1
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Breaking bad säsong 2 avsnitt 2
"Grilled"
2
00:01:18,100 --> 00:01:21,100
Svensk text:
SSG - SweSUB Group - Ante40
3
00:01:21,200 --> 00:01:26,200
Text hämtad från www.Undertexter.se
4
00:01:33,225 --> 00:01:38,254
Okej, allihop. Lyssna nu.
Tuco Salamanca.
5
00:01:38,530 --> 00:01:42,620
För er som inte var
med vid tillslaget i morse.
6
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
Hans senaste kända adress, var en
bordell där hans crackhora bor.
7
00:01:49,100 --> 00:01:54,717
Vi fångade ett gäng av hans medarbetare.
Själv så lyckades han smita undan.
8
00:01:54,817 --> 00:02:02,813
Studera hans ansikte och hans akt.
Gör allt för att fånga skithögen.
9
00:02:04,041 --> 00:02:10,260
Jag ber om ursäkt för det.
Det var ett grovt övertramp.
10
00:02:12,186 --> 00:02:15,270
Vid det stora tillsaget 1998.
Så blev han känd för att ha knäppt-
11
00:02:15,370 --> 00:02:21,000
-en "Dog" Paulson, för att han
försökt ta över försäljningen.
12
00:02:21,104 --> 00:02:24,393
Vi är rätt säkra på att
han knivskar en Mexikan 2003.
13
00:02:24,561 --> 00:02:30,425
Och jag skulle satsa mina pengar
på, att han även ligger bakom-
14
00:02:30,528 --> 00:02:33,619
-Krazy-8 försvinnande.
15
00:02:34,291 --> 00:02:36,568
Jag tar av mig hatten för skithögen.
16
00:02:36,693 --> 00:02:40,560
Vi har förhört Tuco om det,
men som vanligt gick vi bet.
17
00:02:40,660 --> 00:02:43,900
Hans killar är disciplinerade.
Den sluge jäveln.
18
00:02:45,005 --> 00:02:48,255
El Paso säger att han
är inblandad i en kartell.
19
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Vi vet inte vad som händer där nere.
Vi vill inte ha upp det hit åtminstone.
20
00:02:53,100 --> 00:02:58,880
Det för oss in på de bra nyheterna.
Vi har äntligen hittat bevis.
21
00:03:00,000 --> 00:03:03,365
Det är från en av Tucos hantlangare.
Han kallas "No Doze" på gatan.
22
00:03:03,465 --> 00:03:08,700
Vi hittade honom på skroten
tillsammans med Tucos svåger Gonzo.
23
00:03:09,000 --> 00:03:13,180
Smartskallen Gonzo,
skulle flytta No doze kropp.
24
00:03:13,280 --> 00:03:19,007
När han skulle gömma den eller dra
fram den, fick han armen krossad.
25
00:03:19,410 --> 00:03:21,900
Vill nån se bilderna, så
ligger de på min hemsida.
26
00:03:22,000 --> 00:03:27,413
De är skitroliga. Hur som helst...
Så fick vi ett stort-
27
00:03:27,513 --> 00:03:33,337
-blodigt fingeravtryck.
Som tillhör senor Tuco.
28
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Julen kom tidigt till mig.
29
00:03:37,485 --> 00:03:40,975
Förutsatt att vi hittar killen.
30
00:03:41,525 --> 00:03:45,381
Så hur vill ni ha det?
Vill ni hitta honom?
31
00:03:47,000 --> 00:03:51,325
Herregud. Vad var det där?
Ska vi pröva igen?
32
00:03:51,425 --> 00:03:57,637
Vill ni hitta honom?
Kommer vi att hitta honom?
33
00:03:59,000 --> 00:04:01,880
- Ge mig ett, "ja för fan!"
- "Ja för fan!"
34
00:04:11,000 --> 00:04:14,875
De kommer aldrig att hitta honom.
Han är redan i Mexico.
35
00:04:15,000 --> 00:04:18,395
Det handlar om inställning.
36
00:04:20,550 --> 00:04:24,705
- Jag tar ledigt en stund.
- Nu. Mitt i en utredning?
37
00:04:25,555 --> 00:04:29,100
Skyler ringde igår.
Walt är borta.
38
00:04:29,200 --> 00:04:32,285
Han bara försvann,
och hon har inte hört nåt.
39
00:04:32,385 --> 00:04:35,000
Åfan. Du tror väl inte att han...
40
00:04:37,360 --> 00:04:41,895
- Hör av dig om du behöver nåt.
- Tack. Det uppskattas.
41
00:05:52,000 --> 00:05:56,543
Här är den senaste bilden av honom.
Vi har inte tagit några nya.
42
00:05:57,267 --> 00:06:03,543
Så ser han ut nu.
Om man tar bort håret.
43
00:06:08,440 --> 00:06:11,000
Jag uppskattar att
du kunde komma hit.
44
00:06:11,100 --> 00:06:13,565
Det är inga problem.
Jag är glad att jag kan hjälpa till.
45
00:06:13,656 --> 00:06:17,265
Det här är bra.
Vad har han för längd och vikt?
46
00:06:17,365 --> 00:06:21,080
Han är 170 lång och
väger ungefär 77 kilo.
47
00:06:21,180 --> 00:06:25,485
74 kilo... Samma som mig.
48
00:06:25,585 --> 00:06:31,307
- Han väger nog lite mindre...
- Det är nära nog.
49
00:06:31,640 --> 00:06:38,193
Har han andra kännetecken?
Tatueringar, ärr. Som kan hjälpa oss...
50
00:06:38,293 --> 00:06:42,060
Tatueringar? Nej.
51
00:06:44,000 --> 00:06:47,210
- Är det där hans medicinlista?
- Ja. Jag skrev ner dem.
52
00:06:47,310 --> 00:06:50,155
Det är ingen medicin
som stör nån annan.
53
00:06:50,255 --> 00:06:52,873
Jag ringde hans doktor.
54
00:06:53,355 --> 00:06:55,500
Har han varit deprimerad?
55
00:06:59,225 --> 00:07:02,000
Han har varit...
56
00:07:02,100 --> 00:07:05,640
...lite tillbakadragen på sistone.
57
00:07:07,180 --> 00:07:12,275
- Han var orolig igår.
- Orolig
58
00:07:12,375 --> 00:07:16,490
När han kom hem så
var han orolig...upprörd.
59
00:07:16,590 --> 00:07:20,615
Var han allmänt upprörd
eller var det nåt speciellt?
60
00:07:24,135 --> 00:07:28,950
När jag frågade vad som var fel.
Så svarade han:
61
00:07:30,180 --> 00:07:33,040
"Jag vet inte var jag ska börja."
62
00:07:33,140 --> 00:07:37,575
Sen gick han ut ur badrummet.
Jag låg i badet.
63
00:07:37,675 --> 00:07:41,400
När jag kom upp efter
tio minuter...var han borta.
64
00:07:41,500 --> 00:07:48,310
- Är det nåt annat som saknas?
- Hans nycklar, plånbok och mobil.
65
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
Telefonsamtalet då?
66
00:07:55,290 --> 00:07:58,045
- Jag kollar upp det.
- Vilket samtal?
67
00:07:58,555 --> 00:08:02,395
Walts mobil ringde.
Han fällde upp den-
68
00:08:02,495 --> 00:08:08,610
-tittade på den. Men svarade aldrig.
Efter det gick han ut från badrummet.
69
00:08:10,280 --> 00:08:14,688
Det kanske är intressant?
70
00:08:18,000 --> 00:08:22,835
- Är det nåt annat du kan komma på?
- Nåt annat?
71
00:08:22,935 --> 00:08:29,675
Jag ringde till banken,
men de såg inga nyligen gjorda uttag.
72
00:08:30,477 --> 00:08:34,770
Låt mig se...
Jag har ringt till alla sjukhus-
73
00:08:34,870 --> 00:08:37,000
-alla polisstationer.
Och alla bårhus.
74
00:08:37,100 --> 00:08:42,963
Så, nej. Jag har inget annat.
Jag hoppades att du hade det.
75
00:08:43,063 --> 00:08:46,000
Det är du som är experten.
76
00:08:51,000 --> 00:08:53,180
- Förlåt mig.
- Det är ingen fara.
77
00:08:53,280 --> 00:08:57,243
Det är en bra början.
Det ger oss nåt att jobba med.
78
00:08:58,925 --> 00:09:01,500
- Mrs. White?
- Tack så mycket.
79
00:09:13,730 --> 00:09:17,900
Jag kollade upp samtalet
som hon pratade om.
80
00:09:18,108 --> 00:09:22,330
- Det har aldrig ägt rum.
- Han kanske har en till mobiltelefon?
81
00:10:59,211 --> 00:11:01,422
Jag förstår.
82
00:11:03,455 --> 00:11:05,611
Ut!
83
00:11:06,422 --> 00:11:08,611
Håll dig borta från mig!
84
00:11:10,211 --> 00:11:12,950
Lugna ner dig för fan!
85
00:11:13,050 --> 00:11:17,426
Tänker du skjuta mig?
Skjut mig härinne då.
86
00:11:17,526 --> 00:11:22,085
Jag hoppas jag blöder som fan!
Då måste du städa upp det.
87
00:11:25,470 --> 00:11:30,043
Det är din bil, smartskalle.
Upp och hoppa nu.
88
00:11:39,555 --> 00:11:41,711
Ställ er upp!
89
00:11:42,211 --> 00:11:44,311
Ställ er upp.
90
00:11:54,670 --> 00:11:57,211
Gör det inte, Tuco.
91
00:13:20,555 --> 00:13:23,211
Är lapparna slut?
92
00:13:23,311 --> 00:13:26,211
Walter Junior trycker upp fler.
93
00:13:29,455 --> 00:13:32,011
Tack för hjälpen, Marie.
94
00:13:35,410 --> 00:13:38,211
Jag tror inte att han skadar sig själv.
95
00:13:38,715 --> 00:13:43,415
Han är inte den typen.
Han dyker upp snart.
96
00:13:53,320 --> 00:13:55,700
Grejen med diademet...
97
00:13:55,800 --> 00:13:59,311
Det gör mig förbryllad.
98
00:14:00,010 --> 00:14:03,211
- Jag kan inte förstå...
- Marie...
99
00:14:04,370 --> 00:14:06,465
Inte nu.
100
00:15:38,820 --> 00:15:41,211
Töm era fickor.
101
00:16:08,785 --> 00:16:14,433
Jag trodde du hette Heisenberg,
"Walter Hartwell White."
102
00:16:14,533 --> 00:16:22,123
Heisenberg är ett täcknamn.
Ett affärsnamn.
103
00:16:34,500 --> 00:16:38,900
Jag gillar att göra affärer
med en familjefar.
104
00:16:39,000 --> 00:16:42,211
Det är en bra säkerhet.
105
00:17:16,111 --> 00:17:19,080
Svara på min fråga:
106
00:17:21,211 --> 00:17:23,711
Kan jag lita på dig?
107
00:17:24,470 --> 00:17:28,130
Ja. Absolut.
108
00:17:37,445 --> 00:17:39,485
Sätt dig ner.
109
00:17:47,800 --> 00:17:50,111
DEA...
110
00:17:52,050 --> 00:17:54,411
...slog till mot mig i morse.
111
00:17:54,511 --> 00:17:57,811
Det var hundra poliser
som letade efter mig.
112
00:17:58,020 --> 00:18:01,365
- Ni har inte sagt nåt va?
- Nej.
113
00:18:04,775 --> 00:18:10,785
De tog hela mitt gäng.
Allihop utom Gonzo.
114
00:18:11,385 --> 00:18:13,911
Konstigt, eller hur?
115
00:18:14,965 --> 00:18:19,474
- Tycker inte ni att det var konstigt?
- Jo. Det var det.
116
00:18:20,108 --> 00:18:24,075
- Märkligt.
- Märkligt.
117
00:18:24,870 --> 00:18:30,035
Gonzo har inte svarat
i telefonen på två dagar.
118
00:18:31,085 --> 00:18:35,211
Han har surat för det
som hände med No Doze.
119
00:18:36,300 --> 00:18:38,380
Förklara för mig...
120
00:18:38,480 --> 00:18:42,977
Hur det kan vara mitt fel,
att inte han vet sin plats?
121
00:18:50,211 --> 00:18:52,335
Jag förstod att det skulle hända.
122
00:18:53,460 --> 00:18:57,677
Jag kan se in i framtiden.
Det är en gåva jag har-
123
00:18:57,777 --> 00:19:02,211
-djupt inne i mitt huvud.
124
00:19:02,930 --> 00:19:06,211
Jag visste att de skulle försöka ta mig.
125
00:19:09,211 --> 00:19:14,675
Han har tjallat för snuten!
Den satans lilla jäveln!
126
00:19:15,211 --> 00:19:20,890
Jag litade på honom som en bror!
Jag behandlade honom väl!
127
00:19:21,395 --> 00:19:26,314
Får jag syn på Gonzo...
Så ska jag flå honom!
128
00:19:26,414 --> 00:19:29,010
Sen ska jag sy en väska av hans skinn!
129
00:19:29,110 --> 00:19:33,086
Varje gång jag får in ett slag, så ska
jag påminna mig själv om att:
130
00:19:33,186 --> 00:19:38,015
Lita aldrig på dem du älskar!
131
00:19:43,211 --> 00:19:48,211
Tänker du döda Gonzo?
132
00:19:52,211 --> 00:19:54,211
Du menar alltså...
133
00:19:55,700 --> 00:20:00,110
...att Gonzo...
134
00:20:00,210 --> 00:20:04,211
Jobbar som tjallare?
135
00:20:06,675 --> 00:20:11,980
Det var tråkigt att höra.
Vilken besvikelse.
136
00:20:13,675 --> 00:20:18,190
- Jag kan knäppa honom åt dig.
- Håll käften.
137
00:20:19,211 --> 00:20:24,724
De letar efter mig i detta nu.
De har helikoptrar och specialstyrkor.
138
00:20:24,825 --> 00:20:29,715
Jag behöver tända på.
Och det ordentligt.
139
00:20:34,211 --> 00:20:37,665
Vad är det för skit? Det luktar ost.
140
00:20:37,765 --> 00:20:40,920
Det är super...
141
00:20:41,535 --> 00:20:43,811
Allvarligt.
142
00:20:47,460 --> 00:20:50,111
Jag funderade igår.
143
00:20:50,345 --> 00:20:53,211
Jag kom på en smart idé.
144
00:20:53,900 --> 00:20:57,646
- México.
- Mexico?
145
00:20:58,450 --> 00:21:03,077
Vi gömmer oss i djungeln
och bygger ett superlabb.
146
00:21:03,177 --> 00:21:06,999
Vi kokar dygnet runt.
Inga myndigheter kommer-
147
00:21:07,099 --> 00:21:09,900
-att lägga sig i.
För jag har mitt folk där.
148
00:21:10,000 --> 00:21:12,811
Kontakter.
149
00:21:12,911 --> 00:21:16,295
Vi kommer att göra
stora pengar, Heisenburg.
150
00:21:16,600 --> 00:21:21,732
Tuco, jag har...fru och barn.
151
00:21:22,475 --> 00:21:25,211
Och? Du fixar en ny.
152
00:21:25,311 --> 00:21:31,775
Ta inte det här fel nu,
men jag kan inte slita upp mitt liv så.
153
00:21:31,875 --> 00:21:34,650
Inte jag heller.
154
00:21:36,685 --> 00:21:40,211
Vem har pratat om dig?
155
00:21:42,729 --> 00:21:48,435
Du behöver mig.
Jag kokade det du håller i.
156
00:21:52,270 --> 00:21:57,090
Du har aldrig testat nåt liknande.
157
00:21:57,257 --> 00:22:04,080
Skit eller inte skit... En dos, och du
kommer att bli hög som ett höghus.
158
00:22:06,033 --> 00:22:09,711
Vi har arbetat fram en ny produkt.
159
00:22:09,829 --> 00:22:15,545
Var försiktig när du drar i dig det.
Det slår som en hagelbössa.
160
00:22:18,311 --> 00:22:21,170
Det har en hemlig ingrediens.
161
00:22:22,840 --> 00:22:27,441
- Vadå för hemlig ingrediens?
- Chilipulver.
162
00:22:34,428 --> 00:22:36,770
Jag hatar chilipulver.
163
00:22:39,946 --> 00:22:43,135
Det här blåa, det ger pengar.
164
00:22:44,640 --> 00:22:47,578
Fortsätt att koka det, Heisenberg.
165
00:22:51,875 --> 00:22:54,613
Vi kommer skriva om
historien med det här.
166
00:22:59,953 --> 00:23:03,405
Det är dags att rensa skiten
ni har mellan öronen!
167
00:23:03,993 --> 00:23:09,188
Jag behöver honom, Tuco.
Väldigt mycket.
168
00:23:11,098 --> 00:23:15,620
Han är min kompanjon.
Om inte han får gå...
169
00:23:15,720 --> 00:23:18,050
...så går inte jag heller.
170
00:23:20,540 --> 00:23:25,711
Min kusin är på väg hit
för att smuggla oss tillbaka.
171
00:23:25,811 --> 00:23:29,714
Följer du inte med då så dör du!
172
00:23:31,465 --> 00:23:33,473
Du...
173
00:23:34,271 --> 00:23:37,314
Du får hoppas att
du får rum i bakluckan.
174
00:23:51,389 --> 00:23:55,670
- Var ska du gå?
- Luis kör mig till tågstationen.
175
00:23:55,772 --> 00:23:59,250
- Vi tänkte sätta upp de här.
- Nej raring. Jag gör det.
176
00:23:59,350 --> 00:24:01,649
Låt han hjälpa till om han vill.
177
00:24:01,774 --> 00:24:05,093
Hur länge sen var det du sov?
178
00:24:06,001 --> 00:24:10,115
Hon har rätt, Sky.
Lägg dig och vila en stund.
179
00:24:10,216 --> 00:24:13,214
Du har ju en bebis i magen.
180
00:24:13,339 --> 00:24:15,896
Du kan nå mig på mobilen.
181
00:24:19,041 --> 00:24:23,190
- Hej då raring. Vi ses sen.
- Okej. Hej då.
182
00:24:27,308 --> 00:24:32,620
Jag tror att det är ett gott tecken
att de inte har hittat honom ännu.
183
00:24:33,398 --> 00:24:37,840
Jag menar ifall han... Ni vet?
184
00:24:38,628 --> 00:24:41,521
Nån borde fått nys på nåt nu.
185
00:24:42,473 --> 00:24:46,442
Det måste vara nåt vi missat.
186
00:24:47,495 --> 00:24:51,470
- Hans andra mobiltelefon kanske?
- Jösses.
187
00:24:51,573 --> 00:24:54,742
Vi kan inte förbise en ledtråd, Hank.
188
00:24:56,203 --> 00:24:58,604
Vad pratar du om?
189
00:25:02,635 --> 00:25:09,657
Samtalet som Walt fick, finns
inte registrerat hos operatören.
190
00:25:09,757 --> 00:25:11,968
Inga inkommande eller missade samtal.
191
00:25:12,415 --> 00:25:19,700
- Men jag hörde telefonen ringa.
- Då måste han ha en andra telefon.
192
00:25:22,863 --> 00:25:25,792
Varför skulle han det?
193
00:25:25,917 --> 00:25:29,331
Jag är inte här för att tjafsa med dig.
194
00:25:31,250 --> 00:25:36,260
Du kan inte säga så bara.
Vad betyder det?
195
00:25:37,101 --> 00:25:40,132
Jag vet inte, Sky.
Vad vill du att jag ska säga?
196
00:25:40,442 --> 00:25:42,959
Det betyder att han döljer nåt.
197
00:25:43,421 --> 00:25:46,689
Alla gör det, stort som smått.
198
00:25:49,293 --> 00:25:52,633
- "Alla gör det."
- Skyler...
199
00:25:52,733 --> 00:25:56,220
Han döljde sin cancer för dig i veckor.
200
00:25:58,682 --> 00:26:05,045
Låt oss anta att han har en till mobil.
Har han en affär, eller?
201
00:26:05,367 --> 00:26:07,648
Walt? Snälla rara.
202
00:26:11,411 --> 00:26:17,331
- Haschet då?
- Han har slutat med det.
203
00:26:17,431 --> 00:26:21,600
Vem har sagt det? Han?
cellgiftsbehandling och haschrökning-
204
00:26:21,700 --> 00:26:27,630
-passar ihop som äppelpaj och Chevrolet.
Han kanske är...
205
00:26:27,732 --> 00:26:33,840
...beroende av hasch,
och är skyldig sin säljare pengar.
206
00:26:33,944 --> 00:26:39,347
- Haka inte upp dig på det.
- Du vet inte ens om hans andra mobil.
207
00:26:41,572 --> 00:26:46,890
Du får förhöra säljaren,
han kanske vet nåt.
208
00:26:51,568 --> 00:26:55,043
Vi letar efter en nål i en höstack.
209
00:26:56,471 --> 00:26:59,200
Leta då.
210
00:27:08,715 --> 00:27:14,990
Ursäkta frun?
Jag letar efter Jesse, är han här?
211
00:27:15,302 --> 00:27:20,180
- Nej. Varför undrar du det.
- Ursäkta. Hank Schrader.
212
00:27:20,289 --> 00:27:24,273
Jag tänkte prata med Jesse
om min svåger, Walter White.
213
00:27:24,871 --> 00:27:28,036
Han var din sons kemilärare i skolan.
214
00:27:28,282 --> 00:27:33,425
Jag minns honom.
Det var länge sedan.
215
00:27:34,702 --> 00:27:38,114
Vad jag förstår har de hållt kontakten.
216
00:27:38,864 --> 00:27:41,065
Jasså?
217
00:27:44,043 --> 00:27:49,325
Mr. White måste sett nåt i Jesse.
Han försökte verkligen motivera honom.
218
00:27:49,427 --> 00:27:52,197
Han var en av de få
lärare som brydde sig.
219
00:27:52,322 --> 00:27:55,860
- Walt är en bra man.
- Det var tråkigt att höra-
220
00:27:55,960 --> 00:27:59,050
-att han blev sjuk.
Hälsa att jag tänker på honom.
221
00:27:59,153 --> 00:28:04,000
Det ska göra så fort han dyker upp.
Han är försvunnen.
222
00:28:07,276 --> 00:28:12,324
Det är därför jag åker runt
till alla som känner honom.
223
00:28:12,424 --> 00:28:16,618
Det är hemskt.
Kan vi göra nåt för att hjälpa till?
224
00:28:16,718 --> 00:28:22,600
Om du kan få tag på din son.
Vi griper efter halmstrån här.
225
00:28:22,998 --> 00:28:27,650
Jesse svara inte i telefon,
och ingen är hemma hos honom.
226
00:28:27,753 --> 00:28:31,250
Varför tror du att de är tillsammans?
227
00:28:32,741 --> 00:28:35,188
Det gör jag inte. Jag bara...
228
00:28:35,730 --> 00:28:39,127
- Är du polis?
- Nej frun. Det är jag inte.
229
00:28:41,215 --> 00:28:44,980
Jag arbetar på DEA.
230
00:28:45,633 --> 00:28:48,540
Herregud.
Är min son inblandad i nåt?
231
00:28:48,641 --> 00:28:53,490
- Jag har ingen orsak att tro det.
- Behöver jag skaffa en advokat?
232
00:28:53,591 --> 00:28:58,590
Du verkar inte uppriktig, du kommer
hit och ställer frågor om min son...
233
00:28:58,694 --> 00:29:01,800
Mrs Pinkman, jag är inte här
i egenskap av mitt arbete.
234
00:29:01,900 --> 00:29:05,553
Jag bryr mig inte om vad
din son gjort eller inte gjort.
235
00:29:05,678 --> 00:29:08,269
Jag vill bara hitta min svåger.
236
00:29:08,394 --> 00:29:12,820
Hans fru är sjuk av oro,
och hon är höggravid.
237
00:29:13,944 --> 00:29:16,710
Jag är ledsen.
Jag skulle hjälpa dig om jag kunde-
238
00:29:16,812 --> 00:29:19,351
-men jag har inte sett
min son på över en månad.
239
00:29:19,476 --> 00:29:22,320
Och förväntar mig inte
att se honom på ett tag.
240
00:29:23,852 --> 00:29:27,460
Tack för att du tog dig tid.
241
00:29:31,624 --> 00:29:33,891
En sak till bara...
242
00:29:34,016 --> 00:29:36,237
Kör Jesse fortfarande...
243
00:29:36,362 --> 00:29:39,259
...en Cheva Monte Carlo?
244
00:29:39,384 --> 00:29:43,977
Om han hade lagt hälften av sin
tid och pengar på utbildning-
245
00:29:44,077 --> 00:29:49,054
-som han lagt ut på sin
löjliga studsande bil.
246
00:29:49,640 --> 00:29:51,732
Det är en lowrider, va?
247
00:29:54,559 --> 00:29:59,855
Inget ännu.
Kör en koll på en Cheva Monte Carlo.
248
00:29:59,955 --> 00:30:03,210
Den är registrerad på en Jesse Pinkman.
249
00:30:04,359 --> 00:30:07,535
Kolla om den har låga stötdämpare.
250
00:30:07,660 --> 00:30:11,463
Det är en sån där låg bil.
Så chanserna är goda att den har det.
251
00:30:11,588 --> 00:30:15,229
Hör av dig när du har kollat upp det.
252
00:30:41,476 --> 00:30:43,725
Chilipulver?
253
00:30:43,826 --> 00:30:47,297
Det var en idiotisk sak att säga.
254
00:30:49,145 --> 00:30:52,950
Jag försökte i alla fall.
Det fungerade nästan.
255
00:30:53,246 --> 00:30:56,337
Du då, som lämnade kvar min pistol?
256
00:30:56,437 --> 00:31:01,150
Först fixade du till den,
sen lämnade du min pistol hemma.
257
00:31:02,420 --> 00:31:08,030
Hur skulle jag veta att du
skjutsade Tuco hem till mig?
258
00:31:08,137 --> 00:31:10,877
Han vill åtminstone ha dig levande.
259
00:31:46,821 --> 00:31:49,634
Om inte Tuco dödade Gonzo,
vem var det då?
260
00:31:49,971 --> 00:31:54,333
Jag vet inte... Jag vet inte.
261
00:31:55,803 --> 00:32:00,350
Spelar det nån roll?
Om han kommer på att Gonzo är död-
262
00:32:00,450 --> 00:32:04,150
-och inte en tjallare,
vem kommer han då att skylla på?
263
00:32:04,252 --> 00:32:06,458
På oss.
264
00:32:08,788 --> 00:32:11,061
Vi behöver en plan.
265
00:32:12,454 --> 00:32:15,820
- Tänk, tänk.
- Vi överfaller honom bara.
266
00:32:15,926 --> 00:32:20,800
Du slår han i huvudet med nåt,
så försöker jag ta hans pistol.
267
00:32:25,026 --> 00:32:27,862
"Slå han i huvudet med nåt?"
268
00:32:31,375 --> 00:32:36,255
Du har cancer.
Du är redan uträknad.
269
00:32:36,355 --> 00:32:41,700
Du kan väl offra dig,
du har ju inget att förlora.
270
00:32:44,046 --> 00:32:46,784
Så mitt liv är inte värt nåt?
271
00:32:46,909 --> 00:32:51,888
För att jag ändå är död snart?
Är det så du menar?
272
00:33:21,134 --> 00:33:23,463
Vi måste få honom att ta det här.
273
00:33:24,089 --> 00:33:28,580
Han gillar inte smaken av chili.
Så mycket har jag förstått.
274
00:33:28,689 --> 00:33:31,708
Om du kan få han att ta det i röven...
275
00:33:36,937 --> 00:33:40,395
Ät nu.
Vi har en lång resa framför oss.
276
00:33:58,460 --> 00:34:04,390
Sätt er. Du ser svag ut, Heisenberg.
Jag vill inte att du ska dö på vägen.
277
00:34:43,540 --> 00:34:49,947
Ta det lugnt. Jag ska mata dig.
Jag ska bara äta först.
278
00:34:57,862 --> 00:35:00,062
Vad vill du?
279
00:35:07,263 --> 00:35:09,463
Jag fattar...
280
00:35:10,360 --> 00:35:12,566
Din giriga jävel.
281
00:35:13,657 --> 00:35:16,141
Jag ska säga dig en sak, Heisenberg...
282
00:35:17,729 --> 00:35:19,907
Gamla människor.
283
00:35:20,535 --> 00:35:24,960
Du ger dem mat.
Fixar ett fint hus på landet.
284
00:35:25,165 --> 00:35:28,241
Och ändå stjäl de din mat.
285
00:35:28,635 --> 00:35:31,249
Det är bäst att du äter upp allt.
286
00:35:54,882 --> 00:35:57,127
Varför gjorde du så där?!
287
00:35:57,822 --> 00:35:59,922
Herregud!
288
00:36:42,742 --> 00:36:46,790
Titta på den.
Det finns inget kvar.
289
00:37:12,511 --> 00:37:16,199
Vad är det?
Vad vill du?!
290
00:37:24,025 --> 00:37:29,397
Säg inte att du är hungrig.
Gör inte det.
291
00:37:41,831 --> 00:37:45,820
Retar du gallfeber på dem?
292
00:37:45,920 --> 00:37:48,297
Gillar du dem inte?
293
00:37:51,342 --> 00:37:56,195
En pling betyder "ja".
Han gillar er inte.
294
00:38:00,230 --> 00:38:02,639
Varför gillar du dem inte?
295
00:38:06,106 --> 00:38:08,526
Litar du inte på dem?
296
00:38:14,966 --> 00:38:19,868
- Varför gör du inte det?
- Tuco... Han är...
297
00:38:21,106 --> 00:38:25,176
Han är dement.
Han är inte klar i huvudet.
298
00:38:37,386 --> 00:38:39,874
Har de gjort nåt mot dig?
299
00:38:43,100 --> 00:38:45,549
Nåt som du inte gillar?
300
00:38:51,884 --> 00:38:56,120
Vad har de gjort?
- Vad ni gjort mot honom?!
301
00:38:56,224 --> 00:39:00,390
- Ingenting.
- Skitsnack. Han ljuger aldrig.
302
00:39:00,492 --> 00:39:05,660
Jag vet inte.
Jag kanske ändrade-
303
00:39:05,760 --> 00:39:08,197
-kanal på TV´n...
304
00:39:08,346 --> 00:39:12,118
Precis. När du lagade mat,
så tittade han på nån...
305
00:39:12,243 --> 00:39:15,533
-såpopera med mogna kvinnor?
306
00:39:15,658 --> 00:39:18,570
Han var verklig fast.
- Jag sa åt dig att inte byta kanal!
307
00:39:18,695 --> 00:39:21,646
Killen behöver sitt ögongodis.
308
00:39:28,705 --> 00:39:33,480
Var det så?
309
00:39:35,206 --> 00:39:37,577
Tog han bort dina brallisar?
310
00:39:45,983 --> 00:39:48,340
Vad berättar du för mig?
311
00:39:50,701 --> 00:39:52,914
Blåser de mig?
312
00:40:13,536 --> 00:40:15,636
Kom med här!
313
00:40:33,262 --> 00:40:35,407
Håll käften!
314
00:40:48,253 --> 00:40:53,618
Nej, snälla!
Jag vill inte dö!
315
00:40:53,643 --> 00:40:56,119
Berätta vad du gjorde, Walter!
316
00:40:57,570 --> 00:40:59,722
Jag vill inte dö!
317
00:41:01,709 --> 00:41:04,001
Berätta vad du gjorde!
318
00:41:09,022 --> 00:41:11,361
Vi försökte förgifta dig.
319
00:41:13,012 --> 00:41:15,305
Vi försökte förgifta dig.
320
00:41:16,820 --> 00:41:23,170
För att du är en galen liten skit.
Och du förtjänar att dö.
321
00:42:05,836 --> 00:42:08,107
Vem är en hora nu?
322
00:42:28,333 --> 00:42:30,595
Låt honom förblöda.
323
00:42:48,926 --> 00:42:51,103
Var är nycklarna?
324
00:42:54,077 --> 00:42:56,207
Herregud.
325
00:42:57,538 --> 00:42:59,642
Är det hans kusiner?
326
00:43:56,065 --> 00:43:58,457
Vad fan är det som händer?
327
00:44:09,108 --> 00:44:13,925
Jesse Pinkman.
Du är svår att få tag på.
328
00:44:22,007 --> 00:44:24,206
Fan också.
329
00:44:35,836 --> 00:44:38,036
Ta det lugnt.
330
00:45:59,530 --> 00:46:02,002
- Det är Hank.
- Vem?
331
00:46:04,674 --> 00:46:09,953
- Herregud.
- Vad då? Vart ska du?