1 00:00:44,170 --> 00:00:46,965 - Hallo. - Håper vi ikke er alt for sene. 2 00:00:47,173 --> 00:00:48,800 Nei, nei. Det går bra. 3 00:00:48,967 --> 00:00:50,969 Dette er mannen min, Walt. 4 00:00:51,177 --> 00:00:53,137 Hyggelig å møte deg. 5 00:00:53,304 --> 00:00:55,431 - Sandia Laboratories? - Ja. 6 00:00:55,598 --> 00:00:58,142 De driver med litt av noen greier. 7 00:00:58,309 --> 00:00:59,936 Ja, du vet. 8 00:01:00,103 --> 00:01:02,230 Kan du snakke om det? 9 00:01:02,397 --> 00:01:05,275 Jeg ser for meg enorme romlasere. 10 00:01:05,441 --> 00:01:08,278 Det jeg gjør er heller kjedelig. 11 00:01:08,444 --> 00:01:13,157 Enorme romlasere? Høres kult ut. Jeg skal ta det opp på neste møte. 12 00:01:13,324 --> 00:01:16,494 - Bare gi meg en bit av fortjenesten. - Avtale. 13 00:01:16,703 --> 00:01:19,789 Hva sier du, kjære? Skal vi ta en titt? 14 00:01:19,956 --> 00:01:21,958 - Ja. - Ok. 15 00:01:22,959 --> 00:01:26,004 Dere skal få være litt i fred. 16 00:01:26,212 --> 00:01:30,758 Jeg går ut og tar et par telefoner. Ta den tiden dere trenger. 17 00:01:31,301 --> 00:01:33,720 - Greit. - Ok, takk. 18 00:01:36,472 --> 00:01:38,975 - Hyggelig fyr. - Ja. 19 00:01:39,142 --> 00:01:43,813 Som du kan se, har huset en god flyt. 20 00:01:43,980 --> 00:01:45,857 - Stuen er stor og fin. - Ja. 21 00:01:46,024 --> 00:01:49,819 Og dette er spisestuen. 22 00:01:49,986 --> 00:01:54,324 - Spisestuen, ja. - Ja. Og... 23 00:01:55,033 --> 00:01:56,451 ...bassenget. 24 00:01:56,618 --> 00:01:59,287 Fint basseng. 25 00:01:59,495 --> 00:02:02,290 Hagen kunne ha vært større. 26 00:02:02,457 --> 00:02:07,503 Og... En frokostbar her, det er jo fint å ha. 27 00:02:07,670 --> 00:02:10,632 Og det har et stort kjøkken,- 28 00:02:10,798 --> 00:02:13,676 - og fine hvitevarer, og... 29 00:02:13,843 --> 00:02:15,553 Hvor mange soverom? 30 00:02:15,762 --> 00:02:17,680 Tre. Jeg sa jo det. 31 00:02:17,847 --> 00:02:21,976 De er ganske store og... Her er det første. 32 00:02:22,143 --> 00:02:24,562 Og det er to til innerst i gangen. 33 00:02:24,771 --> 00:02:26,731 Bare tre soverom? 34 00:02:26,898 --> 00:02:29,692 Vi trenger minst fem, synes du ikke? 35 00:02:29,859 --> 00:02:31,361 - Fem? - Ja. 36 00:02:31,527 --> 00:02:34,238 Ser jeg så gravid ut? 37 00:02:34,405 --> 00:02:39,827 Nei, nei, nei. Vi kommer til å ende opp med tre barn. 38 00:02:39,994 --> 00:02:42,538 Men så trenger vi et hjemmekontor,- 39 00:02:42,705 --> 00:02:45,875 - slik at jeg kan jobbe her, og du kan skrive. 40 00:02:46,542 --> 00:02:50,880 Jeg tror ikke dette er stort nok. 41 00:02:52,215 --> 00:02:55,051 Hva med en vinkjeller? 42 00:02:55,218 --> 00:02:59,055 Vi kan vel ikke bo i et hus uten vinkjeller? 43 00:02:59,222 --> 00:03:03,226 Veldig morsomt. Vi må sette oss høye mål. 44 00:03:03,393 --> 00:03:08,398 - Høyere en dette, i hvert fall. - Dette er et bra nabolag. 45 00:03:08,564 --> 00:03:11,734 Skolene her er veldig bra,- 46 00:03:11,901 --> 00:03:16,906 - og tro meg, jeg har lett overalt. 47 00:03:17,073 --> 00:03:19,784 Vi får ikke noe bedre i vår prisklasse. 48 00:03:19,951 --> 00:03:22,954 Da går vi opp en prisklasse. 49 00:03:23,121 --> 00:03:24,872 Jeg mener det. 50 00:03:25,039 --> 00:03:29,252 Hvorfor skal vi kjøpe noe vi må flytte ut av om et par år? 51 00:03:29,419 --> 00:03:31,754 Har du vunnet i lotto, eller noe? 52 00:03:31,921 --> 00:03:33,756 Jeg mener det. 53 00:03:33,923 --> 00:03:37,427 Kom igjen. Hvorfor skal vi være så beskjedne? 54 00:03:37,593 --> 00:03:40,471 Herfra går det bare en vei, og det er opp. 55 00:05:54,021 --> 00:05:57,066 - Ja. - Walter, ser du oss? 56 00:05:57,233 --> 00:05:58,776 Ja. Jeg ser dere. 57 00:05:59,569 --> 00:06:03,906 Stig ut av bilen din, og gå mot oss. 58 00:06:04,073 --> 00:06:07,994 Og så? Jeg trenger... 59 00:06:08,536 --> 00:06:11,247 En slags garanti. 60 00:06:11,581 --> 00:06:14,417 Jeg kan drepe deg herfra,- 61 00:06:14,584 --> 00:06:17,295 - hvis det hjelper. 62 00:07:11,140 --> 00:07:15,144 Walter, du har hatt mye å gjøre. 63 00:07:15,353 --> 00:07:19,148 Kan du holde armene ut til siden? 64 00:07:35,122 --> 00:07:37,959 Jeg har ikke sovet siden torsdag. 65 00:07:38,125 --> 00:07:41,128 Jeg måtte rydde opp etter deg i hele natt. 66 00:07:41,295 --> 00:07:43,130 Jeg trenger søvnen min. 67 00:07:44,715 --> 00:07:47,343 Du sa: "Ikke gjør noe halvveis." 68 00:07:47,510 --> 00:07:53,182 Ja. Ord kan tolkes på så mange måter. 69 00:07:54,183 --> 00:07:57,353 - Har du fått reparert bilen din? - Ikke ennå. 70 00:07:57,520 --> 00:07:59,855 Du må få reparert bilen din. 71 00:08:00,022 --> 00:08:02,984 La oss se hvordan dette går først. 72 00:08:37,351 --> 00:08:39,854 Har du blitt verre? 73 00:08:40,187 --> 00:08:42,857 - Unnskyld? - Sykdommen din? 74 00:08:43,024 --> 00:08:45,943 - Har den forverret seg? - Ikke som jeg vet. 75 00:08:46,152 --> 00:08:48,738 Ringer det i ørene dine? 76 00:08:48,904 --> 00:08:51,449 Ser du lysglimt, eller hører stemmer? 77 00:08:53,034 --> 00:08:57,413 - Jeg føler meg frisk, takk. - Det kan du ikke være. 78 00:08:57,580 --> 00:09:00,958 En frisk person ville ikke ha gjort noe sånt. 79 00:09:02,168 --> 00:09:05,046 Forklar deg. 80 00:09:07,465 --> 00:09:11,052 Partneren min var i ferd med å bli skutt. 81 00:09:11,218 --> 00:09:12,720 Jeg grep inn. 82 00:09:12,887 --> 00:09:15,306 En ynkelig stoffmisbruker. 83 00:09:15,765 --> 00:09:18,601 Du hjelper ham, og setter oss i fare. 84 00:09:18,768 --> 00:09:22,605 En ussel stoffmisbruker, som ikke kunne holde fred. 85 00:09:22,772 --> 00:09:25,274 Nei. Han kunne ikke det. 86 00:09:25,441 --> 00:09:27,943 Han var sint fordi langerne dine- 87 00:09:28,110 --> 00:09:30,279 - nettopp hadde drept en unge. 88 00:09:30,446 --> 00:09:32,323 Jeg hørte om det. 89 00:09:32,490 --> 00:09:35,284 Han burde ha latt meg ta meg av dem. 90 00:09:35,451 --> 00:09:37,244 Kanskje det. 91 00:09:37,578 --> 00:09:41,582 Kanskje han trodde at du stod bak. 92 00:09:44,126 --> 00:09:50,132 Spør du meg om jeg stod bak drapet på en 11-åring? 93 00:09:51,759 --> 00:09:54,428 Det ville jeg aldri ha spurt om. 94 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 Hvor er Pinkman nå? 95 00:10:03,938 --> 00:10:06,107 Jeg vet ikke. 96 00:10:06,816 --> 00:10:09,819 Et par tidssoner unna, minst. 97 00:10:10,361 --> 00:10:13,364 Alt annet er bare gjetning. 98 00:10:13,531 --> 00:10:17,993 Han har nok av penger, og han vet at han ikke kan slå seg til ro. 99 00:10:18,160 --> 00:10:19,787 Du finner ham aldri. 100 00:10:19,954 --> 00:10:21,831 Jeg vet ikke, Walt,- 101 00:10:22,498 --> 00:10:25,251 - det er jo jobben min. 102 00:10:27,336 --> 00:10:29,213 Han er ute av bildet. 103 00:10:29,380 --> 00:10:33,509 Jeg reddet livet hans, vi har gjort opp mellom oss. 104 00:10:33,676 --> 00:10:36,846 Og det var det du ville, var det ikke? 105 00:10:41,767 --> 00:10:44,854 Du virker som et praktisk menneske. 106 00:10:45,020 --> 00:10:48,524 La oss diskutere alternativene. 107 00:10:48,691 --> 00:10:52,570 For meg virker det som om du har to. 108 00:10:52,820 --> 00:10:54,780 Alternativ A: 109 00:10:55,072 --> 00:10:56,824 Du dreper meg her og nå. 110 00:10:57,199 --> 00:10:59,910 Jeg har gjort det veldig enkelt for deg. 111 00:11:00,077 --> 00:11:02,705 Du kan drepe meg, ingen vitner,- 112 00:11:02,872 --> 00:11:06,709 - og du kan bruke de neste ukene og månedene- 113 00:11:06,876 --> 00:11:09,712 - på å finne Pinkman, og drepe ham også. 114 00:11:10,171 --> 00:11:14,341 Det virker helt meningsløst, men det er alternativ A. 115 00:11:14,508 --> 00:11:16,177 Hva er alternativ B? 116 00:11:16,343 --> 00:11:17,720 Jeg koker som før. 117 00:11:18,387 --> 00:11:20,764 Vi glemmer Pinkman. 118 00:11:20,931 --> 00:11:23,225 Later som om dette aldri skjedde. 119 00:11:23,392 --> 00:11:26,061 Dette er bare en liten ripe- 120 00:11:26,228 --> 00:11:31,066 - i et langt og fruktbart forretningssamarbeid. 121 00:11:32,818 --> 00:11:35,237 Jeg foretrekker alternativ B. 122 00:11:41,577 --> 00:11:44,079 Du trenger en ny assistent. 123 00:11:45,080 --> 00:11:47,458 - Det skal jeg klare å finne. - Nei. 124 00:11:47,625 --> 00:11:49,919 Denne gangen velger jeg. 125 00:12:05,935 --> 00:12:07,770 Bilen din,- 126 00:12:07,937 --> 00:12:09,605 - få den fikset. 127 00:12:09,772 --> 00:12:11,398 Ja. 128 00:12:50,604 --> 00:12:52,648 Er det mulig? 129 00:13:20,217 --> 00:13:21,719 Hyggelig å se deg. 130 00:13:23,512 --> 00:13:25,180 Takk. 131 00:13:26,348 --> 00:13:28,434 Hyggelig å være tilbake. 132 00:13:29,351 --> 00:13:31,312 Skal vi begynne? 133 00:13:31,478 --> 00:13:35,482 Absolutt, Gale. La oss koke. 134 00:13:44,867 --> 00:13:48,037 Tror du nesehornet hadde passet som kjæledyr? 135 00:13:48,203 --> 00:13:49,872 - Nei. - Nei? 136 00:13:50,039 --> 00:13:52,708 Tror du ikke at han hadde lystret? 137 00:13:52,875 --> 00:13:55,878 Det tror jeg. Jeg tror han hadde lystret. 138 00:13:56,712 --> 00:13:57,880 Du er rar. 139 00:13:58,047 --> 00:14:01,175 Han hadde sikkert veltet alt over ende. 140 00:14:01,342 --> 00:14:05,929 - Dessuten har han en stor nese. - Det er et horn. 141 00:14:06,096 --> 00:14:10,351 - Er det sant? - Nesen er liten. 142 00:14:11,393 --> 00:14:14,855 Jeg lærer mye rart når jeg er sammen med deg. 143 00:14:18,108 --> 00:14:20,069 Ok, disse er dine. 144 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 - Hva med resten? - Resten er mine. 145 00:14:22,738 --> 00:14:25,240 Nei. Du er for gammel for ballonger. 146 00:14:26,909 --> 00:14:30,913 Man er aldri for gammel for ballonger. Gi meg en klem. 147 00:14:31,121 --> 00:14:33,374 Moren din står og venter. 148 00:14:33,540 --> 00:14:36,043 - Ha det, bestefar. - Ha det. 149 00:14:36,210 --> 00:14:39,380 Hadde du det hyggelig med bestefar? 150 00:16:41,752 --> 00:16:44,880 Nei, vær så snill. 151 00:18:02,749 --> 00:18:05,460 Chow, er det noe du vil fortelle meg? 152 00:18:05,627 --> 00:18:08,422 Takk og pris. De holder meg fanget. 153 00:18:08,589 --> 00:18:12,467 - De holder deg fanget. - Jeg gjør aldri noe for dem. 154 00:18:12,634 --> 00:18:15,804 De prøver seg. Jeg sier nei. 155 00:18:15,971 --> 00:18:21,143 De stjeler kjemikaliene mine. Jeg kan ikke stoppe dem. 156 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 Det kvinnfolket der ute... 157 00:18:23,979 --> 00:18:27,608 Hei, kvinnfolk, er du der? Spør om hun er der. 158 00:18:42,497 --> 00:18:43,957 Hun sier "ja". 159 00:18:45,375 --> 00:18:48,837 Kan hun kjøre? Er hun en god sjåfør? 160 00:18:49,004 --> 00:18:51,506 Ja. Hun er en god sjåfør. 161 00:18:51,673 --> 00:18:54,343 Har hun lappen? Er hun pålitelig? 162 00:18:54,509 --> 00:18:55,844 Hun har en Camry. 163 00:18:56,553 --> 00:18:57,638 Bra. 164 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 Trailerne vil være her i morgen tidlig. 165 00:19:04,853 --> 00:19:08,690 Jeg foreslår at du ringer oss tilbake neste gang. 166 00:19:08,857 --> 00:19:11,026 Hun kjører deg til sykehuset. 167 00:19:15,197 --> 00:19:18,325 Hun trenger skoen sin. 168 00:19:28,794 --> 00:19:32,047 - Hvor krysset de grensen? - I Laredo. 169 00:19:32,214 --> 00:19:34,883 De sendte ikke akkurat stjernene sine. 170 00:19:35,050 --> 00:19:38,053 Men, kartell er kartell. 171 00:19:40,180 --> 00:19:42,224 De lette etter svakheter. 172 00:19:43,558 --> 00:19:46,019 De fant ingen. 173 00:19:49,106 --> 00:19:50,899 Hva med Pinkman? 174 00:19:51,692 --> 00:19:54,361 Jeg jobber med saken. 175 00:20:10,252 --> 00:20:14,047 Ja, det var to. Da legger vi på lokket. 176 00:20:21,888 --> 00:20:23,432 Ok, ned med den. 177 00:20:24,391 --> 00:20:26,226 Er du klar? 178 00:20:30,647 --> 00:20:32,983 Det er bra. 179 00:20:38,447 --> 00:20:41,116 Du kan ta av deg masken. 180 00:20:51,126 --> 00:20:53,086 Er han alltid der? 181 00:20:56,298 --> 00:20:58,967 Når begynte de med det? 182 00:20:59,426 --> 00:21:01,386 Det er nytt. 183 00:21:01,762 --> 00:21:04,014 Vi hadde et... 184 00:21:04,973 --> 00:21:08,810 Det oppstod et lite drama med personen du overtok for. 185 00:21:09,311 --> 00:21:12,272 - Det var synd å høre. - Det ordner seg. 186 00:21:12,439 --> 00:21:15,650 Det vil bli bedre etterhvert. 187 00:21:16,109 --> 00:21:18,195 Ja, det ordner seg. 188 00:21:20,614 --> 00:21:25,202 Forresten, hvis du er bekymret over å ha meg her... 189 00:21:25,410 --> 00:21:27,329 Jeg er ikke det. 190 00:21:27,537 --> 00:21:29,539 Jeg var ganske håpløs sist,- 191 00:21:29,706 --> 00:21:33,001 - men denne gangen skal jeg gjøre alt perfekt. 192 00:21:33,168 --> 00:21:36,838 - Hvis det er noe...? - Gale, du gjør en god jobb. 193 00:21:37,005 --> 00:21:39,674 - Jeg mener det. - Jeg bare... 194 00:21:39,841 --> 00:21:45,013 Jeg vil at vi skal gjøre alt akkurat slik du ønsker det. 195 00:21:45,180 --> 00:21:47,015 Sånn er det. 196 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Fra og med i dag, så... 197 00:21:52,854 --> 00:21:54,439 Lær meg opp. 198 00:22:01,029 --> 00:22:02,823 Ok. 199 00:23:25,030 --> 00:23:27,115 Gale. Hyggelig å se deg. 200 00:23:27,282 --> 00:23:28,950 Mr. Fring. 201 00:23:29,117 --> 00:23:30,785 Jøss, det var... 202 00:23:30,952 --> 00:23:34,247 Jeg burde ha ringt først. Forstyrrer jeg? 203 00:23:34,956 --> 00:23:38,460 Nei. Nei, nei, ikke i det hele tatt. Kom inn. 204 00:23:40,462 --> 00:23:42,923 Kan jeg by på noe? Litt likør? 205 00:23:43,089 --> 00:23:45,800 Nei. Nei takk. 206 00:23:46,343 --> 00:23:48,470 Beklager at jeg forstyrrer. 207 00:23:48,637 --> 00:23:52,849 Nei, nei, du forstyrrer ikke. 208 00:23:54,267 --> 00:23:56,853 Jeg må snakke med deg om noe. 209 00:23:57,187 --> 00:23:59,481 Det haster. 210 00:24:02,943 --> 00:24:06,363 Om det blir nødvendig,- 211 00:24:06,571 --> 00:24:10,492 - når kan du eventuelt ta over laben? 212 00:24:10,659 --> 00:24:12,827 Du og en assistent. 213 00:24:13,495 --> 00:24:15,288 Hvorfor skulle...? 214 00:24:16,498 --> 00:24:20,669 - Hvorfor skulle det bli nødvendig? - Har Walter fortalt deg... 215 00:24:20,835 --> 00:24:24,506 ...hvorfor han begynte i denne bransjen? 216 00:24:26,341 --> 00:24:29,010 Det er jo godt betalt. 217 00:24:29,177 --> 00:24:31,846 Det er det, men sånn helt konkret,- 218 00:24:32,013 --> 00:24:35,016 - har han noen gang sagt noe om sykdommen? 219 00:24:37,852 --> 00:24:42,107 Det overrasker meg ikke. Han er veldig privat. 220 00:24:42,524 --> 00:24:45,568 Hva er det som feiler ham? 221 00:24:45,735 --> 00:24:48,029 Han har uhelbredelig kreft. 222 00:24:48,530 --> 00:24:53,493 Det er derfor han gjør dette, for å forsørge familien sin. 223 00:24:53,994 --> 00:24:57,872 De har alt de trenger, det har han sørget for. 224 00:25:02,252 --> 00:25:03,628 Lenge igjen? 225 00:25:05,213 --> 00:25:07,882 Det er det som er spørsmålet. 226 00:25:08,258 --> 00:25:12,429 Han vil ikke snakke om det. Og hver gang jeg tar det opp... 227 00:25:13,888 --> 00:25:19,185 Jeg vet ikke helt om han har akseptert det ennå. 228 00:25:20,270 --> 00:25:24,149 Ikke for å virke kald, men jeg driver en forretning her. 229 00:25:24,733 --> 00:25:29,362 - Jeg skjønner det. - Jeg har investert mye penger. 230 00:25:29,529 --> 00:25:32,699 Jeg har ikke råd til å stenge. 231 00:25:32,866 --> 00:25:34,242 Ikke en uke engang. 232 00:25:34,409 --> 00:25:37,871 Som du skjønner, er jeg bekymret. 233 00:25:38,038 --> 00:25:41,082 Det kan ikke stoppe opp. 234 00:25:41,249 --> 00:25:42,751 Jeg skjønner. 235 00:25:42,917 --> 00:25:47,130 Jeg vil at Walter skal fortsette så lenge han vil,- 236 00:25:47,297 --> 00:25:51,259 - så lenge helsen tilsier det. 237 00:25:51,426 --> 00:25:57,140 Men siden han ikke kan, eller vil si noe,- 238 00:25:57,307 --> 00:26:02,228 - blir jeg nødt til å forberede meg på det verste. 239 00:26:02,979 --> 00:26:05,482 Vel, det verste... 240 00:26:11,946 --> 00:26:14,783 Hva om vi skaffer oss- 241 00:26:15,408 --> 00:26:18,244 - et par kokker til? 242 00:26:18,411 --> 00:26:21,581 Føler du deg ikke klar? 243 00:26:21,915 --> 00:26:23,958 Vel, jeg mener,- 244 00:26:24,125 --> 00:26:26,628 - han er jo en... 245 00:26:27,796 --> 00:26:29,005 En mester. 246 00:26:29,964 --> 00:26:32,467 Det er alltids noe jeg kan lære. 247 00:26:34,636 --> 00:26:39,474 Men, kanskje hvis vi hadde,- 248 00:26:39,641 --> 00:26:41,434 - la oss si,- 249 00:26:42,018 --> 00:26:43,853 - en eller to til? 250 00:26:48,817 --> 00:26:50,735 En til- 251 00:26:51,361 --> 00:26:53,780 - er vel nok. Tror jeg. 252 00:26:54,989 --> 00:26:57,450 Jeg har troen på deg, Gale. 253 00:26:59,035 --> 00:27:03,164 Jeg vet at du vil være klar, når tiden er inne. 254 00:27:17,554 --> 00:27:18,847 Hva er det? 255 00:27:25,979 --> 00:27:28,148 Walt, er det...? 256 00:27:33,528 --> 00:27:37,699 Må katalysatorsjiktet vaskes på en bestemt måte? 257 00:27:39,993 --> 00:27:44,706 Nei. Jeg kan vise deg det når vi kommer til det. 258 00:28:10,565 --> 00:28:12,317 Ja? 259 00:28:12,692 --> 00:28:14,736 Si at jeg er opptatt. 260 00:28:22,744 --> 00:28:25,955 Jeg leter etter en av dine klienter. 261 00:28:26,122 --> 00:28:28,917 Kan du gi meg adressen hans? 262 00:28:29,083 --> 00:28:32,253 - Hvilken klient? - Jesse Pinkman. 263 00:28:32,837 --> 00:28:35,548 Jesse Pinkman. Han i telefonkatalogen. 264 00:28:35,715 --> 00:28:39,260 Lurer på hvordan man kan finne ham. 265 00:28:42,263 --> 00:28:45,266 - Er du her fremdeles? - Du må høre etter. 266 00:28:45,767 --> 00:28:47,602 Jesse Pinkman. Hvor er han? 267 00:28:47,769 --> 00:28:51,481 Si det, så kan du fortsette med det du holder på med. 268 00:28:51,648 --> 00:28:54,943 Hva tror du jeg er? Opplysningen? 269 00:28:55,109 --> 00:29:00,281 - Jeg skal si deg noe, Mike... - Hold deg der. 270 00:29:00,657 --> 00:29:03,618 Jeg tror jeg slår meg ned. 271 00:29:07,413 --> 00:29:09,749 Jeg leter etter Pinkman,- 272 00:29:09,916 --> 00:29:12,252 - og vi vet begge hvorfor. 273 00:29:12,418 --> 00:29:17,882 Det irriterer meg at du later som om at du ikke gjør det. 274 00:29:18,132 --> 00:29:19,509 Hør her, Mike,- 275 00:29:19,676 --> 00:29:22,470 - advokater må følge visse regler. 276 00:29:22,637 --> 00:29:24,681 - Er det sant? - Ja. 277 00:29:24,889 --> 00:29:27,267 Taushetsplikten. Den er viktig. 278 00:29:27,433 --> 00:29:29,602 Den gjelder for deg også. 279 00:29:29,769 --> 00:29:31,646 Om jeg svikter Pinkman,- 280 00:29:31,813 --> 00:29:35,316 - vil du si: "Saul er jammen meg løskjeftet. 281 00:29:35,483 --> 00:29:38,027 Kanskje han snakker om meg også?" 282 00:29:38,194 --> 00:29:40,154 Du vil miste tilliten. 283 00:29:41,114 --> 00:29:44,826 Jeg har tillit til den graven du skal få i ørkenen. 284 00:29:46,327 --> 00:29:49,497 Du har et poeng. 285 00:29:49,789 --> 00:29:51,666 Saul,- 286 00:29:51,958 --> 00:29:56,129 - jeg har ikke noe lyst til å kveste beina dine. 287 00:29:56,504 --> 00:30:00,633 Si meg hvor jeg kan finne ham. Det er det eneste riktige. 288 00:30:05,305 --> 00:30:09,183 Jeg kan ikke fortelle deg det, ok? Jeg... 289 00:30:10,184 --> 00:30:15,356 Om jeg fortalte det, så... Det kan jeg bare ikke leve med. 290 00:30:15,523 --> 00:30:17,191 Beklager. 291 00:30:19,527 --> 00:30:23,197 Jeg kan jo ha skrevet ned adressen i filofaksen min. 292 00:30:23,364 --> 00:30:26,868 Eller på en lapp, ett eller annet sted. 293 00:30:27,368 --> 00:30:29,996 Kanskje jeg noterte meg adressen- 294 00:30:30,163 --> 00:30:33,499 - for min egen skyld? 295 00:30:35,043 --> 00:30:38,755 Ikke rør noe på skrivebordet mitt. 296 00:30:38,963 --> 00:30:42,967 Nå forlater jeg rommet, for å lage meg en kaffe. 297 00:30:50,350 --> 00:30:53,019 BOCKINGHAM BOBILPARK DILLWYN, VA 298 00:30:59,734 --> 00:31:03,905 Jeg bare passer på deg, som en hønemor. 299 00:31:04,906 --> 00:31:09,243 Hvitevasking er ikke hva det engang var. 300 00:31:09,744 --> 00:31:13,706 Du kaster bort tiden din. Jeg skal kjøpe bilvasken. 301 00:31:13,873 --> 00:31:17,627 Bare en rask titt, og du vil bli hodestups forelsket. 302 00:31:33,893 --> 00:31:38,231 Du finner ikke et morsommere sted, som bare tar kontanter. 303 00:31:38,398 --> 00:31:43,653 Bortsett fra massasjestudioer, og det kan jeg ikke se for meg. Skal vi? 304 00:31:50,827 --> 00:31:53,621 Har du noen gang spilt laserspill? 305 00:31:54,163 --> 00:31:57,917 Det er bra trening. Dessuten får man skyte på unger. 306 00:32:06,634 --> 00:32:09,345 Der borte er bumpebilene. 307 00:32:09,554 --> 00:32:12,181 Her er spillarkaden, helt nye spill. 308 00:32:12,348 --> 00:32:16,352 Kiosken er der. Du kan selge øl til foreldrene. 309 00:32:16,561 --> 00:32:21,691 - Det er en inntektskilde i seg selv. - Ok, vi er trygge. 310 00:32:22,984 --> 00:32:24,610 Helvete heller. 311 00:32:24,777 --> 00:32:27,822 Er vi trygge? Du kaller dette trygt? 312 00:32:27,989 --> 00:32:30,825 - Bilen min er avlyttet. - Jeg sa, kanskje. 313 00:32:30,992 --> 00:32:34,203 Jeg blir forfulgt? Hva faen er dette for noe? 314 00:32:34,370 --> 00:32:38,291 Privatdetektiven min truet meg. Det er som om Magnum- 315 00:32:38,458 --> 00:32:41,669 - hadde truet den fisefine fyren med barten. 316 00:32:41,836 --> 00:32:45,173 Dette er ekstra. Dette er ekstraservice. 317 00:32:45,339 --> 00:32:47,341 Overlever vi dette,- 318 00:32:47,508 --> 00:32:50,011 - setter jeg opp prisen. 319 00:32:50,178 --> 00:32:53,347 Og det gjelder for deg også, Hip-Hop. 320 00:32:53,681 --> 00:32:55,349 Han er ikke dum, ok? 321 00:32:55,516 --> 00:32:59,896 Han finner snart ut at den adressen er et blindspor. 322 00:33:00,104 --> 00:33:02,815 Sett i gang, kjapp dere. 323 00:33:02,982 --> 00:33:06,360 Jeg går og ser om de har "Tetris", eller noe. 324 00:33:13,868 --> 00:33:16,120 Hvordan går det med deg? 325 00:33:18,915 --> 00:33:20,625 Deg? 326 00:33:21,209 --> 00:33:23,169 Jeg fikk tilbake jobben min. 327 00:33:23,336 --> 00:33:26,672 Den er min til de dreper meg, og Gale tar over. 328 00:33:26,839 --> 00:33:31,511 - Valget falt på ham? - Det falt på ham. 329 00:33:31,677 --> 00:33:34,055 Hvor lang tid er det snakk om? 330 00:33:35,389 --> 00:33:39,393 Han stiller mange spørsmål om kokeprosessen. 331 00:33:39,560 --> 00:33:43,731 Jeg prøver å være så vag som mulig, men Victor er der,- 332 00:33:43,898 --> 00:33:46,526 - og følger med på alt jeg sier. 333 00:33:47,068 --> 00:33:52,031 Det eneste som har reddet meg så langt, er at Gale er så nøye. 334 00:33:52,198 --> 00:33:57,161 Med en gang han føler seg sikker på hele metoden... 335 00:34:02,667 --> 00:34:04,585 Hva gjør vi? 336 00:34:08,381 --> 00:34:10,591 Du vet hva vi må gjøre. 337 00:34:18,891 --> 00:34:21,769 Det må finnes en annen måte. 338 00:34:23,396 --> 00:34:27,108 Kanskje du bare bør gå til politiet. 339 00:34:27,275 --> 00:34:32,488 Ok? Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men- 340 00:34:32,697 --> 00:34:34,657 - gjør det for familien din. 341 00:34:34,824 --> 00:34:38,953 Narkotilsynet vil elske deg, med alt det du har å fortelle. 342 00:34:39,120 --> 00:34:42,123 Du kan få vitnebeskyttelse. 343 00:34:42,290 --> 00:34:47,295 Jeg kan dra herfra. Jeg klarer meg. 344 00:34:48,796 --> 00:34:51,966 Det var gøy så lenge det varte. 345 00:34:53,092 --> 00:34:55,136 Men nå er det over. 346 00:34:57,930 --> 00:35:00,349 Ikke narkotilsynet. 347 00:35:02,727 --> 00:35:04,478 Kokken kan ikke slutte. 348 00:35:04,645 --> 00:35:08,983 Det vet jeg. Produksjonen kan ikke stoppe opp. 349 00:35:09,150 --> 00:35:11,444 Gus har ikke råd til det. 350 00:35:11,819 --> 00:35:15,156 Hvis jeg er den eneste kjemikeren han har,- 351 00:35:16,532 --> 00:35:19,660 - vil det, i seg selv, holde meg i live. 352 00:35:19,827 --> 00:35:23,247 Deg også. Det skal jeg sørge for. 353 00:35:24,624 --> 00:35:28,961 Hvis jeg er den eneste kjemikeren han har. 354 00:35:36,844 --> 00:35:42,475 Jeg kan ikke gjøre det, Mr. White. 355 00:35:43,893 --> 00:35:46,062 Du sa det selv, jeg... 356 00:35:47,063 --> 00:35:49,190 Jeg er ikke... 357 00:35:50,691 --> 00:35:52,818 Jeg kan ikke gjøre det. 358 00:35:58,532 --> 00:36:00,368 Jeg kan gjøre det. 359 00:36:03,079 --> 00:36:06,540 Men jeg trenger din hjelp. 360 00:36:06,707 --> 00:36:08,918 De følger med dag og natt. 361 00:36:09,085 --> 00:36:12,380 De lar meg aldri være alene med Gale. 362 00:36:12,546 --> 00:36:15,174 Jeg vet ikke hvor han bor engang. 363 00:36:15,716 --> 00:36:19,095 Han står ikke i telefonkatalogen, ikke på nettet,- 364 00:36:19,303 --> 00:36:23,057 - og jeg kan ikke gjøre det i laben, for der er Victor. 365 00:36:24,892 --> 00:36:27,103 Hvis jeg bare kunne- 366 00:36:27,436 --> 00:36:30,272 - bli kvitt Victor en kveld, i en time,- 367 00:36:30,439 --> 00:36:32,900 - tror jeg at... 368 00:36:33,317 --> 00:36:35,695 Da kan jeg få det- 369 00:36:38,614 --> 00:36:41,075 - til å se ut som en ulykke. 370 00:36:43,411 --> 00:36:46,622 Det må finnes en annen måte. 371 00:36:47,540 --> 00:36:49,709 Jeg er åpen for forslag. 372 00:36:50,042 --> 00:36:54,755 Men hvis jeg må velge mellom oss og ham, så beklager jeg. 373 00:36:55,256 --> 00:36:57,550 Jeg beklager virkelig,- 374 00:36:58,467 --> 00:37:00,761 - men det må bli ham. 375 00:37:01,762 --> 00:37:05,433 Du er mitt eneste håp,- 376 00:37:05,599 --> 00:37:08,561 - så lenge de ikke vet at du er i byen. 377 00:37:08,728 --> 00:37:12,106 Men du må spore ham opp, og gi meg adressen hans. 378 00:37:12,273 --> 00:37:14,442 Jeg kan gjøre resten. 379 00:37:20,948 --> 00:37:25,119 Jeg reddet livet ditt, Jesse. 380 00:37:29,665 --> 00:37:32,084 Vil du redde mitt? 381 00:38:44,490 --> 00:38:45,658 Ja? 382 00:38:45,825 --> 00:38:47,535 Si at du fant ham. 383 00:38:47,701 --> 00:38:53,374 6353 Juan Tabo Boulevard. Nummer 6. 384 00:38:56,544 --> 00:38:59,380 - Er du der? - Ja. 385 00:38:59,839 --> 00:39:03,884 6353 Juan Tabo. Nummer 6. Greit. 386 00:39:06,470 --> 00:39:09,723 - Er han hjemme? - Jepp. 387 00:39:09,974 --> 00:39:12,226 Er det noen som vokter huset? 388 00:39:12,393 --> 00:39:15,980 Nei, det ser ganske ubevoktet ut. 389 00:39:16,397 --> 00:39:18,399 Når skal du gjøre det? 390 00:39:22,611 --> 00:39:24,405 I kveld. 391 00:39:24,572 --> 00:39:26,740 Etter at det har blitt mørkt. 392 00:39:29,785 --> 00:39:33,080 Ikke gjør det, Mr. White. 393 00:39:33,247 --> 00:39:37,418 Vær så snill. Gå til politiet. 394 00:40:09,283 --> 00:40:10,659 Vi har et problem. 395 00:40:10,826 --> 00:40:13,621 En eller annen lekkasje i laben. 396 00:40:13,787 --> 00:40:15,456 Du må bli med meg. 397 00:40:18,959 --> 00:40:20,961 Jeg følger etter deg. 398 00:40:21,128 --> 00:40:25,257 De sa at jeg skulle hente deg. Kom igjen, sett deg inn. 399 00:41:31,198 --> 00:41:33,367 Jeg vet ikke hva det er,- 400 00:41:33,534 --> 00:41:36,829 - men det er noe som stinker der nede. 401 00:41:40,374 --> 00:41:42,501 Etter deg. 402 00:41:44,503 --> 00:41:49,883 Walter, jo fortere du finner ut av det, jo fortere kan vi dra hjem. 403 00:41:54,430 --> 00:41:56,682 Vær så snill, ikke gjøre det. 404 00:41:56,932 --> 00:41:58,892 Mike,- 405 00:41:59,184 --> 00:42:01,687 - du må ikke gjøre dette. 406 00:42:02,855 --> 00:42:05,858 Jeg må dessverre det, Walter. 407 00:42:06,025 --> 00:42:07,609 Inn med deg. 408 00:42:07,776 --> 00:42:12,072 Jeg kan koke. Jeg kan koke gratis. Jeg skal oppføre meg. 409 00:42:12,239 --> 00:42:13,907 - Nei. - Få snakke med Gus. 410 00:42:14,074 --> 00:42:15,951 - Nei. - Jeg kan forklare alt. 411 00:42:16,160 --> 00:42:18,454 Jeg kan overtale ham. 412 00:42:18,662 --> 00:42:20,539 Bare la meg... Vær så snill. 413 00:42:20,706 --> 00:42:24,460 - La meg få snakke med ham. - Hold kjeft! Hold kjeft. 414 00:42:25,711 --> 00:42:29,465 Jeg kan ikke. Beklager. 415 00:42:32,801 --> 00:42:34,762 Du skal få Jesse Pinkman. 416 00:42:34,928 --> 00:42:38,432 Det er jo han som er problemet her. 417 00:42:38,599 --> 00:42:42,394 Og uten ham, kan vi... Han er i byen, ok? 418 00:42:42,561 --> 00:42:45,272 Han er ikke i Virginia. 419 00:42:45,439 --> 00:42:48,776 Han er her i Albuquerque, jeg kan finne ham. 420 00:42:48,942 --> 00:42:51,278 Vi kan finne ham nå. 421 00:42:54,281 --> 00:42:55,949 - Hva sier du? - Hvor? 422 00:42:56,116 --> 00:43:00,120 - Gi meg adressen. - Jeg har ikke...han flytter på seg. 423 00:43:00,287 --> 00:43:03,082 Jeg kan ringe ham... Nei, vær så snill. 424 00:43:03,248 --> 00:43:05,959 Nei, jeg bare... Telefonen min... 425 00:43:06,126 --> 00:43:10,297 Det er bare telefonen min. Jeg kan få ham til å møte oss. 426 00:43:10,464 --> 00:43:12,633 Greit? Ok? 427 00:43:12,800 --> 00:43:14,468 Ok? 428 00:43:54,049 --> 00:43:55,259 Gjorde du det? 429 00:43:58,011 --> 00:43:59,847 Mr. White? 430 00:44:00,139 --> 00:44:02,182 Gjorde du det? 431 00:44:02,808 --> 00:44:04,685 Nei, jeg gjorde det ikke. 432 00:44:05,144 --> 00:44:07,688 Det går ikke lenger. 433 00:44:08,522 --> 00:44:12,025 - Du er nødt til å gjøre det. - Hva? Ikke tale om. 434 00:44:12,192 --> 00:44:15,362 Du er nærmere enn oss. Du har 20 minutter. 435 00:44:15,529 --> 00:44:18,198 De har meg, de kommer til å drepe meg. 436 00:44:18,365 --> 00:44:20,576 - Jesse, gjør det nå! - Din jævel! 437 00:44:20,784 --> 00:44:22,035 Gjør det, Jesse! 438 00:44:30,711 --> 00:44:33,005 Hva faen var det for noe? 439 00:44:33,172 --> 00:44:34,923 Du bør kanskje vente. 440 00:44:35,090 --> 00:44:36,550 Å ja? 441 00:44:36,884 --> 00:44:40,679 - Hvorfor? - Fordi sjefen din vil trenge meg. 442 00:44:41,555 --> 00:44:47,519 6353 Juan Tabo, nummer 6. 443 00:44:50,939 --> 00:44:52,107 Jepp. 444 00:45:38,487 --> 00:45:41,114 Hei. Kan jeg hjelpe deg? 445 00:45:47,746 --> 00:45:49,957 Bare ta det du vil. 446 00:45:51,166 --> 00:45:53,585 Jeg har penger. Jeg har... 447 00:45:53,752 --> 00:45:56,380 Jeg har masse penger. 448 00:45:56,672 --> 00:45:58,966 Jeg har... 449 00:46:06,390 --> 00:46:09,685 Vær så snill, ikke gjør det. 450 00:46:11,270 --> 00:46:13,480 Du trenger ikke... Du... 451 00:46:15,774 --> 00:46:20,153 Du... Du trenger ikke å gjøre det.