1
00:00:00,019 --> 00:00:01,831
Negli episodi precedenti di Breaking Bad
2
00:00:01,897 --> 00:00:03,831
Un'intera citta' piena di compratori.
3
00:00:03,866 --> 00:00:05,531
Perche' non lo stiamo sfruttando?
4
00:00:05,577 --> 00:00:07,408
Non e' il nostro territorio.
5
00:00:07,437 --> 00:00:09,451
Ma io dico che non
faranno proprio niente.
6
00:00:09,479 --> 00:00:11,742
Il suo tumore e' regredito
dell'80 per cento.
7
00:00:11,770 --> 00:00:14,019
- Questa cos'e'?
- Sono in un gruppo di recupero.
8
00:00:14,038 --> 00:00:17,141
E sai com'e'... l'erba e' gia' qualcosa.
9
00:00:17,207 --> 00:00:19,174
Come vuoi... sai... procedere...
10
00:00:19,211 --> 00:00:22,931
Venderemo quel che abbiamo.
Poi penso di... mollare tutto.
11
00:00:22,978 --> 00:00:24,518
Non e' cambiato nulla, in realta'.
12
00:00:24,593 --> 00:00:26,884
Vendiamo quando vogliamo, dove vogliamo.
13
00:00:26,940 --> 00:00:28,687
Questa e' la nostra citta'.
14
00:00:28,734 --> 00:00:30,777
Diventeremo dei re.
15
00:01:02,924 --> 00:01:04,311
Che c'e'?
16
00:01:35,693 --> 00:01:37,050
Che vi serve?
17
00:01:40,534 --> 00:01:44,157
Yo, volete comprare, o vi siete
fermati solo per invidia?
18
00:01:47,287 --> 00:01:49,396
Ma guarda che stronzi del cazzo.
19
00:02:30,877 --> 00:02:36,679
Lasciate il vostro messaggio
per il 505-1275223.
20
00:02:36,714 --> 00:02:39,653
Registrate il vostro messaggio dopo il bip.
Per inviare un messaggio di testo...
21
00:02:39,688 --> 00:02:41,140
Rispondi, mezza sega.
22
00:02:41,175 --> 00:02:44,712
Yo, Smilzo, sono qui tra la Seconda e la
Hazeltine, e c'e' gente che mi osserva.
23
00:02:44,747 --> 00:02:47,151
Ho un brutto presentimento, amico.
Mi servono rinforzi.
24
00:02:47,186 --> 00:02:49,240
Porta subito qui il culo.
25
00:02:52,529 --> 00:02:54,543
Ehi, cos'e' quella cosa
che hai nell'orecchio?
26
00:02:54,578 --> 00:02:57,306
Cosa ti ho detto? Vattene via!
27
00:02:57,341 --> 00:02:59,432
Cosa aspetti? Via!
28
00:03:44,978 --> 00:03:49,166
Breaking Bad Stagione 2 Episodio 11
"Mandala"
29
00:03:49,593 --> 00:03:53,884
Traduzione: The Dude, mr_buffopallo,
andyfines, mioz, devilmak, abysso
30
00:03:54,123 --> 00:03:58,203
Revisione: Robbie
31
00:03:58,799 --> 00:04:02,940
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
32
00:04:05,658 --> 00:04:09,335
Beh... Walt, abbiamo fatto talmente
tanti progressi con la cura,
33
00:04:09,370 --> 00:04:12,596
che ora e' giunto il momento di
decidere come chiudere la faccenda.
34
00:04:12,631 --> 00:04:14,197
Senz'altro.
35
00:04:14,232 --> 00:04:15,522
Come sapra'...
36
00:04:16,115 --> 00:04:20,065
la mia diagnosi iniziale era
che il suo cancro fosse inoperabile.
37
00:04:20,807 --> 00:04:22,963
Potrebbe non essere piu' cosi'.
38
00:04:22,998 --> 00:04:27,665
Adesso crediamo che una lobectomia
possa essere un'opzione realizzabile.
39
00:04:27,700 --> 00:04:29,689
Forse anche un'ottima opzione.
40
00:04:29,724 --> 00:04:32,585
Il dottor Bravenec e' uno dei
pochi chirurghi del Paese
41
00:04:32,620 --> 00:04:35,570
a eseguire lobectomie dopo un
ciclo completo di radiazioni.
42
00:04:35,605 --> 00:04:37,962
E ha dei buoni precedenti.
43
00:04:37,997 --> 00:04:40,014
Piu' che buoni.
44
00:04:40,490 --> 00:04:42,292
Sembra un po'...
45
00:04:43,512 --> 00:04:45,358
aggressivo.
46
00:04:45,393 --> 00:04:47,443
Si', in realta' lo e'.
47
00:04:47,478 --> 00:04:50,223
Si renda conto che non
sottoponendosi all'operazione,
48
00:04:50,258 --> 00:04:53,031
lei aspetta solo che
il cancro si diffonda.
49
00:04:53,066 --> 00:04:54,761
E lo fara'.
50
00:04:55,710 --> 00:04:58,939
Ora, grazie alle cure alle quali si e' gia'
sottoposto, abbiamo guadagnato del tempo.
51
00:04:58,974 --> 00:05:00,455
Forse molto,
52
00:05:00,490 --> 00:05:02,804
probabilmente solo un po',
53
00:05:02,839 --> 00:05:04,139
ma e' tutto qui.
54
00:05:04,925 --> 00:05:06,512
La mia opinione e' che,
55
00:05:06,547 --> 00:05:09,358
se e' disposto a
prendersi qualche rischio,
56
00:05:09,393 --> 00:05:12,518
allora l'operazione offre
le maggiori probabilita'.
57
00:05:17,985 --> 00:05:22,221
E quanto costerebbe? Cioe',
l'assicurazione non copre...
58
00:05:22,256 --> 00:05:27,856
Direi tra i 170mila e i
200mila, tutto compreso.
59
00:05:27,891 --> 00:05:31,720
Per quanto mi riguarda, limitero'
al massimo la mia parcella,
60
00:05:31,755 --> 00:05:34,968
ma non sono io la voce piu'
importante tra le spese.
61
00:05:36,677 --> 00:05:40,419
Questa e' ovviamente
una grossa decisione.
62
00:05:40,454 --> 00:05:42,909
E vi servira' del tempo per decidere.
63
00:05:44,696 --> 00:05:45,696
No.
64
00:05:46,973 --> 00:05:48,023
La faro'.
65
00:05:53,544 --> 00:05:58,525
Walt, non credi che dovremmo
almeno parlarne prima?
66
00:05:59,927 --> 00:06:02,796
E' solo che credo che sia
la cosa giusta da fare.
67
00:06:05,838 --> 00:06:11,246
Devo dire che anche secondo
me e' la scelta migliore.
68
00:06:11,281 --> 00:06:15,624
Io consiglierei di aspettare un altro paio
di settimane, per curare la polmonite,
69
00:06:15,659 --> 00:06:18,760
e poi potremo procedere.
70
00:06:19,411 --> 00:06:22,638
E' un po' complicato... io...
71
00:06:24,365 --> 00:06:27,753
- Quando e' previsto il parto?
- Il 21.
72
00:06:27,788 --> 00:06:29,562
Quindi due settimane e rotti?
73
00:06:29,597 --> 00:06:31,743
Ok, fisso l'operazione
tra quattro settimane.
74
00:06:31,778 --> 00:06:35,385
In questo modo, Walter sara' in
piedi per la nascita di sua figlia.
75
00:06:35,420 --> 00:06:38,965
Ma non aspetterei oltre.
76
00:06:58,777 --> 00:07:02,477
14 messaggi... Dio.
77
00:07:06,254 --> 00:07:08,106
- Yo.
- Sono io.
78
00:07:08,141 --> 00:07:11,764
Dove diavolo eri?
Ho chiamato tipo 20 volte.
79
00:07:11,799 --> 00:07:13,400
Stavo lavorando.
80
00:07:13,435 --> 00:07:15,068
Che succede?
81
00:07:17,889 --> 00:07:19,372
Combo e' morto.
82
00:07:20,042 --> 00:07:21,442
Gli hanno sparato.
83
00:07:23,385 --> 00:07:25,713
Qual e' Combo?
84
00:07:25,748 --> 00:07:27,513
Dimmi che non me l'hai appena chiesto.
85
00:07:27,548 --> 00:07:30,675
- Jesse, ascolta...
- Ma certo...
86
00:07:42,598 --> 00:07:44,559
Che si dice in giro?
87
00:07:44,996 --> 00:07:47,015
Nessuno fa nomi.
88
00:07:47,189 --> 00:07:49,825
Combo mi ha chiamato prima che lo
ammazzassero, diceva che c'erano
89
00:07:49,835 --> 00:07:52,104
due tizi che lo infastidivano
per farlo andare via.
90
00:07:52,404 --> 00:07:53,944
Questo e' quanto.
91
00:07:55,531 --> 00:07:57,960
Yo, perche' ci siamo dovuti mettere
a spacciare in un'altra zona?
92
00:07:58,238 --> 00:08:01,834
Insomma... che ti aspettavi?
93
00:08:03,133 --> 00:08:04,509
Non lo so.
94
00:08:04,647 --> 00:08:06,261
Non lo sai?
95
00:08:07,518 --> 00:08:09,056
Tutto qua?
96
00:08:10,704 --> 00:08:12,727
Pensero' alla famiglia di Combo.
97
00:08:15,226 --> 00:08:18,275
Distruggi il tuo cellulare
e buttalo, mi raccomando.
98
00:08:18,379 --> 00:08:20,350
Troveremo una soluzione.
99
00:08:22,238 --> 00:08:24,527
Belle parole, e tutto, ma...
100
00:08:25,070 --> 00:08:26,613
con Combo morto...
101
00:08:26,798 --> 00:08:28,628
e Badger nascosto in California...
102
00:08:30,328 --> 00:08:32,299
Sono in liberta' vigilata, amico.
103
00:08:32,348 --> 00:08:34,811
Corsia preferenziale per Los Lunas.
104
00:08:36,720 --> 00:08:38,671
Siamo sul punto...
105
00:08:38,863 --> 00:08:41,007
di fare molta grana.
106
00:08:41,513 --> 00:08:42,549
Smilzo.
107
00:08:43,177 --> 00:08:46,135
Cosa vuoi... abbandonare la nave adesso?
108
00:08:47,456 --> 00:08:49,296
In questo giochino...
109
00:08:49,527 --> 00:08:52,012
non abbiamo l'appoggio della
strada per sopravvivere.
110
00:08:52,172 --> 00:08:55,740
Quando tutti pensavano che tu avessi
ucciso Sborra, forse andava bene, ma...
111
00:08:55,978 --> 00:08:57,512
tutta quella...
112
00:08:58,027 --> 00:09:00,143
storia della testa, il bancomat...
113
00:09:00,327 --> 00:09:03,303
- Si'?
- La sua puttana ha spifferato tutto.
114
00:09:03,825 --> 00:09:05,784
Tutta la citta' sa che non sei stato tu.
115
00:09:11,263 --> 00:09:13,045
Lo sanno tutti?
116
00:09:14,677 --> 00:09:16,284
E perche' non avete detto niente?
117
00:09:16,391 --> 00:09:18,231
Non lo so, amico.
118
00:09:18,522 --> 00:09:20,382
Perche' ti vogliamo bene e tutto...
119
00:09:20,427 --> 00:09:22,955
Ti dico solo, sii paziente.
120
00:09:24,390 --> 00:09:25,977
Ne usciremo.
121
00:09:26,112 --> 00:09:27,663
Ok? Ce la faremo.
122
00:09:27,791 --> 00:09:29,367
Scusa, Jesse.
123
00:09:30,441 --> 00:09:32,173
Mi tiro fuori.
124
00:09:41,280 --> 00:09:42,669
C'e'...
125
00:09:42,898 --> 00:09:45,665
stato un piccolo... imprevisto.
126
00:09:46,670 --> 00:09:50,034
Scusa, ma e' una descrizione precisa...
Come dovrei chiamarlo?
127
00:09:50,192 --> 00:09:53,350
- Che ne dici di "colpa tua"? Eh?
- No, no, no, non accusare me!
128
00:09:53,420 --> 00:09:56,422
- Ti occupi tu della distribuzione.
- Tu hai detto di espandere il territorio!
129
00:09:56,432 --> 00:09:59,349
- Tu hai abbassato la guardia!
- Ragazzi! Ragazzi, ehi!
130
00:09:59,406 --> 00:10:02,697
Per chi diavolo mi avete preso, Maury Povich?
Non sono il vostro consulente matrimoniale.
131
00:10:02,806 --> 00:10:05,372
Siete professionisti. Dimostratelo.
132
00:10:05,409 --> 00:10:07,653
Dicevamo. Un imprevisto.
133
00:10:08,306 --> 00:10:11,228
Uno dei nostri spacciatori
e' stato ammazzato.
134
00:10:12,527 --> 00:10:14,234
Una specie di...
135
00:10:14,926 --> 00:10:16,671
disputa per il territorio.
136
00:10:16,999 --> 00:10:18,985
E pare che l'abbiamo persa.
137
00:10:19,442 --> 00:10:21,329
E quindi ci hanno mollato tutti.
138
00:10:21,399 --> 00:10:24,484
Insomma, non abbiamo
piu' nessuna distribuzione.
139
00:10:25,399 --> 00:10:27,891
C'e' possibilita' che risalgano a voi?
140
00:10:27,949 --> 00:10:29,824
Parlo della polizia.
141
00:10:33,121 --> 00:10:34,943
Allora c'e' ancora speranza.
142
00:10:35,016 --> 00:10:37,937
Tu che mi dici? Come va la salute?
143
00:10:38,160 --> 00:10:39,611
Beh...
144
00:10:39,795 --> 00:10:41,417
va meglio... Ti dispiace?
145
00:10:41,537 --> 00:10:43,104
Meglio?
146
00:10:44,498 --> 00:10:46,186
Si', sta...
147
00:10:48,356 --> 00:10:50,702
sembra che stia...
148
00:10:50,941 --> 00:10:52,633
che stia migliorando.
149
00:10:52,805 --> 00:10:54,664
Potrei avere piu' tempo del previsto.
150
00:10:54,767 --> 00:10:56,279
Eccellente.
151
00:10:57,055 --> 00:10:59,135
Ora, riguardo al vostro uomo morto...
152
00:10:59,220 --> 00:11:00,994
Rischi del mestiere.
153
00:11:01,434 --> 00:11:02,749
Uno spacciatore ammazzato...
154
00:11:02,863 --> 00:11:06,884
beh, vi sembrero' insensibile...
ma c'era da aspettarselo.
155
00:11:07,081 --> 00:11:10,039
Ora, che mi dite del prodotto?
Quanto ne avete a disposizione?
156
00:11:12,531 --> 00:11:14,546
17 e rotti.
157
00:11:14,645 --> 00:11:16,866
17 etti? Grammi?
158
00:11:16,938 --> 00:11:18,447
Chili.
159
00:11:20,917 --> 00:11:23,581
Ci avevi detto di prendere il toro
per le corna finche' era vivo.
160
00:11:23,831 --> 00:11:25,840
Ragazzi!
161
00:11:26,003 --> 00:11:27,983
Che sono quelle facce?
162
00:11:28,067 --> 00:11:30,438
Siete seduti su una miniera d'oro!
163
00:11:30,517 --> 00:11:32,439
Che non possiamo vendere.
164
00:11:32,581 --> 00:11:35,189
Ci serve una infrastruttura seria...
165
00:11:35,222 --> 00:11:37,602
ci servono corrieri,
ci servono spacciatori,
166
00:11:37,612 --> 00:11:39,866
gente che ci sappia fare sulle strade.
167
00:11:39,876 --> 00:11:43,037
Ci servono muscoli, gente
che faccia il lavoro sporco.
168
00:11:43,237 --> 00:11:45,430
Vendetta. Ecco che ci serve.
169
00:11:50,216 --> 00:11:51,580
Dio...
170
00:11:53,330 --> 00:11:56,535
In tutta questa storia abbiamo sempre...
171
00:12:00,538 --> 00:12:04,319
sempre fatto un passo avanti,
e due indietro.
172
00:12:04,561 --> 00:12:05,874
Ci serve il tuo aiuto.
173
00:12:08,089 --> 00:12:11,019
Iniziamo con le maniere forti, ok?
174
00:12:11,095 --> 00:12:12,944
Pronti? Ecco.
175
00:12:13,024 --> 00:12:15,475
A vendere cristalli fate schifo.
176
00:12:15,553 --> 00:12:16,760
Punto.
177
00:12:17,088 --> 00:12:19,789
Quindi, smettetela di cercare
di fare tutto da soli.
178
00:12:19,808 --> 00:12:22,231
Cazzo, e' gia' fantastico che
siate arrivati a questo punto.
179
00:12:22,453 --> 00:12:26,470
Guarda, non vogliamo trattare con un
altro distributore di alto livello.
180
00:12:27,026 --> 00:12:29,067
No, grazie. Ci siamo gia' passati.
181
00:12:29,498 --> 00:12:32,228
Cosa? Qualche tossico tatuato?
182
00:12:32,335 --> 00:12:35,920
No, quello che vi serve e'
un onesto uomo d'affari, ok?
183
00:12:35,930 --> 00:12:38,645
Qualcuno che tratti la
merce per il semplice
184
00:12:38,711 --> 00:12:41,448
prodotto ad alto profitto che e'.
185
00:12:41,520 --> 00:12:44,810
Qualcuno che la trasporti fuori citta'
e che tratti solo grosse quantita'.
186
00:12:44,953 --> 00:12:47,872
Qualcuno che fa questo da 20 anni.
187
00:12:48,020 --> 00:12:50,058
E non si e' mai fatto beccare.
188
00:12:51,401 --> 00:12:53,232
Conosci qualcuno di simile?
189
00:12:53,294 --> 00:12:56,782
Diciamo che conosco un
tizio che conosce un tizio.
190
00:12:57,661 --> 00:12:59,591
Che conosce un altro tizio.
191
00:12:59,724 --> 00:13:02,951
Faccio qualche telefonata per
organizzarvi un incontro.
192
00:13:05,432 --> 00:13:07,229
Beh, ma come si chiama?
193
00:13:08,812 --> 00:13:10,265
Non lo so.
194
00:13:11,160 --> 00:13:14,197
E' un tipo discreto,
sempre molto prudente.
195
00:13:16,098 --> 00:13:18,221
Da quello che so su di lui,
196
00:13:18,274 --> 00:13:20,172
credo che ti somigli un po'.
197
00:13:38,322 --> 00:13:39,646
Devi andartene.
198
00:13:49,168 --> 00:13:51,109
Senti, e' che ci sono...
199
00:13:52,265 --> 00:13:54,906
delle cose di me che non sai, e...
200
00:13:59,465 --> 00:14:01,809
Tipo che sei uno spacciatore?
201
00:14:02,755 --> 00:14:04,845
L'avevo intuito.
202
00:14:05,716 --> 00:14:09,033
Paghi in contanti,
e usi un alias, quindi...
203
00:14:16,148 --> 00:14:18,312
Uno dei miei...
204
00:14:19,136 --> 00:14:21,222
Un amico, che lavorava per me...
205
00:14:23,039 --> 00:14:25,152
e' stato ammazzato.
206
00:14:26,210 --> 00:14:28,893
Ed e' colpa mia, l'ho
piazzato io a quell'angolo.
207
00:14:30,407 --> 00:14:32,590
Vado a fumarmi qualche cristallo, e...
208
00:14:33,083 --> 00:14:35,873
credo proprio che dovresti
andartene visto che sei...
209
00:14:36,576 --> 00:14:38,403
in riabilitazione, e tutto...
210
00:14:41,785 --> 00:14:43,876
Potresti venire con me ad un incontro.
211
00:14:45,647 --> 00:14:46,751
No.
212
00:14:48,456 --> 00:14:49,973
Niente incontri.
213
00:14:50,669 --> 00:14:51,964
Potremmo...
214
00:14:52,702 --> 00:14:54,448
andarcene via di qui.
215
00:14:56,818 --> 00:14:58,226
Non ti aiutera'.
216
00:14:58,288 --> 00:14:59,509
Si'!
217
00:14:59,574 --> 00:15:01,236
Invece si'. E...
218
00:15:01,368 --> 00:15:05,490
E non mi serve che tu dica
il contrario. Voglio solo...
219
00:15:05,795 --> 00:15:07,593
Davvero, voglio solo...
220
00:15:07,779 --> 00:15:10,200
che tu vada via.
221
00:16:15,503 --> 00:16:16,574
Signore.
222
00:16:16,646 --> 00:16:18,696
- Si goda il pranzo.
- Grazie.
223
00:16:50,499 --> 00:16:51,749
Sei in ritardo.
224
00:16:53,725 --> 00:16:54,725
Oh, gia'.
225
00:16:55,205 --> 00:16:58,017
Siamo... siamo nel momento cruciale.
226
00:16:58,736 --> 00:17:00,386
Allora, dov'e' il boss?
227
00:17:01,508 --> 00:17:03,908
Quello che mi chiedo anche io.
228
00:17:07,964 --> 00:17:10,314
Quindi, hai saputo il nome del tizio?
229
00:17:10,943 --> 00:17:11,943
No.
230
00:17:12,620 --> 00:17:14,400
Quindi, fammi capire bene. A lui...
231
00:17:14,435 --> 00:17:18,785
e' permesso conoscere i nostri nomi,
il nostro aspetto, ma non viceversa?
232
00:17:22,454 --> 00:17:25,048
Perche' non ti prendi
qualcosa da mangiare?
233
00:17:25,083 --> 00:17:29,210
E non sembreremo dei coglioni qualsiasi
seduti qui con i nostri Happy Meal?
234
00:17:29,245 --> 00:17:30,245
Signori.
235
00:17:30,528 --> 00:17:32,416
E' tutto di vostro gradimento?
236
00:17:32,451 --> 00:17:33,705
A posto, grazie.
237
00:17:36,002 --> 00:17:38,652
Questa non e' nient'altro
che un'inculata.
238
00:17:39,637 --> 00:17:41,337
E non ti capisco, amico.
239
00:17:41,452 --> 00:17:45,102
Una settimana fa parlavi come se
fossi pronto a mollare tutto.
240
00:17:46,551 --> 00:17:49,998
Abbiamo ancora circa 18
chili che dobbiamo vendere.
241
00:17:50,221 --> 00:17:51,815
Si', e dopo?
242
00:17:51,952 --> 00:17:54,126
Dopo te ne uscirai con qualche nuovo...
243
00:17:54,161 --> 00:17:55,503
numero magico?
244
00:17:55,591 --> 00:17:58,215
Tipo "Ho i conti da pagare,
ho i conti da pagare, devo farne di piu'".
245
00:17:58,250 --> 00:18:00,200
Cosa vuoi che ti dica, Jesse?
246
00:18:00,859 --> 00:18:02,387
Le cose sono cambiate.
247
00:18:02,422 --> 00:18:03,899
Oh, lo so.
248
00:18:04,987 --> 00:18:07,037
Un nostro uomo e' stato ucciso.
249
00:18:10,423 --> 00:18:11,423
Sai...
250
00:18:13,600 --> 00:18:15,300
Questa e' una stronzata.
251
00:18:15,789 --> 00:18:17,339
- Me ne vado.
- Ehi.
252
00:18:27,742 --> 00:18:30,241
Penso si stia svegliando dal sonnellino.
253
00:18:31,125 --> 00:18:34,563
Presto vorra' uscire e
stendere quelle gambe.
254
00:18:38,924 --> 00:18:40,983
Dobbiamo tenere sotto
controllo i tuoi liquidi.
255
00:18:41,018 --> 00:18:42,857
Sono un po' sotto la norma.
256
00:18:42,892 --> 00:18:45,163
Cosa? Quanto... Quanto sotto?
257
00:18:45,373 --> 00:18:46,912
Beh, non e' un problema, a meno che
258
00:18:46,947 --> 00:18:48,918
non si verifichi un calo della
crescita, quindi e' a posto.
259
00:18:48,953 --> 00:18:52,703
Faremo un'altra ecografia la
settimana prossima e controlleremo.
260
00:18:54,008 --> 00:18:55,008
Ehi...
261
00:18:55,587 --> 00:18:57,756
Oddio, non ti immagini il traffico.
262
00:18:57,791 --> 00:19:00,158
E' per questo che sono
partita 40 minuti prima.
263
00:19:00,193 --> 00:19:01,653
Scusa. Salve.
264
00:19:01,688 --> 00:19:03,492
- Salve.
- Cosa mi sono perso?
265
00:19:03,527 --> 00:19:05,177
Per il suo frigorifero.
266
00:19:05,667 --> 00:19:06,792
Oh, mio Dio.
267
00:19:07,265 --> 00:19:09,830
- Ma guardala.
- Gia'.
268
00:19:10,239 --> 00:19:12,764
Dio. E' come se fosse gia' qui.
269
00:19:13,179 --> 00:19:16,279
Stavo dicendo a Skyler che
e' tutto quanto a posto.
270
00:19:16,976 --> 00:19:20,826
Ok, ne abbiamo parlato per mesi.
E' ora di prendere una decisione.
271
00:19:21,247 --> 00:19:22,897
Sapete cosa intendo, vero?
272
00:19:23,141 --> 00:19:24,191
Il cesareo?
273
00:19:24,903 --> 00:19:27,234
E se e' un si',
dobbiamo fissare una data.
274
00:19:27,269 --> 00:19:28,469
Beh, il mio...
275
00:19:28,788 --> 00:19:30,805
Il mio ultimo travaglio e' stato...
276
00:19:30,840 --> 00:19:32,590
piuttosto difficile, quindi...
277
00:19:33,704 --> 00:19:35,054
per la bambina...
278
00:19:35,544 --> 00:19:36,617
dico di si'.
279
00:19:36,652 --> 00:19:39,383
Beh, sono d'accordo, considerato che
i tuoi liquidi sono sotto la norma,
280
00:19:39,418 --> 00:19:44,013
penso che sia meglio tirarla fuori un po'
prima. Allora perche' non lo fissiamo per...
281
00:19:44,048 --> 00:19:46,398
il venerdi' della prossima settimana?
282
00:19:46,685 --> 00:19:47,935
- Bene.
- Uh.
283
00:19:48,331 --> 00:19:50,474
Non e' un venerdi' 13?
284
00:19:54,801 --> 00:19:56,401
Abbiamo un compleanno.
285
00:19:57,152 --> 00:19:58,563
Il 16.
286
00:19:58,992 --> 00:20:00,956
Mi piace.
287
00:20:02,436 --> 00:20:04,419
Sai, a proposito di compleanni...
288
00:20:04,454 --> 00:20:07,578
devo correre in ufficio,
quindi ci vediamo piu' tardi?
289
00:20:07,613 --> 00:20:10,481
Oh, manca un'ora alla chiusura.
290
00:20:11,564 --> 00:20:13,517
Dovresti andarci piano.
291
00:20:13,552 --> 00:20:16,537
Beh, abbiamo organizzato una piccola
festa per il compleanno di Ted e...
292
00:20:16,572 --> 00:20:18,281
devo andare a prendere la torta.
293
00:20:18,316 --> 00:20:19,366
Perche' tu?
294
00:20:20,605 --> 00:20:21,893
Perche'...
295
00:20:22,169 --> 00:20:24,019
ho detto che l'avrei fatto.
296
00:20:24,377 --> 00:20:26,627
Cioe', e' il minimo che possa fare.
297
00:20:28,067 --> 00:20:29,585
- Ok?
- Si'. D'accordo.
298
00:20:29,620 --> 00:20:31,358
- Si'. Ciao.
- Ciao.
299
00:21:20,728 --> 00:21:22,176
Andiamocene da qui.
300
00:21:22,627 --> 00:21:24,327
Andiamo a fare qualcosa.
301
00:21:26,327 --> 00:21:27,804
Sul serio.
302
00:21:28,499 --> 00:21:31,399
Sai quel museo a Santa
Fe di cui avevi parlato?
303
00:21:32,383 --> 00:21:34,083
Andiamo a farci un giro.
304
00:21:38,348 --> 00:21:39,348
Certo.
305
00:21:58,492 --> 00:21:59,984
No, non posso restituire la merce.
306
00:22:00,019 --> 00:22:04,140
L'abbiamo gia' forata, l'abbiamo gia'
tagliata. Siamo a meta' del lavoro.
307
00:22:04,175 --> 00:22:06,266
Il signor Beneke in
magazzino, per favore.
308
00:22:06,301 --> 00:22:08,179
Il signor Beneke in magazzino.
309
00:22:09,459 --> 00:22:13,571
D'accordo. Fammici pensare,
ok? Devo andare.
310
00:22:14,131 --> 00:22:17,884
Dean, devo... devo andare.
Ok, d'accordo.
311
00:22:21,822 --> 00:22:23,785
Buon compleanno!
312
00:22:25,254 --> 00:22:26,585
Buon compleanno!
313
00:22:26,820 --> 00:22:30,173
Oh, mio Dio. Questo... Questo e'
fantastico, ragazzi. Grazie mille.
314
00:22:30,208 --> 00:22:32,439
Sbrigati! Queste candeline
non resisteranno a lungo.
315
00:22:32,474 --> 00:22:33,474
Ok.
316
00:22:33,873 --> 00:22:36,848
Aspetta un attimo. Hai espresso
un desiderio? Devi esprimerlo.
317
00:22:36,883 --> 00:22:40,645
Beh, vediamo. L'economia e' nella merda.
318
00:22:40,972 --> 00:22:45,372
La Cina vende ogni volta ad un prezzo
piu' basso del nostro. Sono in perdita.
319
00:22:46,458 --> 00:22:47,933
Aspetta. Skyler?
320
00:22:48,577 --> 00:22:50,677
- Si'.
- Prima voglio sentirlo.
321
00:22:51,704 --> 00:22:53,319
Assolutamente no.
Non se ne parla.
322
00:22:53,354 --> 00:22:55,875
Andiamo, non puoi negare al tuo datore
il suo desiderio di compleanno.
323
00:22:55,910 --> 00:22:57,046
Si' che posso.
324
00:22:57,081 --> 00:22:58,781
- Guardami.
- Ti prego.
325
00:22:59,013 --> 00:23:01,717
Se questo e' il tuo desiderio
di compleanno, allora...
326
00:23:01,752 --> 00:23:04,763
- mi dispiace moltissimo per te.
- Dai, l'ultima volta e' stato fantastico.
327
00:23:04,854 --> 00:23:09,436
Ma e' passato un secolo,
ora sono enorme
328
00:23:09,446 --> 00:23:14,167
e non le assomiglio proprio piu', non che
le avessi mai davvero somigliato, ma dai.
329
00:23:14,350 --> 00:23:16,905
Dai, che le candele ormai stanno
colando cera dappertutto.
330
00:23:16,915 --> 00:23:19,014
- Davvero!
- Dai Skyler.
331
00:23:19,024 --> 00:23:22,738
- Skyler! Skyler! Skyler! Skyler!
- Siete tremendi.
332
00:23:22,748 --> 00:23:26,687
Skyler! Skyler! Skyler! Skyler!
333
00:23:37,342 --> 00:23:40,014
# Buon compleanno #
334
00:23:41,000 --> 00:23:42,506
# A te #
335
00:23:43,982 --> 00:23:46,654
# Buon compleanno #
336
00:23:47,662 --> 00:23:49,514
# A te #
337
00:23:51,049 --> 00:23:53,686
# Buon compleanno #
338
00:23:54,518 --> 00:23:57,354
# Signor presidente #
339
00:23:57,707 --> 00:24:01,535
# Della Beneke Fabricators #
# Incorporated #
340
00:24:03,531 --> 00:24:06,266
# Buon compleanno #
341
00:24:07,963 --> 00:24:11,463
# A te #
342
00:24:15,397 --> 00:24:18,693
Fantastica! Non e' eccezionale, eh?
343
00:24:19,411 --> 00:24:21,647
Ok, ora ci siamo.
344
00:24:26,441 --> 00:24:28,082
Ok, tagliamo la torta ora.
345
00:24:31,724 --> 00:24:34,160
- Non c'era.
- Si' che c'era.
346
00:24:34,627 --> 00:24:38,307
Di che stia parlando, sono stato seduto
li' per 2 ore e non e' arrivato nessuno.
347
00:24:38,655 --> 00:24:41,396
Tutto quello che so e' che il mio
contatto dice che lui era li'.
348
00:24:41,406 --> 00:24:43,729
Sei sicuro che fosse
il ristorante giusto?
349
00:24:43,860 --> 00:24:46,548
Si', lo sono, ma lui dov'era?
350
00:24:46,709 --> 00:24:50,731
E chi lo sa? Forse ti guardava dal
parcheggio con un teleobiettivo
351
00:24:50,741 --> 00:24:52,392
e non gli piaceva il tuo stile.
352
00:24:52,495 --> 00:24:57,451
Comunque ora non importa piu' perche' il mio
contatto dice che non se ne fara' nulla.
353
00:24:57,811 --> 00:24:59,552
Cosa... Cosa vuoi dire?
354
00:24:59,647 --> 00:25:03,322
Nessun accordo, niente di niente.
Colpo mancato, cornuti e mazziati.
355
00:25:03,502 --> 00:25:07,181
Ma come ha fatto a prendere questa
decisione senza neanche avermi conosciuto?
356
00:25:07,368 --> 00:25:10,802
Te l'ho detto, e' molto cauto sulle
persone con cui fa affari, ok?
357
00:25:11,271 --> 00:25:14,377
Scappa via per un nonnulla,
come una cerbiatta.
358
00:25:17,025 --> 00:25:18,516
Richiamalo.
359
00:25:18,625 --> 00:25:20,768
Mi dispiace, ma non posso.
360
00:25:20,910 --> 00:25:23,664
Si' che puoi, chiamalo, Saul.
361
00:25:23,817 --> 00:25:26,108
Per prima cosa non l'ho
mai chiamato io, ok?
362
00:25:26,118 --> 00:25:28,572
Ho chiamato uno che ha chiamato
uno che ne ha chiamato un altro.
363
00:25:28,581 --> 00:25:31,272
Seconda cosa: e' finita. Capito?
364
00:25:31,332 --> 00:25:35,390
Questa persona ti concede
una sola possibilita'.
365
00:25:36,653 --> 00:25:37,662
Senti...
366
00:25:38,179 --> 00:25:41,266
vedro' se riesco a
trovare qualcos'altro, ma
367
00:25:41,675 --> 00:25:45,422
non farti troppe illusioni, nessun
altro tratta quantita' cosi' grosse.
368
00:25:45,705 --> 00:25:47,348
Merda.
369
00:27:27,547 --> 00:27:31,086
Lucy ti devi ricordare di pulire
i contenitori del sale e del pepe.
370
00:27:37,713 --> 00:27:39,558
Posso aiutarla, signore?
371
00:27:41,262 --> 00:27:42,942
Una Coca light, per favore.
372
00:27:45,634 --> 00:27:47,531
E 5 minuti del suo tempo.
373
00:27:59,044 --> 00:28:01,403
- Cosa posso fare per lei?
- Si sieda.
374
00:28:03,511 --> 00:28:04,891
Per favore.
375
00:28:16,394 --> 00:28:19,995
Vorrei sapere perche' non
ha voluto incontrarmi ieri.
376
00:28:21,964 --> 00:28:24,937
Mi scusi ma non riesco a seguirla.
377
00:28:25,573 --> 00:28:28,609
Mi sono seduto qui ieri,
per incontrarmi con qualcuno.
378
00:28:30,021 --> 00:28:32,124
Credo che quel qualcuno fosse lei.
379
00:28:33,050 --> 00:28:36,222
Penso che mi stia confondendo
con qualcun altro.
380
00:28:37,516 --> 00:28:39,035
Io non penso.
381
00:28:43,095 --> 00:28:47,193
Signore, se ha un reclamo da fare le
suggerisco di inviarlo tramite e-mail.
382
00:28:47,416 --> 00:28:50,235
Saro' lieto di darle
l'indirizzo del nostro sito,
383
00:28:51,596 --> 00:28:56,263
Mi hanno detto che l'uomo con cui mi
dovevo incontrare e' molto prudente.
384
00:28:57,057 --> 00:28:58,653
Un uomo cauto.
385
00:29:00,178 --> 00:29:02,517
Penso che in questo siamo molto simili.
386
00:29:04,849 --> 00:29:07,615
Se lei e' chi penso che sia,
387
00:29:08,979 --> 00:29:11,256
dovrebbe darmi un'altra possibilita'.
388
00:29:16,237 --> 00:29:18,928
Penso che non siamo per nulla
simili, signor White.
389
00:29:20,809 --> 00:29:23,111
Lei non e' per niente un uomo cauto.
390
00:29:23,851 --> 00:29:26,937
Il suo socio era in ritardo,
ed era fatto.
391
00:29:27,899 --> 00:29:28,922
Si'.
392
00:29:29,783 --> 00:29:30,862
Si', lo era.
393
00:29:31,480 --> 00:29:34,426
Si fa spesso, vero?
394
00:29:38,213 --> 00:29:40,182
Non ha buone facolta' di giudizio.
395
00:29:41,569 --> 00:29:44,962
- E non posso lavorare con uno cosi'.
- Conosce...
396
00:29:45,403 --> 00:29:46,753
il mio prodotto?
397
00:29:47,537 --> 00:29:49,870
Mi hanno detto che e' eccellente.
398
00:29:49,927 --> 00:29:51,698
E' impeccabile.
399
00:29:52,168 --> 00:29:56,213
E' il prodotto piu' puro e
chimicamente perfetto sul mercato.
400
00:29:56,447 --> 00:29:59,759
- Su qualsiasi mercato.
- Non e' questa l'unica cosa che conta.
401
00:29:59,941 --> 00:30:01,934
Lo potrebbe piazzare al doppio
402
00:30:02,055 --> 00:30:06,059
del prezzo attuale dei cristalli e i suoi
clienti lo comprerebbero ugualmente.
403
00:30:07,071 --> 00:30:08,337
Senza fare una piega.
404
00:30:09,611 --> 00:30:12,949
Ora, le persone con cui
scelgo di fare i miei affari
405
00:30:13,689 --> 00:30:15,320
non sono un problema suo.
406
00:30:16,865 --> 00:30:20,946
Non lo vedra' e non dovra'
interagire con lui in alcun modo.
407
00:30:21,629 --> 00:30:24,033
Si dimentichi della sua esistenza.
408
00:30:24,702 --> 00:30:26,542
Devo chiederle...
409
00:30:28,773 --> 00:30:31,302
Perche'? Perche' proprio lui?
410
00:30:34,288 --> 00:30:36,742
Perche' fa quello che dico.
411
00:30:38,544 --> 00:30:41,139
Perche' di lui mi posso fidare.
412
00:30:42,608 --> 00:30:45,223
Di quanto prodotto dispone al momento?
413
00:30:45,314 --> 00:30:46,952
17 chili.
414
00:30:47,511 --> 00:30:49,685
Pronto per partire
al minimo segnale.
415
00:30:56,205 --> 00:30:58,217
Avro' sue notizie?
416
00:31:00,869 --> 00:31:02,707
Ho i suoi numeri.
417
00:31:06,493 --> 00:31:09,487
Non ci si puo' mai fidare di un drogato.
418
00:31:25,316 --> 00:31:28,200
Vedi, sono solo piccole somme,
419
00:31:28,283 --> 00:31:31,242
ma qui, prendiamo
Keller, per esempio...
420
00:31:31,488 --> 00:31:34,796
qualche centinaia di dollari
qui, qualche migliaio li'.
421
00:31:35,245 --> 00:31:37,030
Piccole somme, eh?
422
00:31:37,089 --> 00:31:39,140
Quando li sommi tutti, pero',
e con quelli dei Keller,
423
00:31:39,202 --> 00:31:42,327
le entrate sono quasi il 10 percento
in meno di quelle effettive.
424
00:31:42,766 --> 00:31:47,134
E questo per ogni trimestre
degli ultimi due anni.
425
00:31:49,120 --> 00:31:50,530
Io...
426
00:31:50,603 --> 00:31:52,273
Quando l'ho notato mi
sono preoccupata,
427
00:31:52,308 --> 00:31:54,764
quindi ho controllato
il credito clienti.
428
00:31:54,880 --> 00:31:57,216
Ho trovato altri sei casi...
429
00:31:58,978 --> 00:32:01,281
di entrate che sono
state modificate.
430
00:32:02,512 --> 00:32:04,951
Ed ho solo iniziato a controllare.
431
00:32:05,434 --> 00:32:08,613
Abbiamo un sacco di contratti di fornitura
con molte di queste compagnie.
432
00:32:08,623 --> 00:32:11,052
Devono comunicare in anticipo il loro
fabbisogno per il trimestre successivo.
433
00:32:11,062 --> 00:32:13,155
Ora, la maggior parte delle
volte, lo sopravvalutano.
434
00:32:13,357 --> 00:32:16,140
Quindi ho solo lasciato che estinguessero
il loro inutilizzato nell'ordine seguente,
435
00:32:16,187 --> 00:32:18,321
e se non lo faccio,
vanno da qualcun altro.
436
00:32:18,400 --> 00:32:21,905
Ovviamente, ci siamo dimenticati o
437
00:32:22,028 --> 00:32:24,342
e non abbiamo corretto
i dati sulle entrate.
438
00:32:24,494 --> 00:32:26,681
Lo so che e' sbagliato...
439
00:32:26,960 --> 00:32:29,778
dal punto della vista della contabilita',
ma come vedi i soldi stanno arrivando.
440
00:32:29,825 --> 00:32:31,234
Come puoi vedere.
441
00:32:32,520 --> 00:32:33,546
Ok.
442
00:32:34,340 --> 00:32:35,592
Ok, ma...
443
00:32:35,983 --> 00:32:39,655
Ho preso i vecchi atti di vendita
e i moduli d'ordine dal magazzino,
444
00:32:40,833 --> 00:32:43,743
per cercare di capire
e risolvere la faccenda.
445
00:32:44,332 --> 00:32:47,975
E nella maggior parte dei casi non
c'e' nessun registro delle entrate.
446
00:32:49,733 --> 00:32:51,456
In qualche caso,
447
00:32:53,311 --> 00:32:56,443
ho trovato delle fotocopie
con le date modificate.
448
00:32:59,647 --> 00:33:00,742
Ted.
449
00:33:11,335 --> 00:33:12,516
Ok.
450
00:33:14,773 --> 00:33:16,179
Mi hai beccato.
451
00:33:16,898 --> 00:33:21,257
Stiamo parlando di quasi un milione
di dollari di entrate non documentate.
452
00:33:22,165 --> 00:33:24,757
- A cosa stai pensando?
- Sto pensando...
453
00:33:25,464 --> 00:33:27,226
a salvare un'azienda.
454
00:33:27,554 --> 00:33:29,929
Sto pensando al
lavoro delle persone,
455
00:33:29,991 --> 00:33:32,788
ai loro mutui,
alle loro pensioni...
456
00:33:33,131 --> 00:33:35,292
e ai loro fondi per il
college dei loro figli.
457
00:33:36,042 --> 00:33:37,445
Per non parlare dei miei.
458
00:33:37,511 --> 00:33:39,835
Questo non vuol dire che
devi infrangere la legge.
459
00:33:39,895 --> 00:33:41,476
Si', invece. Skyler...
460
00:33:41,938 --> 00:33:43,135
lo si vede nei registri.
461
00:33:43,182 --> 00:33:45,479
Gli affari vanno malissimo.
La banca mi pressa,
462
00:33:45,549 --> 00:33:47,695
il fisco mi sta
mettendo in ginocchio.
463
00:33:47,768 --> 00:33:49,436
- Se non riesco a reggere...
- Ted.
464
00:33:49,494 --> 00:33:52,007
La gente va in prigione
per queste cose.
465
00:33:58,233 --> 00:34:01,128
Mio padre ha costruito
quest'azienda dal nulla.
466
00:34:02,214 --> 00:34:04,750
Qui facciamo andare avanti le cose.
467
00:34:04,903 --> 00:34:07,474
La gente che lavora qui
e' come una famiglia.
468
00:34:08,449 --> 00:34:11,948
Non posso lasciare che vada tutto a rotoli
per colpa di un paio di annate negative.
469
00:34:16,724 --> 00:34:17,783
Sky.
470
00:34:20,646 --> 00:34:22,280
Non denunciarmi.
471
00:34:23,661 --> 00:34:24,811
Per favore.
472
00:34:27,480 --> 00:34:29,769
Non ti denuncero', Ted.
473
00:34:34,977 --> 00:34:37,239
Ma non posso farne parte.
474
00:34:40,468 --> 00:34:41,562
Lo so.
475
00:34:42,480 --> 00:34:44,202
Lo so. Voglio solo...
476
00:34:45,986 --> 00:34:47,423
Scusami.
477
00:34:49,771 --> 00:34:51,509
Non voglio che te ne vada.
478
00:35:09,325 --> 00:35:12,106
Yo, se ti conosco,
lascia un messaggio.
479
00:35:12,626 --> 00:35:15,371
Yo, sono Pete Lo Smilzo. Volevo
solo sapere come va, amico.
480
00:35:15,481 --> 00:35:17,403
Non ti abbiamo visto
oggi al funerale.
481
00:35:17,516 --> 00:35:21,340
Sono venuti tutti.
E' venuto addirittura Badger da Fresno.
482
00:35:21,481 --> 00:35:25,602
Quelli di Combo, sua madre, sua nonna,
i suoi cugini... erano tutti in lacrime e...
483
00:35:25,954 --> 00:35:28,512
Cavolo, e' stato
davvero emozionante.
484
00:35:28,854 --> 00:35:30,746
E dovevi vedere la bara.
485
00:35:30,885 --> 00:35:32,949
Era davvero luccicante,
bianco perla.
486
00:35:33,022 --> 00:35:36,246
Sono sicuro di aver gia' visto la stessa
identica vernice su una Lexus, capito?
487
00:35:36,340 --> 00:35:38,918
Quindi si parla di altissima qualita'.
488
00:35:39,559 --> 00:35:42,653
Comunque, immagino tu abbia
in ballo qualcosa di grosso.
489
00:35:42,934 --> 00:35:45,496
Fai molta attenzione
la' fuori, fratello. Pace.
490
00:36:28,679 --> 00:36:30,697
Mi piace mischiarla col ghiaccio.
491
00:37:19,120 --> 00:37:20,457
Tienilo.
492
00:37:23,163 --> 00:37:24,878
Come ci si sente?
493
00:37:28,242 --> 00:37:29,867
Sentirai un brivido.
494
00:37:31,177 --> 00:37:33,156
Non ti agitare. Ti passera'.
495
00:37:34,066 --> 00:37:36,578
E poi... vedrai.
496
00:37:41,337 --> 00:37:42,821
Ci vediamo li'.
497
00:37:54,830 --> 00:37:55,939
Toglitelo.
498
00:40:23,740 --> 00:40:25,963
Spegnete i telefonini, per favore.
499
00:40:44,382 --> 00:40:46,241
Saranno le tubature.
500
00:40:46,580 --> 00:40:47,625
E va bene.
501
00:40:47,707 --> 00:40:49,777
Forza, non distraetevi.
502
00:40:49,970 --> 00:40:51,609
Non distraetevi.
503
00:41:05,347 --> 00:41:06,909
POLLOS
504
00:41:07,320 --> 00:41:08,824
E vai.
505
00:41:22,782 --> 00:41:26,287
- Mi scusi, dov'e' il responsabile?
- Sono io. Posso aiutarla?
506
00:41:27,383 --> 00:41:29,466
No. No no. C'era...
507
00:41:29,616 --> 00:41:32,115
c'era un uomo qui, la scorsa
settimana. Un signore di colore.
508
00:41:32,150 --> 00:41:35,808
- Magro. Con gli occhiali.
- Si', signore. E' il proprietario.
509
00:41:35,843 --> 00:41:37,591
Il proprietario. Ho capito.
510
00:41:37,626 --> 00:41:40,545
Possiede 14 ristoranti "Los
Pollos" tra qui e il Nevada.
511
00:41:40,580 --> 00:41:42,880
Potrebbe trovarsi in
uno qualsiasi di essi.
512
00:41:44,106 --> 00:41:45,405
Potrebbe...
513
00:41:45,831 --> 00:41:47,948
lasciarmi il suo numero di telefono?
514
00:41:47,983 --> 00:41:50,758
Mi dispiace, signore.
Non posso darglielo.
515
00:41:51,060 --> 00:41:53,998
Si tratta di un reclamo? Sarei felice
di indicarle il nostro sito web.
516
00:41:54,033 --> 00:41:55,128
No, no...
517
00:41:56,062 --> 00:41:58,081
- Come si chiama?
- Gustavo.
518
00:41:58,182 --> 00:41:59,182
Gus.
519
00:41:59,896 --> 00:42:00,902
Grazie.
520
00:42:05,441 --> 00:42:07,803
17 chili. 1.2 milioni di dollari.
521
00:42:07,838 --> 00:42:11,515
Il ristorante per camionisti che si trova
3 km a sud dell'uscita 13, sulla 25.
522
00:42:11,550 --> 00:42:13,137
- Hai un'ora.
- Cosa?
523
00:42:13,172 --> 00:42:15,000
Un'ora. Ci stai oppure no?
524
00:42:15,611 --> 00:42:18,467
Ci sto, ci sto. Assolutamente.
Ma mi serve un po' piu' di tempo.
525
00:42:18,502 --> 00:42:20,652
Un'ora. Se manchi l'appuntamento...
526
00:42:20,687 --> 00:42:22,787
non farti mai piu' rivedere qui.
527
00:42:29,370 --> 00:42:32,445
Uscita 13. Sulla 25, a sud,
in un ristorante per...
528
00:42:32,480 --> 00:42:35,731
- Forza, forza, forza...
- Yo, se ti conosco, lascia un messaggio.
529
00:42:35,766 --> 00:42:38,039
Jesse! Jesse, rispondi al telefono.
530
00:42:38,789 --> 00:42:40,422
Rispondi al telefono!
531
00:42:41,279 --> 00:42:42,579
Sto venendo li'.
532
00:42:42,818 --> 00:42:46,029
Mi serve il prodotto...
Mi serve il prodotto. Subito!
533
00:43:33,594 --> 00:43:34,781
Oh...
534
00:43:34,816 --> 00:43:35,816
Dio.
535
00:43:47,598 --> 00:43:48,624
Jesse!
536
00:43:52,377 --> 00:43:53,397
Jesse!
537
00:43:54,643 --> 00:43:55,649
Jesse!
538
00:43:57,250 --> 00:43:58,297
Jesse!
539
00:44:18,761 --> 00:44:19,776
Jesse!
540
00:44:19,960 --> 00:44:20,993
Jesse!
541
00:44:22,643 --> 00:44:23,678
Jesse!
542
00:44:31,014 --> 00:44:32,259
Figlio di...
543
00:44:46,391 --> 00:44:47,657
Jesse!
544
00:44:48,242 --> 00:44:50,266
Jesse... Jesse, svegliati!
545
00:44:50,529 --> 00:44:51,847
Jesse!
546
00:44:52,828 --> 00:44:54,552
Jesse. Jesse, svegliati.
547
00:44:54,652 --> 00:44:55,700
Svegliati.
548
00:44:55,735 --> 00:44:56,981
Svegliati!
549
00:44:57,384 --> 00:44:58,503
Maledizione.
550
00:44:58,735 --> 00:45:00,050
Svegliati!
551
00:45:01,372 --> 00:45:03,478
Dove l'hai messo? Dov'e'?
Dov'e' il prodotto?
552
00:45:03,513 --> 00:45:05,548
- Toglimi le mani di dosso.
- Dov'e'?
553
00:45:05,583 --> 00:45:08,927
- Dove? Dove hai nascosto i cristalli? Dove?
- In cucina.
554
00:45:08,962 --> 00:45:09,967
Dove?
555
00:45:10,206 --> 00:45:11,618
Sotto il lavello.
556
00:46:10,247 --> 00:46:11,978
BEBE' IN ARRIVO!!!
557
00:46:14,495 --> 00:46:15,504
No.
558
00:46:15,542 --> 00:46:18,566
No, no, no, no. Non adesso.
Non adesso. Non adesso!
559
00:46:50,799 --> 00:46:55,959
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]