1
00:00:44,170 --> 00:00:46,965
- Hallo.
- Håper vi ikke er alt for sene.
2
00:00:47,173 --> 00:00:48,800
Nei, nei. Det går bra.
3
00:00:48,967 --> 00:00:50,969
Dette er mannen min, Walt.
4
00:00:51,177 --> 00:00:53,137
Hyggelig å møte deg.
5
00:00:53,304 --> 00:00:55,431
- Sandia Laboratories?
- Ja.
6
00:00:55,598 --> 00:00:58,142
De driver med litt av noen greier.
7
00:00:58,309 --> 00:00:59,936
Ja, du vet.
8
00:01:00,103 --> 00:01:02,230
Kan du snakke om det?
9
00:01:02,397 --> 00:01:05,275
Jeg ser for meg enorme romlasere.
10
00:01:05,441 --> 00:01:08,278
Det jeg gjør er heller kjedelig.
11
00:01:08,444 --> 00:01:13,157
Enorme romlasere? Høres kult ut.
Jeg skal ta det opp på neste møte.
12
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
- Bare gi meg en bit av fortjenesten.
- Avtale.
13
00:01:16,703 --> 00:01:19,789
Hva sier du, kjære? Skal vi ta en titt?
14
00:01:19,956 --> 00:01:21,958
- Ja.
- Ok.
15
00:01:22,959 --> 00:01:26,004
Dere skal få være litt i fred.
16
00:01:26,212 --> 00:01:30,758
Jeg går ut og tar et par telefoner.
Ta den tiden dere trenger.
17
00:01:31,301 --> 00:01:33,720
- Greit.
- Ok, takk.
18
00:01:36,472 --> 00:01:38,975
- Hyggelig fyr.
- Ja.
19
00:01:39,142 --> 00:01:43,813
Som du kan se, har huset en god flyt.
20
00:01:43,980 --> 00:01:45,857
- Stuen er stor og fin.
- Ja.
21
00:01:46,024 --> 00:01:49,819
Og dette er spisestuen.
22
00:01:49,986 --> 00:01:54,324
- Spisestuen, ja.
- Ja. Og...
23
00:01:55,033 --> 00:01:56,451
...bassenget.
24
00:01:56,618 --> 00:01:59,287
Fint basseng.
25
00:01:59,495 --> 00:02:02,290
Hagen kunne ha vært større.
26
00:02:02,457 --> 00:02:07,503
Og...
En frokostbar her, det er jo fint å ha.
27
00:02:07,670 --> 00:02:10,632
Og det har et stort kjøkken,-
28
00:02:10,798 --> 00:02:13,676
- og fine hvitevarer, og...
29
00:02:13,843 --> 00:02:15,553
Hvor mange soverom?
30
00:02:15,762 --> 00:02:17,680
Tre. Jeg sa jo det.
31
00:02:17,847 --> 00:02:21,976
De er ganske store og...
Her er det første.
32
00:02:22,143 --> 00:02:24,562
Og det er to til innerst i gangen.
33
00:02:24,771 --> 00:02:26,731
Bare tre soverom?
34
00:02:26,898 --> 00:02:29,692
Vi trenger minst fem, synes du ikke?
35
00:02:29,859 --> 00:02:31,361
- Fem?
- Ja.
36
00:02:31,527 --> 00:02:34,238
Ser jeg så gravid ut?
37
00:02:34,405 --> 00:02:39,827
Nei, nei, nei.
Vi kommer til å ende opp med tre barn.
38
00:02:39,994 --> 00:02:42,538
Men så trenger vi et hjemmekontor,-
39
00:02:42,705 --> 00:02:45,875
- slik at jeg kan jobbe her,
og du kan skrive.
40
00:02:46,542 --> 00:02:50,880
Jeg tror ikke dette er stort nok.
41
00:02:52,215 --> 00:02:55,051
Hva med en vinkjeller?
42
00:02:55,218 --> 00:02:59,055
Vi kan vel ikke bo
i et hus uten vinkjeller?
43
00:02:59,222 --> 00:03:03,226
Veldig morsomt.
Vi må sette oss høye mål.
44
00:03:03,393 --> 00:03:08,398
- Høyere en dette, i hvert fall.
- Dette er et bra nabolag.
45
00:03:08,564 --> 00:03:11,734
Skolene her er veldig bra,-
46
00:03:11,901 --> 00:03:16,906
- og tro meg, jeg har lett overalt.
47
00:03:17,073 --> 00:03:19,784
Vi får ikke noe bedre i vår prisklasse.
48
00:03:19,951 --> 00:03:22,954
Da går vi opp en prisklasse.
49
00:03:23,121 --> 00:03:24,872
Jeg mener det.
50
00:03:25,039 --> 00:03:29,252
Hvorfor skal vi kjøpe noe
vi må flytte ut av om et par år?
51
00:03:29,419 --> 00:03:31,754
Har du vunnet i lotto, eller noe?
52
00:03:31,921 --> 00:03:33,756
Jeg mener det.
53
00:03:33,923 --> 00:03:37,427
Kom igjen.
Hvorfor skal vi være så beskjedne?
54
00:03:37,593 --> 00:03:40,471
Herfra går det bare en vei,
og det er opp.
55
00:05:54,021 --> 00:05:57,066
- Ja.
- Walter, ser du oss?
56
00:05:57,233 --> 00:05:58,776
Ja. Jeg ser dere.
57
00:05:59,569 --> 00:06:03,906
Stig ut av bilen din, og gå mot oss.
58
00:06:04,073 --> 00:06:07,994
Og så? Jeg trenger...
59
00:06:08,536 --> 00:06:11,247
En slags garanti.
60
00:06:11,581 --> 00:06:14,417
Jeg kan drepe deg herfra,-
61
00:06:14,584 --> 00:06:17,295
- hvis det hjelper.
62
00:07:11,140 --> 00:07:15,144
Walter, du har hatt mye å gjøre.
63
00:07:15,353 --> 00:07:19,148
Kan du holde armene ut til siden?
64
00:07:35,122 --> 00:07:37,959
Jeg har ikke sovet siden torsdag.
65
00:07:38,125 --> 00:07:41,128
Jeg måtte rydde opp etter deg
i hele natt.
66
00:07:41,295 --> 00:07:43,130
Jeg trenger søvnen min.
67
00:07:44,715 --> 00:07:47,343
Du sa: "Ikke gjør noe halvveis."
68
00:07:47,510 --> 00:07:53,182
Ja. Ord kan tolkes på så mange måter.
69
00:07:54,183 --> 00:07:57,353
- Har du fått reparert bilen din?
- Ikke ennå.
70
00:07:57,520 --> 00:07:59,855
Du må få reparert bilen din.
71
00:08:00,022 --> 00:08:02,984
La oss se hvordan dette går først.
72
00:08:37,351 --> 00:08:39,854
Har du blitt verre?
73
00:08:40,187 --> 00:08:42,857
- Unnskyld?
- Sykdommen din?
74
00:08:43,024 --> 00:08:45,943
- Har den forverret seg?
- Ikke som jeg vet.
75
00:08:46,152 --> 00:08:48,738
Ringer det i ørene dine?
76
00:08:48,904 --> 00:08:51,449
Ser du lysglimt,
eller hører stemmer?
77
00:08:53,034 --> 00:08:57,413
- Jeg føler meg frisk, takk.
- Det kan du ikke være.
78
00:08:57,580 --> 00:09:00,958
En frisk person
ville ikke ha gjort noe sånt.
79
00:09:02,168 --> 00:09:05,046
Forklar deg.
80
00:09:07,465 --> 00:09:11,052
Partneren min
var i ferd med å bli skutt.
81
00:09:11,218 --> 00:09:12,720
Jeg grep inn.
82
00:09:12,887 --> 00:09:15,306
En ynkelig stoffmisbruker.
83
00:09:15,765 --> 00:09:18,601
Du hjelper ham, og setter oss i fare.
84
00:09:18,768 --> 00:09:22,605
En ussel stoffmisbruker,
som ikke kunne holde fred.
85
00:09:22,772 --> 00:09:25,274
Nei. Han kunne ikke det.
86
00:09:25,441 --> 00:09:27,943
Han var sint fordi langerne dine-
87
00:09:28,110 --> 00:09:30,279
- nettopp hadde drept en unge.
88
00:09:30,446 --> 00:09:32,323
Jeg hørte om det.
89
00:09:32,490 --> 00:09:35,284
Han burde ha latt meg ta meg av dem.
90
00:09:35,451 --> 00:09:37,244
Kanskje det.
91
00:09:37,578 --> 00:09:41,582
Kanskje han trodde at du stod bak.
92
00:09:44,126 --> 00:09:50,132
Spør du meg om jeg stod bak
drapet på en 11-åring?
93
00:09:51,759 --> 00:09:54,428
Det ville jeg aldri ha spurt om.
94
00:10:00,142 --> 00:10:01,852
Hvor er Pinkman nå?
95
00:10:03,938 --> 00:10:06,107
Jeg vet ikke.
96
00:10:06,816 --> 00:10:09,819
Et par tidssoner unna, minst.
97
00:10:10,361 --> 00:10:13,364
Alt annet er bare gjetning.
98
00:10:13,531 --> 00:10:17,993
Han har nok av penger, og han vet at
han ikke kan slå seg til ro.
99
00:10:18,160 --> 00:10:19,787
Du finner ham aldri.
100
00:10:19,954 --> 00:10:21,831
Jeg vet ikke, Walt,-
101
00:10:22,498 --> 00:10:25,251
- det er jo jobben min.
102
00:10:27,336 --> 00:10:29,213
Han er ute av bildet.
103
00:10:29,380 --> 00:10:33,509
Jeg reddet livet hans,
vi har gjort opp mellom oss.
104
00:10:33,676 --> 00:10:36,846
Og det var det du ville, var det ikke?
105
00:10:41,767 --> 00:10:44,854
Du virker som et praktisk menneske.
106
00:10:45,020 --> 00:10:48,524
La oss diskutere alternativene.
107
00:10:48,691 --> 00:10:52,570
For meg virker det som om du har to.
108
00:10:52,820 --> 00:10:54,780
Alternativ A:
109
00:10:55,072 --> 00:10:56,824
Du dreper meg her og nå.
110
00:10:57,199 --> 00:10:59,910
Jeg har gjort det
veldig enkelt for deg.
111
00:11:00,077 --> 00:11:02,705
Du kan drepe meg, ingen vitner,-
112
00:11:02,872 --> 00:11:06,709
- og du kan bruke
de neste ukene og månedene-
113
00:11:06,876 --> 00:11:09,712
- på å finne Pinkman,
og drepe ham også.
114
00:11:10,171 --> 00:11:14,341
Det virker helt meningsløst,
men det er alternativ A.
115
00:11:14,508 --> 00:11:16,177
Hva er alternativ B?
116
00:11:16,343 --> 00:11:17,720
Jeg koker som før.
117
00:11:18,387 --> 00:11:20,764
Vi glemmer Pinkman.
118
00:11:20,931 --> 00:11:23,225
Later som om dette aldri skjedde.
119
00:11:23,392 --> 00:11:26,061
Dette er bare en liten ripe-
120
00:11:26,228 --> 00:11:31,066
- i et langt og fruktbart
forretningssamarbeid.
121
00:11:32,818 --> 00:11:35,237
Jeg foretrekker alternativ B.
122
00:11:41,577 --> 00:11:44,079
Du trenger en ny assistent.
123
00:11:45,080 --> 00:11:47,458
- Det skal jeg klare å finne.
- Nei.
124
00:11:47,625 --> 00:11:49,919
Denne gangen velger jeg.
125
00:12:05,935 --> 00:12:07,770
Bilen din,-
126
00:12:07,937 --> 00:12:09,605
- få den fikset.
127
00:12:09,772 --> 00:12:11,398
Ja.
128
00:12:50,604 --> 00:12:52,648
Er det mulig?
129
00:13:20,217 --> 00:13:21,719
Hyggelig å se deg.
130
00:13:23,512 --> 00:13:25,180
Takk.
131
00:13:26,348 --> 00:13:28,434
Hyggelig å være tilbake.
132
00:13:29,351 --> 00:13:31,312
Skal vi begynne?
133
00:13:31,478 --> 00:13:35,482
Absolutt, Gale. La oss koke.
134
00:13:44,867 --> 00:13:48,037
Tror du nesehornet
hadde passet som kjæledyr?
135
00:13:48,203 --> 00:13:49,872
- Nei.
- Nei?
136
00:13:50,039 --> 00:13:52,708
Tror du ikke at han hadde lystret?
137
00:13:52,875 --> 00:13:55,878
Det tror jeg. Jeg tror han hadde lystret.
138
00:13:56,712 --> 00:13:57,880
Du er rar.
139
00:13:58,047 --> 00:14:01,175
Han hadde sikkert veltet alt over ende.
140
00:14:01,342 --> 00:14:05,929
- Dessuten har han en stor nese.
- Det er et horn.
141
00:14:06,096 --> 00:14:10,351
- Er det sant?
- Nesen er liten.
142
00:14:11,393 --> 00:14:14,855
Jeg lærer mye rart
når jeg er sammen med deg.
143
00:14:18,108 --> 00:14:20,069
Ok, disse er dine.
144
00:14:20,235 --> 00:14:22,571
- Hva med resten?
- Resten er mine.
145
00:14:22,738 --> 00:14:25,240
Nei. Du er for gammel for ballonger.
146
00:14:26,909 --> 00:14:30,913
Man er aldri for gammel for ballonger.
Gi meg en klem.
147
00:14:31,121 --> 00:14:33,374
Moren din står og venter.
148
00:14:33,540 --> 00:14:36,043
- Ha det, bestefar.
- Ha det.
149
00:14:36,210 --> 00:14:39,380
Hadde du det hyggelig med bestefar?
150
00:16:41,752 --> 00:16:44,880
Nei, vær så snill.
151
00:18:02,749 --> 00:18:05,460
Chow, er det noe du vil fortelle meg?
152
00:18:05,627 --> 00:18:08,422
Takk og pris. De holder meg fanget.
153
00:18:08,589 --> 00:18:12,467
- De holder deg fanget.
- Jeg gjør aldri noe for dem.
154
00:18:12,634 --> 00:18:15,804
De prøver seg. Jeg sier nei.
155
00:18:15,971 --> 00:18:21,143
De stjeler kjemikaliene mine.
Jeg kan ikke stoppe dem.
156
00:18:21,310 --> 00:18:23,812
Det kvinnfolket der ute...
157
00:18:23,979 --> 00:18:27,608
Hei, kvinnfolk, er du der?
Spør om hun er der.
158
00:18:42,497 --> 00:18:43,957
Hun sier "ja".
159
00:18:45,375 --> 00:18:48,837
Kan hun kjøre? Er hun en god sjåfør?
160
00:18:49,004 --> 00:18:51,506
Ja. Hun er en god sjåfør.
161
00:18:51,673 --> 00:18:54,343
Har hun lappen? Er hun pålitelig?
162
00:18:54,509 --> 00:18:55,844
Hun har en Camry.
163
00:18:56,553 --> 00:18:57,638
Bra.
164
00:19:01,850 --> 00:19:04,686
Trailerne vil være her i morgen tidlig.
165
00:19:04,853 --> 00:19:08,690
Jeg foreslår at du
ringer oss tilbake neste gang.
166
00:19:08,857 --> 00:19:11,026
Hun kjører deg til sykehuset.
167
00:19:15,197 --> 00:19:18,325
Hun trenger skoen sin.
168
00:19:28,794 --> 00:19:32,047
- Hvor krysset de grensen?
- I Laredo.
169
00:19:32,214 --> 00:19:34,883
De sendte ikke akkurat stjernene sine.
170
00:19:35,050 --> 00:19:38,053
Men, kartell er kartell.
171
00:19:40,180 --> 00:19:42,224
De lette etter svakheter.
172
00:19:43,558 --> 00:19:46,019
De fant ingen.
173
00:19:49,106 --> 00:19:50,899
Hva med Pinkman?
174
00:19:51,692 --> 00:19:54,361
Jeg jobber med saken.
175
00:20:10,252 --> 00:20:14,047
Ja, det var to. Da legger vi på lokket.
176
00:20:21,888 --> 00:20:23,432
Ok, ned med den.
177
00:20:24,391 --> 00:20:26,226
Er du klar?
178
00:20:30,647 --> 00:20:32,983
Det er bra.
179
00:20:38,447 --> 00:20:41,116
Du kan ta av deg masken.
180
00:20:51,126 --> 00:20:53,086
Er han alltid der?
181
00:20:56,298 --> 00:20:58,967
Når begynte de med det?
182
00:20:59,426 --> 00:21:01,386
Det er nytt.
183
00:21:01,762 --> 00:21:04,014
Vi hadde et...
184
00:21:04,973 --> 00:21:08,810
Det oppstod et lite drama
med personen du overtok for.
185
00:21:09,311 --> 00:21:12,272
- Det var synd å høre.
- Det ordner seg.
186
00:21:12,439 --> 00:21:15,650
Det vil bli bedre etterhvert.
187
00:21:16,109 --> 00:21:18,195
Ja, det ordner seg.
188
00:21:20,614 --> 00:21:25,202
Forresten, hvis du er bekymret
over å ha meg her...
189
00:21:25,410 --> 00:21:27,329
Jeg er ikke det.
190
00:21:27,537 --> 00:21:29,539
Jeg var ganske håpløs sist,-
191
00:21:29,706 --> 00:21:33,001
- men denne gangen
skal jeg gjøre alt perfekt.
192
00:21:33,168 --> 00:21:36,838
- Hvis det er noe...?
- Gale, du gjør en god jobb.
193
00:21:37,005 --> 00:21:39,674
- Jeg mener det.
- Jeg bare...
194
00:21:39,841 --> 00:21:45,013
Jeg vil at vi skal gjøre alt
akkurat slik du ønsker det.
195
00:21:45,180 --> 00:21:47,015
Sånn er det.
196
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Fra og med i dag, så...
197
00:21:52,854 --> 00:21:54,439
Lær meg opp.
198
00:22:01,029 --> 00:22:02,823
Ok.
199
00:23:25,030 --> 00:23:27,115
Gale. Hyggelig å se deg.
200
00:23:27,282 --> 00:23:28,950
Mr. Fring.
201
00:23:29,117 --> 00:23:30,785
Jøss, det var...
202
00:23:30,952 --> 00:23:34,247
Jeg burde ha ringt først.
Forstyrrer jeg?
203
00:23:34,956 --> 00:23:38,460
Nei. Nei, nei, ikke i det hele tatt.
Kom inn.
204
00:23:40,462 --> 00:23:42,923
Kan jeg by på noe? Litt likør?
205
00:23:43,089 --> 00:23:45,800
Nei. Nei takk.
206
00:23:46,343 --> 00:23:48,470
Beklager at jeg forstyrrer.
207
00:23:48,637 --> 00:23:52,849
Nei, nei, du forstyrrer ikke.
208
00:23:54,267 --> 00:23:56,853
Jeg må snakke med deg om noe.
209
00:23:57,187 --> 00:23:59,481
Det haster.
210
00:24:02,943 --> 00:24:06,363
Om det blir nødvendig,-
211
00:24:06,571 --> 00:24:10,492
- når kan du eventuelt ta over laben?
212
00:24:10,659 --> 00:24:12,827
Du og en assistent.
213
00:24:13,495 --> 00:24:15,288
Hvorfor skulle...?
214
00:24:16,498 --> 00:24:20,669
- Hvorfor skulle det bli nødvendig?
- Har Walter fortalt deg...
215
00:24:20,835 --> 00:24:24,506
...hvorfor han begynte
i denne bransjen?
216
00:24:26,341 --> 00:24:29,010
Det er jo godt betalt.
217
00:24:29,177 --> 00:24:31,846
Det er det, men sånn helt konkret,-
218
00:24:32,013 --> 00:24:35,016
- har han noen gang
sagt noe om sykdommen?
219
00:24:37,852 --> 00:24:42,107
Det overrasker meg ikke.
Han er veldig privat.
220
00:24:42,524 --> 00:24:45,568
Hva er det som feiler ham?
221
00:24:45,735 --> 00:24:48,029
Han har uhelbredelig kreft.
222
00:24:48,530 --> 00:24:53,493
Det er derfor han gjør dette,
for å forsørge familien sin.
223
00:24:53,994 --> 00:24:57,872
De har alt de trenger,
det har han sørget for.
224
00:25:02,252 --> 00:25:03,628
Lenge igjen?
225
00:25:05,213 --> 00:25:07,882
Det er det som er spørsmålet.
226
00:25:08,258 --> 00:25:12,429
Han vil ikke snakke om det.
Og hver gang jeg tar det opp...
227
00:25:13,888 --> 00:25:19,185
Jeg vet ikke helt om han
har akseptert det ennå.
228
00:25:20,270 --> 00:25:24,149
Ikke for å virke kald,
men jeg driver en forretning her.
229
00:25:24,733 --> 00:25:29,362
- Jeg skjønner det.
- Jeg har investert mye penger.
230
00:25:29,529 --> 00:25:32,699
Jeg har ikke råd til å stenge.
231
00:25:32,866 --> 00:25:34,242
Ikke en uke engang.
232
00:25:34,409 --> 00:25:37,871
Som du skjønner, er jeg bekymret.
233
00:25:38,038 --> 00:25:41,082
Det kan ikke stoppe opp.
234
00:25:41,249 --> 00:25:42,751
Jeg skjønner.
235
00:25:42,917 --> 00:25:47,130
Jeg vil at Walter skal fortsette
så lenge han vil,-
236
00:25:47,297 --> 00:25:51,259
- så lenge helsen tilsier det.
237
00:25:51,426 --> 00:25:57,140
Men siden han ikke kan,
eller vil si noe,-
238
00:25:57,307 --> 00:26:02,228
- blir jeg nødt til
å forberede meg på det verste.
239
00:26:02,979 --> 00:26:05,482
Vel, det verste...
240
00:26:11,946 --> 00:26:14,783
Hva om vi skaffer oss-
241
00:26:15,408 --> 00:26:18,244
- et par kokker til?
242
00:26:18,411 --> 00:26:21,581
Føler du deg ikke klar?
243
00:26:21,915 --> 00:26:23,958
Vel, jeg mener,-
244
00:26:24,125 --> 00:26:26,628
- han er jo en...
245
00:26:27,796 --> 00:26:29,005
En mester.
246
00:26:29,964 --> 00:26:32,467
Det er alltids noe jeg kan lære.
247
00:26:34,636 --> 00:26:39,474
Men, kanskje hvis vi hadde,-
248
00:26:39,641 --> 00:26:41,434
- la oss si,-
249
00:26:42,018 --> 00:26:43,853
- en eller to til?
250
00:26:48,817 --> 00:26:50,735
En til-
251
00:26:51,361 --> 00:26:53,780
- er vel nok. Tror jeg.
252
00:26:54,989 --> 00:26:57,450
Jeg har troen på deg, Gale.
253
00:26:59,035 --> 00:27:03,164
Jeg vet at du vil være klar,
når tiden er inne.
254
00:27:17,554 --> 00:27:18,847
Hva er det?
255
00:27:25,979 --> 00:27:28,148
Walt, er det...?
256
00:27:33,528 --> 00:27:37,699
Må katalysatorsjiktet vaskes
på en bestemt måte?
257
00:27:39,993 --> 00:27:44,706
Nei. Jeg kan vise deg det
når vi kommer til det.
258
00:28:10,565 --> 00:28:12,317
Ja?
259
00:28:12,692 --> 00:28:14,736
Si at jeg er opptatt.
260
00:28:22,744 --> 00:28:25,955
Jeg leter etter en av dine klienter.
261
00:28:26,122 --> 00:28:28,917
Kan du gi meg adressen hans?
262
00:28:29,083 --> 00:28:32,253
- Hvilken klient?
- Jesse Pinkman.
263
00:28:32,837 --> 00:28:35,548
Jesse Pinkman. Han i telefonkatalogen.
264
00:28:35,715 --> 00:28:39,260
Lurer på hvordan man kan finne ham.
265
00:28:42,263 --> 00:28:45,266
- Er du her fremdeles?
- Du må høre etter.
266
00:28:45,767 --> 00:28:47,602
Jesse Pinkman. Hvor er han?
267
00:28:47,769 --> 00:28:51,481
Si det, så kan du fortsette
med det du holder på med.
268
00:28:51,648 --> 00:28:54,943
Hva tror du jeg er? Opplysningen?
269
00:28:55,109 --> 00:29:00,281
- Jeg skal si deg noe, Mike...
- Hold deg der.
270
00:29:00,657 --> 00:29:03,618
Jeg tror jeg slår meg ned.
271
00:29:07,413 --> 00:29:09,749
Jeg leter etter Pinkman,-
272
00:29:09,916 --> 00:29:12,252
- og vi vet begge hvorfor.
273
00:29:12,418 --> 00:29:17,882
Det irriterer meg at du later som om
at du ikke gjør det.
274
00:29:18,132 --> 00:29:19,509
Hør her, Mike,-
275
00:29:19,676 --> 00:29:22,470
- advokater må følge visse regler.
276
00:29:22,637 --> 00:29:24,681
- Er det sant?
- Ja.
277
00:29:24,889 --> 00:29:27,267
Taushetsplikten. Den er viktig.
278
00:29:27,433 --> 00:29:29,602
Den gjelder for deg også.
279
00:29:29,769 --> 00:29:31,646
Om jeg svikter Pinkman,-
280
00:29:31,813 --> 00:29:35,316
- vil du si:
"Saul er jammen meg løskjeftet.
281
00:29:35,483 --> 00:29:38,027
Kanskje han snakker om meg også?"
282
00:29:38,194 --> 00:29:40,154
Du vil miste tilliten.
283
00:29:41,114 --> 00:29:44,826
Jeg har tillit til den graven
du skal få i ørkenen.
284
00:29:46,327 --> 00:29:49,497
Du har et poeng.
285
00:29:49,789 --> 00:29:51,666
Saul,-
286
00:29:51,958 --> 00:29:56,129
- jeg har ikke noe lyst til
å kveste beina dine.
287
00:29:56,504 --> 00:30:00,633
Si meg hvor jeg kan finne ham.
Det er det eneste riktige.
288
00:30:05,305 --> 00:30:09,183
Jeg kan ikke fortelle deg det, ok?
Jeg...
289
00:30:10,184 --> 00:30:15,356
Om jeg fortalte det, så...
Det kan jeg bare ikke leve med.
290
00:30:15,523 --> 00:30:17,191
Beklager.
291
00:30:19,527 --> 00:30:23,197
Jeg kan jo ha skrevet ned adressen
i filofaksen min.
292
00:30:23,364 --> 00:30:26,868
Eller på en lapp, ett eller annet sted.
293
00:30:27,368 --> 00:30:29,996
Kanskje jeg noterte meg adressen-
294
00:30:30,163 --> 00:30:33,499
- for min egen skyld?
295
00:30:35,043 --> 00:30:38,755
Ikke rør noe på skrivebordet mitt.
296
00:30:38,963 --> 00:30:42,967
Nå forlater jeg rommet,
for å lage meg en kaffe.
297
00:30:50,350 --> 00:30:53,019
BOCKINGHAM BOBILPARK
DILLWYN, VA
298
00:30:59,734 --> 00:31:03,905
Jeg bare passer på deg,
som en hønemor.
299
00:31:04,906 --> 00:31:09,243
Hvitevasking er ikke
hva det engang var.
300
00:31:09,744 --> 00:31:13,706
Du kaster bort tiden din.
Jeg skal kjøpe bilvasken.
301
00:31:13,873 --> 00:31:17,627
Bare en rask titt,
og du vil bli hodestups forelsket.
302
00:31:33,893 --> 00:31:38,231
Du finner ikke et morsommere sted,
som bare tar kontanter.
303
00:31:38,398 --> 00:31:43,653
Bortsett fra massasjestudioer,
og det kan jeg ikke se for meg. Skal vi?
304
00:31:50,827 --> 00:31:53,621
Har du noen gang spilt laserspill?
305
00:31:54,163 --> 00:31:57,917
Det er bra trening.
Dessuten får man skyte på unger.
306
00:32:06,634 --> 00:32:09,345
Der borte er bumpebilene.
307
00:32:09,554 --> 00:32:12,181
Her er spillarkaden, helt nye spill.
308
00:32:12,348 --> 00:32:16,352
Kiosken er der.
Du kan selge øl til foreldrene.
309
00:32:16,561 --> 00:32:21,691
- Det er en inntektskilde i seg selv.
- Ok, vi er trygge.
310
00:32:22,984 --> 00:32:24,610
Helvete heller.
311
00:32:24,777 --> 00:32:27,822
Er vi trygge? Du kaller dette trygt?
312
00:32:27,989 --> 00:32:30,825
- Bilen min er avlyttet.
- Jeg sa, kanskje.
313
00:32:30,992 --> 00:32:34,203
Jeg blir forfulgt?
Hva faen er dette for noe?
314
00:32:34,370 --> 00:32:38,291
Privatdetektiven min truet meg.
Det er som om Magnum-
315
00:32:38,458 --> 00:32:41,669
- hadde truet
den fisefine fyren med barten.
316
00:32:41,836 --> 00:32:45,173
Dette er ekstra.
Dette er ekstraservice.
317
00:32:45,339 --> 00:32:47,341
Overlever vi dette,-
318
00:32:47,508 --> 00:32:50,011
- setter jeg opp prisen.
319
00:32:50,178 --> 00:32:53,347
Og det gjelder for deg også, Hip-Hop.
320
00:32:53,681 --> 00:32:55,349
Han er ikke dum, ok?
321
00:32:55,516 --> 00:32:59,896
Han finner snart ut
at den adressen er et blindspor.
322
00:33:00,104 --> 00:33:02,815
Sett i gang, kjapp dere.
323
00:33:02,982 --> 00:33:06,360
Jeg går og ser om de har "Tetris",
eller noe.
324
00:33:13,868 --> 00:33:16,120
Hvordan går det med deg?
325
00:33:18,915 --> 00:33:20,625
Deg?
326
00:33:21,209 --> 00:33:23,169
Jeg fikk tilbake jobben min.
327
00:33:23,336 --> 00:33:26,672
Den er min til de dreper meg,
og Gale tar over.
328
00:33:26,839 --> 00:33:31,511
- Valget falt på ham?
- Det falt på ham.
329
00:33:31,677 --> 00:33:34,055
Hvor lang tid er det snakk om?
330
00:33:35,389 --> 00:33:39,393
Han stiller mange spørsmål
om kokeprosessen.
331
00:33:39,560 --> 00:33:43,731
Jeg prøver å være så vag som mulig,
men Victor er der,-
332
00:33:43,898 --> 00:33:46,526
- og følger med på alt jeg sier.
333
00:33:47,068 --> 00:33:52,031
Det eneste som har reddet meg
så langt, er at Gale er så nøye.
334
00:33:52,198 --> 00:33:57,161
Med en gang han føler seg sikker
på hele metoden...
335
00:34:02,667 --> 00:34:04,585
Hva gjør vi?
336
00:34:08,381 --> 00:34:10,591
Du vet hva vi må gjøre.
337
00:34:18,891 --> 00:34:21,769
Det må finnes en annen måte.
338
00:34:23,396 --> 00:34:27,108
Kanskje du bare bør gå til politiet.
339
00:34:27,275 --> 00:34:32,488
Ok?
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men-
340
00:34:32,697 --> 00:34:34,657
- gjør det for familien din.
341
00:34:34,824 --> 00:34:38,953
Narkotilsynet vil elske deg,
med alt det du har å fortelle.
342
00:34:39,120 --> 00:34:42,123
Du kan få vitnebeskyttelse.
343
00:34:42,290 --> 00:34:47,295
Jeg kan dra herfra. Jeg klarer meg.
344
00:34:48,796 --> 00:34:51,966
Det var gøy så lenge det varte.
345
00:34:53,092 --> 00:34:55,136
Men nå er det over.
346
00:34:57,930 --> 00:35:00,349
Ikke narkotilsynet.
347
00:35:02,727 --> 00:35:04,478
Kokken kan ikke slutte.
348
00:35:04,645 --> 00:35:08,983
Det vet jeg.
Produksjonen kan ikke stoppe opp.
349
00:35:09,150 --> 00:35:11,444
Gus har ikke råd til det.
350
00:35:11,819 --> 00:35:15,156
Hvis jeg er
den eneste kjemikeren han har,-
351
00:35:16,532 --> 00:35:19,660
- vil det, i seg selv, holde meg i live.
352
00:35:19,827 --> 00:35:23,247
Deg også. Det skal jeg sørge for.
353
00:35:24,624 --> 00:35:28,961
Hvis jeg er
den eneste kjemikeren han har.
354
00:35:36,844 --> 00:35:42,475
Jeg kan ikke gjøre det, Mr. White.
355
00:35:43,893 --> 00:35:46,062
Du sa det selv, jeg...
356
00:35:47,063 --> 00:35:49,190
Jeg er ikke...
357
00:35:50,691 --> 00:35:52,818
Jeg kan ikke gjøre det.
358
00:35:58,532 --> 00:36:00,368
Jeg kan gjøre det.
359
00:36:03,079 --> 00:36:06,540
Men jeg trenger din hjelp.
360
00:36:06,707 --> 00:36:08,918
De følger med dag og natt.
361
00:36:09,085 --> 00:36:12,380
De lar meg aldri være alene med Gale.
362
00:36:12,546 --> 00:36:15,174
Jeg vet ikke hvor han bor engang.
363
00:36:15,716 --> 00:36:19,095
Han står ikke i telefonkatalogen,
ikke på nettet,-
364
00:36:19,303 --> 00:36:23,057
- og jeg kan ikke gjøre det i laben,
for der er Victor.
365
00:36:24,892 --> 00:36:27,103
Hvis jeg bare kunne-
366
00:36:27,436 --> 00:36:30,272
- bli kvitt Victor en kveld, i en time,-
367
00:36:30,439 --> 00:36:32,900
- tror jeg at...
368
00:36:33,317 --> 00:36:35,695
Da kan jeg få det-
369
00:36:38,614 --> 00:36:41,075
- til å se ut som en ulykke.
370
00:36:43,411 --> 00:36:46,622
Det må finnes en annen måte.
371
00:36:47,540 --> 00:36:49,709
Jeg er åpen for forslag.
372
00:36:50,042 --> 00:36:54,755
Men hvis jeg må velge mellom
oss og ham, så beklager jeg.
373
00:36:55,256 --> 00:36:57,550
Jeg beklager virkelig,-
374
00:36:58,467 --> 00:37:00,761
- men det må bli ham.
375
00:37:01,762 --> 00:37:05,433
Du er mitt eneste håp,-
376
00:37:05,599 --> 00:37:08,561
- så lenge de ikke vet at du er i byen.
377
00:37:08,728 --> 00:37:12,106
Men du må spore ham opp,
og gi meg adressen hans.
378
00:37:12,273 --> 00:37:14,442
Jeg kan gjøre resten.
379
00:37:20,948 --> 00:37:25,119
Jeg reddet livet ditt, Jesse.
380
00:37:29,665 --> 00:37:32,084
Vil du redde mitt?
381
00:38:44,490 --> 00:38:45,658
Ja?
382
00:38:45,825 --> 00:38:47,535
Si at du fant ham.
383
00:38:47,701 --> 00:38:53,374
6353 Juan Tabo Boulevard.
Nummer 6.
384
00:38:56,544 --> 00:38:59,380
- Er du der?
- Ja.
385
00:38:59,839 --> 00:39:03,884
6353 Juan Tabo. Nummer 6. Greit.
386
00:39:06,470 --> 00:39:09,723
- Er han hjemme?
- Jepp.
387
00:39:09,974 --> 00:39:12,226
Er det noen som vokter huset?
388
00:39:12,393 --> 00:39:15,980
Nei, det ser ganske ubevoktet ut.
389
00:39:16,397 --> 00:39:18,399
Når skal du gjøre det?
390
00:39:22,611 --> 00:39:24,405
I kveld.
391
00:39:24,572 --> 00:39:26,740
Etter at det har blitt mørkt.
392
00:39:29,785 --> 00:39:33,080
Ikke gjør det, Mr. White.
393
00:39:33,247 --> 00:39:37,418
Vær så snill. Gå til politiet.
394
00:40:09,283 --> 00:40:10,659
Vi har et problem.
395
00:40:10,826 --> 00:40:13,621
En eller annen lekkasje i laben.
396
00:40:13,787 --> 00:40:15,456
Du må bli med meg.
397
00:40:18,959 --> 00:40:20,961
Jeg følger etter deg.
398
00:40:21,128 --> 00:40:25,257
De sa at jeg skulle hente deg.
Kom igjen, sett deg inn.
399
00:41:31,198 --> 00:41:33,367
Jeg vet ikke hva det er,-
400
00:41:33,534 --> 00:41:36,829
- men det er noe som stinker der nede.
401
00:41:40,374 --> 00:41:42,501
Etter deg.
402
00:41:44,503 --> 00:41:49,883
Walter, jo fortere du finner ut av det,
jo fortere kan vi dra hjem.
403
00:41:54,430 --> 00:41:56,682
Vær så snill, ikke gjøre det.
404
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
Mike,-
405
00:41:59,184 --> 00:42:01,687
- du må ikke gjøre dette.
406
00:42:02,855 --> 00:42:05,858
Jeg må dessverre det, Walter.
407
00:42:06,025 --> 00:42:07,609
Inn med deg.
408
00:42:07,776 --> 00:42:12,072
Jeg kan koke. Jeg kan koke gratis.
Jeg skal oppføre meg.
409
00:42:12,239 --> 00:42:13,907
- Nei.
- Få snakke med Gus.
410
00:42:14,074 --> 00:42:15,951
- Nei.
- Jeg kan forklare alt.
411
00:42:16,160 --> 00:42:18,454
Jeg kan overtale ham.
412
00:42:18,662 --> 00:42:20,539
Bare la meg...
Vær så snill.
413
00:42:20,706 --> 00:42:24,460
- La meg få snakke med ham.
- Hold kjeft! Hold kjeft.
414
00:42:25,711 --> 00:42:29,465
Jeg kan ikke. Beklager.
415
00:42:32,801 --> 00:42:34,762
Du skal få Jesse Pinkman.
416
00:42:34,928 --> 00:42:38,432
Det er jo han som er problemet her.
417
00:42:38,599 --> 00:42:42,394
Og uten ham, kan vi...
Han er i byen, ok?
418
00:42:42,561 --> 00:42:45,272
Han er ikke i Virginia.
419
00:42:45,439 --> 00:42:48,776
Han er her i Albuquerque,
jeg kan finne ham.
420
00:42:48,942 --> 00:42:51,278
Vi kan finne ham nå.
421
00:42:54,281 --> 00:42:55,949
- Hva sier du?
- Hvor?
422
00:42:56,116 --> 00:43:00,120
- Gi meg adressen.
- Jeg har ikke...han flytter på seg.
423
00:43:00,287 --> 00:43:03,082
Jeg kan ringe ham...
Nei, vær så snill.
424
00:43:03,248 --> 00:43:05,959
Nei, jeg bare...
Telefonen min...
425
00:43:06,126 --> 00:43:10,297
Det er bare telefonen min.
Jeg kan få ham til å møte oss.
426
00:43:10,464 --> 00:43:12,633
Greit? Ok?
427
00:43:12,800 --> 00:43:14,468
Ok?
428
00:43:54,049 --> 00:43:55,259
Gjorde du det?
429
00:43:58,011 --> 00:43:59,847
Mr. White?
430
00:44:00,139 --> 00:44:02,182
Gjorde du det?
431
00:44:02,808 --> 00:44:04,685
Nei, jeg gjorde det ikke.
432
00:44:05,144 --> 00:44:07,688
Det går ikke lenger.
433
00:44:08,522 --> 00:44:12,025
- Du er nødt til å gjøre det.
- Hva? Ikke tale om.
434
00:44:12,192 --> 00:44:15,362
Du er nærmere enn oss.
Du har 20 minutter.
435
00:44:15,529 --> 00:44:18,198
De har meg,
de kommer til å drepe meg.
436
00:44:18,365 --> 00:44:20,576
- Jesse, gjør det nå!
- Din jævel!
437
00:44:20,784 --> 00:44:22,035
Gjør det, Jesse!
438
00:44:30,711 --> 00:44:33,005
Hva faen var det for noe?
439
00:44:33,172 --> 00:44:34,923
Du bør kanskje vente.
440
00:44:35,090 --> 00:44:36,550
Å ja?
441
00:44:36,884 --> 00:44:40,679
- Hvorfor?
- Fordi sjefen din vil trenge meg.
442
00:44:41,555 --> 00:44:47,519
6353 Juan Tabo, nummer 6.
443
00:44:50,939 --> 00:44:52,107
Jepp.
444
00:45:38,487 --> 00:45:41,114
Hei. Kan jeg hjelpe deg?
445
00:45:47,746 --> 00:45:49,957
Bare ta det du vil.
446
00:45:51,166 --> 00:45:53,585
Jeg har penger. Jeg har...
447
00:45:53,752 --> 00:45:56,380
Jeg har masse penger.
448
00:45:56,672 --> 00:45:58,966
Jeg har...
449
00:46:06,390 --> 00:46:09,685
Vær så snill, ikke gjør det.
450
00:46:11,270 --> 00:46:13,480
Du trenger ikke...
Du...
451
00:46:15,774 --> 00:46:20,153
Du...
Du trenger ikke å gjøre det.