1 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Breaking bad säsong 2 avsnitt 2 "Grilled" 2 00:01:18,100 --> 00:01:21,100 Svensk text: SSG - SweSUB Group - Ante40 3 00:01:21,200 --> 00:01:26,200 Text hämtad från www.Undertexter.se 4 00:01:33,225 --> 00:01:38,254 Okej, allihop. Lyssna nu. Tuco Salamanca. 5 00:01:38,530 --> 00:01:42,620 För er som inte var med vid tillslaget i morse. 6 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 Hans senaste kända adress, var en bordell där hans crackhora bor. 7 00:01:49,100 --> 00:01:54,717 Vi fångade ett gäng av hans medarbetare. Själv så lyckades han smita undan. 8 00:01:54,817 --> 00:02:02,813 Studera hans ansikte och hans akt. Gör allt för att fånga skithögen. 9 00:02:04,041 --> 00:02:10,260 Jag ber om ursäkt för det. Det var ett grovt övertramp. 10 00:02:12,186 --> 00:02:15,270 Vid det stora tillsaget 1998. Så blev han känd för att ha knäppt- 11 00:02:15,370 --> 00:02:21,000 -en "Dog" Paulson, för att han försökt ta över försäljningen. 12 00:02:21,104 --> 00:02:24,393 Vi är rätt säkra på att han knivskar en Mexikan 2003. 13 00:02:24,561 --> 00:02:30,425 Och jag skulle satsa mina pengar på, att han även ligger bakom- 14 00:02:30,528 --> 00:02:33,619 -Krazy-8 försvinnande. 15 00:02:34,291 --> 00:02:36,568 Jag tar av mig hatten för skithögen. 16 00:02:36,693 --> 00:02:40,560 Vi har förhört Tuco om det, men som vanligt gick vi bet. 17 00:02:40,660 --> 00:02:43,900 Hans killar är disciplinerade. Den sluge jäveln. 18 00:02:45,005 --> 00:02:48,255 El Paso säger att han är inblandad i en kartell. 19 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Vi vet inte vad som händer där nere. Vi vill inte ha upp det hit åtminstone. 20 00:02:53,100 --> 00:02:58,880 Det för oss in på de bra nyheterna. Vi har äntligen hittat bevis. 21 00:03:00,000 --> 00:03:03,365 Det är från en av Tucos hantlangare. Han kallas "No Doze" på gatan. 22 00:03:03,465 --> 00:03:08,700 Vi hittade honom på skroten tillsammans med Tucos svåger Gonzo. 23 00:03:09,000 --> 00:03:13,180 Smartskallen Gonzo, skulle flytta No doze kropp. 24 00:03:13,280 --> 00:03:19,007 När han skulle gömma den eller dra fram den, fick han armen krossad. 25 00:03:19,410 --> 00:03:21,900 Vill nån se bilderna, så ligger de på min hemsida. 26 00:03:22,000 --> 00:03:27,413 De är skitroliga. Hur som helst... Så fick vi ett stort- 27 00:03:27,513 --> 00:03:33,337 -blodigt fingeravtryck. Som tillhör senor Tuco. 28 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Julen kom tidigt till mig. 29 00:03:37,485 --> 00:03:40,975 Förutsatt att vi hittar killen. 30 00:03:41,525 --> 00:03:45,381 Så hur vill ni ha det? Vill ni hitta honom? 31 00:03:47,000 --> 00:03:51,325 Herregud. Vad var det där? Ska vi pröva igen? 32 00:03:51,425 --> 00:03:57,637 Vill ni hitta honom? Kommer vi att hitta honom? 33 00:03:59,000 --> 00:04:01,880 - Ge mig ett, "ja för fan!" - "Ja för fan!" 34 00:04:11,000 --> 00:04:14,875 De kommer aldrig att hitta honom. Han är redan i Mexico. 35 00:04:15,000 --> 00:04:18,395 Det handlar om inställning. 36 00:04:20,550 --> 00:04:24,705 - Jag tar ledigt en stund. - Nu. Mitt i en utredning? 37 00:04:25,555 --> 00:04:29,100 Skyler ringde igår. Walt är borta. 38 00:04:29,200 --> 00:04:32,285 Han bara försvann, och hon har inte hört nåt. 39 00:04:32,385 --> 00:04:35,000 Åfan. Du tror väl inte att han... 40 00:04:37,360 --> 00:04:41,895 - Hör av dig om du behöver nåt. - Tack. Det uppskattas. 41 00:05:52,000 --> 00:05:56,543 Här är den senaste bilden av honom. Vi har inte tagit några nya. 42 00:05:57,267 --> 00:06:03,543 Så ser han ut nu. Om man tar bort håret. 43 00:06:08,440 --> 00:06:11,000 Jag uppskattar att du kunde komma hit. 44 00:06:11,100 --> 00:06:13,565 Det är inga problem. Jag är glad att jag kan hjälpa till. 45 00:06:13,656 --> 00:06:17,265 Det här är bra. Vad har han för längd och vikt? 46 00:06:17,365 --> 00:06:21,080 Han är 170 lång och väger ungefär 77 kilo. 47 00:06:21,180 --> 00:06:25,485 74 kilo... Samma som mig. 48 00:06:25,585 --> 00:06:31,307 - Han väger nog lite mindre... - Det är nära nog. 49 00:06:31,640 --> 00:06:38,193 Har han andra kännetecken? Tatueringar, ärr. Som kan hjälpa oss... 50 00:06:38,293 --> 00:06:42,060 Tatueringar? Nej. 51 00:06:44,000 --> 00:06:47,210 - Är det där hans medicinlista? - Ja. Jag skrev ner dem. 52 00:06:47,310 --> 00:06:50,155 Det är ingen medicin som stör nån annan. 53 00:06:50,255 --> 00:06:52,873 Jag ringde hans doktor. 54 00:06:53,355 --> 00:06:55,500 Har han varit deprimerad? 55 00:06:59,225 --> 00:07:02,000 Han har varit... 56 00:07:02,100 --> 00:07:05,640 ...lite tillbakadragen på sistone. 57 00:07:07,180 --> 00:07:12,275 - Han var orolig igår. - Orolig 58 00:07:12,375 --> 00:07:16,490 När han kom hem så var han orolig...upprörd. 59 00:07:16,590 --> 00:07:20,615 Var han allmänt upprörd eller var det nåt speciellt? 60 00:07:24,135 --> 00:07:28,950 När jag frågade vad som var fel. Så svarade han: 61 00:07:30,180 --> 00:07:33,040 "Jag vet inte var jag ska börja." 62 00:07:33,140 --> 00:07:37,575 Sen gick han ut ur badrummet. Jag låg i badet. 63 00:07:37,675 --> 00:07:41,400 När jag kom upp efter tio minuter...var han borta. 64 00:07:41,500 --> 00:07:48,310 - Är det nåt annat som saknas? - Hans nycklar, plånbok och mobil. 65 00:07:50,000 --> 00:07:52,520 Telefonsamtalet då? 66 00:07:55,290 --> 00:07:58,045 - Jag kollar upp det. - Vilket samtal? 67 00:07:58,555 --> 00:08:02,395 Walts mobil ringde. Han fällde upp den- 68 00:08:02,495 --> 00:08:08,610 -tittade på den. Men svarade aldrig. Efter det gick han ut från badrummet. 69 00:08:10,280 --> 00:08:14,688 Det kanske är intressant? 70 00:08:18,000 --> 00:08:22,835 - Är det nåt annat du kan komma på? - Nåt annat? 71 00:08:22,935 --> 00:08:29,675 Jag ringde till banken, men de såg inga nyligen gjorda uttag. 72 00:08:30,477 --> 00:08:34,770 Låt mig se... Jag har ringt till alla sjukhus- 73 00:08:34,870 --> 00:08:37,000 -alla polisstationer. Och alla bårhus. 74 00:08:37,100 --> 00:08:42,963 Så, nej. Jag har inget annat. Jag hoppades att du hade det. 75 00:08:43,063 --> 00:08:46,000 Det är du som är experten. 76 00:08:51,000 --> 00:08:53,180 - Förlåt mig. - Det är ingen fara. 77 00:08:53,280 --> 00:08:57,243 Det är en bra början. Det ger oss nåt att jobba med. 78 00:08:58,925 --> 00:09:01,500 - Mrs. White? - Tack så mycket. 79 00:09:13,730 --> 00:09:17,900 Jag kollade upp samtalet som hon pratade om. 80 00:09:18,108 --> 00:09:22,330 - Det har aldrig ägt rum. - Han kanske har en till mobiltelefon? 81 00:10:59,211 --> 00:11:01,422 Jag förstår. 82 00:11:03,455 --> 00:11:05,611 Ut! 83 00:11:06,422 --> 00:11:08,611 Håll dig borta från mig! 84 00:11:10,211 --> 00:11:12,950 Lugna ner dig för fan! 85 00:11:13,050 --> 00:11:17,426 Tänker du skjuta mig? Skjut mig härinne då. 86 00:11:17,526 --> 00:11:22,085 Jag hoppas jag blöder som fan! Då måste du städa upp det. 87 00:11:25,470 --> 00:11:30,043 Det är din bil, smartskalle. Upp och hoppa nu. 88 00:11:39,555 --> 00:11:41,711 Ställ er upp! 89 00:11:42,211 --> 00:11:44,311 Ställ er upp. 90 00:11:54,670 --> 00:11:57,211 Gör det inte, Tuco. 91 00:13:20,555 --> 00:13:23,211 Är lapparna slut? 92 00:13:23,311 --> 00:13:26,211 Walter Junior trycker upp fler. 93 00:13:29,455 --> 00:13:32,011 Tack för hjälpen, Marie. 94 00:13:35,410 --> 00:13:38,211 Jag tror inte att han skadar sig själv. 95 00:13:38,715 --> 00:13:43,415 Han är inte den typen. Han dyker upp snart. 96 00:13:53,320 --> 00:13:55,700 Grejen med diademet... 97 00:13:55,800 --> 00:13:59,311 Det gör mig förbryllad. 98 00:14:00,010 --> 00:14:03,211 - Jag kan inte förstå... - Marie... 99 00:14:04,370 --> 00:14:06,465 Inte nu. 100 00:15:38,820 --> 00:15:41,211 Töm era fickor. 101 00:16:08,785 --> 00:16:14,433 Jag trodde du hette Heisenberg, "Walter Hartwell White." 102 00:16:14,533 --> 00:16:22,123 Heisenberg är ett täcknamn. Ett affärsnamn. 103 00:16:34,500 --> 00:16:38,900 Jag gillar att göra affärer med en familjefar. 104 00:16:39,000 --> 00:16:42,211 Det är en bra säkerhet. 105 00:17:16,111 --> 00:17:19,080 Svara på min fråga: 106 00:17:21,211 --> 00:17:23,711 Kan jag lita på dig? 107 00:17:24,470 --> 00:17:28,130 Ja. Absolut. 108 00:17:37,445 --> 00:17:39,485 Sätt dig ner. 109 00:17:47,800 --> 00:17:50,111 DEA... 110 00:17:52,050 --> 00:17:54,411 ...slog till mot mig i morse. 111 00:17:54,511 --> 00:17:57,811 Det var hundra poliser som letade efter mig. 112 00:17:58,020 --> 00:18:01,365 - Ni har inte sagt nåt va? - Nej. 113 00:18:04,775 --> 00:18:10,785 De tog hela mitt gäng. Allihop utom Gonzo. 114 00:18:11,385 --> 00:18:13,911 Konstigt, eller hur? 115 00:18:14,965 --> 00:18:19,474 - Tycker inte ni att det var konstigt? - Jo. Det var det. 116 00:18:20,108 --> 00:18:24,075 - Märkligt. - Märkligt. 117 00:18:24,870 --> 00:18:30,035 Gonzo har inte svarat i telefonen på två dagar. 118 00:18:31,085 --> 00:18:35,211 Han har surat för det som hände med No Doze. 119 00:18:36,300 --> 00:18:38,380 Förklara för mig... 120 00:18:38,480 --> 00:18:42,977 Hur det kan vara mitt fel, att inte han vet sin plats? 121 00:18:50,211 --> 00:18:52,335 Jag förstod att det skulle hända. 122 00:18:53,460 --> 00:18:57,677 Jag kan se in i framtiden. Det är en gåva jag har- 123 00:18:57,777 --> 00:19:02,211 -djupt inne i mitt huvud. 124 00:19:02,930 --> 00:19:06,211 Jag visste att de skulle försöka ta mig. 125 00:19:09,211 --> 00:19:14,675 Han har tjallat för snuten! Den satans lilla jäveln! 126 00:19:15,211 --> 00:19:20,890 Jag litade på honom som en bror! Jag behandlade honom väl! 127 00:19:21,395 --> 00:19:26,314 Får jag syn på Gonzo... Så ska jag flå honom! 128 00:19:26,414 --> 00:19:29,010 Sen ska jag sy en väska av hans skinn! 129 00:19:29,110 --> 00:19:33,086 Varje gång jag får in ett slag, så ska jag påminna mig själv om att: 130 00:19:33,186 --> 00:19:38,015 Lita aldrig på dem du älskar! 131 00:19:43,211 --> 00:19:48,211 Tänker du döda Gonzo? 132 00:19:52,211 --> 00:19:54,211 Du menar alltså... 133 00:19:55,700 --> 00:20:00,110 ...att Gonzo... 134 00:20:00,210 --> 00:20:04,211 Jobbar som tjallare? 135 00:20:06,675 --> 00:20:11,980 Det var tråkigt att höra. Vilken besvikelse. 136 00:20:13,675 --> 00:20:18,190 - Jag kan knäppa honom åt dig. - Håll käften. 137 00:20:19,211 --> 00:20:24,724 De letar efter mig i detta nu. De har helikoptrar och specialstyrkor. 138 00:20:24,825 --> 00:20:29,715 Jag behöver tända på. Och det ordentligt. 139 00:20:34,211 --> 00:20:37,665 Vad är det för skit? Det luktar ost. 140 00:20:37,765 --> 00:20:40,920 Det är super... 141 00:20:41,535 --> 00:20:43,811 Allvarligt. 142 00:20:47,460 --> 00:20:50,111 Jag funderade igår. 143 00:20:50,345 --> 00:20:53,211 Jag kom på en smart idé. 144 00:20:53,900 --> 00:20:57,646 - México. - Mexico? 145 00:20:58,450 --> 00:21:03,077 Vi gömmer oss i djungeln och bygger ett superlabb. 146 00:21:03,177 --> 00:21:06,999 Vi kokar dygnet runt. Inga myndigheter kommer- 147 00:21:07,099 --> 00:21:09,900 -att lägga sig i. För jag har mitt folk där. 148 00:21:10,000 --> 00:21:12,811 Kontakter. 149 00:21:12,911 --> 00:21:16,295 Vi kommer att göra stora pengar, Heisenburg. 150 00:21:16,600 --> 00:21:21,732 Tuco, jag har...fru och barn. 151 00:21:22,475 --> 00:21:25,211 Och? Du fixar en ny. 152 00:21:25,311 --> 00:21:31,775 Ta inte det här fel nu, men jag kan inte slita upp mitt liv så. 153 00:21:31,875 --> 00:21:34,650 Inte jag heller. 154 00:21:36,685 --> 00:21:40,211 Vem har pratat om dig? 155 00:21:42,729 --> 00:21:48,435 Du behöver mig. Jag kokade det du håller i. 156 00:21:52,270 --> 00:21:57,090 Du har aldrig testat nåt liknande. 157 00:21:57,257 --> 00:22:04,080 Skit eller inte skit... En dos, och du kommer att bli hög som ett höghus. 158 00:22:06,033 --> 00:22:09,711 Vi har arbetat fram en ny produkt. 159 00:22:09,829 --> 00:22:15,545 Var försiktig när du drar i dig det. Det slår som en hagelbössa. 160 00:22:18,311 --> 00:22:21,170 Det har en hemlig ingrediens. 161 00:22:22,840 --> 00:22:27,441 - Vadå för hemlig ingrediens? - Chilipulver. 162 00:22:34,428 --> 00:22:36,770 Jag hatar chilipulver. 163 00:22:39,946 --> 00:22:43,135 Det här blåa, det ger pengar. 164 00:22:44,640 --> 00:22:47,578 Fortsätt att koka det, Heisenberg. 165 00:22:51,875 --> 00:22:54,613 Vi kommer skriva om historien med det här. 166 00:22:59,953 --> 00:23:03,405 Det är dags att rensa skiten ni har mellan öronen! 167 00:23:03,993 --> 00:23:09,188 Jag behöver honom, Tuco. Väldigt mycket. 168 00:23:11,098 --> 00:23:15,620 Han är min kompanjon. Om inte han får gå... 169 00:23:15,720 --> 00:23:18,050 ...så går inte jag heller. 170 00:23:20,540 --> 00:23:25,711 Min kusin är på väg hit för att smuggla oss tillbaka. 171 00:23:25,811 --> 00:23:29,714 Följer du inte med då så dör du! 172 00:23:31,465 --> 00:23:33,473 Du... 173 00:23:34,271 --> 00:23:37,314 Du får hoppas att du får rum i bakluckan. 174 00:23:51,389 --> 00:23:55,670 - Var ska du gå? - Luis kör mig till tågstationen. 175 00:23:55,772 --> 00:23:59,250 - Vi tänkte sätta upp de här. - Nej raring. Jag gör det. 176 00:23:59,350 --> 00:24:01,649 Låt han hjälpa till om han vill. 177 00:24:01,774 --> 00:24:05,093 Hur länge sen var det du sov? 178 00:24:06,001 --> 00:24:10,115 Hon har rätt, Sky. Lägg dig och vila en stund. 179 00:24:10,216 --> 00:24:13,214 Du har ju en bebis i magen. 180 00:24:13,339 --> 00:24:15,896 Du kan nå mig på mobilen. 181 00:24:19,041 --> 00:24:23,190 - Hej då raring. Vi ses sen. - Okej. Hej då. 182 00:24:27,308 --> 00:24:32,620 Jag tror att det är ett gott tecken att de inte har hittat honom ännu. 183 00:24:33,398 --> 00:24:37,840 Jag menar ifall han... Ni vet? 184 00:24:38,628 --> 00:24:41,521 Nån borde fått nys på nåt nu. 185 00:24:42,473 --> 00:24:46,442 Det måste vara nåt vi missat. 186 00:24:47,495 --> 00:24:51,470 - Hans andra mobiltelefon kanske? - Jösses. 187 00:24:51,573 --> 00:24:54,742 Vi kan inte förbise en ledtråd, Hank. 188 00:24:56,203 --> 00:24:58,604 Vad pratar du om? 189 00:25:02,635 --> 00:25:09,657 Samtalet som Walt fick, finns inte registrerat hos operatören. 190 00:25:09,757 --> 00:25:11,968 Inga inkommande eller missade samtal. 191 00:25:12,415 --> 00:25:19,700 - Men jag hörde telefonen ringa. - Då måste han ha en andra telefon. 192 00:25:22,863 --> 00:25:25,792 Varför skulle han det? 193 00:25:25,917 --> 00:25:29,331 Jag är inte här för att tjafsa med dig. 194 00:25:31,250 --> 00:25:36,260 Du kan inte säga så bara. Vad betyder det? 195 00:25:37,101 --> 00:25:40,132 Jag vet inte, Sky. Vad vill du att jag ska säga? 196 00:25:40,442 --> 00:25:42,959 Det betyder att han döljer nåt. 197 00:25:43,421 --> 00:25:46,689 Alla gör det, stort som smått. 198 00:25:49,293 --> 00:25:52,633 - "Alla gör det." - Skyler... 199 00:25:52,733 --> 00:25:56,220 Han döljde sin cancer för dig i veckor. 200 00:25:58,682 --> 00:26:05,045 Låt oss anta att han har en till mobil. Har han en affär, eller? 201 00:26:05,367 --> 00:26:07,648 Walt? Snälla rara. 202 00:26:11,411 --> 00:26:17,331 - Haschet då? - Han har slutat med det. 203 00:26:17,431 --> 00:26:21,600 Vem har sagt det? Han? cellgiftsbehandling och haschrökning- 204 00:26:21,700 --> 00:26:27,630 -passar ihop som äppelpaj och Chevrolet. Han kanske är... 205 00:26:27,732 --> 00:26:33,840 ...beroende av hasch, och är skyldig sin säljare pengar. 206 00:26:33,944 --> 00:26:39,347 - Haka inte upp dig på det. - Du vet inte ens om hans andra mobil. 207 00:26:41,572 --> 00:26:46,890 Du får förhöra säljaren, han kanske vet nåt. 208 00:26:51,568 --> 00:26:55,043 Vi letar efter en nål i en höstack. 209 00:26:56,471 --> 00:26:59,200 Leta då. 210 00:27:08,715 --> 00:27:14,990 Ursäkta frun? Jag letar efter Jesse, är han här? 211 00:27:15,302 --> 00:27:20,180 - Nej. Varför undrar du det. - Ursäkta. Hank Schrader. 212 00:27:20,289 --> 00:27:24,273 Jag tänkte prata med Jesse om min svåger, Walter White. 213 00:27:24,871 --> 00:27:28,036 Han var din sons kemilärare i skolan. 214 00:27:28,282 --> 00:27:33,425 Jag minns honom. Det var länge sedan. 215 00:27:34,702 --> 00:27:38,114 Vad jag förstår har de hållt kontakten. 216 00:27:38,864 --> 00:27:41,065 Jasså? 217 00:27:44,043 --> 00:27:49,325 Mr. White måste sett nåt i Jesse. Han försökte verkligen motivera honom. 218 00:27:49,427 --> 00:27:52,197 Han var en av de få lärare som brydde sig. 219 00:27:52,322 --> 00:27:55,860 - Walt är en bra man. - Det var tråkigt att höra- 220 00:27:55,960 --> 00:27:59,050 -att han blev sjuk. Hälsa att jag tänker på honom. 221 00:27:59,153 --> 00:28:04,000 Det ska göra så fort han dyker upp. Han är försvunnen. 222 00:28:07,276 --> 00:28:12,324 Det är därför jag åker runt till alla som känner honom. 223 00:28:12,424 --> 00:28:16,618 Det är hemskt. Kan vi göra nåt för att hjälpa till? 224 00:28:16,718 --> 00:28:22,600 Om du kan få tag på din son. Vi griper efter halmstrån här. 225 00:28:22,998 --> 00:28:27,650 Jesse svara inte i telefon, och ingen är hemma hos honom. 226 00:28:27,753 --> 00:28:31,250 Varför tror du att de är tillsammans? 227 00:28:32,741 --> 00:28:35,188 Det gör jag inte. Jag bara... 228 00:28:35,730 --> 00:28:39,127 - Är du polis? - Nej frun. Det är jag inte. 229 00:28:41,215 --> 00:28:44,980 Jag arbetar på DEA. 230 00:28:45,633 --> 00:28:48,540 Herregud. Är min son inblandad i nåt? 231 00:28:48,641 --> 00:28:53,490 - Jag har ingen orsak att tro det. - Behöver jag skaffa en advokat? 232 00:28:53,591 --> 00:28:58,590 Du verkar inte uppriktig, du kommer hit och ställer frågor om min son... 233 00:28:58,694 --> 00:29:01,800 Mrs Pinkman, jag är inte här i egenskap av mitt arbete. 234 00:29:01,900 --> 00:29:05,553 Jag bryr mig inte om vad din son gjort eller inte gjort. 235 00:29:05,678 --> 00:29:08,269 Jag vill bara hitta min svåger. 236 00:29:08,394 --> 00:29:12,820 Hans fru är sjuk av oro, och hon är höggravid. 237 00:29:13,944 --> 00:29:16,710 Jag är ledsen. Jag skulle hjälpa dig om jag kunde- 238 00:29:16,812 --> 00:29:19,351 -men jag har inte sett min son på över en månad. 239 00:29:19,476 --> 00:29:22,320 Och förväntar mig inte att se honom på ett tag. 240 00:29:23,852 --> 00:29:27,460 Tack för att du tog dig tid. 241 00:29:31,624 --> 00:29:33,891 En sak till bara... 242 00:29:34,016 --> 00:29:36,237 Kör Jesse fortfarande... 243 00:29:36,362 --> 00:29:39,259 ...en Cheva Monte Carlo? 244 00:29:39,384 --> 00:29:43,977 Om han hade lagt hälften av sin tid och pengar på utbildning- 245 00:29:44,077 --> 00:29:49,054 -som han lagt ut på sin löjliga studsande bil. 246 00:29:49,640 --> 00:29:51,732 Det är en lowrider, va? 247 00:29:54,559 --> 00:29:59,855 Inget ännu. Kör en koll på en Cheva Monte Carlo. 248 00:29:59,955 --> 00:30:03,210 Den är registrerad på en Jesse Pinkman. 249 00:30:04,359 --> 00:30:07,535 Kolla om den har låga stötdämpare. 250 00:30:07,660 --> 00:30:11,463 Det är en sån där låg bil. Så chanserna är goda att den har det. 251 00:30:11,588 --> 00:30:15,229 Hör av dig när du har kollat upp det. 252 00:30:41,476 --> 00:30:43,725 Chilipulver? 253 00:30:43,826 --> 00:30:47,297 Det var en idiotisk sak att säga. 254 00:30:49,145 --> 00:30:52,950 Jag försökte i alla fall. Det fungerade nästan. 255 00:30:53,246 --> 00:30:56,337 Du då, som lämnade kvar min pistol? 256 00:30:56,437 --> 00:31:01,150 Först fixade du till den, sen lämnade du min pistol hemma. 257 00:31:02,420 --> 00:31:08,030 Hur skulle jag veta att du skjutsade Tuco hem till mig? 258 00:31:08,137 --> 00:31:10,877 Han vill åtminstone ha dig levande. 259 00:31:46,821 --> 00:31:49,634 Om inte Tuco dödade Gonzo, vem var det då? 260 00:31:49,971 --> 00:31:54,333 Jag vet inte... Jag vet inte. 261 00:31:55,803 --> 00:32:00,350 Spelar det nån roll? Om han kommer på att Gonzo är död- 262 00:32:00,450 --> 00:32:04,150 -och inte en tjallare, vem kommer han då att skylla på? 263 00:32:04,252 --> 00:32:06,458 På oss. 264 00:32:08,788 --> 00:32:11,061 Vi behöver en plan. 265 00:32:12,454 --> 00:32:15,820 - Tänk, tänk. - Vi överfaller honom bara. 266 00:32:15,926 --> 00:32:20,800 Du slår han i huvudet med nåt, så försöker jag ta hans pistol. 267 00:32:25,026 --> 00:32:27,862 "Slå han i huvudet med nåt?" 268 00:32:31,375 --> 00:32:36,255 Du har cancer. Du är redan uträknad. 269 00:32:36,355 --> 00:32:41,700 Du kan väl offra dig, du har ju inget att förlora. 270 00:32:44,046 --> 00:32:46,784 Så mitt liv är inte värt nåt? 271 00:32:46,909 --> 00:32:51,888 För att jag ändå är död snart? Är det så du menar? 272 00:33:21,134 --> 00:33:23,463 Vi måste få honom att ta det här. 273 00:33:24,089 --> 00:33:28,580 Han gillar inte smaken av chili. Så mycket har jag förstått. 274 00:33:28,689 --> 00:33:31,708 Om du kan få han att ta det i röven... 275 00:33:36,937 --> 00:33:40,395 Ät nu. Vi har en lång resa framför oss. 276 00:33:58,460 --> 00:34:04,390 Sätt er. Du ser svag ut, Heisenberg. Jag vill inte att du ska dö på vägen. 277 00:34:43,540 --> 00:34:49,947 Ta det lugnt. Jag ska mata dig. Jag ska bara äta först. 278 00:34:57,862 --> 00:35:00,062 Vad vill du? 279 00:35:07,263 --> 00:35:09,463 Jag fattar... 280 00:35:10,360 --> 00:35:12,566 Din giriga jävel. 281 00:35:13,657 --> 00:35:16,141 Jag ska säga dig en sak, Heisenberg... 282 00:35:17,729 --> 00:35:19,907 Gamla människor. 283 00:35:20,535 --> 00:35:24,960 Du ger dem mat. Fixar ett fint hus på landet. 284 00:35:25,165 --> 00:35:28,241 Och ändå stjäl de din mat. 285 00:35:28,635 --> 00:35:31,249 Det är bäst att du äter upp allt. 286 00:35:54,882 --> 00:35:57,127 Varför gjorde du så där?! 287 00:35:57,822 --> 00:35:59,922 Herregud! 288 00:36:42,742 --> 00:36:46,790 Titta på den. Det finns inget kvar. 289 00:37:12,511 --> 00:37:16,199 Vad är det? Vad vill du?! 290 00:37:24,025 --> 00:37:29,397 Säg inte att du är hungrig. Gör inte det. 291 00:37:41,831 --> 00:37:45,820 Retar du gallfeber på dem? 292 00:37:45,920 --> 00:37:48,297 Gillar du dem inte? 293 00:37:51,342 --> 00:37:56,195 En pling betyder "ja". Han gillar er inte. 294 00:38:00,230 --> 00:38:02,639 Varför gillar du dem inte? 295 00:38:06,106 --> 00:38:08,526 Litar du inte på dem? 296 00:38:14,966 --> 00:38:19,868 - Varför gör du inte det? - Tuco... Han är... 297 00:38:21,106 --> 00:38:25,176 Han är dement. Han är inte klar i huvudet. 298 00:38:37,386 --> 00:38:39,874 Har de gjort nåt mot dig? 299 00:38:43,100 --> 00:38:45,549 Nåt som du inte gillar? 300 00:38:51,884 --> 00:38:56,120 Vad har de gjort? - Vad ni gjort mot honom?! 301 00:38:56,224 --> 00:39:00,390 - Ingenting. - Skitsnack. Han ljuger aldrig. 302 00:39:00,492 --> 00:39:05,660 Jag vet inte. Jag kanske ändrade- 303 00:39:05,760 --> 00:39:08,197 -kanal på TV´n... 304 00:39:08,346 --> 00:39:12,118 Precis. När du lagade mat, så tittade han på nån... 305 00:39:12,243 --> 00:39:15,533 -såpopera med mogna kvinnor? 306 00:39:15,658 --> 00:39:18,570 Han var verklig fast. - Jag sa åt dig att inte byta kanal! 307 00:39:18,695 --> 00:39:21,646 Killen behöver sitt ögongodis. 308 00:39:28,705 --> 00:39:33,480 Var det så? 309 00:39:35,206 --> 00:39:37,577 Tog han bort dina brallisar? 310 00:39:45,983 --> 00:39:48,340 Vad berättar du för mig? 311 00:39:50,701 --> 00:39:52,914 Blåser de mig? 312 00:40:13,536 --> 00:40:15,636 Kom med här! 313 00:40:33,262 --> 00:40:35,407 Håll käften! 314 00:40:48,253 --> 00:40:53,618 Nej, snälla! Jag vill inte dö! 315 00:40:53,643 --> 00:40:56,119 Berätta vad du gjorde, Walter! 316 00:40:57,570 --> 00:40:59,722 Jag vill inte dö! 317 00:41:01,709 --> 00:41:04,001 Berätta vad du gjorde! 318 00:41:09,022 --> 00:41:11,361 Vi försökte förgifta dig. 319 00:41:13,012 --> 00:41:15,305 Vi försökte förgifta dig. 320 00:41:16,820 --> 00:41:23,170 För att du är en galen liten skit. Och du förtjänar att dö. 321 00:42:05,836 --> 00:42:08,107 Vem är en hora nu? 322 00:42:28,333 --> 00:42:30,595 Låt honom förblöda. 323 00:42:48,926 --> 00:42:51,103 Var är nycklarna? 324 00:42:54,077 --> 00:42:56,207 Herregud. 325 00:42:57,538 --> 00:42:59,642 Är det hans kusiner? 326 00:43:56,065 --> 00:43:58,457 Vad fan är det som händer? 327 00:44:09,108 --> 00:44:13,925 Jesse Pinkman. Du är svår att få tag på. 328 00:44:22,007 --> 00:44:24,206 Fan också. 329 00:44:35,836 --> 00:44:38,036 Ta det lugnt. 330 00:45:59,530 --> 00:46:02,002 - Det är Hank. - Vem? 331 00:46:04,674 --> 00:46:09,953 - Herregud. - Vad då? Vart ska du?