:40,724
Meglio che mi metta al lavoro.
404
00:34:40,734 --> 00:34:44,313
M-ma ci sta per crollare
addosso la casa?
405
00:34:44,323 --> 00:34:46,387
Non se ci penso io.
406
00:35:15,235 --> 00:35:17,975
Cerchi una promozione? Vai a casa.
407
00:35:17,985 --> 00:35:20,724
Si', ora ci vado.
408
00:35:22,441 --> 00:35:25,682
Ehi, posso chiederti...
409
00:35:25,943 --> 00:35:28,837
- Il conto Keller?
- Il conto Keller.
410
00:35:28,847 --> 00:35:32,522
E' segnato come un bene
in questo bilancio, ma...
411
00:35:32,845 --> 00:35:36,356
ma le fatture non risultano mai nella
contabilita' clienti, quindi...
412
00:35:36,887 --> 00:35:38,141
Oddio...
413
00:35:38,151 --> 00:35:41,034
Prima o poi dovro' guardare
tra le cose di papa'.
414
00:35:41,459 --> 00:35:42,752
Era sempre un:
415
00:35:42,762 --> 00:35:46,726
"Non preoccuparti, mi paghi venerdi' ".
Affari tra piccole compagnie.
416
00:35:47,440 --> 00:35:49,330
Risolveremo domani.
417
00:35:49,504 --> 00:35:50,970
O magari no.
418
00:35:51,809 --> 00:35:52,851
Ok...
419
00:35:53,941 --> 00:35:57,317
Davvero, non vorrai mica
che ti chiuda dentro, no?
420
00:35:57,559 --> 00:35:58,581
Sky?
421
00:36:01,234 --> 00:36:02,334
Skylar?
422
00:36:03,520 --> 00:36:05,102
Gesu'...
423
00:36:07,475 --> 00:36:10,215
Sto bene...
424
00:36:10,861 --> 00:36:12,790
Sono gli ormoni, davvero.
425
00:36:12,800 --> 00:36:15,530
Succede di continuo.
426
00:36:16,157 --> 00:36:18,067
Ci vediamo domani.
427
00:36:25,027 --> 00:36:26,416
Che succede?
428
00:36:30,217 --> 00:36:31,528
E' solo che...
429
00:36:34,779 --> 00:36:38,522
Non sento nessuna differenza.
430
00:36:42,516 --> 00:36:43,557
La...
431
00:36:44,792 --> 00:36:46,374
buona notizia.
432
00:36:46,991 --> 00:36:48,014
Cioe'...
433
00:36:48,786 --> 00:36:51,043
Non e' cambiato nulla in realta'.
434
00:36:52,837 --> 00:36:54,747
E' solo rimandato.
435
00:36:56,840 --> 00:37:00,004
Dovrebbe esserci una luce
alla fine del tunnel,
436
00:37:00,708 --> 00:37:02,155
ma...
437
00:37:04,278 --> 00:37:06,651
Ultimamente mi sembra che...
438
00:37:08,589 --> 00:37:09,901
Ancora tunnel.
439
00:37:10,606 --> 00:37:11,975
Scusami...
440
00:37:18,458 --> 00:37:20,946
Mi sento cosi' ingrata!
441
00:37:21,911 --> 00:37:23,474
Non so...
442
00:37:24,718 --> 00:37:26,995
Io ho preso l'influenza.
443
00:37:27,188 --> 00:37:28,210
Cosa?
444
00:37:28,220 --> 00:37:30,554
Mio padre ci chiamo' tutti
da lui, verso la fine.
445
00:37:30,564 --> 00:37:34,904
Cioe' non erano il tipo di buone notizie che
ha avuto Walt, in circostanze diverse, ma
446
00:37:34,914 --> 00:37:37,489
eravamo felici, al settimo cielo.
447
00:37:37,737 --> 00:37:40,013
E proprio allora...
448
00:37:40,206 --> 00:37:42,078
Mi ammalai. Influenza.
449
00:37:42,088 --> 00:37:44,509
Distrutto per giorni.
450
00:37:44,519 --> 00:37:47,277
Non riuscivo ad alzarmi dal
letto, non potevo muovermi.
451
00:37:47,847 --> 00:37:50,065
Tempismo perfetto, eh?
452
00:37:51,464 --> 00:37:55,110
E non ragionavo nemmeno, pensavo...
453
00:37:55,708 --> 00:37:57,522
"Perche' adesso?"
454
00:38:00,435 --> 00:38:02,345
Essere il punto fermo.
455
00:38:03,531 --> 00:38:04,535
Sai?
456
00:38:05,576 --> 00:38:09,859
Essere il punto fermo ti
costa tutto cio' che hai.
457
00:38:16,332 --> 00:38:17,335
Si'.
458
00:40:03,287 --> 00:40:05,558
Pensi di andare al lavoro, oggi?
459
00:40:08,336 --> 00:40:10,266
Skyler, sta marcendo tutto.
460
00:40:19,438 --> 00:40:20,656
Torno a lavorare.
461
00:42:03,535 --> 00:42:05,595
- Buona serata, Ted.
- Buona serata.
462
00:42:08,134 --> 00:42:09,316
Oh, accidenti!
463
00:42:12,512 --> 00:42:13,903
Che sbadata...
464
00:42:14,433 --> 00:42:16,331
No Ted, non sei
obbligato a farlo...
465
00:43:42,913 --> 00:43:45,025
Hai preso i fiammiferi sbagliati.
466
00:43:45,738 --> 00:43:47,658
- Cosa?
- Quei fiammiferi...
467
00:43:47,991 --> 00:43:49,581
sono del tipo sbagliato.
468
00:43:50,138 --> 00:43:54,479
Il fosforo rosso si trova nella striscia
di sfregamento, non nel fiammifero in se'.
469
00:43:54,752 --> 00:43:58,308
Devi prender la scatola da
200 confezioni singole.
470
00:44:02,961 --> 00:44:07,216
Ci sono piu' strisce, capito?
Con quella, ne hai soltanto una.
471
00:44:07,597 --> 00:44:11,607
E non comprare tutto nello stesso
posto, fallo un po' alla volta.
472
00:44:12,097 --> 00:44:15,834
Merci diverse, negozi diversi.
Attira meno l'attenzione.
473
00:44:19,407 --> 00:44:21,697
Mi stai seguendo per caso?
474
00:45:42,626 --> 00:45:45,463
State fuori dal mio territorio.
475
00:46:18,108 --> 00:46:22,981
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]