1 00:00:04,214 --> 00:00:14,432 Subtitles by : Mehrdad KH 2 00:03:56,300 --> 00:04:02,300 همانگ سازي توسط علي برقدار Alibarghdar@yahoo.com 3 00:04:02,325 --> 00:04:09,325 نايت مووي www.nightmovie.in 4 00:04:13,963 --> 00:04:15,965 برنامه اصلي رو براي 5 00:04:15,923 --> 00:04:17,467 اعلام اين خبر فوري قطع مي کنيم 6 00:04:17,425 --> 00:04:18,718 عصر بخير 7 00:04:18,676 --> 00:04:19,969 چند دقيقه پيش 8 00:04:19,969 --> 00:04:22,305 چندين گزارش 9 00:04:22,221 --> 00:04:24,849 در مورد سقوط يک هواپيما به دست ما رسيده 10 00:04:24,765 --> 00:04:26,267 به احتمال زياد دو هواپيما 11 00:04:26,267 --> 00:04:28,186 در بخش شرقي سقوط کردند 12 00:04:28,144 --> 00:04:30,146 تا کنون جزئيا ت کمي در گزارشات موجود است 13 00:04:30,104 --> 00:04:32,899 شاهدين ماجرا يک انفجار در آسمان ديده اند 14 00:04:32,815 --> 00:04:35,902 که همراه با سقوط تکه هاي هواپيما بوده 15 00:04:35,818 --> 00:04:39,071 متخصصين امنيت حمل و نقل ملي 16 00:04:38,988 --> 00:04:42,158 مشغول بررسي صحنه سقوط مي باشند 17 00:04:42,074 --> 00:04:43,242 اما مقامات رسمي هشدار مي دهند که 18 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 با شعاع سقوطي به اين بزرگي 19 00:04:45,203 --> 00:04:46,996 تحقيقات و پاکسازي بسيار زمان بر خواهد بود 20 00:04:46,954 --> 00:04:49,123 طبق صحبت هاي کارشناسان 21 00:04:49,081 --> 00:04:51,417 به بوئينگ 737 قبل از ورود به محدوده 22 00:04:51,334 --> 00:04:52,668 دستور تغيير مسير داده شده است 23 00:04:52,668 --> 00:04:53,920 صدور اين نوع دستورات 24 00:04:53,878 --> 00:04:55,630 روند معمول مي باشد 25 00:04:55,588 --> 00:04:58,758 هواپيماي کوچکتر 26 00:04:58,674 --> 00:04:59,800 يک پرواز چارتر 27 00:04:59,759 --> 00:05:01,802 از ايالت يوتا بوده 28 00:05:01,761 --> 00:05:03,596 که به سمت تگزاس مي رفته است 29 00:05:03,554 --> 00:05:05,515 صداش مثل تگرگ بود 30 00:05:05,473 --> 00:05:07,350 از اين تگرگ هاي گنده 31 00:05:07,308 --> 00:05:10,102 درست مثله... اممم 32 00:05:10,019 --> 00:05:11,979 بوم بوم بوم تو همه محله 33 00:05:11,938 --> 00:05:16,984 تعداد کشته شده ها به 167 نفر رسيده 34 00:05:16,817 --> 00:05:19,153 ..67 muertos-- 35 00:05:19,111 --> 00:05:21,197 ...167. 36 00:05:21,155 --> 00:05:23,658 اين تصادف هوايي باعث شده همه به اين فکر کنن 37 00:05:23,574 --> 00:05:25,618 که چطور همچين حادثه اي ممکن است روي داده باشد 38 00:05:25,576 --> 00:05:27,203 در سيستمي که کلي گزينه هاي ايمني داد 39 00:05:27,161 --> 00:05:28,412 گمانه زني ها اينگونه است 40 00:05:28,412 --> 00:05:30,331 که برخورد اين دو هواپيما 41 00:05:30,289 --> 00:05:33,626 در اثر فرمان هاي نادرست کنترل پرواز بوده است 42 00:05:33,501 --> 00:05:37,004 امروز متخصصين اعلام کردن 43 00:05:36,879 --> 00:05:39,507 که دليل سقوط اشتباه کنترل پرواز بوده است 44 00:05:39,423 --> 00:05:42,176 اين اشتباه توسط يک کارمند با سابقه انجام شده است 45 00:05:42,093 --> 00:05:44,595 ...que el nombre del hombre es Donald Margolis. 46 00:05:44,554 --> 00:05:46,472 ...is Donald Margolis, 47 00:05:46,430 --> 00:05:48,766 کارمند کنترل پرواز، با نوزده سال سابقه 48 00:05:48,724 --> 00:05:52,186 در مرکز کنترل ترافيک هوايي آلباکورکي 49 00:05:52,061 --> 00:05:54,313 مارگوليس تازه به سر کار برگشته بود 50 00:05:54,272 --> 00:05:56,440 بعد از يک مرخصي پنج هفته اي 51 00:05:56,399 --> 00:05:58,484 که به دليل مشکلات خانوادگي گرفته شده بود 52 00:05:58,401 --> 00:05:59,944 الان مشخص شده که 53 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 مارگوليس دختر خود را از دست داده بوده 54 00:06:02,530 --> 00:06:04,490 .در اثر مصرف مواد مخدر يک ماه قبل. 55 00:06:04,448 --> 00:06:07,868 دختر بيست و شش ساله او 56 00:06:07,785 --> 00:06:11,372 مدت طولاني معتاد بوده است. 57 00:06:11,247 --> 00:06:13,833 دوستان و خانواده او مي گويند مرگ تنها دخترش 58 00:06:13,749 --> 00:06:16,586 خيلي به مارگوليس فشار آورده است 59 00:06:16,502 --> 00:06:19,130 با توجه به اينکه مرگ دخترش تنها يک ماه قبل روي داده بوده 60 00:06:19,088 --> 00:06:20,923 همه زمان بندي بازگشت او سر کار را 61 00:06:20,881 --> 00:06:22,758 زير سوال مي برند 62 00:06:22,717 --> 00:06:25,011 چه مقدار از تقصيرها گردن کساني است 63 00:06:24,969 --> 00:06:27,680 که به اين پدر محزون اجازه داده اند 64 00:07:49,345 --> 00:07:51,222 نه، نه، نه 65 00:08:18,582 --> 00:08:19,750 من معمولا با اين جمله شروع مي کنم 66 00:08:19,709 --> 00:08:21,043 خيلي متأسفم که اينجايي 67 00:08:23,170 --> 00:08:25,673 از کجا مي خواي شروع کني؟ 68 00:08:25,589 --> 00:08:28,884 مي خوام سريع و ساده باشه، مي فهمي؟ 69 00:08:28,801 --> 00:08:33,973 به سريعترين شکل ممکن 70 00:08:33,806 --> 00:08:35,015 باشه 71 00:08:34,974 --> 00:08:36,851 هر جفتتون اينطوري هستين؟ 72 00:08:36,809 --> 00:08:38,519 همسرتون هم با اين موضوع کنار مي ياد؟ 73 00:08:40,479 --> 00:08:42,064 مي دونه؟ 74 00:08:42,022 --> 00:08:43,315 خوب، منظورم اينه که 75 00:08:43,315 --> 00:08:45,901 اون مي دونه که ما از هم جدا شديم 76 00:08:45,818 --> 00:08:47,486 از خونه رفته؟ 77 00:08:47,445 --> 00:08:49,822 داريم روي رفتنش کار مي کنيم 78 00:08:49,780 --> 00:08:50,823 آره، امروز مي ره، اميدوارم 79 00:08:50,781 --> 00:08:53,033 فعلا من و 80 00:08:52,950 --> 00:08:55,035 پسر و دخترم 81 00:08:54,994 --> 00:08:57,079 خونه خواهرم هستيم 82 00:08:57,037 --> 00:08:58,706 پس شما خونه رو ترک کرديد؟ 83 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 خوب، بله، موقتا 84 00:09:01,208 --> 00:09:03,085 فقط براي اينکه بتونه وسايلش رو جمع کنه 85 00:09:03,043 --> 00:09:05,588 بايد هفته پيش اين کار رو مي کرد 86 00:09:05,504 --> 00:09:07,757 ولي بعدش سقوط هواپيما اتفاق افتاد 87 00:09:07,715 --> 00:09:08,841 واي خدا 88 00:09:08,841 --> 00:09:10,259 شما که يکي از 89 00:09:10,259 --> 00:09:13,012 بله، زير مسير پرواز بوديم 90 00:09:12,928 --> 00:09:14,263 و، اوم 91 00:09:14,263 --> 00:09:18,017 تيکه هاي هواپيما تو حياطمون افتاد 92 00:09:17,892 --> 00:09:20,394 و همه محلمون، خيلي بد بود 93 00:09:20,311 --> 00:09:22,521 بله، ظاهرا 94 00:09:22,480 --> 00:09:25,441 مي دونين، تيکه هاي بدن 95 00:09:25,357 --> 00:09:30,237 من که نمي تونم برم و 96 00:09:30,070 --> 00:09:32,656 خيلي بده، مي دونم 97 00:09:32,573 --> 00:09:35,868 به هر حال، من آماده برگشتن نبودم، ولي حالا هستم 98 00:09:35,743 --> 00:09:38,037 و 99 00:09:37,953 --> 00:09:40,915 الان مزاحم خواهر و شوهر خواهرم شديم 100 00:09:40,831 --> 00:09:43,793 خوب، بايد برگرديد 101 00:09:43,709 --> 00:09:45,044 و توي خونه خودتون زندگي کنين 102 00:09:45,002 --> 00:09:47,046 اونطوري موقيتتون هم در مورد 103 00:09:47,004 --> 00:09:48,631 حق سرپرستي بچه ها بهتر مي شه 104 00:09:48,589 --> 00:09:49,965 دو تا بچه فرمودين؟ 105 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 بله، هالي که اينجاست و 106 00:09:52,051 --> 00:09:55,262 يه پسرم دارم که مدرسه ست 107 00:09:55,179 --> 00:09:56,847 والتر جونيور 108 00:09:58,974 --> 00:10:00,351 اونا بايد با من بمونن 109 00:10:01,519 --> 00:10:02,853 باشه 110 00:10:02,812 --> 00:10:03,979 چند ساله ازدواج کرديد؟ 111 00:10:03,979 --> 00:10:05,898 شانزده سال 112 00:10:05,856 --> 00:10:08,526 تو خونه زندگي مي کنين يا آپارتمان؟ 113 00:10:08,484 --> 00:10:10,361 خونه مال خودتونه؟ 114 00:10:10,319 --> 00:10:13,030 قسط داره؟ بله 115 00:10:12,988 --> 00:10:15,366 قسط که داره 116 00:10:15,324 --> 00:10:17,034 پونزده سال ديگه مونده 117 00:10:16,992 --> 00:10:20,788 دارايي يا قرض ديگه اي نداريد؟ 118 00:10:20,663 --> 00:10:22,706 فکر مي کني در مورد وضعيت اقتصادي 119 00:10:22,665 --> 00:10:24,875 خودت و همسرت کاملا مطلع هستي؟ 120 00:10:28,963 --> 00:10:31,173 همسرتون سر کار مي ره؟ مي دوني چيه؟ 121 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 من، دنبال 122 00:10:33,092 --> 00:10:36,846 هيچ سوتي يا گرو کشي نيستم 123 00:10:36,720 --> 00:10:38,222 نمي دونم، نه 124 00:10:38,222 --> 00:10:40,224 خلا قانوني نه 125 00:10:40,182 --> 00:10:41,767 من تمايلم اينه که 126 00:10:41,767 --> 00:10:43,227 همه موکل هام 127 00:10:43,185 --> 00:10:45,229 اطلاع کامل و صادقانه اي 128 00:10:45,145 --> 00:10:46,814 از اون چيزي که بدهکارن 129 00:10:46,772 --> 00:10:49,316 و اونچيزي که دارن، داشته باشن 130 00:10:49,233 --> 00:10:51,360 به همين خاطر 131 00:10:51,318 --> 00:10:53,153 نبايد چيزي از قلم بيفته 132 00:10:55,239 --> 00:10:59,535 باورت نمي شه که زن و شوهرا چه چيزايي رو از هم قايم مي کنن 133 00:11:45,915 --> 00:11:47,041 هي، والت؟ 134 00:11:48,542 --> 00:11:50,169 سلام رفيق 135 00:11:50,127 --> 00:11:52,379 ببين، الان 136 00:11:53,881 --> 00:11:56,759 الان وقتشه 137 00:12:02,514 --> 00:12:06,268 اين هفته حتي از يازده سپتامبر هم گندتر بود 138 00:12:06,143 --> 00:12:08,354 آره، درست مثه اينه که يازده سپتامبر رو تجربه کرديم 139 00:12:08,312 --> 00:12:09,647 داشتم با چند تا از مقامات صحبت مي کردم. 140 00:12:09,605 --> 00:12:11,023 چون اين چند هفته خيلي اوضاع خر تو خر بود 141 00:12:10,981 --> 00:12:12,316 تو اين چند ماه اخير 142 00:12:12,274 --> 00:12:14,318 ولي اين اتفاقي که افتاد اينجا 143 00:12:14,276 --> 00:12:16,820 ديگه رکورد گند بودن رو زد 144 00:12:16,737 --> 00:12:18,155 زيادي حرف مي زنم؟ 145 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 آره؟ درست مي گم؟ خوب، ببين 146 00:12:20,491 --> 00:12:23,243 ولي اين وضعيت بين تو و 147 00:12:23,160 --> 00:12:25,037 خوب نمي خوام فضولي کنم 148 00:12:24,995 --> 00:12:26,747 خوب؟ اصلا به من مربوط نيست 149 00:12:26,747 --> 00:12:28,958 نمي خوام تو کار شما دو تا دخالت کنم 150 00:12:28,916 --> 00:12:30,709 فقط مي خوام بگم گوش کن 151 00:12:30,668 --> 00:12:32,920 يه عقب نشيني تاکتيکي بکن 152 00:12:32,836 --> 00:12:33,879 خوب؟ 153 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 بعد قوات رو جمع کن 154 00:12:35,047 --> 00:12:36,840 و بعدش، بنگ 155 00:12:36,799 --> 00:12:39,468 مي دوني، غيبت باعث مي شه 156 00:12:46,600 --> 00:12:49,520 من هوات رو دارم پشتت مي مونم 157 00:12:55,150 --> 00:12:56,944 هي، هي، چيز سنگين بلند نکن 158 00:12:56,902 --> 00:12:58,070 من مي برمش 159 00:12:58,070 --> 00:12:59,488 من مي برمش 160 00:13:00,447 --> 00:13:02,324 خدايا 161 00:13:02,282 --> 00:13:04,284 توش چي داري؟ سرب؟ 162 00:13:07,621 --> 00:13:09,289 نيم مليون دلار، نقد 163 00:13:15,504 --> 00:13:18,007 اين شد يه چيزي 164 00:13:20,676 --> 00:13:22,636 گرفتمش، گرفتمش 165 00:13:24,722 --> 00:13:25,806 Whoo. 166 00:13:43,198 --> 00:13:45,034 کي اومده اينجا تا از نظر شخصيتي پيشرفت کنه؟ 167 00:13:47,077 --> 00:13:48,787 يالا، دستا بالا 168 00:13:50,414 --> 00:13:53,709 کي بين شما اينجا اومده با اين اميد که 169 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 بتونه به صورت فعال، شخصيتش رو بهبود بده؟ 170 00:14:01,091 --> 00:14:02,843 خوب 171 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 ببينيد، اين اولين اشتباه شماست 172 00:14:05,637 --> 00:14:08,891 شما بايد اينجا با اونچه که هستيد کنار بيايد 173 00:14:16,148 --> 00:14:17,316 هي، عزيزم، تو 174 00:14:17,274 --> 00:14:18,942 يه کيک ديگه مي خواي؟ 175 00:14:20,360 --> 00:14:21,653 مي خواي چندتا 176 00:14:21,612 --> 00:14:25,324 موز واست خورد کنم؟ 177 00:14:27,284 --> 00:14:29,453 Hi, you're reached Walt, Skyler, Flynn, and Holly. 178 00:14:29,411 --> 00:14:30,704 Please leave us a message. 179 00:14:32,664 --> 00:14:34,166 سلام به همگي. 180 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 صبح بخير، فقط خواستم يه حالي بپرسم 181 00:14:36,960 --> 00:14:38,295 فکر کردم که 182 00:14:38,295 --> 00:14:40,506 اطلاعات تماس جديدم رو بدم 183 00:14:40,464 --> 00:14:43,092 مي تونين به موبايلم زنگ بزنين. 184 00:14:43,050 --> 00:14:45,177 هميشه همراهمه. 185 00:14:45,094 --> 00:14:47,596 و اگر خواستيد ايميل بزنيد 186 00:14:47,513 --> 00:14:49,556 من تو بيچکومبر هستم 187 00:14:49,473 --> 00:14:51,892 مي دونين چيه، اينجا خيلي باحاله 188 00:14:51,850 --> 00:14:53,310 خيلي لذت بخشه 189 00:14:53,310 --> 00:14:54,812 مثل اوکوود نيست 190 00:14:54,770 --> 00:14:56,271 ولي اونقدرا هم بد نيست 191 00:14:56,230 --> 00:14:58,565 هي، مي شه لطفا 192 00:14:58,524 --> 00:14:59,775 سلام بابا، منم 193 00:15:01,401 --> 00:15:03,070 نه، من خوب نيستم 194 00:15:03,028 --> 00:15:05,072 نمي دونم چه اتفاقي افتاده 195 00:15:05,030 --> 00:15:06,698 هيشکي بهم چيزي نمي گه 196 00:15:06,657 --> 00:15:08,951 هي فلين، حالا هر چي 197 00:15:08,909 --> 00:15:11,286 ديگه واسم مهم نيست 198 00:15:11,245 --> 00:15:13,831 مي شه من رو برسوني مدرسه؟ 199 00:15:13,747 --> 00:15:15,958 من مي برمت مدرسه 200 00:15:15,874 --> 00:15:17,835 آره، نه 201 00:15:17,793 --> 00:15:19,128 من حاضرم الان 202 00:15:19,086 --> 00:15:21,797 فلين، من مي برمت مدرسه 203 00:15:23,465 --> 00:15:25,134 باشه، منتظرتم 204 00:15:25,134 --> 00:15:26,760 مي بينمت 205 00:16:48,800 --> 00:16:50,719 مي شه لطفا توجه کنيد؟ 206 00:16:50,677 --> 00:16:52,137 همونطور که همتون مي دونين, 207 00:16:52,095 --> 00:16:55,098 lدر شهرمون يه فاجعه رخ داد 208 00:16:55,015 --> 00:16:57,184 فاجعه اي که هرگز فراموش نخواهيم کرد 209 00:16:57,142 --> 00:16:59,102 به همين دليله که امروز 210 00:16:59,061 --> 00:17:00,520 وقت گذاشتيم و اينجا جمع شديم 211 00:17:00,479 --> 00:17:02,564 تا با هم صحبت کنيم 212 00:17:03,982 --> 00:17:06,777 واسه من 213 00:17:06,693 --> 00:17:08,737 مي دوني واسه من 214 00:17:08,695 --> 00:17:11,740 خيلي سخته که تمرکز کنم 215 00:17:11,657 --> 00:17:14,910 به خاطر همه ترس هايي 216 00:17:14,826 --> 00:17:17,621 که بر ما وارد شده 217 00:17:17,537 --> 00:17:20,999 مي ره رو مخ آدم 218 00:17:20,874 --> 00:17:24,086 توي دانشگاه اين قانون وجود داره 219 00:17:24,002 --> 00:17:26,171 که اگه هم اتاقيت خودش رو بکشه 220 00:17:26,129 --> 00:17:27,881 يعني اگه مثلا بر گردي خونه 221 00:17:27,839 --> 00:17:30,384 و ببيني که خودش رو دار زده 222 00:17:30,342 --> 00:17:34,429 همه امتحاناتت رو بيست مي دن 223 00:17:34,304 --> 00:17:37,975 و من فکر مي کنم که اين ميزان ترحم 224 00:17:37,891 --> 00:17:39,977 يه چيزيه که، خوب 225 00:17:39,935 --> 00:17:41,186 مرسي، بري 226 00:17:41,186 --> 00:17:42,521 کي مي خواد صحبت کنه؟ 227 00:17:44,147 --> 00:17:45,399 هوم؟ 228 00:17:45,399 --> 00:17:46,858 هيچکس قضاوتتون نمي کنه بچه ها 229 00:17:46,817 --> 00:17:48,193 فقط احساساتتون رو بيان کنيد 230 00:17:48,151 --> 00:17:50,862 مي تونين هر چي بخواين بگين 231 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 هر چي که تو ذهنتونه 232 00:17:52,281 --> 00:17:53,490 کسي مي خواد چيزي بگه؟ 233 00:17:57,828 --> 00:17:58,996 خوب، بگو عزيزم 234 00:18:01,248 --> 00:18:03,834 دائم از خودم مي پرسم 235 00:18:03,792 --> 00:18:06,003 عزيزم، مي شه پا شي وايسي؟ 236 00:18:09,840 --> 00:18:12,676 همش مي پرسم چرا اينجوري شد؟ 237 00:18:14,886 --> 00:18:16,596 منظورم اينه که اگه خدايي هست 238 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 چرا مي ذاره اون همه آدم بي گناه 239 00:18:18,890 --> 00:18:21,643 به خاطر هيچي بميرن؟ 240 00:18:21,601 --> 00:18:24,730 خوب، مي شه کاري به کار خدا نداشته باشي، عزيزم؟ 241 00:18:24,646 --> 00:18:27,983 به هر حال، من نمي تونم خوب بخوابم 242 00:18:27,899 --> 00:18:30,110 کسه ديگه اي هم هست که اين مشکل رو داشته باشه؟ 243 00:18:32,738 --> 00:18:35,991 من همش يه صدايي مي شنوم 244 00:18:37,451 --> 00:18:39,786 صداي بوم 245 00:18:40,871 --> 00:18:43,457 همش تو ذهنم تکرار مي شه 246 00:18:43,373 --> 00:18:44,958 هيچ وقت تموم نمي شه 247 00:18:49,755 --> 00:18:51,089 مرسي، عزيزم 248 00:18:52,132 --> 00:18:53,675 کسه ديگه اي هست؟ 249 00:18:58,597 --> 00:19:00,640 Uh-- -- 250 00:19:00,599 --> 00:19:04,811 همسايم، صداي برخورد رو شنيد 251 00:19:04,686 --> 00:19:06,688 و به حياط خونش رفت 252 00:19:06,646 --> 00:19:09,399 و يه صندلي پيدا کرد 253 00:19:09,358 --> 00:19:11,568 مي دونين، يه صندلي هواپيما 254 00:19:11,526 --> 00:19:13,570 يه صندلي که تو هواپيماها هست؟ 255 00:19:13,528 --> 00:19:16,198 خوب، به هر حال، اون صندلي 256 00:19:16,114 --> 00:19:18,367 صاف توي حياطش افتاده بود 257 00:19:18,283 --> 00:19:19,910 درست کنار خرت و پرتاش 258 00:19:19,868 --> 00:19:21,620 چون، يه عالمه خرت و پرت داره 259 00:19:21,578 --> 00:19:23,372 اما 260 00:19:23,330 --> 00:19:25,791 هنوز يه جفت پا 261 00:19:25,707 --> 00:19:28,543 به صندلي وصل بود 262 00:19:28,460 --> 00:19:29,920 پاي آدم 263 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 واي خدايا 264 00:19:36,593 --> 00:19:37,844 حالت خوبه؟ 265 00:19:37,844 --> 00:19:39,721 آره، ببخشيد 266 00:19:39,679 --> 00:19:42,265 خيلي روم اثر گذاشت 267 00:19:44,351 --> 00:19:46,144 بهتره حرفاي معلم ها رو هم بشنويم 268 00:19:46,103 --> 00:19:48,480 مسلما اين فاجعه 269 00:19:48,438 --> 00:19:50,732 فقط روي دانش آموزا اثر نداشته 270 00:19:52,275 --> 00:19:54,694 آقاي وايت، شما چيزي نمي خواين بگين؟ 271 00:19:56,029 --> 00:19:59,449 راستي، خوشحاليم که دوباره بر گشتين 272 00:20:08,500 --> 00:20:10,710 خوبه که اينجا هستين 273 00:20:23,515 --> 00:20:24,558 Uh... 274 00:20:27,227 --> 00:20:29,312 بنظر من، اونچيزي که 275 00:20:29,271 --> 00:20:30,856 ببخشيد، ببخشيد 276 00:20:34,443 --> 00:20:39,197 اونچيزي که مي خوام بگم، اينه که 277 00:20:39,030 --> 00:20:42,200 به نيمه پر ليوان نگاه کنيد 278 00:20:45,704 --> 00:20:49,040 اولا، کسي روي زمين، کشته نشد 279 00:20:48,915 --> 00:20:52,502 و اين موضوع، منظورم اينه تو حادثه اي به اين وسعت 280 00:20:52,419 --> 00:20:55,464 روي يه منطقه شهري پر جمعيت 281 00:20:55,380 --> 00:20:58,383 منظور اينکه اين موضوع مي تونه 282 00:20:58,300 --> 00:21:01,052 يه معجزه کوچيک باشه 283 00:21:01,011 --> 00:21:04,556 و علاوه بر اين، هيچکدوم از دو هواپيما پر نبودن 284 00:21:04,431 --> 00:21:07,184 مي دونين، هواپيماي 737 285 00:21:07,100 --> 00:21:08,310 چقدر ؟ 286 00:21:08,310 --> 00:21:10,103 شايد دو سومش پر بوده 287 00:21:10,061 --> 00:21:11,104 درسته؟ 288 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 شايدم سه چهارمش 289 00:21:13,648 --> 00:21:16,193 خوب، به هر حال 290 00:21:16,109 --> 00:21:20,155 از نظر تلفات 291 00:21:20,030 --> 00:21:22,699 اين حادثه در رده پنجاهم تصادفات هوايي قرار داره 292 00:21:22,657 --> 00:21:25,869 در واقع، مقام پنجاهم رو هم با يه حادثه ديگه شريکه 293 00:21:25,785 --> 00:21:29,706 در واقع 294 00:21:29,581 --> 00:21:34,878 در طول تاريخ تنها 532 حادثه 295 00:21:34,669 --> 00:21:37,714 به بدي اين حادثه وجود داره 296 00:21:37,631 --> 00:21:38,757 Tenerife? 297 00:21:38,757 --> 00:21:40,091 کسي تا حالا 298 00:21:40,091 --> 00:21:41,468 کسي تا حالا راجع به Tenerife چيزي شنيده؟ 299 00:21:41,426 --> 00:21:43,512 نه؟ 300 00:21:43,470 --> 00:21:48,934 در سال 1977 دو تا 747 کاملا پر 301 00:21:48,767 --> 00:21:51,144 روي اين شهر به هم برخورد کردند 302 00:21:51,061 --> 00:21:56,274 کسي مي دونه 747 چقدر بزرگه؟ 303 00:21:56,066 --> 00:21:58,360 منظور اينکه، خيلي از 737 بزرگتره 304 00:21:58,318 --> 00:21:59,653 و تو اين ماجرا دو تا از اين هواپيماها به هم خوردن 305 00:21:59,611 --> 00:22:04,616 و حدود 600 نفر در اين شهر مردن 306 00:22:04,449 --> 00:22:07,786 کسي از شما، اصلا اين ماجرا يادشه؟ 307 00:22:07,702 --> 00:22:10,205 کسي يادشه؟ فکر نکنم 308 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 مي دونين چرا؟ 309 00:22:11,164 --> 00:22:13,542 بخاطر اين که 310 00:22:13,458 --> 00:22:16,086 زندگي ادامه داره 311 00:22:17,504 --> 00:22:19,839 مردم فراموش مي کنن ما هم فراموش خواهيم کرد 312 00:22:19,798 --> 00:22:22,425 فراموش مي کنيم و ازش مي گذريم 313 00:22:22,342 --> 00:22:24,219 آدما هميشه همين کار رو مي کنن 314 00:22:24,219 --> 00:22:26,721 ما زنده مي مونيم 315 00:22:26,680 --> 00:22:30,100 و 316 00:22:30,016 --> 00:22:32,185 زنده مي مونيم 317 00:22:32,143 --> 00:22:34,020 بر مشکلات غلبه مي کنيم 318 00:22:33,979 --> 00:22:35,063 آره 319 00:22:36,022 --> 00:22:37,274 نجات پيدا مي کنيم 320 00:22:37,274 --> 00:22:38,775 نجات پيدا مي کنيم و 321 00:22:38,733 --> 00:22:39,776 مرسي 322 00:22:39,776 --> 00:22:40,860 خوب 323 00:22:41,861 --> 00:22:44,239 Thank you. 324 00:22:44,197 --> 00:22:45,282 Good. 325 00:25:19,811 --> 00:25:20,854 Well... 326 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 هي، عمه ماريت چطوره؟ 327 00:25:28,069 --> 00:25:31,364 خوبه، فکر کنم 328 00:25:31,281 --> 00:25:34,075 بهش سلام برسون، باشه؟ 329 00:25:33,992 --> 00:25:36,494 چرا نمي ياي تو؟ 330 00:25:36,411 --> 00:25:37,579 اين خونه توئه 331 00:25:39,456 --> 00:25:40,498 نه 332 00:26:16,618 --> 00:26:17,827 رفته 333 00:26:21,915 --> 00:26:23,750 سلام فلين 334 00:26:25,168 --> 00:26:27,212 Tricks. It's an expression. 335 00:26:27,170 --> 00:26:28,755 حالت چطوره؟ 336 00:26:28,713 --> 00:26:32,592 چرا اينطوري باهاش رفتار مي کني؟ 337 00:26:32,467 --> 00:26:34,219 چرا بايد اينطوري باشي؟ 338 00:26:34,177 --> 00:26:36,012 چرا حرف نمي زني؟ هي، هي هي 339 00:26:35,970 --> 00:26:37,472 آروم باش 340 00:26:37,430 --> 00:26:38,973 Okay. Okay. 341 00:26:51,319 --> 00:26:53,071 Out of the mouths of babes, huh? 342 00:26:56,991 --> 00:26:58,827 Wow. 343 00:26:58,785 --> 00:27:00,662 مي دوني، زياد بهش گير نده 344 00:27:00,620 --> 00:27:01,746 مي دوني، منظورم اينه که 345 00:27:01,746 --> 00:27:04,541 بچه بيچاره، احتمالا داره 346 00:27:04,457 --> 00:27:06,876 از کنجکاوي مي ميره 347 00:27:06,835 --> 00:27:09,087 مي دوني، طبيعيه که 348 00:27:09,045 --> 00:27:12,340 بخواد بدونه 349 00:27:12,257 --> 00:27:13,591 منظورم اينه که مي خواد بدونه که 350 00:27:13,591 --> 00:27:16,719 چه اتفاقي ممکنه افتاده باشه 351 00:27:16,594 --> 00:27:18,638 که مادرم ول کنه بره 352 00:27:18,596 --> 00:27:21,015 اگه بهم نگي چي شده اسکايلر 353 00:27:20,974 --> 00:27:23,268 نمي تونم بهت کمک کنم 354 00:27:23,184 --> 00:27:25,186 والتر چيکار کرده مي دوني چيه؟ 355 00:27:25,144 --> 00:27:27,939 من يادم نمي ياد ازت خواسته باشم کمکم کني 356 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 اگر مي خواي از من حمايت کني 357 00:27:29,607 --> 00:27:31,818 اين کار رو بدون فضولي انجام بده 358 00:27:31,776 --> 00:27:33,653 اونطوري خيلي عالي مي شه 359 00:27:33,611 --> 00:27:36,406 و خوب، فضولي يه کلمه نامناسبه 360 00:27:36,322 --> 00:27:37,574 مفيد 361 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 اين 362 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 اون صداي تو سرته 363 00:27:49,544 --> 00:27:53,840 صداي لعنتي که هميشه تو مغزته 364 00:27:55,842 --> 00:27:57,302 مي دونين که منظورم چيه 365 00:27:57,260 --> 00:28:00,680 اون صدا بهت مي گه که به اندازه کافي خوب نيستي 366 00:28:00,555 --> 00:28:04,434 به اندازه کافي براي چي خوب نيستي؟ 367 00:28:04,309 --> 00:28:06,352 به اندازه کافي خوب نيستي که مثلا رئيس جمهور بشي؟ 368 00:28:06,269 --> 00:28:10,315 خوب، ممکنه به اون خوبي نبوده باشي 369 00:28:11,232 --> 00:28:13,651 ولي الان به اندازه کافي خوب هستي که 370 00:28:13,610 --> 00:28:17,238 شايسته سهم خودت از خوشبختي باشي 371 00:28:17,113 --> 00:28:19,824 آيا به اندازه کافي خوب هستي که بتوني 372 00:28:19,741 --> 00:28:22,285 با آنچه که هستي کنار بياي؟ 373 00:28:22,243 --> 00:28:24,162 از نظر من آره 374 00:28:28,917 --> 00:28:31,085 ولي نظر من مهم نيست 375 00:28:31,044 --> 00:28:32,712 اون صدايي که مي شنوي صداي توئه 376 00:28:32,712 --> 00:28:34,714 يعني تو تنها کسي هستي که مي شنويش 377 00:28:34,672 --> 00:28:37,383 و فقط هم خودت هستي که مي توني با اون صدا مبارزه کني 378 00:28:37,300 --> 00:28:39,260 خوب؟ 379 00:28:39,218 --> 00:28:41,220 Jesse... 380 00:28:41,179 --> 00:28:42,555 هيچ وقت حرفي نمي زني 381 00:28:43,890 --> 00:28:45,099 جريان چيه؟ 382 00:28:45,099 --> 00:28:47,018 مي توني بگي که من حرف مفت مي زنم 383 00:28:46,976 --> 00:28:48,978 مي توني بگي، مهم نيست 384 00:28:48,937 --> 00:28:51,022 فقط، يالا 385 00:28:50,980 --> 00:28:52,231 ما رو در جريان بذار 386 00:28:59,405 --> 00:29:03,534 چي باعث شده فکر کني متخصص هستي؟ 387 00:29:03,409 --> 00:29:06,621 من که نگفتم متخصص هستم 388 00:29:06,537 --> 00:29:09,207 آره، ولي توئي که اومدي نشستي اينجا 389 00:29:09,123 --> 00:29:12,085 بهمون مي گي چيکار کنيم 390 00:29:12,001 --> 00:29:16,297 شاد باشين، خودتون رو ببخشين چرت و پرت 391 00:29:17,340 --> 00:29:19,175 تا حالا واقعا به کسي صدمه زدي؟ 392 00:29:20,426 --> 00:29:24,180 منظورم نا اميد کردن والدينت يا اين جور چيزا نيست 393 00:29:24,055 --> 00:29:27,600 بهبم بگو ببينم 394 00:29:27,517 --> 00:29:29,727 که تاحالا شده 395 00:29:29,686 --> 00:29:31,229 به کسي صدمه بزني؟ 396 00:29:34,148 --> 00:29:35,650 من دخترم رو کشتم 397 00:29:42,031 --> 00:29:45,368 هجدهم جولاي بود 398 00:29:45,243 --> 00:29:47,704 تولدم 399 00:29:47,620 --> 00:29:51,666 July 18, 1992. 400 00:29:51,541 --> 00:29:54,460 خيلي کوکائين استفاده کرده بودم 401 00:29:54,377 --> 00:29:55,545 مست هم بودم 402 00:29:55,503 --> 00:29:57,338 موضوع مواد نبود 403 00:29:57,296 --> 00:29:58,840 چون به اندازه کافي خريده بودم 404 00:29:58,798 --> 00:30:00,967 شب قبلش به عنوان هديه تولد 405 00:30:00,883 --> 00:30:02,135 به اندازه کافي داشتم 406 00:30:02,093 --> 00:30:04,971 ولي مشروبم تموم شده بود 407 00:30:04,887 --> 00:30:06,973 ما تو ويرجينيا زندگي مي کنيم 408 00:30:06,931 --> 00:30:10,518 اونجا به جاي فروش مشروب تو بقالي 409 00:30:10,393 --> 00:30:13,771 يه سري مغازه مخصوص براي مشروب هست که ساعت 5 مي بندن 410 00:30:13,688 --> 00:30:17,483 ساعت تقريبا يه ربع به پنج بود 411 00:30:19,110 --> 00:30:22,363 من داشتم با همسرم بحث مي کردم 412 00:30:22,280 --> 00:30:24,699 که برو واسم مشروب بخر 413 00:30:24,615 --> 00:30:26,284 تولدمه 414 00:30:26,284 --> 00:30:28,411 يالا 415 00:30:28,327 --> 00:30:30,413 به من نمي فروشن 416 00:30:32,081 --> 00:30:33,916 اونم مي گفت نه 417 00:30:35,835 --> 00:30:38,629 من خيلي عصباني بودم و داشت دير مي شد 418 00:30:38,588 --> 00:30:40,506 سوار وانتم شدم 419 00:30:41,716 --> 00:30:43,134 اون 420 00:30:43,134 --> 00:30:44,802 دختر شيش سالم 421 00:30:46,721 --> 00:30:49,015 داشت توي ورودي خونه بازي مي کرد 422 00:30:51,184 --> 00:30:52,268 بعد 423 00:30:59,484 --> 00:31:01,235 چطور مي شه از خودت متنفر نباشي 424 00:31:03,029 --> 00:31:05,031 من از خودم متنفر بودم 425 00:31:04,989 --> 00:31:06,282 براي يه مدت طولاني 426 00:31:07,533 --> 00:31:10,036 ولي اين ماجرا باعث نشد که 427 00:31:09,994 --> 00:31:11,954 مواد نکشم و مشروب نخورم 428 00:31:11,913 --> 00:31:13,873 اتفاقا وضعم رو بدتر کرد 429 00:31:16,584 --> 00:31:19,003 تنفر از خودم، احساس گناه 430 00:31:18,961 --> 00:31:21,380 اين احساسات چيزي رو حل نمي کنه 431 00:31:21,339 --> 00:31:23,841 يه سدي مي شه جلوي پاي آدم 432 00:31:25,051 --> 00:31:26,719 سدي مي شه جلوي چي؟ 433 00:31:27,887 --> 00:31:29,263 تغيير واقعي 434 00:32:00,336 --> 00:32:02,713 Skyler, hi. 435 00:32:02,672 --> 00:32:04,382 وقت داري صحبت کنيم؟ 436 00:32:05,716 --> 00:32:07,426 آره، بيا تو لطفا 437 00:32:14,016 --> 00:32:15,351 Skyler. 438 00:32:18,729 --> 00:32:20,273 Um... 439 00:32:36,080 --> 00:32:37,665 مي خواي تو شروع کني؟ 440 00:32:48,009 --> 00:32:49,135 Okay. 441 00:33:09,906 --> 00:33:11,616 چرا، چرا داري اين کار رو مي کني؟ 442 00:33:11,574 --> 00:33:13,868 چرا اصلا اينطوري فکر مي کني؟ 443 00:33:13,826 --> 00:33:16,245 مي خواي منو تنبيه کني؟ 444 00:33:16,204 --> 00:33:18,706 من تنبيهت نمي کنم والت 445 00:33:18,623 --> 00:33:22,335 داري تنبيه مي کني 446 00:33:22,210 --> 00:33:23,628 ما يه زوج خوشبختيم 447 00:33:23,628 --> 00:33:25,880 من يه همسر خوشبختم 448 00:33:25,838 --> 00:33:27,256 من خوشحالم 449 00:33:28,257 --> 00:33:29,467 ما فقط 450 00:33:35,514 --> 00:33:39,018 دوست دارم اسکايلر 451 00:33:38,893 --> 00:33:41,979 هر کاري حاضرم واست بکنم 452 00:33:44,065 --> 00:33:46,984 مي شه حداقل 453 00:33:46,901 --> 00:33:49,862 منظورم اينه که 454 00:33:49,779 --> 00:33:50,988 مي ياي اينجا 455 00:33:50,947 --> 00:33:53,491 اين برگه ها رو مي گيري جلوي روم 456 00:33:53,449 --> 00:33:55,868 در حاليکه يه جنبه ديگه 457 00:33:55,826 --> 00:33:58,829 اين ماجرا رو نا ديده مي گيري 458 00:33:58,746 --> 00:34:00,790 يه طرف ماجرا توئي و يه طرف ديگش منم 459 00:34:00,748 --> 00:34:02,959 و تو هنوز حرفاي منو نشنيدي 460 00:34:02,917 --> 00:34:04,502 اصلا به حرفاي من گوش ندادي 461 00:34:04,460 --> 00:34:05,878 تو مواد فروشي 462 00:34:10,841 --> 00:34:12,343 نه. چي... چطور 463 00:34:13,469 --> 00:34:14,512 چي؟ 464 00:34:24,188 --> 00:34:25,231 آره 465 00:34:27,817 --> 00:34:30,945 چطور ممکنه اون همه پول درآورده باشي 466 00:34:35,574 --> 00:34:36,826 ماريجوانا؟ 467 00:34:38,452 --> 00:34:39,954 اون پسره پينک من 468 00:34:48,170 --> 00:34:49,422 نه؟ 469 00:34:52,550 --> 00:34:54,260 واي خدايا، والت 470 00:34:57,596 --> 00:34:59,015 کوکائين؟ 471 00:35:03,102 --> 00:35:04,854 شيشه 472 00:35:07,732 --> 00:35:09,358 ولي من، من 473 00:35:09,317 --> 00:35:10,693 من درستش مي کنم 474 00:35:10,693 --> 00:35:12,236 نمي فروشمش 475 00:35:12,194 --> 00:35:14,655 Oh. 476 00:35:18,993 --> 00:35:20,453 نه اسکايلر 477 00:35:20,453 --> 00:35:21,954 گوش کن اسکايلر نه 478 00:35:21,912 --> 00:35:23,706 گوش کن نه 479 00:35:23,664 --> 00:35:25,499 اين ماجرا جنبه هاي مختلفي داره 480 00:35:25,458 --> 00:35:28,711 خيلي پيچيدست، پس لطفا 481 00:35:28,586 --> 00:35:30,671 لطفا بيا بشين تا با هم 482 00:35:30,588 --> 00:35:31,964 راجع بهش صحبت کنيم 483 00:35:31,964 --> 00:35:35,301 من يه قراري باهات مي ذارم، والتر 484 00:35:35,217 --> 00:35:37,094 به هنک چيزي نمي گم 485 00:35:37,053 --> 00:35:40,389 به بچه ها يا کس ديگه اي هم نمي گم 486 00:35:40,306 --> 00:35:42,391 هيچ کس از طرف من با خبر نمي شه 487 00:35:42,350 --> 00:35:45,144 فقط به شرطي که طلاقم بدي 488 00:35:45,061 --> 00:35:46,395 و از زندگي ما بري بيرون 489 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 نه، اسکايلر 490 00:35:49,523 --> 00:35:52,193 حالا بذار برم بيرون تا بالا نياوردم 491 00:36:27,686 --> 00:36:29,438 شيشه ماشينت شکسته 492 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 Yep. 493 00:36:40,366 --> 00:36:44,370 يه خورده مشکل خانوادگي پيدا شده 494 00:36:44,245 --> 00:36:45,871 موقتيه 495 00:36:45,830 --> 00:36:47,456 ما فقط 496 00:36:47,456 --> 00:36:48,999 يه مقدار بايد از هم جدا باشيم 497 00:36:51,710 --> 00:36:53,629 تو اينجايي 498 00:36:56,382 --> 00:36:58,592 گوش کن، پول 499 00:36:59,760 --> 00:37:01,512 سول واست نگهش داشته 500 00:37:01,470 --> 00:37:03,305 حالا که حالت بهتر شده 501 00:37:03,264 --> 00:37:04,432 من بهترم 502 00:37:05,808 --> 00:37:07,768 بهتر شدي 503 00:37:07,726 --> 00:37:09,562 واقعا؟ 504 00:37:09,520 --> 00:37:12,648 چي؟ آسايشگاه؟ کمکت کرد؟ 505 00:37:12,565 --> 00:37:15,025 آره، ترک کردم 506 00:37:18,028 --> 00:37:19,947 خيلي عاليه 507 00:37:21,323 --> 00:37:22,783 خيلي خوبه جسي 508 00:37:22,741 --> 00:37:25,119 پسر، اين عاليه 509 00:37:27,413 --> 00:37:28,873 مي دوني 510 00:37:31,375 --> 00:37:33,544 علي رغم همه اتفاقات بدي که افتاد 511 00:37:33,502 --> 00:37:36,547 بايد به همه اين ماجراها به صورت 512 00:37:36,464 --> 00:37:38,466 يه درس عبرت براي جفتمون ناه کنيم 513 00:37:38,424 --> 00:37:41,886 منظورم اينه که، دوباره 514 00:37:41,802 --> 00:37:43,387 زندگي هامون رو جمع و جور کنيم 515 00:37:43,387 --> 00:37:47,266 و مسيرمون رو دقيق مشخص کنيم 516 00:37:50,644 --> 00:37:53,105 اخبار سقوط رو دنبال مي کردي؟ 517 00:37:54,815 --> 00:37:56,609 Yeah. 518 00:37:56,567 --> 00:37:59,570 مي دوني که تقصير پدر جين بوده؟ 519 00:37:59,487 --> 00:38:01,280 که هواپيماها رو بهم کوبيده 520 00:38:01,238 --> 00:38:03,532 چون حالش خيلي بد بوده؟ 521 00:38:03,491 --> 00:38:05,034 خوب، کافيه 522 00:38:04,992 --> 00:38:06,619 همينقدر که گفتي بسه 523 00:38:07,786 --> 00:38:09,872 تو تو اين ماجرا مقصر نيستي 524 00:38:09,830 --> 00:38:13,042 به هيچ وجه، خوب؟ 525 00:38:12,958 --> 00:38:15,669 حالا، من خيلي راجع به اين ماجرا اطلاع دارم 526 00:38:15,586 --> 00:38:18,005 از تو بيشتر 527 00:38:17,922 --> 00:38:21,759 و عوامل خيلي زيادي دخيل هستن 528 00:38:21,634 --> 00:38:22,760 راست مي گي؟ 529 00:38:22,760 --> 00:38:24,261 مثلا 530 00:38:24,220 --> 00:38:28,182 يه رادار تصادف هست 531 00:38:28,098 --> 00:38:31,018 که روي هواپيما نصب شده و درست کار نمي کرده 532 00:38:30,935 --> 00:38:32,937 اين گزارش موجوده خودتم مي توني چک کني 533 00:38:32,895 --> 00:38:34,522 و همه سيستم 534 00:38:34,480 --> 00:38:37,107 با تکنولوژي قديمي کار مي کنه 535 00:38:37,024 --> 00:38:38,734 No. 536 00:38:38,692 --> 00:38:41,153 No, really... 537 00:38:41,111 --> 00:38:42,446 تقصير دولته 538 00:38:45,324 --> 00:38:47,326 يا از مشکلات فرار مي کني 539 00:38:47,284 --> 00:38:50,120 يا باهاشون روبرو مي شي آقاي وايت 540 00:38:50,037 --> 00:38:52,998 منظورت چيه؟ 541 00:38:52,915 --> 00:38:54,166 من تو کلينيک اين رو ياد گرفتم 542 00:38:55,918 --> 00:38:58,379 بايد اونچه که هستي رو بپذيري 543 00:39:00,297 --> 00:39:02,091 من خودم رو پذيرفتم 544 00:39:02,049 --> 00:39:03,551 و تو کي هستي؟ 545 00:39:05,427 --> 00:39:06,804 من يه آدم بد هستم 546 00:39:33,581 --> 00:39:35,958 از غذا راضي هستي؟ 547 00:39:35,916 --> 00:39:37,001 خيلي زياد 548 00:39:36,959 --> 00:39:38,961 خوشحال شدم دوباره ديدمت 549 00:39:43,048 --> 00:39:44,091 مي شه بشينم؟ 550 00:39:50,806 --> 00:39:54,184 يه پيشنهاد دارم که به نفع تو هم هست 551 00:39:56,437 --> 00:40:00,316 من در واقع اينجا نيومدم که 552 00:40:03,485 --> 00:40:09,491 من اينجا اومدم چون اين حق تو بود که 553 00:40:09,283 --> 00:40:11,327 شخصا بهت بگم که 554 00:40:14,622 --> 00:40:15,914 من ديگه کار نمي کنم 555 00:40:17,958 --> 00:40:20,377 موضوع شخصي نيست 556 00:40:22,212 --> 00:40:24,715 تو خيلي کارت حرفه اي و عاليه 557 00:40:24,632 --> 00:40:26,884 و من به روش کارت احترام مي ذارم 558 00:40:26,842 --> 00:40:30,095 من فقط 559 00:40:30,012 --> 00:40:31,972 دارم مسير زندگيم رو تغيير مي دم 560 00:40:31,930 --> 00:40:35,184 موضوع اينه و من 561 00:40:35,100 --> 00:40:38,812 سر دو راهي قرار گرفتم 562 00:40:38,687 --> 00:40:43,275 و فهميدم که من 563 00:40:46,737 --> 00:40:48,405 يه خلافکار نيستم 564 00:40:51,617 --> 00:40:54,078 اصلا قصد توهين ندارم 565 00:40:55,329 --> 00:40:56,455 ولي 566 00:40:59,124 --> 00:41:00,584 من خلافکار نيستم 567 00:41:03,545 --> 00:41:06,256 مي خوام که پيشنهادم رو بشنوي 568 00:41:08,258 --> 00:41:10,511 نظرم رو عوض نمي کنه، شرمنده 569 00:41:10,427 --> 00:41:12,888 $3 million 570 00:41:12,805 --> 00:41:14,932 براي سه ماه از وقتت 571 00:41:17,935 --> 00:41:20,312 سه ماه ديگه و بعد تموم 572 00:41:26,902 --> 00:41:28,070 3 million? 573 00:41:31,240 --> 00:41:34,451 اين يعني قبول کردي؟ 574 00:41:43,127 --> 00:41:44,712 من پول دارم 575 00:41:44,712 --> 00:41:47,172 خيلي بيشتر از اوني که بدونم چطوري خرجش کنم 576 00:41:48,966 --> 00:41:52,636 چيزي که ندارم، خونوادمه 577 00:41:54,179 --> 00:41:56,098 جوابم هنوز نه ست 578 00:42:02,771 --> 00:42:04,231 از غذات لذت ببر 579 00:42:10,738 --> 00:42:11,905 مرسي 580 00:44:17,281 --> 00:44:19,032 اون تو چه غلطي مي کنين؟