1 00:01:16,430 --> 00:01:32,791 অনুবাদে: AsadujJaman 1 00:02:26,730 --> 00:02:30,891 তুমি আজ কাজে ফেরার কথা ভাবছো না, তাই না? 2 00:02:31,276 --> 00:02:34,929 ভাবছিলাম যাবো। মনে হচ্ছে ইনহেলার সত্যিই ভালো কাজে দিয়েছে। 3 00:02:35,697 --> 00:02:37,900 - কি? - সপ্তাহের বাকিটুকুও নাও। 4 00:02:37,950 --> 00:02:40,801 প্লীজ। তুমি এটা আদায় করে নিয়েছো। 5 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 তাড়াহুড়ো করো না। 6 00:02:42,788 --> 00:02:46,357 তাছাড়া, এ সপ্তাহে তোমাকে আমার সুস্থ লাগবে। 7 00:02:48,168 --> 00:02:50,711 মম পার্টি করতে চায়। 8 00:02:50,879 --> 00:02:54,590 শুধু ছোটখাটো একটা আয়োজন, এইতো। 9 00:02:55,008 --> 00:02:57,252 রবিবার বিকেলে, হয়তো? তেমন বড়কিছু না। 10 00:02:57,302 --> 00:03:00,321 শুধু পরিবার আর কিছু বন্ধু-বান্ধব। 11 00:03:00,848 --> 00:03:03,783 আমাদের উদযাপন করার মতো অনেক কিছু আছে। তাই না? 12 00:03:06,687 --> 00:03:08,429 ভালোই শোনাচ্ছে। 13 00:03:20,075 --> 00:03:21,617 ওহ, ধন্যবাদ। 14 00:03:21,785 --> 00:03:23,452 এখন... 15 00:03:24,246 --> 00:03:26,589 আজ তোমার কি করার কথা? 16 00:03:26,707 --> 00:03:30,084 - কিছু না। - চমৎকার। 17 00:03:34,047 --> 00:03:36,599 ঘুমানোর জন্যে বিশেষ উপহার পাবে। 18 00:05:10,560 --> 00:05:12,236 দেখা করা যাবে? 19 00:05:15,190 --> 00:05:19,485 আমি ভেবেছিলাম আপনি হয়তো, মানে... 20 00:05:19,653 --> 00:05:21,153 গেছেন। 21 00:05:21,488 --> 00:05:23,748 পটল... পটল তুলেছেন। 22 00:05:23,865 --> 00:05:26,692 আমি এমনকি শোক সংবাদও ঘাটছিলাম। 23 00:05:27,035 --> 00:05:28,803 সেই ভাগ্য হয়নি। 24 00:05:29,621 --> 00:05:32,748 তো অবস্থা কি দাঁড়িয়েছে? 25 00:05:33,375 --> 00:05:37,311 কাশির সাথে রক্ত পড়া, ভাষণ দেয়া, মানে, যেমন: 26 00:05:37,379 --> 00:05:40,397 "এটা আমার প্রাপ্য। আমি একটা বকচোদ।" 27 00:05:40,465 --> 00:05:42,266 কাহিনীটা কি? 28 00:05:43,176 --> 00:05:44,552 কাহিনী? 29 00:05:47,305 --> 00:05:52,092 কাহিনীটা হচ্ছে আমার বিকিরণজনিত নিউমোনিয়া হয়েছে। 30 00:05:55,063 --> 00:05:56,063 বাল। 31 00:05:58,233 --> 00:06:01,051 আসলে, শুনতে যতটা লাগছে এটা ততোটা খারাপ নয়। 32 00:06:01,945 --> 00:06:06,340 এটা মোটামুটি সাধারণ ঘটনা, সহজেই নিরাময়যোগ্য। 33 00:06:07,159 --> 00:06:09,076 আসলে... 34 00:06:09,411 --> 00:06:12,296 খবর বেশ ভালো। 35 00:06:13,165 --> 00:06:14,999 ভালো, মানে কি? 36 00:06:15,917 --> 00:06:18,777 মানে, যেমন, "খুবই" ভালো? 37 00:06:20,172 --> 00:06:22,422 কি, মানে, উন্নতির মতো ভালো? 38 00:06:23,467 --> 00:06:28,729 উন্নতি। ধরে বসো না আমি সুস্থ। আমার এখনো ক্যান্সার আছে। 39 00:06:29,598 --> 00:06:32,479 কিন্তু আমার টিউমার উল্লেখযোগ্য হারে হ্রাস পেয়েছে। 40 00:06:32,934 --> 00:06:34,852 কতটা উল্লেখযোগ্য? 41 00:06:35,437 --> 00:06:37,229 আশি পার্সেন্ট। 42 00:06:37,564 --> 00:06:39,725 মিয়া! অসম্ভব। 43 00:06:39,775 --> 00:06:43,102 এখন, আমি এখনো বিপদমুক্ত নই, কোনদিক থেকেই না, কিন্তু... 44 00:06:44,404 --> 00:06:48,165 তারা "অপশন" শব্দটা বারবার বলছিলো। 45 00:06:48,283 --> 00:06:51,285 এ তো অস্থির খবর। সত্যি? 46 00:06:51,453 --> 00:06:54,305 এটা... এটা অসাধারণ, ম্যান। 47 00:06:54,372 --> 00:06:58,058 মানে, আমার আন্টি, সে কখনো... মানে, বুঝতেই পারছেন, আপনার স্টেজে... 48 00:06:58,126 --> 00:07:00,377 আমি ভাবিইনি এটা হতে পারে। 49 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 হ্যাঁ। 50 00:07:02,547 --> 00:07:04,875 মি: হোয়াইট, আপনি তো পুরো শুইয়ে দিয়েছেন, ইয়ো! 51 00:07:04,925 --> 00:07:07,960 না। আপনি নিশ্চয়ই খুব আনন্দিত। 52 00:07:08,804 --> 00:07:10,805 অবশ্যই। আনন্দিত। 53 00:07:12,057 --> 00:07:14,391 আচ্ছা, এখন আমরা... 54 00:07:16,311 --> 00:07:18,913 মানে, আমরা কি...? 55 00:07:18,980 --> 00:07:22,282 ওহ, হেই, ভুলেই গিয়েছিলাম। 56 00:07:26,488 --> 00:07:30,324 তো আপনি কিভাবে চান... 57 00:07:30,951 --> 00:07:33,577 মানে, এগোতে... 58 00:07:33,745 --> 00:07:36,455 এই ফাটাফাটি খবরের আলোকে? 59 00:07:39,334 --> 00:07:43,838 আমরা ধীরে এগোবো আর সতর্ক থাকবো। 60 00:07:44,005 --> 00:07:46,148 বাদবাকি যা আছে বিক্রি করবো। 61 00:07:46,216 --> 00:07:47,883 আর তারপর... 62 00:07:51,304 --> 00:07:54,682 বেশ, তারপর সম্ভবতো... 63 00:07:56,017 --> 00:07:57,718 কাজ শেষ। 64 00:08:18,206 --> 00:08:20,908 - ঝাড়া মারো। - সবাই? 65 00:08:21,459 --> 00:08:24,370 হেই, সবাই। আমি একটা টোস্ট করতে চাই... 66 00:08:24,754 --> 00:08:29,341 - আমার অ্যালকোহলহীন পানীয় দিয়ে। - কেউ গানটা বন্ধ করো। 67 00:08:30,177 --> 00:08:38,809 আমি জানি একটা পার্টি দিয়ে আপনাদের সমর্থন আর এতো, এতো সহযোগিতার বিনিময় শোধ করা সম্ভব নয়। 69 00:08:38,977 --> 00:08:41,312 কিন্তু তারপরও... 70 00:08:41,479 --> 00:08:46,166 হ্যাংক আসলেই কঠিন মার্গারিটা বানায়। 71 00:08:49,571 --> 00:08:51,547 আমরা সত্যিই আপনাদের ধন্যবাদ দিতে চাই। 72 00:08:51,615 --> 00:08:55,075 গত কয়েক মাস ছিলো... 73 00:08:55,702 --> 00:09:00,414 ওয়াও, চ্যালেঞ্জিং সময় বললেও কম বলা হবে। কিন্তু... 74 00:09:00,582 --> 00:09:03,283 আমাকে বলতেই হচ্ছে ওয়াল্ট বীরের মতো তা কাটিয়ে উঠেছে। 75 00:09:03,851 --> 00:09:06,420 ডার্লিং, আমি তোমাকে নিয়ে ভীষণ গর্বিত। 76 00:09:06,630 --> 00:09:08,355 আমরা সবাইও। 77 00:09:11,259 --> 00:09:14,929 আচ্ছা, এসব আবেগী কথা বাদ দিচ্ছি। দিচ্ছি। 78 00:09:15,096 --> 00:09:17,215 কিন্তু এটা সত্যি। আসলেই সত্যি। 79 00:09:17,265 --> 00:09:20,886 আর অনেকদিন পর প্রথমবারের মতো... 80 00:09:20,936 --> 00:09:24,138 আমরা ভবিষ্যত নিয়ে ভীষণ উত্তেজিত। 81 00:09:26,942 --> 00:09:28,685 আচ্ছা, যাইহোক, আমি... 82 00:09:28,735 --> 00:09:31,563 আমি আরো কৃতজ্ঞতা জানাতে চাই... 83 00:09:31,613 --> 00:09:36,717 দুজন খুবই বিশেষ মানুষকে যারা আজ এখানে আসতে পারেনি। কিন্তু... 84 00:09:36,785 --> 00:09:39,887 তাঁরা দু:খপ্রকাশ করেছে এবং তাঁদের উষ্ণ শুভকামনা পাঠিয়েছে। 85 00:09:39,955 --> 00:09:41,847 গ্রেচেন আর এলিয়ট শোয়ার্টজ... 86 00:09:41,915 --> 00:09:44,959 আপনারা যারা তাঁদের চেনেন না, তাঁরা... 87 00:09:45,585 --> 00:09:48,921 ওয়েল, তাঁরা হচ্ছে হিরো। 88 00:09:49,089 --> 00:09:53,168 তাঁরা অসম্ভব রকমের পরোপকারী বন্ধু যারা এই বিস্ময়কর প্রস্তাব দিয়েছিলো... 89 00:09:53,218 --> 00:09:56,153 ওয়াল্টের চিকিৎসা ব্যয় বহন করার। 90 00:09:56,539 --> 00:09:57,807 আর... 90 00:09:58,139 --> 00:09:59,807 আর তাঁরা করেছে। 91 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 তাই... 92 00:10:02,352 --> 00:10:04,011 গ্রেচেন আর এলিয়টের উদ্দেশ্যে। 93 00:10:04,271 --> 00:10:07,731 - গ্রেচেন আর এলিয়টের উদ্দেশ্যে। - চিয়ার্স। 94 00:10:07,899 --> 00:10:10,936 হেই, আমাদের হিরো মশাই কিছু বলবে না? কাম অন। 95 00:10:10,986 --> 00:10:12,403 - বক্তৃতা। - হ্যাঁ। 96 00:10:12,570 --> 00:10:14,231 - বক্তৃতা। - হ্যাঁ, ড্যাড। 97 00:10:14,281 --> 00:10:16,699 কাম অন, ওয়াল্ট। কিছু বলো। 98 00:10:18,910 --> 00:10:20,661 ওয়েল, এটা... 99 00:10:20,829 --> 00:10:22,563 এটা একটু হাস্যকর। 100 00:10:22,914 --> 00:10:28,085 যখন আমি পরীক্ষার ফলাফল পেলাম, ক্যান্সার... 101 00:10:28,795 --> 00:10:32,464 আমি নিজেকে বলছিলাম, মানে: 102 00:10:32,674 --> 00:10:34,124 "আমিই কেন?" 103 00:10:36,094 --> 00:10:37,678 আর তারপর... 104 00:10:39,014 --> 00:10:42,482 সেদিন, যখন ভালো খবরটা পেলাম... 105 00:10:45,353 --> 00:10:47,730 সেই একই কথা বললাম। 106 00:10:57,157 --> 00:10:58,582 যাইহোক। 107 00:10:59,826 --> 00:11:01,744 আসার জন্য ধন্যবাদ। 108 00:11:02,245 --> 00:11:05,839 আর উপভোগ করো। 109 00:11:06,499 --> 00:11:09,376 - ঠিক আছে, চিয়ার্স। - ইয়াহ। 110 00:11:09,744 --> 00:11:11,119 ওয়াও। 111 00:11:11,504 --> 00:11:13,439 অনুপ্রেরণামূলক। 112 00:11:13,715 --> 00:11:16,918 তোমাকে বলি। বদমাইশগুলোর অভিনবতার জন্য আমাকে নম্বর দিতেই হবে। 113 00:11:16,968 --> 00:11:18,169 অন্তত এটুকু বলতে পারি। 114 00:11:18,219 --> 00:11:21,965 ছোট্ট একটা পারদের সুইচ, ৯ ভোল্টের ব্যাটারি... 115 00:11:22,015 --> 00:11:26,385 পাঁচ বা ছয় আউন্স C-4, কার্টেলের পোলাপান ওভাবেই পার্টি করে। 116 00:11:26,603 --> 00:11:29,288 আচ্ছা, কিন্তু কচ্ছপই কেন? 117 00:11:29,356 --> 00:11:32,024 ওহ, এটাই সেরা অংশ। এটা.. এটা হচ্ছে... 118 00:11:32,192 --> 00:11:34,793 এটা হচ্ছে... কোন বালের শব্দটা যে খুঁজছি? 119 00:11:35,153 --> 00:11:38,672 ঠিক রুপকও না, আবার উপমাও না, এটা... 120 00:11:38,740 --> 00:11:41,283 ওয়াল্ট, আমি কোন শব্দটা খুঁজছি? 121 00:11:43,078 --> 00:11:44,620 যাইহোক... 122 00:11:44,788 --> 00:11:48,664 তর্তুগা। ওকে? ওটা আমাদের দালালের নাম ছিলো। 123 00:11:48,750 --> 00:11:51,185 কচ্ছপের একটা প্রতিশব্দ। ওকে? 124 00:11:51,252 --> 00:11:56,106 কচ্ছপ, কাছিম, যাই বলো। পা... পার্থক্যটা যদিও কখনোই বুঝিনি। 125 00:11:56,174 --> 00:11:58,642 হেই, আমারটাও একটু ভরে দিও, ঠিক আছে, ভায়া? 126 00:11:58,760 --> 00:12:00,469 যাইহোক। 127 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 কাব্যিক। 128 00:12:02,680 --> 00:12:06,775 সম্ভবতো, হ্যাঁ। কাব্যিক। এটা ছিলো কাব্যিক। এই শব্দটাই। 129 00:12:06,893 --> 00:12:08,952 সম্ভবতো এই শব্দটাই। 130 00:12:28,873 --> 00:12:30,115 শুরু করো। 131 00:12:33,294 --> 00:12:36,463 মাকে দেখতে না দিলেই ভালো করবে। 132 00:12:50,812 --> 00:12:55,816 ওহ, ইয়াহ, মনে হয় একটা চুল দেখতে পাচ্ছি। কিংবা দুটো। 133 00:12:57,235 --> 00:13:00,271 - এটাতে কোন কীড়া নেই, ঠিক? - না, ওটা হবে মেসকাল (মেক্সিকান মদ)। 134 00:13:00,321 --> 00:13:02,706 মাতলামি নিয়ে একটা গল্প বলি, ঠিক আছে? 135 00:13:02,824 --> 00:13:05,951 আমি তখন গ্লিনকো, জর্জিয়ায়। পূর্ব প্রান্তে, কিছু প্রশিক্ষণ নিচ্ছিলাম। 136 00:13:06,119 --> 00:13:09,656 একজন অস্ত্র প্রশিক্ষক পেয়েছিলাম যে... 137 00:13:09,706 --> 00:13:12,534 ব্যাটা ভালোই বয়স্ক ছিলো, বুঝেছো? হেই। হ্যাঁ দাও। ধন্যবাদ। 138 00:13:12,584 --> 00:13:16,121 মানে, ব্যাটা এমনভাবে ছাইপাশ গিলতো যেনো তার দুটো লিভার, ওকে? 139 00:13:16,171 --> 00:13:18,939 মাছের মতো, ওকে? ঠিক মাতাল মাছের মতো। 140 00:13:19,007 --> 00:13:21,108 আমরা ফালতু মেসকাল গিলছিলাম। 141 00:13:21,176 --> 00:13:23,393 কিন্তু... হেই, হেই। 142 00:13:25,847 --> 00:13:28,515 ওয়াল্ট, কি করছো এসব? 143 00:13:28,892 --> 00:13:30,734 দেখে কি মনে হয় কি করছি? 144 00:13:31,936 --> 00:13:33,787 ছেলের বয়স ১৬ ! 145 00:13:34,189 --> 00:13:36,615 কি চাও, বছরের সেরা বাবার খেতাব? 146 00:13:37,859 --> 00:13:40,210 তার দিকে তাকিয়ে কি করছো? 147 00:13:47,368 --> 00:13:49,461 আমরা উদযাপন করছি। নাও। 148 00:13:53,333 --> 00:13:54,958 সমস্যা নেই। 149 00:14:05,720 --> 00:14:07,054 না। 150 00:14:13,228 --> 00:14:14,895 খোদা! 151 00:14:20,860 --> 00:14:24,713 শোনো, তোমার জায়গায় আমি হলে খেতাম না, ওকে? 152 00:14:24,781 --> 00:14:27,991 মনে হয় ছানাটাকে যথেষ্ট আটকে রাখা হয়েছে। 153 00:14:29,118 --> 00:14:30,577 হেই! 154 00:14:32,580 --> 00:14:36,533 বোতলটা ফিরিয়ে আনো। 155 00:14:39,546 --> 00:14:41,580 দু:খিত, ভায়া। সম্ভব না। 156 00:14:42,465 --> 00:14:45,525 এটা আমার ছেলে। আমার বোতল। আমার বাড়ি। 157 00:14:49,097 --> 00:14:52,307 - সব ঠিক আছে। - কিসের অপেক্ষা করছো? 158 00:14:52,475 --> 00:14:53,925 ওটা ফিরিয়ে আনো। 159 00:15:01,484 --> 00:15:03,443 আজ বাদ দিচ্ছি না কেন? 160 00:15:04,696 --> 00:15:06,280 ঠিক আছে, ভাই? 161 00:15:08,700 --> 00:15:11,994 - আমরা ঠিক আছি? - বোতলটা। 162 00:15:14,038 --> 00:15:15,222 এক্ষুনি। 163 00:15:22,505 --> 00:15:24,423 কি হচ্ছে? 164 00:15:29,804 --> 00:15:31,263 জিসাস! 165 00:15:35,226 --> 00:15:37,728 এই যে, বাবা। ওকে। ওকে। 166 00:15:37,895 --> 00:15:39,771 ওহ, মাই গড। 167 00:15:41,691 --> 00:15:43,817 ওকে। ওকে। 168 00:15:46,988 --> 00:15:50,365 আবার করো। ওকে। ঠিক আছে। 169 00:15:50,533 --> 00:15:52,868 শুধু উগড়ে দাও। সমস্যা নেই। 170 00:16:02,754 --> 00:16:05,297 এটা তোর ঘিলু। 171 00:16:08,843 --> 00:16:12,012 এটা তোর গাঞ্জাখোর ঘিলু। 171 00:16:20,343 --> 00:16:21,412 ওয়াও! 172 00:16:23,941 --> 00:16:25,951 তোমার জাগার কথা ছিলো না। 173 00:16:26,069 --> 00:16:28,320 আজীবনের মতো নাকি? 174 00:16:29,197 --> 00:16:34,259 না, আমি শুধু ভাবছিলাম এসব নিয়ে যাবো, মানে, ভেতরে। 175 00:16:34,702 --> 00:16:36,970 আমি কি আবার বিছানায় ফেরত যাবো? 176 00:16:37,580 --> 00:16:39,765 না, মনে হয় সেটা কিছুটা... 177 00:16:41,542 --> 00:16:43,210 না। 178 00:16:45,755 --> 00:16:47,439 কোন সাহায্য লাগবে? 179 00:16:47,507 --> 00:16:49,666 না, আমি... আমি পারবো। 180 00:16:50,885 --> 00:16:53,762 শুধু বসে পড়ো। 181 00:16:54,013 --> 00:16:55,856 বাসায় কফি আছে? 182 00:16:56,808 --> 00:16:59,344 হ্যাঁ, ধ্যাত। এক সেকেন্ড। 183 00:16:59,394 --> 00:17:01,495 ওয়েল, অন্তত এটুকু তো করতে দাও। 184 00:17:01,562 --> 00:17:04,823 না, আমি চাই না তোমার কিছু করতে হোক, বুঝেছো? 185 00:17:12,865 --> 00:17:16,368 ঠিক আছে। এই যে। তুমি ভালোটা নাও। 186 00:17:16,703 --> 00:17:19,779 এটা সসে ভাজা ডিম পোচ। 187 00:17:20,123 --> 00:17:22,708 - বুঝতেই পারছি। - তাই? 188 00:17:25,336 --> 00:17:27,854 - কাঁটাচামচ। - ওহ, হ্যাঁ। 189 00:17:37,557 --> 00:17:38,974 এই নাও। 190 00:17:40,268 --> 00:17:43,729 তো, আজ কি করছো? কাজ? 191 00:17:43,896 --> 00:17:47,441 - সেটা যাই হোক। - না। 192 00:17:50,278 --> 00:17:52,262 আমি সম্পূর্ণ তোমার। 193 00:17:52,447 --> 00:17:53,730 সত্যি? 194 00:18:35,031 --> 00:18:39,075 হেই, স্কাইলার বলছি। দয়া করে মেসেজ ছেড়ে যান। ধন্যবাদ। 195 00:18:41,245 --> 00:18:42,621 হাই। 196 00:18:45,124 --> 00:18:47,201 আমি শুধু বলতে চাইছিলাম... 197 00:18:47,251 --> 00:18:48,502 না। 198 00:18:49,712 --> 00:18:52,597 আজরাতে কথা বলবো, কিন্তু আমি... 199 00:18:54,008 --> 00:18:56,651 আমি বলতে চাইছিলাম যে... 200 00:18:57,346 --> 00:19:01,674 আমি... আমি ঠিক নিশ্চিত নই গতকাল ওটা কে ছিলো... 201 00:19:01,724 --> 00:19:03,733 কিন্তু ওটা আমি ছিলাম না। 202 00:19:04,479 --> 00:19:05,363 আর... 202 00:19:06,479 --> 00:19:08,063 আমি দু:খিত। 203 00:19:10,525 --> 00:19:12,067 লাভ ইউ। 204 00:19:43,224 --> 00:19:45,058 ওহ, খোদা! 205 00:20:04,662 --> 00:20:07,114 আমি শুধু বলতে চাইছিলাম... 206 00:20:07,164 --> 00:20:08,415 না। 207 00:20:09,058 --> 00:20:13,454 আজরাতে কথা বলবো, কিন্তু আমি বলতে চাইছিলাম যে... 208 00:20:13,504 --> 00:20:14,971 হেই। 209 00:20:15,089 --> 00:20:19,100 - ওয়াও, চুরোস কে এনেছে? - উত্তরটা হচ্ছে আমি। 210 00:20:19,218 --> 00:20:23,021 যদি ওগুলো বাসায় রাখি, নিজেই সব খেয়ে সাফ করবো, তাই... 211 00:20:24,599 --> 00:20:29,053 ওগুলো আসলে... ওগুলো বেচে যাওয়া খাবার। ওয়াল্টের জন্য ছোট একটা আয়োজন করেছিলাম। 212 00:20:29,103 --> 00:20:31,262 ওর জন্মদিন তো ছিলো না, তাই না? 213 00:20:32,481 --> 00:20:34,149 আসলে... 214 00:20:34,317 --> 00:20:35,984 ওয়াল্টের... 215 00:20:38,279 --> 00:20:42,315 ও ক্যান্সারের সাথে লড়ছে। 216 00:20:42,825 --> 00:20:46,045 - স্কাইলার... - আর গত সপ্তাহে আমরা ভালো খবর পেয়েছি। 217 00:20:46,095 --> 00:20:50,265 - আমি খুবই দুঃখিত। - কিন্তু আমরা খুবই আশাবাদী। 218 00:20:50,333 --> 00:20:51,708 গ্রেট। 219 00:20:52,168 --> 00:20:54,644 - গ্রেট। ভালো খবর গ্রেট। - হ্যাঁ। 220 00:20:54,712 --> 00:20:57,313 হ্যাঁ, ঠিক তাই। সত্যিই তাই। 221 00:21:01,344 --> 00:21:02,886 বেশ... 222 00:21:03,304 --> 00:21:06,022 দ্বিধা ছাড়াই এসব যেকোন সময় নিয়ে আসবে। 223 00:21:06,140 --> 00:21:07,724 হ্যাঁ। 224 00:21:18,736 --> 00:21:21,304 সেইরকম দেখতে কিন্তু। 225 00:21:23,991 --> 00:21:28,053 কিন্তু C3'র তাপ কার্যকারিতাকে হারাতে পারবেন না। 226 00:21:28,120 --> 00:21:29,704 তাই? 227 00:21:30,706 --> 00:21:33,933 তারপরও, ট্যাংকছাড়াগুলো হবে? 228 00:21:35,336 --> 00:21:37,170 অবশ্যই। ওগুলোও আছে। 229 00:21:37,338 --> 00:21:40,056 মানে ভালোগুলো সেইরকম খরচ করাবে যদিও। 230 00:21:40,174 --> 00:21:43,401 প্রায় ১২০০'র মতো খরচ পড়বে। 231 00:21:44,303 --> 00:21:46,871 সেটা কোন ব্যাপার না। 232 00:21:49,517 --> 00:21:50,968 কিস্তিতে দিতে চান, ঠিক? 233 00:21:51,018 --> 00:21:55,989 - না। নিজেই দিয়ে দেবো। - এটাই তো শুনতে চাই। 234 00:22:07,368 --> 00:22:10,653 আর এটা কে? এই লোক বোর্ড ছাড়াই সার্ফ করতে পারে? 235 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 ওটা হোভার ম্যান। 236 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 সে সার্ফ, স্কেট, গ্লাইড... 237 00:22:16,961 --> 00:22:21,548 সবই পারে, কারণ তার পায়ের নিচে সবসময় ৬ ইঞ্চি পুরু বাতাস থাকে। 238 00:22:21,716 --> 00:22:24,259 জোশ তো। অসাধারণ নকশা। 239 00:22:28,848 --> 00:22:31,357 আর এই লোক? তার সুপার-পাওয়ার কি? 240 00:22:31,726 --> 00:22:34,269 ওটা ক্যাঙ্গা-ম্যান। 241 00:22:34,437 --> 00:22:37,263 ক্যাঙ্গা-ম্যান? অর্ধেক-মানুষ, অর্ধেক-ক্যাঙ্গারু? 242 00:22:37,648 --> 00:22:41,968 - আর তার থলেতে ওটা কে? - তার চ্যালা, জোয়ি। সে... 243 00:22:42,236 --> 00:22:45,413 তার থলেতে থাকে আর, মানে... 244 00:22:45,781 --> 00:22:47,257 অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়ে। 245 00:22:47,324 --> 00:22:50,526 তার মানে ক্যাঙ্গা-ম্যান একজন নারী। 246 00:22:51,162 --> 00:22:53,104 তুমি এটা জানো, তাই না? 247 00:22:53,247 --> 00:22:55,849 শুধু নারী ক্যাঙ্গারুর থলে থাকে। 248 00:22:55,916 --> 00:22:57,517 হ্যাঁ, হ্যাঁ, জানি। 249 00:22:57,585 --> 00:23:00,204 কিন্তু, মানে, সে নিশ্চিতভাবেই পুরুষ। 250 00:23:00,254 --> 00:23:02,689 সে হচ্ছে পরীক্ষা-নিরীক্ষার ফসল। 251 00:23:03,340 --> 00:23:06,159 তাকে বেশ হট মনে হচ্ছে। সুন্দর নিতম্ব। 252 00:23:08,929 --> 00:23:12,448 - আর এটা? - ওটা ব্যাকওয়ার্ডো। 253 00:23:13,267 --> 00:23:16,369 দাঁড়াও, না। আমি আসলে... পরিবর্তন করে রিওয়াইন্ডো রেখেছিলাম। 254 00:23:16,437 --> 00:23:18,681 যাইহোক, সে পেছনদিকে যায়। 255 00:23:18,731 --> 00:23:20,558 সে সবকিছু উল্টো করে দিতে পারে। 256 00:23:20,608 --> 00:23:22,792 সময়-টময়কে? টাইম ট্র্যাভেলিংয়ের মতো? 257 00:23:22,860 --> 00:23:25,745 না, সে শুধু উল্টো হাঁটতে পারে। 258 00:23:26,155 --> 00:23:28,448 সে উল্টো হাঁটে? 259 00:23:28,783 --> 00:23:31,826 এটা কি কোন সুপার-পাওয়ার? এটা কি কাজে আসবে? 260 00:23:31,994 --> 00:23:34,512 না, মানে, সে এটা খুবই দ্রুতগতিতে করে। 261 00:23:34,580 --> 00:23:37,658 আচ্ছা, দেখো, ধরো কেউ তার দিকে ছুরি নিয়ে তেড়ে আসছে, ঠিক আছে? 262 00:23:37,708 --> 00:23:41,162 মানে, এটা উপকারী। এতে সে তাদের থেকে সহজেই দূরে সড়ে যেতে পারবে। 263 00:23:41,212 --> 00:23:42,971 আচ্ছা। 264 00:23:43,089 --> 00:23:45,682 ইয়ো, আমি বাচ্চা ছিলাম... 265 00:23:45,800 --> 00:23:47,583 যখন এসব আঁকিয়েছিলাম। 266 00:23:47,843 --> 00:23:50,336 প্রায় চার বছর আগের কথা। 267 00:23:50,971 --> 00:23:54,199 - ওরা সবাই দেখতে তোমার মতো। - কি? 268 00:23:54,809 --> 00:23:57,643 - এগুলো সব তোমারই প্রতিচ্ছবি। - না। 269 00:23:57,853 --> 00:23:59,479 না। 270 00:23:59,647 --> 00:24:02,808 ভাবছি কোন মনোবিদ হলে কি বলতেন যদি এসব দেখতেন। 271 00:24:02,858 --> 00:24:05,068 ওহ, চুপ করো। 272 00:24:05,236 --> 00:24:07,720 যেনো নিজে কখনো সুপার-পাওয়ার চাওনি। 273 00:24:15,454 --> 00:24:19,082 - ওটা তোমার দরজা নাকি আমার দরজা? - জানি না। 274 00:24:20,376 --> 00:24:22,293 শুনে আমারটা মনে হচ্ছে। 275 00:24:30,344 --> 00:24:32,712 - আমাকে যেতে হবে। - কোথায়? 276 00:24:34,014 --> 00:24:36,683 হেই, কোথায়? 277 00:24:39,770 --> 00:24:41,955 হেই, দাঁড়াও। কোথায়...? 278 00:24:51,323 --> 00:24:52,824 জেন। 279 00:25:04,795 --> 00:25:06,254 জেন? 280 00:25:19,685 --> 00:25:22,220 - হেই, বাবা। - এইতো তুমি। 281 00:25:23,022 --> 00:25:24,480 হাই, মামুনি। 282 00:25:24,648 --> 00:25:27,700 তোমার গাড়ি দেখলাম, তাই মোটামুটি নিশ্চিত ছিলাম তুমি বাসায় আছো। 283 00:25:27,943 --> 00:25:31,087 হ্যাঁ, সরি। কাজ করছিলাম। কানে হেডফোন লাগানো ছিলো। 284 00:25:31,355 --> 00:25:33,806 অবশেষে বুঝতে পারলে আমি কোন ঢোলের বাদ্যি না? 285 00:25:34,742 --> 00:25:37,288 - ঠিক তাই। - বেশ, আমি কাছাকাছিই এসেছিলাম। 286 00:25:37,328 --> 00:25:40,171 ভাবলাম যে তুমি লাঞ্চ করতে যাবে কিনা। 287 00:25:40,289 --> 00:25:41,781 অবশ্যই। হ্যাঁ। 288 00:25:42,291 --> 00:25:46,552 হেই, ইনি তোমার বাবা? 289 00:25:47,838 --> 00:25:49,564 - হ্যাঁ। - হ্যালো। 290 00:25:49,632 --> 00:25:50,924 হাই। 291 00:25:51,091 --> 00:25:52,942 ঊনি হচ্ছেন নতুন ভাড়াটিয়া। 292 00:25:53,010 --> 00:25:55,678 - ডোনাল্ড। - জেসি। 293 00:25:58,849 --> 00:26:01,351 দু:খিত। আপনার কিছু লাগবে? 294 00:26:05,314 --> 00:26:07,224 - না। - বাবা, ভেতরে আসছো না কেন? 295 00:26:07,274 --> 00:26:08,950 আপনাকে দেখে ভালো লাগলো। 296 00:26:09,068 --> 00:26:12,170 - দেখে ভালো লাগলো। - আপনাকেও। 297 00:26:42,643 --> 00:26:44,243 হেই, ড্যাড। 298 00:26:45,396 --> 00:26:49,515 - হেই, বাবা। বাসায় জলদি ফিরেছো? - না। 299 00:26:50,484 --> 00:26:52,151 ওহ, ধ্যাত। 300 00:26:53,404 --> 00:26:55,980 দিন ভালো যাচ্ছে? 301 00:26:56,365 --> 00:27:00,110 এখন যাচ্ছে। অবশেষে, গরম পানি। আর কোন বিষাক্ত বর্জ্য নয়। 302 00:27:00,160 --> 00:27:02,253 হ্যাঁ। হ্যাঁ, একদম। 303 00:27:02,371 --> 00:27:06,033 বাজারের সেরা, প্রচুর চাহিদা, সীমাহীন যোগান। 304 00:27:06,083 --> 00:27:07,500 - জোশ। - হ্যাঁ। 305 00:27:07,668 --> 00:27:11,896 - হেই, একটু ঘুরিয়ে দেখতে চাও? - আবার জিগায়। 306 00:27:12,423 --> 00:27:14,774 ঠিক আছে, শোনো, রান্নাঘরের সিঙ্কে চলে যাচ্ছো না কেন? 307 00:27:14,842 --> 00:27:18,194 তৈরি হলে আমাকে জানাবে, আর আমি তোমাকে আওয়াজ দেবো। 308 00:27:18,262 --> 00:27:19,887 আচ্ছা। 309 00:27:20,889 --> 00:27:23,850 পাইলট ভেতরে। 310 00:27:24,018 --> 00:27:26,728 ইগনিশন। বিঙ্গো। 311 00:27:26,895 --> 00:27:28,521 আচ্ছা। 312 00:27:29,106 --> 00:27:32,208 - তৈরি। - ঠিক আছে। চালু করো। 313 00:27:40,075 --> 00:27:42,319 একশো সতেরো হাজার বিটিইউ (একক)। 314 00:27:42,369 --> 00:27:44,462 - ওহ, তাই? - ওহ, হ্যাঁ। 315 00:27:44,580 --> 00:27:47,157 স্থায়ী মরীচা-প্রতিরোধী ড্রাফট রিডিউসার... 316 00:27:47,207 --> 00:27:49,809 নিরাপত্তার জন্য তাপনিয়ন্ত্রক পাইলট বার্নার। 317 00:27:49,877 --> 00:27:52,303 শুনে... শুনে সেইরকম লাগছে, ড্যাড। 318 00:27:52,546 --> 00:27:54,498 আর যে পরিমান শক্তি বাঁচায়, মানে... 319 00:27:54,548 --> 00:27:56,716 ওহ, সাবধানে, সাবধানে, সাবধানে। 320 00:27:56,884 --> 00:27:59,837 সম্ভবতো আরো কিছু সমন্বয় করতে হবে। ঠিক আছো? 321 00:27:59,887 --> 00:28:02,605 - হ্যাঁ, ঠিক... ঠিক আছি। - আচ্ছা। 322 00:28:05,768 --> 00:28:07,268 বাবা... 323 00:28:08,103 --> 00:28:11,998 - গতকালের ব্যাপারটা... - পুলের ব্যাপারটার জন্য আমি দুঃখিত। 324 00:28:13,400 --> 00:28:17,503 না, না, না, ওটা... ওটা তোমার দোষ না। একদমই না। 325 00:28:18,822 --> 00:28:20,465 দেখো, তোমার... 326 00:28:20,866 --> 00:28:23,167 তোমার বাবা ভীষণ বিব্রত... 327 00:28:23,285 --> 00:28:25,678 আর আমি আমার আচরণে মোটেই গর্বিত নই। 328 00:28:25,746 --> 00:28:29,682 বলতেই হচ্ছে আমার নিজেকে মূর্খ মনে হচ্ছে। 329 00:28:32,252 --> 00:28:36,397 তুমি আর আঙ্কেল হ্যাংক, তো... তোমাকে রাগান্বিত মনে হচ্ছিলো। 330 00:28:36,465 --> 00:28:39,942 না। না। আমরা ঠিক আছি। সবকিছু ঠিক আছে। 331 00:28:40,010 --> 00:28:44,030 আমি সকালে ওকে কল দিয়েছিলাম আর ক্ষমা চেয়ে নিয়েছি। 332 00:28:46,767 --> 00:28:50,636 কিন্তু, বাবা, সবকিছুর ওপর আমার তোমার কাছে ক্ষমা চাওয়া উচিত। 333 00:28:51,313 --> 00:28:54,500 আমার আরো ভালো বিচারবুদ্ধি ব্যবহার করা উচিত ছিলো। 334 00:28:55,275 --> 00:28:58,645 প্রথমতো তোমাকে ড্রিঙ্ক করতে দেয়াটা, ওটা সঠিক ছিলো না... 335 00:28:58,695 --> 00:29:01,005 আর সেজন্য আমি খুবই দুঃখিত। 336 00:29:01,532 --> 00:29:03,666 কিন্তু আমি তাল মেলাতে পেরেছি, ঠিক? 337 00:29:05,411 --> 00:29:09,605 তুমি আর আঙ্কেল হ্যাংক, আমি তিনগ্লাস করে খেয়েছি। 338 00:29:16,880 --> 00:29:19,198 আমার কিছু জিনিস সড়াতে হবে। 339 00:30:21,195 --> 00:30:22,612 হেই। 340 00:30:24,990 --> 00:30:26,032 ইয়ো? 341 00:30:26,200 --> 00:30:28,467 পরে একসাথে মুভি দেখতে যাবে? 342 00:30:31,705 --> 00:30:33,206 ইয়ো? 343 00:30:34,500 --> 00:30:37,885 - কি? - তখন ওটা কি ছিলো? 344 00:30:38,754 --> 00:30:40,129 কি? 345 00:30:40,380 --> 00:30:42,757 আগে। তোমার বাবার সাথে। 346 00:30:43,967 --> 00:30:45,610 কোন কিছুই ছিলো না। 347 00:30:45,677 --> 00:30:50,865 ওহ, আচ্ছা, তো আমি পুরো ব্যাপারটাই ভুল বুঝেছি? 348 00:30:50,933 --> 00:30:53,326 কিছু করলে, তোমার উপকারই করছিলাম। 349 00:30:53,393 --> 00:30:55,119 উপকার? 350 00:30:55,646 --> 00:30:58,039 হ্যাঁ, আগেই বলেছি। সে বদ লোক। 351 00:30:58,106 --> 00:31:00,976 - আমার কাছে তো ভালোই লাগলো। - আচ্ছা, ভালো। 352 00:31:01,026 --> 00:31:04,521 - তো, সমস্যা কি? - কোন সমস্যা নেই। 353 00:31:04,571 --> 00:31:08,049 আমি তোমাকে সাহায্য করছিলাম, ওকে? তোমাকে রক্ষা করছিলাম। 354 00:31:09,076 --> 00:31:11,051 - সেটা কিভাবে? - মানে... 355 00:31:12,162 --> 00:31:15,047 আমি তোমাকে এখানে ধূমপান-টুমপান করতে দিচ্ছি। 356 00:31:16,083 --> 00:31:17,367 আমি একটা ফিল্টার কিনেছি। 357 00:31:17,417 --> 00:31:20,335 আর ধরে নিয়েছি সে যত কম জানবে, ততই মঙ্গল। 358 00:31:20,587 --> 00:31:23,207 তুমি এমন ভাব করেছো যেনো আমাকে চেনোই না! 359 00:31:23,257 --> 00:31:24,857 তো? 360 00:31:26,426 --> 00:31:28,545 - তো? - তুমি কি ভেবেছো আমি বলবো: 361 00:31:28,595 --> 00:31:30,797 "হেই, বাবা, পাশের বাসার নেশাখোর লোকটার সাথে পরিচিত হও। 362 00:31:30,847 --> 00:31:33,499 এবং আরেকটা কথা, আমি তার সাথে ঘুমোচ্ছি?" 363 00:31:34,476 --> 00:31:36,402 তোমার ধারনা তুমি ওসবই করছো? 364 00:31:36,645 --> 00:31:39,038 - আমার বাবাকে নিয়ে এতো মাথা ঘামাচ্ছো কেন? - ঘামাচ্ছি না। 365 00:31:39,106 --> 00:31:41,558 ভালো। তাহলে বুঝতে পারছি না আমরা এটা নিয়ে কেন কথা বলছি। 366 00:31:41,608 --> 00:31:45,395 আমাদের, ঠিক আছে? আমি আমাদের নিয়ে কথা বলছি। 367 00:31:45,445 --> 00:31:47,905 - আমাদের? - হ্যাঁ। 368 00:31:49,074 --> 00:31:50,416 তুমি আর আমি। 369 00:31:51,910 --> 00:31:54,270 তুমি আর আমিটা কে? 370 00:32:02,004 --> 00:32:03,679 আমি আর নেই। 371 00:33:45,482 --> 00:33:46,982 ওহ, খোদা! 372 00:33:57,077 --> 00:33:58,703 বাবা? 373 00:34:04,042 --> 00:34:06,602 বাবা? হ্যালো? 374 00:34:07,087 --> 00:34:09,171 কি? ওহ, হেই। 375 00:34:10,424 --> 00:34:13,168 - কি করছো তুমি? - ঘরে পচন ধরেছে। 376 00:34:13,218 --> 00:34:15,836 - পচন? - হ্যাঁ। দাঁড়াও। 377 00:34:16,054 --> 00:34:18,564 তোমাকে দেখাচ্ছি। নাও। 378 00:34:18,682 --> 00:34:19,965 ভালো করে দেখো। 379 00:34:22,185 --> 00:34:25,429 দেখলে? হ্যাঁ। এরকম কিছু কখনো দেখেছো? 380 00:34:26,773 --> 00:34:29,191 - এটা কাঠ। - এটা কাঠ... 381 00:34:29,359 --> 00:34:31,360 যেটাতে ফ্রুটিং বডি আছে। 382 00:34:31,945 --> 00:34:33,228 ফ্রুটি কি? 383 00:34:33,488 --> 00:34:36,540 ছত্রাক। আর পুরো মহামারী লাগিয়ে দিয়েছে। 384 00:34:36,658 --> 00:34:38,843 আমি আসলে কিছু দেখতে পাচ্ছি না। 385 00:34:38,910 --> 00:34:42,463 আচ্ছা, বেশ, আছে। তোমাকে শুধু জায়গামতো দেখতে হবে। দাও। 386 00:34:43,123 --> 00:34:45,499 তারপর সব কেটে ফেলবে। 387 00:34:45,834 --> 00:34:48,177 শুধু কেটে ফেলো আর নতুন শুরু করো। 388 00:34:48,962 --> 00:34:51,672 ওয়েল, সেটাতেই ফেরা যাক। 389 00:34:52,007 --> 00:34:55,167 পুরো বাড়ি কি ধ্বসে-টসে পড়বে? 390 00:34:55,635 --> 00:34:57,636 যদিনা আমি সাহায্য করতে পারি। 391 00:35:25,332 --> 00:35:27,966 হেই। প্রমোশনের পিছে পড়েছো? 392 00:35:28,168 --> 00:35:31,854 - বাড়ি যাও তো। - যাবো। যাবো। 393 00:35:33,965 --> 00:35:36,609 হেই, একটু জিজ্ঞেস করতে পারি? 394 00:35:37,469 --> 00:35:40,338 - কেলার অ্যাকাউন্টের ব্যাপারে? - কেলার অ্যাকাউন্ট? 395 00:35:40,388 --> 00:35:44,149 হিসাবের খাতায় এটাকে চলতি হিসাব দেখানো হয়েছে, কিন্তু... 396 00:35:44,267 --> 00:35:48,454 চালান কখনোই গ্রহণযোগ্য অ্যাকাউন্টে দেয়া হয়নি, তো... 397 00:35:48,522 --> 00:35:49,605 ওহ, গড! 398 00:35:49,773 --> 00:35:53,125 যে কোন একদিন আমাকে বাবার সব জিনিস নিয়ে বসতে হবে। 399 00:35:53,193 --> 00:35:58,739 তার আবার অনেক "চিন্তা নেই, শুক্রবারে দিও" টাইপ সম্পর্ক ছিলো ছোটো কোম্পানিগুলোর সাথে। 401 00:35:59,157 --> 00:36:02,635 আগামীকাল ব্যাপারটা দেখা যাবে অথবা না। 402 00:36:03,578 --> 00:36:05,137 ঠিক। 403 00:36:05,747 --> 00:36:08,949 সিরিয়াসলি, তুমি নিশ্চয়ই আমাকে আটকে রাখবে না, তাই না? 404 00:36:09,376 --> 00:36:10,918 স্কাই? 405 00:36:13,046 --> 00:36:14,271 স্কাইলার? 406 00:36:15,298 --> 00:36:17,049 জিসাস! 407 00:36:19,261 --> 00:36:21,512 না, আমি ঠিক আছি। 408 00:36:22,639 --> 00:36:26,809 হরমোনের সমস্যা। সত্যি। প্রায় সময়ই হয়। 409 00:36:27,978 --> 00:36:29,954 আগামীকাল দেখা হবে। 410 00:36:36,987 --> 00:36:38,404 কি হয়েছে? 411 00:36:41,992 --> 00:36:50,082 হয়তো এটা... এটা আলাদা কিছু মনে হচ্ছে না। 413 00:36:54,379 --> 00:36:57,740 ভালো খবরটা? 414 00:36:58,800 --> 00:37:02,928 মানে, আসলে কিছুই পরিবর্তন হয়নি। 415 00:37:04,681 --> 00:37:06,915 শুধু মুলতবি হয়েছে। 416 00:37:08,643 --> 00:37:11,870 টানেলের শেষে একটা আশার আলো থাকার কথা ছিলো। 416 00:37:12,643 --> 00:37:13,670 কিন্তু... 417 00:37:16,109 --> 00:37:18,544 আজকাল, শুধু মনে হচ্ছে... 418 00:37:20,363 --> 00:37:22,031 আরো টানেল? 419 00:37:22,490 --> 00:37:24,283 আমি দুঃখিত। 420 00:37:30,290 --> 00:37:33,242 আমার শুধু নিজেকে ভীষণ অকৃতজ্ঞ মনে হচ্ছে। 421 00:37:33,793 --> 00:37:35,836 কে জানে। 422 00:37:36,630 --> 00:37:38,522 আমার ক্ষেত্রে, এটা ছিলো ফ্লু। 423 00:37:38,965 --> 00:37:42,419 - কি? - আমার বাবা শেষদিকে সুস্থ হয়ে উঠছিলেন। 424 00:37:42,469 --> 00:37:45,005 মানে, এটা ওয়াল্টের মতো এতো খুশির সংবাদ ছিলো না... 425 00:37:45,055 --> 00:37:47,740 ভিন্ন পরিস্থিতি ছিলো, কিন্তু আমরা খুশী ছিলাম... 426 00:37:47,807 --> 00:37:49,475 চাঁদে পৌঁছে গিয়েছিলাম। 427 00:37:49,643 --> 00:37:53,137 আর ঠিক তখনই, আমি অসুস্থ হয়ে পড়লাম। 428 00:37:53,480 --> 00:37:56,248 ফ্লু। বুম, অনেকদিন নাজেহাল করলো। 429 00:37:56,316 --> 00:37:59,334 বিছানা থেকে উঠতে পারছিলাম না, নড়তে পারছিলাম না। 430 00:37:59,653 --> 00:38:02,371 - অসাধারণ টাইমিং, হাহ? - হ্যাঁ। 431 00:38:03,657 --> 00:38:07,368 আর আমি কোনভাবেই দুইয়ে দুই মেলাতে পারছিলাম না। শুধু ভাবছিলাম: 432 00:38:07,535 --> 00:38:09,211 "এখনই কেন?" 433 00:38:12,207 --> 00:38:14,208 ওরকম পরশপাথর হতে... 434 00:38:15,335 --> 00:38:16,835 জানো তো... 435 00:38:17,337 --> 00:38:21,757 ওরকম পরশপাথর হতে তোমার পূর্ণশক্তিই দরকার। 436 00:38:28,098 --> 00:38:29,598 হ্যাঁ। 443 00:39:57,479 --> 00:39:59,104 ইয়াহ। 444 00:40:17,207 --> 00:40:19,975 আজ কি কাজে ফিরবে? 445 00:40:22,253 --> 00:40:24,521 স্কাইলার, ওখানে পচন ধরেছে! 446 00:40:33,431 --> 00:40:35,073 আমি ফিরে যাচ্ছি। 447 00:42:07,400 --> 00:42:11,278 ঠিক আছে। এটা আগামীকাল দেখবো। আচ্ছা, শুভ রাত্রি। 448 00:42:17,452 --> 00:42:19,795 - শুভ রাত্রি, টেড। - শুভ রাত্রি। 449 00:42:22,123 --> 00:42:24,166 ওহ, ধ্যাত! 450 00:42:26,419 --> 00:42:28,178 - অবিচক্ষণ। - আমি তুলছি। 451 00:42:28,296 --> 00:42:30,639 না, না, টেড। তোমার এটা করার দরকার নেই। 462 00:43:56,759 --> 00:43:59,111 তুমি ভুল দিয়াশলাই কিনছো। 463 00:43:59,637 --> 00:44:01,780 - কি? - ওই দিয়াশলাইগুলো। 464 00:44:01,848 --> 00:44:03,290 ওগুলো ভুল জাতের। 465 00:44:04,058 --> 00:44:06,636 লাল ফসফরাস পাওয়া যায় স্ট্রাইকার স্ট্রিপসে... [আগুন জ্বালানোর অংশে] 466 00:44:06,686 --> 00:44:08,603 গোটা দিয়াশলাইয়ে না। 467 00:44:08,771 --> 00:44:12,924 তোমাকে পৃথকভাবে ২০০ দিয়াশলাইয়ের বড় বাক্সগুলো নিতে হবে। 468 00:44:16,946 --> 00:44:19,097 বেশি স্ট্রাইকার স্ট্রিপস পাবে। বুঝেছো? 469 00:44:19,490 --> 00:44:21,776 এগুলোতে শুধু একটা করে আছে। 470 00:44:21,826 --> 00:44:24,469 আর সবকিছু এক জায়গা থেকে কিনবে না। 471 00:44:24,537 --> 00:44:25,929 ভাগ করে কিনবে। 472 00:44:25,997 --> 00:44:29,899 বিভিন্ন জিনিস, বিভিন্ন দোকান থেকে। মনোযোগ কম আকর্ষণ করে। 473 00:44:33,379 --> 00:44:35,163 আমার কথা বুঝতে পারছো? 476 00:44:51,022 --> 00:44:52,647 - ধন্যবাদ। - অবশ্যই। 477 00:44:52,815 --> 00:44:55,000 - পরের জন। - হাই। এই নিন। 478 00:45:25,098 --> 00:45:27,365 - তুই আমার জিনিস কিনিসনি? - না, কিনিনি। 479 00:45:27,433 --> 00:45:29,259 আমাদের হাতে এসবের সময় নেই। 480 00:45:36,609 --> 00:45:38,977 হেই, ওইতো সে। এই সেই লোক। 481 00:45:56,546 --> 00:46:00,023 আমার এলাকা থেকে দূরে থাকো। 482 00:46:37,146 --> 00:47:10,823 অনুবাদে: AsadujJaman