1
00:01:16,500 --> 00:01:32,000
Translation by
facebook.com/marwin.affan
2
00:02:26,802 --> 00:02:30,723
Kau tak berencana masuk kerja kan?
3
00:02:31,348 --> 00:02:35,060
Mengapa tidak? Sepertinya inhaler
membuat batukku reda.
4
00:02:35,769 --> 00:02:37,813
-Kenapa?
-Liburlah minggu ini.
5
00:02:38,022 --> 00:02:40,903
Kumohon. Kau berhak dapat libur.
6
00:02:40,941 --> 00:02:42,651
Jangan memaksa.
7
00:02:42,860 --> 00:02:45,988
Lagian, aku ingin kau fit
akhir pekan.
8
00:02:48,240 --> 00:02:50,743
Ibu ingin berpesta.
9
00:02:50,951 --> 00:02:54,622
Hanya kumpul-kumpul kecil.
10
00:02:55,080 --> 00:02:57,166
Minggu siang mungkin?
Tak besar.
11
00:02:57,374 --> 00:03:00,252
Hanya keluarga dan teman dekat.
12
00:03:00,919 --> 00:03:03,714
Kita harus rayakan.
Bukan begitu?
13
00:03:06,759 --> 00:03:08,260
Sepertinya bagus.
14
00:03:20,147 --> 00:03:21,649
Oh terima kasih.
15
00:03:21,857 --> 00:03:23,484
Sekarang...
16
00:03:24,318 --> 00:03:26,570
...apa yang harus kaulakukan
hari ini?
17
00:03:26,779 --> 00:03:30,115
-Tak ada.
-Bagus sekali.
18
00:03:34,119 --> 00:03:36,580
Nilai tambahan untuk tidur siang.
19
00:05:10,633 --> 00:05:12,217
Bisa ketemu?
20
00:05:15,262 --> 00:05:19,516
Kukira kau sudah...
21
00:05:19,725 --> 00:05:21,185
...hilang.
22
00:05:21,560 --> 00:05:23,729
Meninggal.
23
00:05:23,937 --> 00:05:26,913
Bahkan aku periksa kolom orang meninggal dikoran.
24
00:05:27,107 --> 00:05:28,734
Tak kutemukan.
25
00:05:29,693 --> 00:05:32,780
Jadi apa itu?
26
00:05:33,447 --> 00:05:37,242
Batuk darah,
kata-kata terakhir, seperti:
27
00:05:37,451 --> 00:05:40,329
"Aku layak seperti ini. Aku brengsek."
28
00:05:40,537 --> 00:05:42,247
Apa hasilnya?
29
00:05:43,248 --> 00:05:44,583
Hasilnya.
30
00:05:47,378 --> 00:05:51,924
Hasilnya aku terkena
radiasi pneumonitis.
31
00:05:55,094 --> 00:05:56,395
Ya Tuhan.
32
00:05:58,305 --> 00:06:00,683
Sebenarnya itu tak seburuk
kedengarannya.
33
00:06:02,017 --> 00:06:06,271
Sangat umum terjadi,
mudah diterapi.
34
00:06:07,231 --> 00:06:09,108
Malah...
35
00:06:09,483 --> 00:06:12,278
...ini adalah kabar bagus.
36
00:06:13,237 --> 00:06:15,030
Apa maksudnya bagus?
37
00:06:15,990 --> 00:06:18,659
Maksudmu bagus "Bagus"?
38
00:06:20,244 --> 00:06:21,954
Seperti dapat remisi?
39
00:06:23,539 --> 00:06:28,711
Remisi. Bukan berarti aku sembuh.
Aku masih punya kanker.
40
00:06:29,670 --> 00:06:32,131
Tapi ada pengecilan dramatis
pada tumornya.
41
00:06:33,007 --> 00:06:34,883
Seberapa dramatis?
42
00:06:35,509 --> 00:06:37,261
80%.
43
00:06:37,636 --> 00:06:39,638
Teman, tak mungkin.
44
00:06:39,847 --> 00:06:42,933
Aku belum keluar dari hutan...
45
00:06:44,476 --> 00:06:48,147
...tapi "pilihan" adalah yang selalu
mereka bicarakan.
46
00:06:48,355 --> 00:06:51,317
Ini luar biasa. Serius?
47
00:06:51,525 --> 00:06:54,236
Ini bagus sekali, bung.
48
00:06:54,445 --> 00:06:57,990
Maksudku, bibiku...ia tak pernah--
di stadium'mu...
49
00:06:58,198 --> 00:07:00,409
...kukira itu tak bisa terjadi.
50
00:07:00,618 --> 00:07:02,077
Yeah.
51
00:07:02,620 --> 00:07:04,788
Mr. White, kau menghajarnya, yo!
52
00:07:04,997 --> 00:07:07,791
Kau pasti sangat senang.
53
00:07:08,876 --> 00:07:10,836
Tentu saja.
54
00:07:12,129 --> 00:07:14,423
Okay, sekarang kita....
55
00:07:16,383 --> 00:07:18,844
Apa yang harus kita...?
56
00:07:19,053 --> 00:07:22,014
Oh, hey, hampir lupa.
57
00:07:26,560 --> 00:07:30,356
Jadi kau ingin bagaimana...
58
00:07:31,023 --> 00:07:33,609
...melanjutkan ini...
59
00:07:33,817 --> 00:07:36,487
...dengan adanya berita luar biasa ini?
60
00:07:39,406 --> 00:07:43,869
Kita santai dulu, dan tetap waspada.
61
00:07:44,078 --> 00:07:46,080
Jual yang kita punya.
62
00:07:46,288 --> 00:07:47,915
Lalu....
63
00:07:51,377 --> 00:07:54,713
Lalu sepertinya...
64
00:07:56,090 --> 00:07:57,549
...aku selesai.
65
00:08:18,279 --> 00:08:20,739
-Adonan siap!
-Semuanya?
66
00:08:21,532 --> 00:08:24,201
Hey, semuanya.
Aku ingin tos...
67
00:08:24,827 --> 00:08:29,373
-...dengan minuman tak beralkoholku.
-Matikan musiknya.
68
00:08:30,249 --> 00:08:33,419
Aku mengerti satu pesta
tak bisa membalas...
69
00:08:33,627 --> 00:08:38,841
...semua support dan kebaikan kalian.
70
00:08:39,049 --> 00:08:41,343
Tapi jangan khawatir...
71
00:08:41,552 --> 00:08:46,098
...Hank sudah membuat margarita yang nakal.
72
00:08:49,643 --> 00:08:51,478
Kami ingin ingin berterima kasih.
73
00:08:51,687 --> 00:08:55,107
Beberapa bulan terakhir ini benar-benar...
74
00:08:55,774 --> 00:09:00,446
...wow, saat-saat yang menantang.
75
00:09:00,654 --> 00:09:03,115
Tapi kuakui Walt melewatinya
seperti seorang juara.
76
00:09:03,324 --> 00:09:06,452
-Honey, aku sangat bangga padamu.
77
00:09:11,332 --> 00:09:14,960
Okay, aku akan berhenti katakan
hal cengeng.
78
00:09:15,169 --> 00:09:17,129
Tapi itu semua benar.
79
00:09:17,338 --> 00:09:20,799
Dan untuk pertama kalinya,
setelah sekian lama...
80
00:09:21,008 --> 00:09:23,969
...kami sangat bersemangat
menyambut masa depan.
81
00:09:27,014 --> 00:09:28,599
Okay...
82
00:09:28,807 --> 00:09:31,477
...aku juga ingin berterima kasih...
83
00:09:31,685 --> 00:09:36,649
...untuk 2 orang spesial yang tak bisa
hadir.
84
00:09:36,857 --> 00:09:39,818
Tapi, mereka sudah pamit, dan
kirim salam hangatnya.
85
00:09:40,027 --> 00:09:41,779
Gretchen dan Elliott Schwartz...
86
00:09:41,987 --> 00:09:44,990
...untuk yang belum
mengenal mereka....
87
00:09:45,658 --> 00:09:48,953
Mereka adalah pahlawan.
88
00:09:49,161 --> 00:09:53,082
Mereka teman yang luar biasa,
yang memberi penawaran...
89
00:09:53,290 --> 00:09:56,085
...untuk pembayaran pengobatan Walt.
90
00:09:58,212 --> 00:09:59,838
Dan sudah mereka lakukan.
91
00:10:00,172 --> 00:10:01,632
Jadi...
92
00:10:02,424 --> 00:10:03,842
...untuk Gretchen dan Elliott.
93
00:10:04,343 --> 00:10:07,763
-Untuk Gretchen dan Elliot.
-Bersulang.
94
00:10:07,972 --> 00:10:10,849
Hey, bagaimana dengan jagoan kita?
Ayolah.
95
00:10:11,058 --> 00:10:12,434
-Pidato.
-Ya.
96
00:10:12,643 --> 00:10:14,144
-Pidato.
-Yeah, Yah.
97
00:10:14,353 --> 00:10:16,730
Ayo, Walt. Pidato.
98
00:10:18,983 --> 00:10:20,693
Well, ini....
99
00:10:20,901 --> 00:10:22,444
Ini seperti lucu.
100
00:10:22,987 --> 00:10:28,117
Ketika aku terdiagnosa, kanker...
101
00:10:28,867 --> 00:10:32,496
...aku bilang pada diriku:
102
00:10:32,746 --> 00:10:33,956
"Mengapa aku?"
103
00:10:36,166 --> 00:10:37,710
Lalu...
104
00:10:39,086 --> 00:10:42,214
...dihari lain ketika
aku dapat berita baiknya...
105
00:10:45,426 --> 00:10:47,761
...aku katakan hal yang sama.
106
00:10:57,229 --> 00:10:58,564
Bagaimanapun.
107
00:10:59,898 --> 00:11:01,775
Terima kasih sudah datang.
108
00:11:02,318 --> 00:11:05,571
Dan selamat menikmati.
109
00:11:06,572 --> 00:11:09,408
-Okay, bersulang.
-Yeah.
110
00:11:09,617 --> 00:11:10,951
Bersulang.
111
00:11:11,577 --> 00:11:13,377
Sangat menginspirasi.
112
00:11:13,787 --> 00:11:16,832
Aku harus akui bajingan-bajingan itu
sangat orisinil.
113
00:11:17,041 --> 00:11:18,083
Aku akui itu.
114
00:11:18,292 --> 00:11:21,879
Tombol pengukur suhu kecil,
baterai 9 volt...
115
00:11:22,087 --> 00:11:26,216
...4 - 5 ons C4,
begitulah cara Cartel berpesta.
116
00:11:26,675 --> 00:11:29,219
Yeah, tapi mengapa kura-kura?
117
00:11:29,428 --> 00:11:32,097
Oh, itu bagian terbaiknya...itu...
118
00:11:32,306 --> 00:11:34,725
Itu sangat...apa kata yang
sedang kucari?
119
00:11:35,225 --> 00:11:38,604
Bukan metafor, bukan analogi,
itu...
120
00:11:38,812 --> 00:11:41,315
Walt, kata apa yang kucari?
121
00:11:43,150 --> 00:11:44,652
Baiklah...
122
00:11:44,860 --> 00:11:48,614
...Tortuga. Okay?
Itu nama mata-mata kita.
123
00:11:48,822 --> 00:11:51,116
Bahasa meksikonya kura-kura. Okay?
124
00:11:51,325 --> 00:11:56,038
Kura-kura, kuro-kuro, terserah.
Aku tak pernah tahu bedanya.
125
00:11:56,246 --> 00:11:58,624
Hey, tuangkan aku teman...
126
00:11:58,832 --> 00:12:00,501
Ya.
127
00:12:01,043 --> 00:12:02,544
Puitis.
128
00:12:02,753 --> 00:12:06,757
Ya. Puitis.
Itu dia.
129
00:12:06,966 --> 00:12:08,884
Itu kata yang kucari.
130
00:12:28,946 --> 00:12:29,947
Hajar.
131
00:12:33,367 --> 00:12:36,495
Jangan sampai ibumu melihat.
132
00:12:50,884 --> 00:12:55,848
Oh, yeah, kurasa aku lihat rambut.
Dua helai.
133
00:12:57,308 --> 00:13:00,185
-Tak ada cacing didalamnya kan?
-Tidak, itu kan Mescal.
134
00:13:00,394 --> 00:13:02,688
Bicara tentang itu...
135
00:13:02,896 --> 00:13:05,983
Saat aku di Glynco, Georgia
melakukan latihan.
136
00:13:06,191 --> 00:13:09,570
Aku punya pelatih tembak....
137
00:13:09,778 --> 00:13:12,448
Ia orang tua yang baik, oke?
Hey. Trims.
138
00:13:12,656 --> 00:13:16,035
Ia bisa habiskan semuanya,
seperti punya 2 liver,
139
00:13:16,243 --> 00:13:18,871
Seperti ikan, ikan mabuk.
140
00:13:19,079 --> 00:13:21,040
Kami minum mescal, kebodohan,
141
00:13:21,248 --> 00:13:23,375
Tapi-- Hey, hey.
142
00:13:25,919 --> 00:13:28,547
Walt, kau sedang apa?
143
00:13:28,964 --> 00:13:30,466
Kelihatannya seperti apa?
144
00:13:32,009 --> 00:13:33,719
Anak ini masih 16.
145
00:13:34,261 --> 00:13:36,347
Kau ingin jadi Ayah Tahun Ini?
146
00:13:37,931 --> 00:13:40,142
Kau cari apa darinya?
147
00:13:47,441 --> 00:13:49,193
Kita sedang merayakan, ayolah.
148
00:13:53,405 --> 00:13:54,990
Tak apa.
149
00:14:05,793 --> 00:14:07,086
Tidak.
150
00:14:13,300 --> 00:14:14,927
Ya Tuhan.
151
00:14:20,766 --> 00:14:24,645
Bila jadi kau
takkan kuminum itu, okay?
152
00:14:24,853 --> 00:14:28,023
Kupikir kita terlalu membiarkan bocah ini.
153
00:14:29,191 --> 00:14:30,609
Hey.
154
00:14:32,653 --> 00:14:36,365
Bawa kemari botolnya.
155
00:14:39,618 --> 00:14:41,412
Maaf teman. Tak bisa.
156
00:14:42,538 --> 00:14:45,457
Anakku. Botolku. Rumahku.
157
00:14:49,169 --> 00:14:52,339
-Tak apa.
-Apa yang kautunggu?
158
00:14:52,548 --> 00:14:53,757
Bawa kemari.
159
00:15:01,557 --> 00:15:03,475
Hentikan ini.
160
00:15:04,768 --> 00:15:06,312
Oke, teman?
161
00:15:08,772 --> 00:15:12,026
-Kita baik?
-Botolnya.
162
00:15:14,111 --> 00:15:15,154
Sekarang.
163
00:15:22,578 --> 00:15:24,455
Ada apa?
164
00:15:29,877 --> 00:15:31,295
Ya Tuhan.
165
00:15:35,299 --> 00:15:37,760
Terus, sayang. Okay. Okay.
166
00:15:37,968 --> 00:15:39,637
Ya Tuhan.
167
00:15:41,764 --> 00:15:43,849
Okay. Okay.
168
00:15:47,061 --> 00:15:50,397
Bagus. Okay. Sudah.
169
00:15:50,606 --> 00:15:52,900
Keluarkan semua. Tak apa.
170
00:16:02,826 --> 00:16:05,329
Ini otakmu.
171
00:16:08,916 --> 00:16:12,044
Ini otakmu ketika pakai drugs.
172
00:16:24,014 --> 00:16:25,933
Kau harusnya tak bangun.
173
00:16:26,141 --> 00:16:28,352
Selamanya atau...?
174
00:16:29,269 --> 00:16:34,191
Tidak, rencananya kubawa masuk.
175
00:16:34,775 --> 00:16:36,902
Kau ingin aku kembali ke kamar?
176
00:16:37,653 --> 00:16:39,697
Tidak, kupikir itu akan--
177
00:16:41,615 --> 00:16:43,242
Tidak.
178
00:16:45,828 --> 00:16:47,371
Butuh bantuan?
179
00:16:47,579 --> 00:16:49,498
Tidak. Aku bisa.
180
00:16:50,958 --> 00:16:53,794
Duduk saja.
181
00:16:54,086 --> 00:16:55,838
Ada kopi?
182
00:16:56,880 --> 00:16:59,258
Yeah, sebentar.
183
00:16:59,466 --> 00:17:01,427
Paling tidak biarkan aku yang buat.
184
00:17:01,635 --> 00:17:04,805
Jangan, aku tak ingin kau lakukan apapun.
185
00:17:12,938 --> 00:17:16,400
Baik, ini.
Ambil yang bagus.
186
00:17:16,775 --> 00:17:19,612
Ini Huevos rancheros.
187
00:17:20,195 --> 00:17:22,740
-Bisa kulihat.
-Yeah?
188
00:17:25,409 --> 00:17:27,786
-Garpu.
-Oh, yeah.
189
00:17:37,630 --> 00:17:39,006
Ini dia.
190
00:17:40,341 --> 00:17:43,761
Jadi apa yang akan kaulakukan hari ini?
Bekerja?
191
00:17:43,969 --> 00:17:47,473
-Apapun artinya itu.
-Tidak.
192
00:17:50,351 --> 00:17:52,144
Aku milikmu sepenuhnya.
193
00:17:52,519 --> 00:17:53,562
Benarkah?
194
00:18:35,104 --> 00:18:39,108
Hey, ini Skyler.
Tolong tinggalkan pesan. Trims.
195
00:18:41,318 --> 00:18:42,653
Hai.
196
00:18:45,197 --> 00:18:47,116
Aku hanya ingin bilang....
197
00:18:47,324 --> 00:18:48,534
Tidak.
198
00:18:49,785 --> 00:18:52,579
Kita bicarakan malam ini...
199
00:18:54,081 --> 00:18:56,583
...tapi aku ingin bilang...
200
00:18:58,419 --> 00:19:01,588
...aku tak yakin
kemarin itu siapa...
201
00:19:01,797 --> 00:19:03,716
...tapi itu bukan aku.
202
00:19:06,552 --> 00:19:08,095
Dan aku minta maaf.
203
00:19:10,597 --> 00:19:12,099
Sayang kamu.
204
00:19:43,297 --> 00:19:45,090
Astaga.
205
00:20:04,735 --> 00:20:07,029
Aku hanya ingin bilang....
206
00:20:07,237 --> 00:20:08,447
Tidak.
207
00:20:09,031 --> 00:20:13,369
Kita bicarakan malam ini,
tapi aku ingin bilang bahwa....
208
00:20:13,577 --> 00:20:14,954
Hey.
209
00:20:15,162 --> 00:20:19,083
-Wow, siapa yang bawa donat?
-Pastinya aku.
210
00:20:19,291 --> 00:20:23,253
Jika kutinggalkan dirumah,
pasti semuanya aku yang makan, jadi....
211
00:20:24,672 --> 00:20:28,968
Sebenarnya itu sisa.
Kami ada pesta kecil untuk Walt.
212
00:20:29,176 --> 00:20:31,095
Bukan ulang tahunnya kan?
213
00:20:32,554 --> 00:20:34,181
Sebenarnya...
214
00:20:34,390 --> 00:20:36,016
...Walt punya...
215
00:20:38,352 --> 00:20:42,147
Ia berjuang melawan kanker.
216
00:20:42,898 --> 00:20:45,859
-Skyler--
-Dan minggu kemarin kami dapat kabar baik.
217
00:20:46,068 --> 00:20:50,197
-Aku ikut sedih.
-Tapi kami sangat optimis.
218
00:20:50,406 --> 00:20:51,740
Bagus.
219
00:20:52,241 --> 00:20:54,576
-Bagus. Kabar baik itu bagus.
-Yeah.
220
00:20:54,785 --> 00:20:57,246
Ya memang.
221
00:21:01,417 --> 00:21:02,918
Baik...
222
00:21:03,377 --> 00:21:06,005
...bawa ini kapan saja.
223
00:21:06,213 --> 00:21:07,756
Yeah.
224
00:21:18,809 --> 00:21:21,186
Kami punya barang bagus.
225
00:21:24,064 --> 00:21:27,985
Tak ada yang tandingi
efisiensi panas dari C3.
226
00:21:28,193 --> 00:21:29,737
Yeah?
227
00:21:30,779 --> 00:21:33,866
Sekali lagi, ada yang tanpa tabung?
228
00:21:35,409 --> 00:21:37,202
Tentu kami punya.
229
00:21:37,411 --> 00:21:40,039
Yang bagus akan menguras
kantong anda.
230
00:21:40,247 --> 00:21:43,334
Kira-kira tambah $1200.
231
00:21:44,376 --> 00:21:46,754
Tak masalah.
232
00:21:49,548 --> 00:21:50,841
Ingin dipasangkan?
233
00:21:51,050 --> 00:21:55,679
-Tidak. Akan kulakukan sendiri.
-Itu yang ingin saya dengar.
234
00:22:07,399 --> 00:22:10,444
Dan siapa ini?
Orang ini berselancar tanpa papan?
235
00:22:11,362 --> 00:22:13,697
Itu Hover Man.
236
00:22:13,906 --> 00:22:16,784
Ia bisa surfing, skating, seluncur...
237
00:22:16,992 --> 00:22:21,538
...apapun, karena ia punya
bantal udara 6 inch dikakinya.
238
00:22:21,747 --> 00:22:24,249
Itu keren. Bentuknya bagus.
239
00:22:28,879 --> 00:22:31,048
Dan ini?
Apa kekuatan supernya?
240
00:22:31,757 --> 00:22:34,259
Itu Kanga-man.
241
00:22:34,468 --> 00:22:37,054
Kanga-man?
Setengah orang, setengah kanguru?
242
00:22:37,680 --> 00:22:41,558
-Dan siapa yang dikantungnya?
-Itu sahabatnya, Joey.
243
00:22:42,267 --> 00:22:45,354
Kemanapun ia pergi, selalu dikantungnya...
244
00:22:45,813 --> 00:22:47,147
...basmi kriminal.
245
00:22:47,356 --> 00:22:50,317
Itu membuat Kanga-man betina.
246
00:22:51,193 --> 00:22:52,945
Kau tahu itu kan?
247
00:22:53,279 --> 00:22:55,739
Hanya kanguru betina
yang punya kantung.
248
00:22:55,948 --> 00:22:57,408
Yeah, yeah, aku tahu.
249
00:22:57,616 --> 00:23:00,077
Tapi, ia benar-benar jantan.
250
00:23:00,286 --> 00:23:02,579
Ia adalah hasil dari eksperimen.
251
00:23:03,372 --> 00:23:05,749
Menurutku ia sexy.
Paha yang bagus.
252
00:23:08,961 --> 00:23:12,339
-Dan yang ini?
-Itu Backwardo.
253
00:23:13,299 --> 00:23:16,260
Tunggu, sebenarnya aku merubahnya
jadi Rewindo.
254
00:23:16,468 --> 00:23:18,554
Ia selalu mundur.
255
00:23:18,762 --> 00:23:20,431
Ia bisa buat segalanya berbalik.
256
00:23:20,639 --> 00:23:22,683
Waktu? Seperti pengelana waktu?
257
00:23:22,891 --> 00:23:25,436
Tidak, ia hanya jalan mundur.
258
00:23:26,186 --> 00:23:28,439
Jalan mundur?
259
00:23:28,814 --> 00:23:31,817
Apa termasuk kekuatan super?
Apa bagusnya?
260
00:23:32,026 --> 00:23:34,403
Tidak, maksudku ia benar-benar cepat.
261
00:23:34,612 --> 00:23:37,531
Okay, katakanlah seseorang akan
menikamnya dengan pisau,
262
00:23:37,740 --> 00:23:41,035
Itu sangat membantu. Ia tinggal
jalan mundur darinya.
263
00:23:41,243 --> 00:23:42,911
Okay.
264
00:23:43,120 --> 00:23:45,623
Yo, aku masih bocah...
265
00:23:45,831 --> 00:23:47,374
...ketika menggambarnya.
266
00:23:47,875 --> 00:23:50,127
4 tahun yang lalu.
267
00:23:51,003 --> 00:23:54,089
-Mereka semua mirip kau.
-Apa?
268
00:23:54,840 --> 00:23:57,134
Ini kau semua didalamnya.
269
00:23:57,885 --> 00:23:59,470
Tidak.
270
00:23:59,678 --> 00:24:02,681
Aku ingin tahu yang akan dikatakan
psikolog jika melihat itu.
271
00:24:02,890 --> 00:24:05,059
Oh, diam.
272
00:24:05,267 --> 00:24:07,311
Seperti kau tak pernah
ingin kekuatan super.
273
00:24:15,486 --> 00:24:19,073
-Itu pintumu atau pintuku?
-Tak tahu.
274
00:24:20,407 --> 00:24:22,284
Sepertinya punyaku.
275
00:24:30,376 --> 00:24:32,503
-Aku harus pergi.
-Kemana?
276
00:24:34,046 --> 00:24:36,674
Hey, kemana?
277
00:24:39,802 --> 00:24:41,845
Hey, tunggu. Kemana kau...?
278
00:24:51,355 --> 00:24:52,815
Jane.
279
00:25:04,827 --> 00:25:06,245
Jane.
280
00:25:19,717 --> 00:25:22,011
-Hey, Yah.
-Ini dia.
281
00:25:23,053 --> 00:25:24,471
Hai, honey.
282
00:25:24,680 --> 00:25:27,641
Aku lihat mobilmu, jadi aku yakin
kau dirumah.
283
00:25:27,975 --> 00:25:30,978
Yeah, maaf. Sedang bekerja.
Aku pakai headphone.
284
00:25:31,186 --> 00:25:33,397
Akhirnya sadar kalau
suka ketukan drum?
285
00:25:34,773 --> 00:25:37,151
-Tepat.
-Ayah sedang lewat daerah sini.
286
00:25:37,179 --> 00:25:40,312
Bertanya-tanya apa kau ingin
makan siang bareng.
287
00:25:40,321 --> 00:25:41,572
Tentu, iya.
288
00:25:42,323 --> 00:25:46,493
Hey, ini ayahmu?
289
00:25:47,870 --> 00:25:49,455
-Ya.
-Halo.
290
00:25:49,663 --> 00:25:50,914
Hai.
291
00:25:51,123 --> 00:25:52,833
Ini penyewa yang baru.
292
00:25:53,042 --> 00:25:55,669
-Donald.
-Jesse.
293
00:25:58,881 --> 00:26:01,342
Maaf. Apa kau butuh sesuatu?
294
00:26:05,346 --> 00:26:07,097
-Tidak.
-Yah, kenapa tak masuk?
295
00:26:07,306 --> 00:26:08,891
Senang melihatmu.
296
00:26:09,099 --> 00:26:12,061
-Senang bertemu denganmu.
-Saya juga.
297
00:26:42,675 --> 00:26:44,134
Hey, Yah.
298
00:26:45,427 --> 00:26:49,306
-Hey, nak. Kau pulang cepat?
-Tidak.
299
00:26:50,516 --> 00:26:52,142
Astaga.
300
00:26:53,435 --> 00:26:55,771
Hari yang menyenangkan?
301
00:26:56,397 --> 00:26:59,984
Akhirnya, air panas.
Tak ada lagi cairan limbah.
302
00:27:00,192 --> 00:27:02,194
Ya, ya benar.
303
00:27:02,403 --> 00:27:05,906
Paling penting, selalu siap,
suplai tak terbatas.
304
00:27:06,115 --> 00:27:07,491
-Manis.
-Yeah.
305
00:27:07,700 --> 00:27:11,787
-Hey, mau mencobanya?
-Oh, yeah.
306
00:27:12,454 --> 00:27:14,665
Dengar, cobalah ke kran dapur.
307
00:27:14,873 --> 00:27:18,085
Bilang kalau sudah siap,
dan ayah akan teriak.
308
00:27:18,294 --> 00:27:19,878
Okay.
309
00:27:20,921 --> 00:27:23,841
Pilot masuk.
310
00:27:24,049 --> 00:27:26,719
Pengapian. Sip.
311
00:27:26,927 --> 00:27:28,512
Okay.
312
00:27:29,138 --> 00:27:32,099
-Siap.
-Baik, hidupkan.
313
00:27:40,107 --> 00:27:42,192
117.000 BTU.
314
00:27:42,401 --> 00:27:44,403
-Oh, yeah?
-Oh, yeah.
315
00:27:44,612 --> 00:27:47,031
Dirancang anti karat
dan meredam korosi...
316
00:27:47,239 --> 00:27:49,700
...thermocouple yang aman
dengan pembakaran pilot.
317
00:27:49,908 --> 00:27:51,994
Kedengarannya mantab, Yah.
318
00:27:52,578 --> 00:27:54,371
Dan hemat listrik. Maksudku....
319
00:27:54,580 --> 00:27:56,707
Oh, hati-hati.
320
00:27:56,915 --> 00:27:59,710
Ada yang harus ayah atur ulang.
Kau tak apa?
321
00:27:59,918 --> 00:28:02,546
-Yeah, baik saja.
-Okay.
322
00:28:05,799 --> 00:28:07,259
Nak...
323
00:28:08,135 --> 00:28:11,889
-...tentang kemarin--
-Maaf tentang kolamnya.
324
00:28:13,432 --> 00:28:17,394
Tidak, tidak, itu bukan salahmu.
Sama sekali bukan.
325
00:28:18,854 --> 00:28:20,314
Begini,....
326
00:28:20,898 --> 00:28:23,108
Orangtuamu memalukan dirinya sendiri...
327
00:28:23,317 --> 00:28:25,569
...dan ayah tak bangga
atas kelakuan ayah.
328
00:28:25,778 --> 00:28:29,573
Ayah akui, benar-benar kebodohan.
329
00:28:32,284 --> 00:28:36,288
Ayah dan paman Hank,
ayah seperti marah.
330
00:28:36,497 --> 00:28:39,833
Tidak. Tidak. Kami baik saja.
Semua baik-baik saja.
331
00:28:40,042 --> 00:28:43,921
Ayah meneleponnya tadi pagi
dan sudah minta maaf.
332
00:28:46,799 --> 00:28:50,427
Tapi nak, ayah hutang
permintaan maaf padamu.
333
00:28:51,345 --> 00:28:54,306
Harusnya ayah bisa
menilai lebih baik kemarin.
334
00:28:55,307 --> 00:28:58,519
Membiarkanmu mabuk saja sudah
suatu kekeliruan...
335
00:28:58,727 --> 00:29:00,896
...dan untuk itu ayah minta maaf.
336
00:29:01,563 --> 00:29:03,357
Tapi aku lanjutkan kan?
337
00:29:05,442 --> 00:29:09,446
Ayah dan paman Hank. Aku minum 3 kali.
338
00:29:16,912 --> 00:29:19,039
Ayah masih punya pekerjaan.
339
00:30:21,226 --> 00:30:22,603
Hey.
340
00:30:24,980 --> 00:30:25,981
Yo.
341
00:30:26,190 --> 00:30:28,359
Ingin nonton nanti?
342
00:30:31,737 --> 00:30:33,238
Yo.
343
00:30:34,531 --> 00:30:37,826
-Apa?
-Kenapa tadi itu?
344
00:30:38,786 --> 00:30:40,120
Apa?
345
00:30:40,412 --> 00:30:42,748
Bersama ayahmu.
346
00:30:43,999 --> 00:30:45,501
Itu bukan apa-apa.
347
00:30:45,709 --> 00:30:50,756
Oh, jadi aku salah kira
tentang perlakuanmu?
348
00:30:50,965 --> 00:30:53,217
Aku tadi membantumu.
349
00:30:53,425 --> 00:30:55,010
Membantu?
350
00:30:55,678 --> 00:30:57,930
Yeah, aku sudah bilang. Ia orang kolot.
351
00:30:58,138 --> 00:31:00,849
-Sepertinya ia baik.
-Yeah.
352
00:31:01,058 --> 00:31:04,395
-Jadi apa kesepakatannya?
-Tak ada kesepakatan.
353
00:31:04,603 --> 00:31:07,940
Aku membantumu, okay?
Melindungimu.
354
00:31:09,108 --> 00:31:10,693
-Bagaimana bisa?
-Maksudku...
355
00:31:12,194 --> 00:31:14,989
...aku membiarkanmu merokok didalam,
dan lainnya.
356
00:31:16,115 --> 00:31:17,241
Aku beli penyaring.
357
00:31:17,449 --> 00:31:20,427
Dan kupikir makin sedikit
yang ia tahu, semakin bagus.
358
00:31:20,619 --> 00:31:23,080
Kau berpura-pura tak mengenalku.
359
00:31:23,289 --> 00:31:24,748
Jadi?
360
00:31:26,458 --> 00:31:28,419
-Jadi?
-Kaupikir aku akan katakan:
361
00:31:28,627 --> 00:31:30,671
"Yah, ini pengganja yang
tinggal disebelah.
362
00:31:30,879 --> 00:31:33,340
Dan omong-omong,
aku sudah tidur dengannya"?
363
00:31:34,508 --> 00:31:36,093
Itu yang kaupikir kaulakukan?
364
00:31:36,677 --> 00:31:38,929
-Mengapa kau peduli pada ayahku?
-Tidak.
365
00:31:39,138 --> 00:31:41,432
Bagus. Lalu aku tak tahu
mengapa kita membicarakan ini.
366
00:31:41,640 --> 00:31:45,269
Kita. Aku bicara tentang kita.
367
00:31:45,477 --> 00:31:47,896
-Kita.
-Yeah.
368
00:31:49,106 --> 00:31:50,107
Kau dan aku.
369
00:31:51,942 --> 00:31:54,111
Siapa kau dan aku?
370
00:32:02,036 --> 00:32:03,621
Aku keluar.
371
00:33:45,514 --> 00:33:46,974
Astaga.
372
00:33:57,109 --> 00:33:58,694
Yah?
373
00:34:04,074 --> 00:34:06,493
Ayah? Hello?
374
00:34:07,119 --> 00:34:08,912
Apa? Oh, hey.
375
00:34:10,456 --> 00:34:13,042
-Apa yang kaulakukan?
-Ada pembusukan.
376
00:34:13,250 --> 00:34:15,878
-Pembusukan?
-Yeah. Disini.
377
00:34:16,086 --> 00:34:18,505
Kutunjukkan, ini.
378
00:34:18,714 --> 00:34:19,757
Lihatlah.
379
00:34:22,217 --> 00:34:25,220
Lihat itu? Yeah.
Pernah lihat yang seperti itu?
380
00:34:26,805 --> 00:34:29,183
-Ini kayu.
-Itu kayu...
381
00:34:29,391 --> 00:34:31,101
...yang membuahkan makhluk hidup.
382
00:34:31,977 --> 00:34:33,020
Membuahkan apa?
383
00:34:33,520 --> 00:34:36,482
Jamur. Dan sedang mengamuk.
384
00:34:36,690 --> 00:34:38,734
Aku tak lihat apapun.
385
00:34:38,943 --> 00:34:42,404
Yeah, mereka ada, harus
tahu dimana melihatnya, sini.
386
00:34:43,155 --> 00:34:45,240
Lalu potong semuanya.
387
00:34:45,866 --> 00:34:47,868
Potong semua, dan ganti yang baru.
388
00:34:48,994 --> 00:34:51,664
Lebih baik cepat.
389
00:34:52,039 --> 00:34:54,959
Apakah seluruh rumah akan roboh?
390
00:34:55,668 --> 00:34:57,628
Tidak jika ayah bantu.
391
00:35:25,364 --> 00:35:27,658
Hey. Lembur untuk kenaikan pangkat?
392
00:35:28,200 --> 00:35:31,745
-Pulanglah.
-Pasti, pasti.
393
00:35:33,998 --> 00:35:36,500
Hey, bisakah aku tanya...
394
00:35:37,501 --> 00:35:40,212
-...akun Keller?
-Akun Keller?
395
00:35:40,421 --> 00:35:44,091
Tertulis harta terkini
di lembar ini...
396
00:35:44,300 --> 00:35:48,345
...tapi fakturnya tak pernah ada
pada akun piutang, jadi....
397
00:35:48,554 --> 00:35:49,596
Ya Tuhan.
398
00:35:49,805 --> 00:35:53,017
Hari-hariku dipenuhi dengan
masalah ayahku.
399
00:35:53,225 --> 00:35:56,520
Ia punya banyak teman "Jangan kuatir,
bayar jumat tak apa"...
400
00:35:56,729 --> 00:35:58,731
...dengan perusahaan kecil.
401
00:35:59,189 --> 00:36:02,526
Kita selesaikan besok. Atau tidak.
402
00:36:03,611 --> 00:36:05,029
Baik.
403
00:36:05,779 --> 00:36:08,741
Kau takkan membuatku
menguncimu didalam kan?
404
00:36:09,408 --> 00:36:10,909
Sky?
405
00:36:13,078 --> 00:36:14,163
Skyler?
406
00:36:15,331 --> 00:36:17,041
Astaga.
407
00:36:19,293 --> 00:36:21,503
Tidak, aku baik saja.
408
00:36:22,671 --> 00:36:26,800
Masalah hormon. Jujur,
selalu terjadi.
409
00:36:28,010 --> 00:36:29,845
Sampai jumpa besok.
410
00:36:37,019 --> 00:36:38,395
Ada apa?
411
00:36:42,024 --> 00:36:43,859
Hanya...
412
00:36:46,612 --> 00:36:50,074
...tak kurasakan ada perubahan.
413
00:36:54,370 --> 00:36:57,581
Tentang kabar baik itu?
414
00:36:58,832 --> 00:37:02,920
Tak ada yang berubah.
415
00:37:04,713 --> 00:37:06,757
Itu hanya tertunda.
416
00:37:08,676 --> 00:37:11,762
Harusnya ada cahaya
di akhir terowongan.
417
00:37:16,141 --> 00:37:18,435
Tapi akhir-akhir ini, aku merasa....
418
00:37:20,396 --> 00:37:22,022
Lebih banyak terowongan.
419
00:37:22,523 --> 00:37:24,275
Maafkan aku.
420
00:37:30,322 --> 00:37:33,033
Aku hanya merasa tak bisa bersyukur.
421
00:37:33,826 --> 00:37:35,828
Aku tak tahu.
422
00:37:36,662 --> 00:37:38,414
Untukku, adalah flu.
423
00:37:38,998 --> 00:37:42,293
-Apa?
-Ayahku mengumpulkan semua disaat terakhirnya.
424
00:37:42,501 --> 00:37:44,878
Tak seperti Walt yang dapat
kabar baik...
425
00:37:45,087 --> 00:37:47,631
...keadaannya berbeda,
tapi saat itu semuanya bahagia...
426
00:37:47,840 --> 00:37:49,466
...sangat bahagia.
427
00:37:49,675 --> 00:37:52,928
Saat bersamaan, aku sakit.
428
00:37:53,512 --> 00:37:56,140
Flu.
Membuatku ambruk berhari-hari.
429
00:37:56,348 --> 00:37:59,226
Tak bisa bangun,
tak bisa bergerak.
430
00:37:59,685 --> 00:38:02,313
-Waktu yang tepat kan?
-Yeah.
431
00:38:03,689 --> 00:38:07,359
Aku tak menyalahkan siapapun,
Hanya berpikir:
432
00:38:07,568 --> 00:38:09,153
"Mengapa sekarang?"
433
00:38:12,239 --> 00:38:14,199
Menjadi sekeras batu.
434
00:38:15,367 --> 00:38:16,827
Kau tahu...
435
00:38:17,369 --> 00:38:21,749
...menjadi batu
butuh seluruh kemampuanmu.
436
00:38:28,130 --> 00:38:29,590
Yeah.
437
00:39:25,854 --> 00:39:27,856
--menyebabkan tren harga rumah.
438
00:39:28,065 --> 00:39:31,568
Penyitaan dilakukan
secara tiba-tiba....
439
00:39:34,571 --> 00:39:38,784
Keadaan ekonomi merosot tajam
dan angka pengangguran menanjak.
440
00:39:38,993 --> 00:39:42,746
Amerika kehilangan uang disebabkan
inflasi besar dan pembelanjaan...
441
00:39:42,955 --> 00:39:45,416
...maka dari itu harga rumah
takkan melambung...
442
00:39:45,624 --> 00:39:48,294
...mengakibatkan ekonomi
makin buruk.
443
00:39:57,511 --> 00:39:59,096
Yeah.
444
00:40:17,239 --> 00:40:19,867
Kau akan kerja hari ini?
445
00:40:22,286 --> 00:40:24,413
Skyler, ada pembusukan.
446
00:40:33,464 --> 00:40:34,965
Aku harus kembali.
447
00:41:40,966 --> 00:41:44,966
"Gadis Peminta Maaf"
448
00:42:07,433 --> 00:42:11,270
Baik. Kita selesaikan besok.
Okay, selamat malam.
449
00:42:17,484 --> 00:42:19,737
-Malam, Ted.
-Malam.
450
00:42:22,156 --> 00:42:24,158
Oh, sialan.
451
00:42:26,452 --> 00:42:28,120
-Ceroboh.
-Biar aku.
452
00:42:28,329 --> 00:42:30,581
Jangan, Ted.
Kau tak harus melakukannya.
453
00:42:59,610 --> 00:43:03,197
Agar terorganisir. Tas belanja
disediakan untuk memenuhi kebutuhan...
454
00:43:03,405 --> 00:43:05,991
...besar atau kecil, di Aisle 3.
455
00:43:06,200 --> 00:43:09,870
Menyimpan barang belum
pernah semudah ini.
456
00:43:21,840 --> 00:43:25,094
Dapatkan rumput lebih tebal,
dan padat kurang dari 6 minggu.
457
00:43:25,302 --> 00:43:28,472
Mengapa rumput anda
tak bisa lebih hijau?
458
00:43:28,681 --> 00:43:31,308
Pergilah ke Aisle 10 agar hijau.
459
00:43:36,939 --> 00:43:38,649
Panggilkan manager
untuk kasir 4, tolong.
460
00:43:38,857 --> 00:43:40,985
Manager menuju kasir 4.
461
00:43:50,619 --> 00:43:52,579
Masalah hama? Bukan masalah.
462
00:43:52,788 --> 00:43:56,583
Pemusnah hama anda ada di Aisle 6.
463
00:43:56,792 --> 00:43:59,003
Kau salah beli korek.
464
00:43:59,670 --> 00:44:01,672
-Apa?
-Korek itu.
465
00:44:01,880 --> 00:44:03,132
Salah jenis.
466
00:44:04,091 --> 00:44:06,510
Fosfor merah terbaca di stikernya...
467
00:44:06,719 --> 00:44:08,596
...bukan di koreknya sendiri.
468
00:44:08,804 --> 00:44:12,516
Kau butuh kotak korek besar
yang berisi 200 kotak kecil.
469
00:44:16,979 --> 00:44:18,689
Lebih banyak strip stikernya. Kau mengerti?
470
00:44:19,523 --> 00:44:21,650
Yang ini cuma ada 1.
471
00:44:21,859 --> 00:44:24,361
Dan jangan beli semuanya
disatu tempat.
472
00:44:24,570 --> 00:44:25,821
Lakukan terpisah.
473
00:44:26,030 --> 00:44:29,491
Beda barang, beda toko.
Jangan memancing perhatian orang.
474
00:44:33,412 --> 00:44:34,955
Kau mengerti sampai sini?
475
00:44:39,835 --> 00:44:43,213
Sudah lama anda menunda
memplitur ulang deck anda.
476
00:44:43,422 --> 00:44:45,966
Kami punya segala yang anda butuhkan.
477
00:44:51,055 --> 00:44:52,640
-Trims.
-Sama-sama.
478
00:44:52,848 --> 00:44:54,892
-Selanjutnya.
-Hai. Ini.
479
00:45:25,130 --> 00:45:27,257
-Kau tak beli barangnya?
-Tidak.
480
00:45:27,466 --> 00:45:29,051
Kita tak punya waktu untuk ini.
481
00:45:36,642 --> 00:45:38,769
Hey, itu dia, itu orangnya.
482
00:45:56,578 --> 00:45:59,915
Jauhi wilayah kekuasaanku.