1 00:00:02,336 --> 00:00:07,549 ছোট্ট গ্রাম যেখানে আমি জন্মেছি, জীবন সেখানে খুব ধীরে চলে... 2 00:00:07,758 --> 00:00:11,553 ... তারপরও সেখান কার জন্য একটা অনুভুতি কাজ করে. 3 00:00:11,762 --> 00:00:17,726 সেখানে, আমার দুই চাচা অনেক বিখ্যাত ছিল দূরদূরান্ত পর্যন্ত শুধুমাত্র তাদের রান্নার জন্য. 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,937 তারা তাদের প্রাণবন্ত মুরগির রোস্ট গুলো রান্না করতো... 5 00:00:20,145 --> 00:00:23,565 শুধুমাত্র সবচাইতে ফ্রেশ মাল মশলা দিয়া 6 00:00:23,774 --> 00:00:27,027 লোকজন এদের বলতো লস পলস হরমনাস 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,820 ..."দি চিকেন ব্রাদার্স." 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,740 আজও ,আমরা তাদের ঐতিহ্য ধরে রেখেছি... 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,993 ... সেইভাবে যেভাবে করলে চাচারা গর্বিত হন. 10 00:00:35,202 --> 00:00:38,956 সবচে ভালো উপকরন একত্র করা হয় পরম মায়ায়... 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,543 ... তারপর আস্তে আস্তে রান্না করা হয় পারফেক্ট চিকেন. 12 00:00:42,751 --> 00:00:48,090 হ্যাঁ সেই পুরাতন রীতি এখনো পর্যন্ত বেস্ট at Los Pollos Hermanos. 13 00:00:48,257 --> 00:00:53,679 কিন্তু আমার কথায় ধ্রুব সত্য মেনে নিবেন না. একবার খান, খেলেই বুঝবেন 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 Two-oh-one-point-six. 15 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 হায় খোদা, সিরিয়াসলি?? 16 00:02:48,669 --> 00:02:50,921 বেশি হওয়া ভালো, কম হওয়া ভালো না 17 00:02:51,296 --> 00:02:53,257 দেড় পাউন্ড বেশি??? 18 00:02:53,465 --> 00:02:55,968 আমি ভেবেছিলাম তুমি হিসেবে পাকা হবে. 19 00:02:56,468 --> 00:02:59,513 যাইহোক, আমরা বাচা অংশটুকু ,সামনে সপ্তাহের জন্য বাঁচিয়ে রাখব 20 00:02:59,721 --> 00:03:01,557 যেমন আছে তেমনি পাঠিয়ে দেব 21 00:03:01,765 --> 00:03:05,811 কি? আমরা কি এতিম খানা চালাইতেছি? কাম অন ম্যান. আমাদের এগুলো কে বাঁচিয়ে রাখতে হবে পরের সপ্তাহে দিব 22 00:03:06,019 --> 00:03:08,480 ছেড়ে দাও , এক ব্যাচে যা বানাবো, পুরোটা পাঠাই দিব 23 00:03:08,689 --> 00:03:11,275 বেশি পেচিও না 24 00:03:17,114 --> 00:03:20,534 কেন আপনি ইচ্ছাকৃতভাবে তাকে ফ্রী মেথ দিবেন? 25 00:03:20,742 --> 00:03:24,037 এই কুত্তার বাচ্চা গুলা অলরেডি আমাদের রক্ত খাচ্ছে 26 00:03:24,246 --> 00:03:26,707 তোমাকে অসম্ভব বেশি মানের বেতন দেয়া হচ্ছে। 27 00:03:26,915 --> 00:03:30,794 - কেন তার জন্য কৃতজ্ঞতা স্বীকার করছ না? - দেখেন বাপু আমি হিসাব করে দেখছি. 28 00:03:31,003 --> 00:03:33,297 - তুমি আবার হিসাব ও করো নাকি? - জ্বি 29 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 আর এটা বোঝার জন্য গণিতবিদ হওয়া লাগে না 30 00:03:36,175 --> 00:03:38,177 ... যে আপনি যেই ডেল্টা করেছেন সেটা একটা বোকাচোদামি। 31 00:03:38,385 --> 00:03:40,846 -আমরা উভয়েই আয় করছি... - জানি জানি জানি জানি,, 32 00:03:41,054 --> 00:03:44,183 দেড় কোটি ডলার একেকজনের 33 00:03:45,434 --> 00:03:48,353 সে কি পাচ্ছে, হা? 34 00:03:49,688 --> 00:03:52,524 40 করেও যদি এক পাউন্ড কি করেন 35 00:03:52,733 --> 00:03:54,318 সেটা সম্ভবত অনেক বেশি 36 00:03:54,526 --> 00:03:57,988 অনেক বেশি. কি, আমাদের জিনিসের জন্য? এটাই আমি বুঝেছিলাম. 37 00:03:58,197 --> 00:04:00,657 ঠিক আছে , দেখেন। ধরেন 40 করেও যদি হয়. 38 00:04:00,866 --> 00:04:03,911 এক সপ্তাহের 200 পাউন্ড করে তিন মাস 39 00:04:04,119 --> 00:04:07,956 তিন মাস পরে দেখেন সংখ্যাটা কত ধারায়? দেখেন, যাইহোক 40 00:04:08,165 --> 00:04:12,127 200 পাউন্ড প্রতি সপ্তাহে তিন মাসে হয় 2400 পাউন্ড,,,, 41 00:04:12,336 --> 00:04:14,338 2400 কে যদি 40000 দিয়ে গুণ করা যায়... 42 00:04:14,546 --> 00:04:17,549 খোদার কসম, আমি 10 বার ডাবল চেক করছি. 43 00:04:17,758 --> 00:04:20,093 96 কোটি ডলার 44 00:04:20,552 --> 00:04:23,555 96 কোটি ডলার 45 00:04:23,764 --> 00:04:26,683 ঠিক আছে? 96 কোটি ডলার 46 00:04:26,892 --> 00:04:29,686 96 এর তিন হচ্ছে আমাদের 47 00:04:29,853 --> 00:04:31,688 পুরাটা মারা খাওয়া, yo 48 00:04:31,897 --> 00:04:33,857 পুরাটাই মারা খাওয়া. 49 00:04:34,024 --> 00:04:36,568 - নৈতিক দিক থেকে আমি চিন্তাও করতে পারতাছিনা... - Jesse. 50 00:04:37,528 --> 00:04:42,366 তুমি এখন কোটিপতি তারপরও তুমি কমপ্লেন করতেছো? 51 00:04:43,200 --> 00:04:45,536 কোন পৃথিবীতে বাস করতেছো বাছা? 52 00:04:45,744 --> 00:04:50,582 এমন একটা পৃথিবীতে যেখানে কিছু লোক সব কাজ করেও ঠিকঠাক মত ফল পাচ্ছে না 53 00:04:50,791 --> 00:04:52,709 কি হইছে টা কি আপনার বলেন তো? 54 00:04:52,918 --> 00:04:54,962 আপনার সাথে কি ঘটল? 55 00:04:55,295 --> 00:04:57,714 দাঁড়ান, আমরা কি জাস্ট...? 56 00:04:58,298 --> 00:05:00,884 আমাদেরকে এ বিষয়টা ছিন্নভিন্ন করে দেখতে হবে 57 00:05:01,093 --> 00:05:05,264 হেই ,টাকার থেকে বেশি মূল্যবান আর কি আছে? 58 00:05:06,807 --> 00:05:10,686 এই বাল ছাল জিনিসগুলোকে তারা বালিশ বলে... 59 00:05:10,894 --> 00:05:13,772 ... আমি জেলের কয়েদিদের ও এসব বালিশ দিব না 60 00:05:13,981 --> 00:05:15,899 আমি কি যাই আর একটা চাই নিয়া আসবো? 61 00:05:16,108 --> 00:05:19,152 না, খালি বাড়ি থেকে নিয়ে আসার সময় আমাকে মনে করাই দিস। 62 00:05:21,405 --> 00:05:23,866 তারা তার পাবে সে নাড়াচ্ছে না 63 00:05:24,157 --> 00:05:25,200 সবার কি অবস্থা 64 00:05:28,245 --> 00:05:33,792 মারি ,আমি কি একটু আস্ তে পারি ওকে দেখতে?? 65 00:05:37,754 --> 00:05:39,173 Yeah. 66 00:05:49,308 --> 00:05:51,810 তাকে দেখতে বেশ ভালই লাগছে 67 00:05:54,855 --> 00:05:57,065 গোমি, এটা কি তুই? 68 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 হ ভাই, আমি 69 00:05:59,818 --> 00:06:02,154 এটা তুই গোমী? 70 00:06:02,362 --> 00:06:05,199 হ্যাঁ hank আমি ঠিক এখানেই আছি 71 00:06:05,407 --> 00:06:07,868 এখানে আয়, কাছে 72 00:06:09,203 --> 00:06:13,040 - কি হয়েছে বল? - আরো কাছে 73 00:06:16,919 --> 00:06:18,128 বোকচন্দর. 74 00:06:21,006 --> 00:06:22,508 Man, আপনাকে তো ভালোই ধরছে 75 00:06:22,716 --> 00:06:24,760 হ্যাঁ হ্যাঁ 76 00:06:24,968 --> 00:06:28,805 এটা ভেবে ভালো লাগছে যে তোমার সেন্স অফ হিউমার এখনো ঠিক আছে। 77 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 ঈশ্বর 78 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 হেই, এটা দেখো 79 00:06:39,066 --> 00:06:41,527 আমি কিছু পাইছি যেটা তোমার ভালো লাগবে 80 00:06:41,735 --> 00:06:46,031 তোমার ওই নিল মেথ তার উপরে 6-৭ সপ্তাহ যাবৎ চোখ রেখেছি ,কিন্তু কিছু পাওয়া যায় নাই.. 81 00:06:46,240 --> 00:06:49,034 কিন্তু হঠাৎ করেই, বুম। এখন এটা সব জায়গায় পাওয়া যাচ্ছে 82 00:06:49,243 --> 00:06:54,915 নতুন লোকেশন গুলো দেখো। Texas, Nevada, Farmington এখানেও 83 00:06:55,123 --> 00:06:56,708 এমনকি এই শহরেও 84 00:06:56,917 --> 00:07:00,254 এখানে সেখানে ছড়িয়ে ছিটিয়ে, হকারি পণ্যের মত অল্প অল্প। 85 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 ম্যান, এটা জোস 86 00:07:03,131 --> 00:07:06,093 কিন্তু এগজ্যাক্টলি কিভাবে এটা আমাকে ভালো লাগতে সাহায্য করবে? 87 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 কারণ তুমি ঠিক ছিলা 88 00:07:08,428 --> 00:07:10,556 তুমি কিনা একমাত্র ব্যক্তি যে দেখতে পেয়েছিল যে এটা হবে 89 00:07:10,764 --> 00:07:12,140 ওয়েল ,থ্রি চিয়ার্স ফর মি। 90 00:07:15,435 --> 00:07:18,105 এই জিনিসটা কোন কাজেরই না 91 00:07:18,313 --> 00:07:20,649 Hank, সম্ভবত এটা এখনো লক ই আছে 92 00:07:20,858 --> 00:07:22,359 এক ঘন্টা তো হয়ে গেল, তাই না? 93 00:07:22,693 --> 00:07:25,946 এখানে আমার ব্যাথা লাগছে। আমি কিছু মেড ইউজ করতে পারতাম. 94 00:07:26,697 --> 00:07:28,782 আমি কাউকে খুঁজে আনছি. 95 00:07:29,950 --> 00:07:32,744 Hey, এইসব কথা আর না 96 00:07:32,953 --> 00:07:34,538 দুঃখিত 97 00:07:38,709 --> 00:07:41,003 এটা যে হবে আমি জানতাম না 98 00:07:41,211 --> 00:07:44,256 কি? অবশ্যই তুমি বুঝতে পেরেছিলে 99 00:07:44,548 --> 00:07:46,633 না ,আমি বাল বুঝতে পারি নাই। 100 00:07:47,509 --> 00:07:50,179 Day late and dollar short, as usual. 101 00:07:53,140 --> 00:07:57,603 আমি এখনো বেঁচে আছি এর একমাত্র কারণ 102 00:07:59,396 --> 00:08:01,523 আমি একটা ওয়ার্নিং কল পেয়েছিলাম 103 00:08:03,817 --> 00:08:05,944 ওয়ার্নিং কল? মানে কি? 104 00:08:06,153 --> 00:08:10,532 তারা আমাকে অ্যাটাক করার এক মিনিট পূর্বে... 105 00:08:10,741 --> 00:08:14,912 ... কেউ আমাকে কল করে বলেছিল. 106 00:08:15,120 --> 00:08:18,415 একটা অচেনা কণ্ঠ,যে কেউ হতে পারে 107 00:08:18,665 --> 00:08:23,337 মাড়ির কাছে আমার ফোনটা আছে, যদি তুমি ইনকামিং কল গুলা চেক করতে চাও 108 00:08:24,087 --> 00:08:27,508 কিন্তু মনে হয় না যেটা জানা দরকার, সেরকম কিছু পাবে 109 00:08:27,716 --> 00:08:30,135 আমি বুঝলাম না? 110 00:08:30,344 --> 00:08:34,056 - কেই বা তোমাকে কল করে সতর্ক করবে? - জানিনা 111 00:08:34,723 --> 00:08:36,850 হায় খোদা 112 00:08:37,267 --> 00:08:40,229 - Come on already. - Okay. 113 00:09:21,770 --> 00:09:24,982 Skyler, আমার করার কিছুই ছিল না... 114 00:09:30,112 --> 00:09:32,322 আমরা কি নিরাপদ? 115 00:09:34,283 --> 00:09:35,784 হ্যা 116 00:09:46,170 --> 00:09:48,213 তুমি নিরাপদ ?? 117 00:09:52,384 --> 00:09:54,261 নিশ্চিত ভাবে 118 00:10:20,954 --> 00:10:22,539 Jesse? 119 00:10:24,333 --> 00:10:25,918 Jesse? 120 00:10:26,960 --> 00:10:28,629 তোমার কি অবস্থা? 121 00:10:29,171 --> 00:10:31,298 মুখটা দেখতে আগের থেকে ভালো লাগছে. 122 00:10:32,049 --> 00:10:34,718 সবকিছু কেমন চলছে? তোমাদের কিছু বলতে চাও? 123 00:10:36,136 --> 00:10:39,348 কি বলবো, আবার মজাদার জীবন সম্পর্কে বলব? 124 00:10:40,682 --> 00:10:43,977 যায় দিন ভালো, আসে দিন খারাপ 125 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 খুব ব্যাস্ত আছি বর্তমানে 126 00:10:47,397 --> 00:10:49,816 - একটা চাকুরী পেয়েছি - চাকুরী ভালো তো 127 00:10:50,025 --> 00:10:53,862 এটা একটা টাকা ছাপানোর কারখানা। বাণিজ্যিক ছাপাখানা সম্পূর্ণভাবে 128 00:10:54,071 --> 00:10:55,239 বাণিজ্যিক ছাপা খানা? 129 00:10:55,447 --> 00:10:58,825 ইয়াহ,। এটা একদম একঘয়ে, যতটা খারাপ হওয়া যায় আর কি, আমার বস একটা বাইনচোদ 130 00:10:59,034 --> 00:11:01,537 মালিক তো আরো বাইনচোদ 131 00:11:01,954 --> 00:11:05,374 তার সাথে দেখা করবার মতো সৌভাগ্য আমার হয় নাই, কিন্তু সবাই ওকে ভয় পায়. 132 00:11:05,582 --> 00:11:08,043 জায়গাটা ভীতিকর জিনিসপত্র দ্বারা পূর্ণ... 133 00:11:08,252 --> 00:11:12,422 .. ঘন্টার পর ঘন্টা মারা গেলেও কেউ জানবে না কি হচ্ছে, so... 134 00:11:12,631 --> 00:11:15,342 শুনতেই তো ভয়াবহ মনে হচ্ছে. 135 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 Yeah. 136 00:11:19,346 --> 00:11:21,932 পুরা ভয়াবহ 137 00:11:25,018 --> 00:11:26,770 বেশিরভাগ সময় 138 00:11:28,564 --> 00:11:30,899 ইউএস এর সন্টা ফে থেকে আইনজীবী 139 00:11:31,108 --> 00:11:33,235 খুব ভালো 140 00:11:33,443 --> 00:11:36,321 বাচ্চাদের খেলার ঘণ্টা এবং বাচ্চাদের নিঃশ্বাস নেওয়ার যন্ত্র পেয়েছ তুমি একটা 141 00:11:36,530 --> 00:11:39,908 ও আর একটা চন্দ্রমল্লিকা ফুল, এটা দেখে চন্দ্রমল্লিকা ফুলের মতোই 142 00:11:40,117 --> 00:11:41,952 - সত্যি তো - এগুলার দিকে একবার তাকাও , Hank. 143 00:11:42,160 --> 00:11:43,996 - এগুলো সুন্দর না? -হুম সুন্দর. 144 00:11:44,204 --> 00:11:48,417 ওয়াও দেখো এই বাস্কেট টা কত বড়, এটাতে অনেক রকমের জিনিস আছে. 145 00:11:48,625 --> 00:11:52,171 দেখো চকলেটে মোড়ানো নোনতা বিস্কুট, মাখনের স্টিক... 146 00:11:52,379 --> 00:11:54,923 ... এবং কিছু অভিনব ডিজাইনের জলপাই আচার 147 00:11:55,132 --> 00:11:58,719 তুমি চিজ স্টিক এর জন্য আমাকে কত জলাইছো. কিন্তু এগুলা পেতে হলে আমার সাথে মারামারি করতে হবে, Hank. 148 00:11:58,927 --> 00:12:01,430 "তাড়াতাড়ি সুস্থ হয়ে যাও এবং শুভকামনা টে ড বেনিকির পক্ষ থেকে... 149 00:12:01,638 --> 00:12:04,224 .. এবং বেনি কি ফেব্রিক্স এর সকল লোকজনদের পক্ষ থেকে." 150 00:12:04,433 --> 00:12:07,519 ওয়াও সে তোমাকে এত বড় একটা ছুটি দিয়েছে তারপরে এগুলো? 151 00:12:07,728 --> 00:12:10,564 - আমাকেও একটা চাকরি নিয়ে দর সেখানে - আমি জানি সে কত মহান. 152 00:12:10,772 --> 00:12:13,984 দয়ার শরীর বস. ক্লেইন ম্যান কিছু পাঠায় নাই দেখতেছি. 153 00:12:14,193 --> 00:12:16,528 তারা তো বাঁশ খেতে চলেছে 154 00:12:17,905 --> 00:12:20,741 - কেমন আছেন সবাই? - ভালো ,আমরা ভালো আছি. 155 00:12:21,158 --> 00:12:23,827 - আপনার কি অবস্থা? - আমি তো খুবই ভালো আছি. 156 00:12:23,994 --> 00:12:27,748 হাই হ্যাংক, শুধু অভ্যন্তরীণ একটা কুইক টেস্ট করব, ঠিক আছে? 157 00:12:27,956 --> 00:12:30,834 - দেখি কি অবস্থা. - সত্যি কারের বর্তমান অবস্থা? 158 00:12:31,043 --> 00:12:32,961 Yeah, আমি সেটা বলবো না. 159 00:12:33,170 --> 00:12:36,381 আলরাইট এখানে একটু দেখা যাক কি অবস্থা. 160 00:12:37,132 --> 00:12:40,093 ঠিক আছে 161 00:12:40,594 --> 00:12:43,639 All right, এখন তো মা আমাকে বলবে এটা তুমি অনুভব করতে পারো কিনা? 162 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 ঠিক আছে 163 00:12:50,020 --> 00:12:52,022 এটা? 164 00:12:54,858 --> 00:12:56,652 ঠিক আছে 165 00:12:57,528 --> 00:12:59,780 এখন? 166 00:13:00,906 --> 00:13:02,783 ওইখানে আবার করেন তো? 167 00:13:03,992 --> 00:13:05,077 এইখানে? 168 00:13:06,787 --> 00:13:10,207 - Yeah, yeah, একটু খোঁচা লাগলো। - Okay, যদি 10 এর মধ্যে মার্কিং করতে হয়... 169 00:13:10,415 --> 00:13:13,961 ... 10 হচ্ছে অনুভূতির স্বাভাবিক মাত্রা, 1 হচ্ছে অনুভূতিহীন অবস্থা। 170 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 ওহ ,আমি ঠিক বুঝতে পারছি না 171 00:13:16,964 --> 00:13:20,300 - চার? - Okay, 4. Okay. 172 00:13:20,509 --> 00:13:24,972 এখানে কেমন লাগে? 173 00:13:25,180 --> 00:13:28,100 yeah, 6 দেব 174 00:13:28,308 --> 00:13:33,939 ভালো, আর এখানে কেমন লাগছে? 175 00:13:34,147 --> 00:13:37,025 এখানে এখনও একটু কম ফিল পাচ্ছি। 176 00:13:38,151 --> 00:13:39,528 - 3. -ঠিক আছে. 177 00:13:39,736 --> 00:13:41,947 ভালো,,, ভালো 178 00:13:42,197 --> 00:13:44,408 অসংখ্য ধন্যবাদ ,হ্যাংক, ভালো করেছো 179 00:13:44,616 --> 00:13:48,161 তাহলে এটা ভালো খবর ,তাই না? 180 00:13:48,370 --> 00:13:49,746 oh, yeah, বাস্তবিকভাবেই ভালো খবর 181 00:13:49,955 --> 00:13:51,290 খোদা 182 00:13:51,498 --> 00:13:55,002 মনে হচ্ছে কিছু স্নায়ু অনুভূতি ফেরত পাচ্ছে। 183 00:13:55,210 --> 00:13:57,087 ঈশ্বর কে ধন্যবাদ 184 00:13:57,296 --> 00:14:00,924 আচ্ছা, তাহলে আমরা তাকে কখন হাঁটতে দেখব? 185 00:14:05,888 --> 00:14:11,560 মারি ,আমাদের চাওয়া পাওয়া গুলো কে কন্ট্রোল করতে হবে। 186 00:14:11,852 --> 00:14:14,271 এই কাজটা অনেকগুলা মাসের কঠোর পরিশ্রমের ফল হবে। 187 00:14:14,479 --> 00:14:17,524 তারপরে ও সম্ভাবনা খুব একটা বেশি না। 188 00:14:17,733 --> 00:14:19,735 কিন্তু কিন্তু আমরা নিশ্চিত করে কিছু ই বলতে পারি না 189 00:14:19,943 --> 00:14:22,613 -না - কখন তার ফিজিক্যাল থেরাপি শুরু হবে? 190 00:14:22,821 --> 00:14:24,948 আমরা আপনার ইন্সুরেন্স এর জন্য প্রশাসনিক কাজগুলো করছি 191 00:14:25,157 --> 00:14:29,119 It's high-priority. We should have pre-authorisation in the next few days. 192 00:14:29,328 --> 00:14:30,954 সামনের সপ্তাহের শুরুর দিকেই 193 00:14:31,163 --> 00:14:32,539 সামনের সপ্তাহ? 194 00:14:32,956 --> 00:14:35,167 না এটা হতে পারে না। 195 00:14:35,375 --> 00:14:36,835 আমি এটা ভেবে দেখেছি 196 00:14:37,044 --> 00:14:40,756 আর তাছাড়া, যত তাড়াতাড়ি তার ফিজিক্যাল থেরাপি শুরু হবে, তার সেরে ওঠার সম্ভাবনা তত বেশি। 197 00:14:40,964 --> 00:14:44,259 তার প্রত্যেকদিন ফিজিক্যাল থেরাপি থাকা উচিত, তাই না?? 198 00:14:44,468 --> 00:14:45,469 - বেশ... - সত্যি বলতে... 199 00:14:45,677 --> 00:14:48,805 ... আপনার চিকিৎসা পরিকল্পনা প্রোগ্রামটিতে সপ্তাহের চারটি সেশন আছে। 200 00:14:49,014 --> 00:14:52,935 সত্যি বলতে সেই ডাক্তারকে জিজ্ঞেস করেছে ,আপনাকে করে নাই। 201 00:14:54,019 --> 00:14:58,440 পরিকল্পনামাফিক, সপ্তাহের চারটা ট্রিটমেন্ট বেশ ভালোই 202 00:14:58,649 --> 00:15:01,693 আর আপনার এলাকার থেরাপিস্ট গুলা মোটামুটি ভালো আছে 203 00:15:01,902 --> 00:15:04,655 মোটামুটি!!. বহ!! এখানে কি আরেকজনের প্রশংসা করতেছি আমরা? 204 00:15:05,572 --> 00:15:12,538 দেখুন, যদি হ্যাংক ভালো থেরাপিস্ট এর কাছ থেকে বেশি থেরাপি পায়,,, 205 00:15:12,746 --> 00:15:15,415 এটা কি হাঙ্ক এর আবার হাঁটতে পারার জন্য বেশি সহায়ক হবে না? 206 00:15:17,334 --> 00:15:20,504 এটা বলা মুশকিল , মেরি। 207 00:15:20,712 --> 00:15:24,967 যদি হেল্প লাইন টা সঠিক ভাবে কাজ করে তাহলে নিশ্চয়ই । 208 00:15:25,175 --> 00:15:27,427 এটা কি আশাব্যঞ্জক না? 209 00:15:27,636 --> 00:15:30,556 বাদ দেন বালছাল 210 00:15:31,306 --> 00:15:34,226 সে যা চায় আমি তাই দিব কিন্তু তাদেরকে নিশ্চয়তা দিতে হবে যে ,তারা আমার স্বামীকে ভালো করে দিবে। 211 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 Mrs. Schrader, আমি আপনার হতাশার কারণ বুঝতে পারছি। সত্যিই বুঝতে পারছি 212 00:15:37,813 --> 00:15:42,025 কিন্তু আমার সর্বোচ্চ পরামর্শ হচ্ছে, মাত্রার মধ্যেই থাকেন. পকেট টা একবারে ফাঁকা কইরেন না 213 00:15:42,234 --> 00:15:44,194 ফিজিক্যাল থেরাপি তো শুরু মাত্র 214 00:15:44,403 --> 00:15:48,031 নার্সিং কেয়ার সম্পর্কে চিন্তা করেন, যার জন্য আপনার বাড়ি ঘর পর্যন্ত পরিবর্তন করতে হবে উপযোগী করতে... 215 00:15:48,240 --> 00:15:50,701 ... পেশাদারদের দ্বারা থেরাপি দেওয়া, চিকিৎসা সরঞ্জামাদি। 216 00:15:50,909 --> 00:15:54,204 এসবের জন্য শত শত ডলার খরচ হয়ে যাবে 217 00:15:54,413 --> 00:15:55,956 তাতে কি? 218 00:15:56,164 --> 00:15:58,458 আমরা তার চিকিৎসায় কম্প্রোমাইজ করব?? 219 00:15:58,667 --> 00:16:01,920 Well, আপনি যদি ইন্স্যুরেন্স কোম্পানির প্রসিডিউর না মানেন , 220 00:16:02,129 --> 00:16:03,672 তাহলে তারা কখনোই টাকা দিবে না 221 00:16:03,881 --> 00:16:08,051 ,আমি অনেক রোগী এবং তার বাবা মাকে দেখেছি দেউলিয়া হতে, ইন্সুরেন্সের টাকা পায় নাই 222 00:16:08,510 --> 00:16:11,346 আপনার জানামতে সবচাইতে ভালো থেরাপিস্ট কে? 223 00:16:11,805 --> 00:16:13,682 বেশ কয়েকজনের নাম ই বলতে পারি 224 00:16:13,891 --> 00:16:16,018 কিন্তু তারা আপনার ইন্সুরান্স প্লান এর থেকে বেশি টাকা নিবে। 225 00:16:16,226 --> 00:16:17,477 ইন্স্যুরেন্সের গুষ্টির ষষ্ঠী 226 00:16:36,997 --> 00:16:40,501 অবশেষে সে আসলো। আমি তোমাকে ছাড়াই করতে যাচ্ছিলাম 227 00:16:40,709 --> 00:16:43,712 মেয়েরা ইনি হচ্ছেন জেসি সান। 228 00:16:43,921 --> 00:16:45,714 হেই,জুতা খুলে শুয়ে পড়ো। 229 00:16:45,923 --> 00:16:48,467 - মজা নাও - এখন না 230 00:16:48,675 --> 00:16:50,802 আসল গায়ক টা কই, মিনি ফ্যান এর মধ্যে রেখে আসছো নাকি? 231 00:16:51,011 --> 00:16:52,387 আমি কি তার ছায়া নাকি? 232 00:16:52,596 --> 00:16:55,265 সে কোথায় তা জেনে আমি কি করবো? আমাকে ডাকছো কেন সেটা বল? 233 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 ওয়েল আমি তোমাদের দুজনকে দিয়ে টস করাতে চেয়েছিলাম 234 00:16:58,560 --> 00:17:03,815 কিন্তু যেহেতু জিনিয়াস মালটা বিরক্ত করতে পারবে না ,তাই আজকের দিনটা তোমার লাকি ডে। 235 00:17:04,024 --> 00:17:06,443 চারিদিকে দেখো, বাচ্চা ,এই সব কিছু তোমার। 236 00:17:06,652 --> 00:17:08,070 কিঃ?? 237 00:17:09,696 --> 00:17:11,448 - এটা? - Yeah. 238 00:17:11,657 --> 00:17:14,910 তুমি এখন এই ফাইন এস্টাবলিশমেন্টের মালিক 239 00:17:15,118 --> 00:17:16,703 - ফ্রি তে পাব? - Free? 240 00:17:16,912 --> 00:17:21,333 ও লেডিস তোমাদের কান বন্ধ করে নাও, জিনা মশাই ফ্রী না। 241 00:17:21,542 --> 00:17:24,670 দেখো এটা হচ্ছে একটা, ঝামেলা মুক্ত লাভজনক ব্যবসা 242 00:17:24,878 --> 00:17:26,171 অন্ততপক্ষে ভবিষ্যৎ ভালো 243 00:17:26,380 --> 00:17:29,883 - স্থানীয় প্রতিষ্ঠান, 244 00:17:30,092 --> 00:17:34,221 .. বেটার বিজনেস বুড়ো এটা কে দিবে মাত্র $312,000 ডলার এ, জোস ডিল 245 00:17:34,429 --> 00:17:36,765 3 লক্ষ 12 হাজার ডলার?? 246 00:17:37,015 --> 00:17:40,602 বুঝতে পারো নাই ?? বাইরে থেকে দেখতে লাগবে এটা একটা নেইল সেলুন, ঠিক আছে? 247 00:17:40,811 --> 00:17:46,233 কিন্তু আসলে, এটা হবে উঠতি বয়সের একটা ছেলের কাল পয়সার সাদা করার লন্ড্রি। 248 00:17:48,277 --> 00:17:50,737 Wait, wait, wait. Hey. 249 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 লেডিস থ্যাঙ্ক ইউ, থ্যাঙ্ক ইউ, গুড জব 250 00:17:53,949 --> 00:17:57,369 বসো, কাম ওন, কাম অন 251 00:17:57,870 --> 00:18:00,122 আমাকে একটু মজা দাও 252 00:18:00,330 --> 00:18:03,917 এখন, তোমার তো কালো টাকা সাদা করতে হবে, তাই না? 253 00:18:04,459 --> 00:18:07,963 কিন্তু তুমি কি বুঝ কেমনে করতে হবে? প্লেসমেন্ট, লেয়ারিং, ইন্টিগ্রেশন? 254 00:18:08,130 --> 00:18:11,091 আমি এই বালের নেই সেলুন কিনবো না, এটার কথা ভুইলা যান। 255 00:18:11,258 --> 00:18:12,926 তুমি কি জেলের বাইরে থাকতে চাও? 256 00:18:13,093 --> 00:18:15,554 আই মিন, তোমার কাছে টাকাও থাকবে এবং সে টাকা খরচ করার স্বাধীনতা ও থাকবে 257 00:18:15,762 --> 00:18:18,307 কারণ তোমার জন্য আমার তিনটা অক্ষর আছে : irs 258 00:18:18,515 --> 00:18:21,018 যদি তারা জানতে পারে তোমার কথা, তুমি শেষ 259 00:18:21,185 --> 00:18:25,439 এই দেখো, এটা? পিঙ্ক, মানে পিঙ্ক ম্যান. বুঝছো? 260 00:18:25,606 --> 00:18:27,357 আচ্ছা, আর এই হল তোমার টাকা 261 00:18:27,566 --> 00:18:30,485 তুমি শহরে গেলা, Yeah, সেই রকম পার্টি করতাছো. 262 00:18:30,694 --> 00:18:34,448 লাল জুতা পায় দিয়া বড় বড় দিদি দিদি নিয়া নাচ তেছ. Oh, এইটা আবার কে? 263 00:18:34,656 --> 00:18:37,326 এটা হচ্ছে ট্যাক্স ওয়ালা, এবং সে তোমাকে দেখতেছে. 264 00:18:37,492 --> 00:18:38,869 এখন সে কি দেখতেছে? 265 00:18:39,077 --> 00:18:41,747 সে দেখতেছে একটা পিচ্চি ছেলে তার এত বড় একটা বাড়ি আছে 266 00:18:41,914 --> 00:18:44,583 অসংখ্য টাকা আছে, কিন্তু কোন চাকরি বাকরি নাই 267 00:18:44,750 --> 00:18:47,961 তাহলে এটা tax ম্যান কি ভেবে নিবে? 268 00:18:48,545 --> 00:18:51,298 - আমি একজন ড্রাগ ডিলার - ভুল 269 00:18:51,507 --> 00:18:54,885 এর থেকে কোটি গুণ খারাপ, তুমি ট্যাক্স ফাকি দিসো ট্যাক্স ফাঁকি বাজ। 270 00:18:55,052 --> 00:18:57,387 তারা কি করবে? তারা তোমার প্রত্যেকটা কানা করি পর্যন্ত নিয়া যাবে 271 00:18:57,596 --> 00:19:00,766 ... আর তুমি ট্যাক্স ফাঁকির দায়ে জেলে 272 00:19:02,351 --> 00:19:03,560 তোমার কি ভুল ছিল? 273 00:19:03,769 --> 00:19:06,146 তুমি তোমার টাকা লন্ড্রী করো নাই। 274 00:19:06,355 --> 00:19:09,942 এখন তুমি আমাকে টাকাটা দিবা, এটাকে বলে প্লেসমেন্ট। 275 00:19:10,150 --> 00:19:12,986 আমাকে ওই ছোট্ট বিন টা দাও তো 276 00:19:14,613 --> 00:19:16,323 এটা হচ্ছে নেইল সেলুন, বুঝলে? 277 00:19:16,532 --> 00:19:22,454 আমি তোমার কালা টাকা নিব এবং আমার পরিষ্কার টাকার সাথে এটাকে বাহিত করব 278 00:19:22,663 --> 00:19:24,373 এটাকে বলে লেয়ারিং 279 00:19:24,581 --> 00:19:26,250 সর্বশেষ ধাপ ,ইন্টিগ্রেশন 280 00:19:26,458 --> 00:19:29,920 সেলুন থেকে প্রাপ্ত সকল লাভ যাবে মালিক, তোমার কাছে। 281 00:19:30,128 --> 00:19:33,131 তোমার ড্রাগ ডিলারের আবর্জনা টাকা পরিবর্তন হয়ে 282 00:19:33,340 --> 00:19:35,968 ... সুন্দর পরিষ্কার এবং ট্যাক্স যোগ্য ইনকাম হয়ে গেল 283 00:19:36,176 --> 00:19:40,222 ... ছোট্ট ইনভেস্ট মানে বড় ব্যবসা হয়ে গেল 284 00:19:41,723 --> 00:19:45,769 তাহলে তুমি আমাকে এ প্লেস টা কিনতে বলছো যাতে আমি ট্যাক্স পে করতে পারি?? 285 00:19:45,978 --> 00:19:47,354 আমি একজন ক্রিমিনাল, yo. 286 00:19:47,896 --> 00:19:53,068 ইয়া যদি তুমি ক্রিমিনাল থাকতে চাও কিন্তু তথাকথিত কয়েদি হতে না চাও 287 00:19:53,277 --> 00:19:55,863 .. তাহলে বড় হও আর তোমার ল'য়ারের কথা শোনো 288 00:19:56,071 --> 00:19:59,157 , ঠিক ,যাতে তুমি তোমার 5 পারসেন্ট পেতে পারো!!? 289 00:19:59,366 --> 00:20:01,368 না, এটা 17 পার্সেন্ট 290 00:20:01,535 --> 00:20:04,746 আমি শুনেছিলাম তুমি বলেছিলে 5 পার্সেন্ট, আমার সামনেই তো বলছিলা.🤔 291 00:20:04,913 --> 00:20:08,250 ইয়া কিন্তু সে তোমার পার্টনার ছিল, তুমি ছিলে না, সিনিয়ররা একটু প্রিভিলেজ তো পাবেই। 292 00:20:08,458 --> 00:20:12,129 কিন্তু তোমার জন্য তো সেই 17 পার্সেন্ট ই থাকবে। ওকে ওকে একটু দামাদামি করে নাও 293 00:20:12,337 --> 00:20:14,047 Hey, কি হলো? . আরে শুনো শুনো 294 00:20:14,840 --> 00:20:19,219 Come on, আমি তোমার ভবিষ্যতের কথা ভেবেই কথা বলতে আসছি. কারণ গুলো ভেবে দেখো 295 00:21:00,802 --> 00:21:02,346 আপনার ভাইরা ভাই কেমন আছেন? 296 00:21:04,681 --> 00:21:06,475 সে বাঁচবে 297 00:21:07,559 --> 00:21:10,938 ভালো, শুনে খুশি হলাম 298 00:21:13,357 --> 00:21:16,235 মিস্টার Walter, আপনাকে বিব্রত দেখাচ্ছে? 299 00:21:16,443 --> 00:21:18,362 আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 300 00:21:21,031 --> 00:21:26,870 দেখা করতে চেয়েছি যাতে করে কিছু বিষয় পরিষ্কার করা যায় আমাদের মধ্যে 301 00:21:28,330 --> 00:21:35,629 কিছু বিষয়ে এমন আছে যেটা আমাদের মধ্যে ভুল বুঝাবুঝির সৃষ্টি করতে পারে। 302 00:21:35,838 --> 00:21:43,053 ... আর আমি মনে করি সবচাইতে ভালো হয় বিষয়টা সামনে আনলে 303 00:21:44,930 --> 00:21:47,599 এটাই ব্যবসা করার সব চাইতে ভাল রাস্তা 304 00:21:50,227 --> 00:21:54,022 আমার ভাইরা, তার উপর এটাক হবার আগে. 305 00:21:54,231 --> 00:21:56,733 .... কেউ তাকে কল করে সতর্ক করেছিল 306 00:21:58,277 --> 00:22:02,406 আমি বিশ্বাস করি সেই একই ব্যক্তি আমাকেও রক্ষা করেছিল, করছে 307 00:22:03,532 --> 00:22:07,536 ওই 2 ব্যাক্তি, খুনিগুলা... 308 00:22:07,870 --> 00:22:10,956 আমার বিশ্বাস আমি ছিলাম ওদের মূল টার্গেট 309 00:22:11,331 --> 00:22:16,712 কিন্তু কোন না কোন ভাবে তারা আমার দিক থেকে আমার ভায়রা ভাইয়ের দিকে মোড় নিয়েছে 310 00:22:20,632 --> 00:22:24,052 আর এই কারণেই 311 00:22:24,720 --> 00:22:26,722 . আমি বেঁচে আছি 312 00:22:27,181 --> 00:22:31,935 আর এখন পর্যন্ত আমি মনে করি সে ব্যক্তিটি,,,, 313 00:22:32,311 --> 00:22:35,480 ... আরো গভীর কোন খেলা খেলছে 314 00:22:37,774 --> 00:22:41,236 সে ফোন কলটা করেছিল যাতে করে এই গোলাগুলি টা... 315 00:22:41,445 --> 00:22:44,364 ... কোন নীরব হত্যা না হয় 316 00:22:44,781 --> 00:22:49,411 এক ঢিলে সে দুই পক্ষকেই উত্তপ্ত করে দিয়েছে 317 00:22:49,786 --> 00:22:55,000 .. আমেরিকান এবং মেক্সিকান সরকারকে একে অপরের বিপক্ষে দাঁড় করিয়েছে 318 00:22:55,209 --> 00:22:59,546 ... এবং দক্ষিণ-পশ্চিমে মেথ ডেলিভারি অফ করে দিয়েছে 319 00:23:01,632 --> 00:23:07,971 যদি এই ব্যক্তি তার নিজস্ব জায়গা থেকে প্রডিউস করতে পারে 320 00:23:10,307 --> 00:23:13,477 ... তাহলে পুরো বাজারটাই তার হয়ে যাবে 321 00:23:15,479 --> 00:23:20,692 আর পুরস্কারটা হবে,,,, বিশাল 322 00:23:28,867 --> 00:23:30,077 আমরা উভয় ই প্রাপ্তবয়স্ক। 323 00:23:30,953 --> 00:23:34,456 আমি ভান করে থাকতে পারবো না যে ওই লোকটা আপনি নন 324 00:23:38,252 --> 00:23:42,256 আমি চাই এখানে কোন প্রকারের কনফিউশন না থাকুক 325 00:23:43,924 --> 00:23:46,635 আমি জানি আমার জীবন আপনার কাছে ঋণী 326 00:23:51,557 --> 00:23:53,642 আর তার থেকেও বড় কথা 327 00:23:54,768 --> 00:23:57,437 ... আমি এই স্ট্রাটেজি টা সম্মান করি। 328 00:23:59,439 --> 00:24:01,608 আপনার স্থানে 329 00:24:02,651 --> 00:24:05,237 ... আমিও একই কাজ করতাম 330 00:24:11,702 --> 00:24:16,456 একটা বিষয়ে আমার খটকা আছে 331 00:24:18,834 --> 00:24:24,006 .. আমি জানি না আমাদের তিন মাসের কন্ট্রাক শেষ হলে কি হবে,,, 332 00:24:25,674 --> 00:24:27,926 কি হলে বা ঘটল আপনি খুশি হবেন? 333 00:24:29,303 --> 00:24:31,972 আপনি জানেন কেন আমি এটা করছি 334 00:24:32,806 --> 00:24:35,893 আমি আমার পরিবারের নিরাপত্তা চাই 335 00:24:36,185 --> 00:24:37,394 তাহলে আপনি সেটা পাবেন 336 00:24:37,853 --> 00:24:41,231 তিন মাসের জন্য তিন কোটি ডলার 337 00:24:41,440 --> 00:24:45,569 বার্ষিক ভাবে বলতে গেলে বছরে 12 কোটি ডলার 338 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 15 কোটি করে দেন 339 00:24:49,323 --> 00:24:51,158 Open-ended. 340 00:24:51,491 --> 00:24:53,327 এটা কি চুক্তি যোগ্য? 341 00:26:37,764 --> 00:26:41,935 আমাদের জীবন যেসব বিষয়ে ধ্বংস করে দিয়েছে তাদের নিয়ে আলোচনা করি কারন ... 342 00:26:42,144 --> 00:26:46,940 ... এটা আমাদের একে অপরকে বুঝতে সাহায্য করে যে কি আমরা করেছি আর কি করা উচিত ছিল। 343 00:26:47,649 --> 00:26:50,986 ... রোগ আসার আগেই তার প্রতিরোধ করা শেখায়। 344 00:26:51,987 --> 00:26:55,157 তাহলে, কেউ কিছু বলবে? 345 00:26:56,950 --> 00:27:00,621 আবোল তাবোল বকতে পারে আর ফ্রি লাইসেন্স খুব কমই পাই আমরা 346 00:27:03,081 --> 00:27:06,376 জেসি, এর আগের বার ,তুমি আমাদের তোমার চাকরি সম্পর্কে বলেছিলে 347 00:27:06,585 --> 00:27:10,589 একটা কথা জিজ্ঞেস করি, যদি তোমার সুযোগ আছে তুমি যেটা করতে চাও সেটা করার মতো 348 00:27:10,797 --> 00:27:12,341 ... তুমি কি করতে চাইবে? 349 00:27:12,674 --> 00:27:15,344 আরো টাকা কামাবো, আরো টাকা কামাবো 350 00:27:15,552 --> 00:27:18,597 টাকার কথা বাদ দাও মনে করো তুমি যা যত টাকা চাও তত টাকা তুমি পেয়ে গেছো, তখন কি করতে চাও,? 351 00:27:24,102 --> 00:27:25,938 জানি না 352 00:27:26,605 --> 00:27:30,901 আমার মনে হয়, আমি কিছু বানাতাম 353 00:27:31,360 --> 00:27:32,945 যেমন কি বানাতে? 354 00:27:35,989 --> 00:27:38,534 আমি জানি না যে কোন কিছু হতে পারে 355 00:27:39,993 --> 00:27:42,663 ... কিন্তু কাজটা অবশ্যই আমার হাতের মাধ্যমে হবে 356 00:27:42,871 --> 00:27:48,544 জিনিসপত্র বানানো অর্থাৎ ছুতার মিস্ত্রি এদের মত? 357 00:27:48,752 --> 00:27:54,216 আমি আমার হাইস্কুলে ভো টেক ক্লাস পড়েছি সেখানে কাঠ নিয়ে কাজ করা হতো 358 00:27:54,424 --> 00:27:59,137 অনেক ভোটে ক্লাস করেছি, কারন সেখানে পরার মতো কিছু ছিল না 359 00:27:59,346 --> 00:28:04,017 কিন্তু একটা সময় আমি একটা টিচার পেয়েছিলাম 360 00:28:05,269 --> 00:28:08,063 ...Mr. Pike. 361 00:28:10,065 --> 00:28:13,277 আমার মনে হয় সে বৃদ্ধ বয়সে মেরিন কিংবা কোথায় একটা গিয়েছিল 362 00:28:13,485 --> 00:28:14,570 কানে শুনতে কম 363 00:28:15,195 --> 00:28:19,116 তার ক্লাস আমার প্রজেক্ট 364 00:28:19,324 --> 00:28:23,203 ... ছিল একটা কাঠের বাক্স বানানো 365 00:28:23,412 --> 00:28:27,207 মানে বুঝ তো ,ছোট্ট একটা ... 366 00:28:28,000 --> 00:28:32,004 শুধু এমন একটা ছোট্ট বাক্স যেখানে কিছু জিনিসপত্র রাখা 367 00:28:32,212 --> 00:28:35,966 তাই আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব কাজটা করার চেষ্টা করছিলাম 368 00:28:36,216 --> 00:28:39,219 আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমার পরবর্তী সেমিস্টারের সবগুলা ক্লাস করতে পারবোনা 369 00:28:39,428 --> 00:28:44,933 ... যতক্ষণ না আমি এই জিনিসটা বানিয়ে তাকে দেই 370 00:28:45,142 --> 00:28:47,978 তাই আমি 2-3 এর মধ্যে কাজটা করে ফেলি 371 00:28:48,270 --> 00:28:52,399 এবং এটা দেখতে বদখত ছিল , কিন্তু এটা কাজে দিয়েছিল... 372 00:28:52,608 --> 00:28:55,777 .. মানে বুঝেনই তো জিনিসপত্র সেখানে রাখা যেত আর কি 373 00:28:56,653 --> 00:29:00,908 তাই যখন এটা আমি মিস্টার পায় কে দেখায় 374 00:29:01,491 --> 00:29:03,368 ... মার্ক পাবার আশায় 375 00:29:03,577 --> 00:29:08,290 .. সে এটা দেখে ছিল এবং বলেছিল 376 00:29:08,874 --> 00:29:11,960 "এটাই কি সবচেয়ে ভালো যেটা তুমি করতে পারো?" 377 00:29:12,794 --> 00:29:15,088 প্রথমে মনে মনে বলেছিলাম "হ্যাঁ রে কুত্তা" 378 00:29:15,297 --> 00:29:21,011 এখন আমাকে একটা D grade দাও আর আমাকে ছাড়ো আমি খেলতে যাব 379 00:29:24,806 --> 00:29:28,894 আমি জানিনা, সে হয়তো এভাবে বলেছিল ,কিন্তু 380 00:29:30,145 --> 00:29:32,439 কিন্তু তিনি এভাবে বলেন নাই যে এটা একদমই বদ সুরত 381 00:29:32,648 --> 00:29:37,986 সে শুধু এতোটুকু বলেছিল এটাই কি তোমার সর্বোচ্চ ক্ষমতা? 382 00:29:38,946 --> 00:29:42,699 এবং কিছু কারণবশত আমি মনে মনে ভেবেছিলাম: 383 00:29:43,242 --> 00:29:48,038 হ্যাঁ , আমি এর থেকে ভালো কিছু করতে পারি ,পারবো 384 00:29:48,247 --> 00:29:51,208 আমি আরেকটা বানালাম, তারপর আরেকটা 385 00:29:51,416 --> 00:29:55,254 এবং সেমিস্টার শেষে আমার বানানো বক্স এর সংখ্যা সংখ্যা গিয়ে দাঁড়াল 5 386 00:29:55,754 --> 00:29:58,257 আমি এটা বানিয়েছিলাম। 387 00:29:59,800 --> 00:30:03,387 তোমাদের জিনিস টা দেখা উচিত, এটা জোস ছিল। 388 00:30:04,471 --> 00:30:09,518 মানে , আমি ওটা বানাইছিলাম পেরু দেশীয় আখরোট এর কাঠ দিয়া, জেব্রা উড খোচিত 389 00:30:09,726 --> 00:30:11,395 কোন স্ক্রু ছাড়াই পারফেক্টলি ফিট ছিল. 390 00:30:11,603 --> 00:30:15,607 আমি এটা বালি দিয়ে ঘষে আছি যতদিন পর্যন্ত না এটা গ্লাসের মত স্মুদ হয়েছিল 391 00:30:15,941 --> 00:30:21,655 এরপর আমি থাকবো এল দিয়ে কার্ড গুলো এমন ভাবে ঘষে ছিলাম যাতে কালো এবং চকচকে লাগে 392 00:30:21,905 --> 00:30:23,448 এটা সুগন্ধিও অনেক সুন্দর ছিল 393 00:30:23,657 --> 00:30:27,911 ইউ নো, ওটার ভিতরে না রেখে তুমি নিঃশ্বাস নিলে, এটা ছিল,,,, 394 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 ওটা ছিল পারফেক্ট 395 00:30:33,584 --> 00:30:35,544 বক্স টার কি হয়েছিল? 396 00:30:38,172 --> 00:30:42,384 এটা আমি আমার মাকে দিয়ে দিয়েছিলাম. 397 00:30:43,677 --> 00:30:45,262 সুন্দর 398 00:30:46,680 --> 00:30:48,724 তুমি জানো আমি তোমাকে কি বলতে চাচ্ছি ,জানো না কি? 399 00:30:48,932 --> 00:30:50,976 কোন কিছুই একেবারে শেষ হয়ে যায় 400 00:30:52,686 --> 00:30:55,397 অনেক আর্ট ভার্সিটি তে অনেক ক্লাস আছে 401 00:30:55,814 --> 00:30:58,108 ... বয়স্ক লোকদের সেখানে পড়ানো হয় 402 00:30:58,317 --> 00:31:02,154 আমি আমার বক্স টি আমার মাকে দেই নাই 403 00:31:04,740 --> 00:31:07,826 এটা এক আউন্স গাজার জন্য আমি বিক্রি করে দিয়েছিলাম,,, 404 00:31:15,918 --> 00:31:18,212 সে একজন হিরো একজন হিরো এর প্রটেকশনের বিষয়টা তুমি নিষেধ করতে পারো না 405 00:31:18,420 --> 00:31:20,339 তারা বলবে তারা কাভারেজ দিতে চেয়েছিল 406 00:31:20,547 --> 00:31:21,965 না না আমি তোমার সাথে একমত হতে পারলাম না। 407 00:31:22,174 --> 00:31:24,843 কিন্তু আমি এসবের মধ্যে দিয়ে গিয়েছি walt কে নিয়ে 408 00:31:25,302 --> 00:31:28,013 তোর জমানো সব টাকা শেষ হয়ে যাবে তারপরে কি করবি? 409 00:31:28,222 --> 00:31:30,224 যাই হোক তোরা তোরা তো কোন না কোন ভাবে ম্যানেজ করে নিয়েছিলে, না? 410 00:31:30,432 --> 00:31:31,558 তুই নিজেই বলেছিলি 411 00:31:31,767 --> 00:31:35,145 যে এলিয়ট এবং গ্রেচনের টাকা দিয়ে সব হয় নাই 412 00:31:36,897 --> 00:31:40,651 - হায় খোদা ,আমাকে ফিরে যেতে হবে? - কিঃ?? না 413 00:31:40,859 --> 00:31:42,194 না না না তোর বিশ্রাম করা উচিত 414 00:31:42,402 --> 00:31:45,364 দেখ, তুই একটা লম্বা শাওয়ার নে যা। 415 00:31:45,572 --> 00:31:49,201 - আমি বেটা কিছু পরিষ্কার আদর করে দিচ্ছি - ও জেগে উঠলে আমি ওর পাশে থাকতে চাই 416 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 যেই ঘুমের ওষুধ দিয়েছে তাতে সকাল পর্যন্ত ঘুমোবে 417 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 - Hey, Sky. - Hey. 418 00:31:59,044 --> 00:32:01,338 -তুমি এখানে কি করছ? - আমি ভাবলাম একটু থেমে... 419 00:32:01,547 --> 00:32:04,007 .. দেখে যায় তুমি কেমন আছো ,কি করছো, কেন আমি কি খারাপ সময় চলে আসলাম? 420 00:32:04,216 --> 00:32:06,718 - Hi. - Hi. 421 00:32:06,927 --> 00:32:10,222 মেরি , ও টেড, আমার বস। 422 00:32:10,430 --> 00:32:11,723 ও আপনি তাহলে টেড? 423 00:32:12,391 --> 00:32:14,017 আপনার সম্পর্কে অনেক শুনেছি। 424 00:32:14,226 --> 00:32:15,853 উপহারের বাক্স তার জন্য ধন্যবাদ 425 00:32:16,061 --> 00:32:18,647 - ওটা খুব ভেবেচিন্তে দিয়েছিলেন - ওটা সুন্দর ছিল ধন্যবাদ. 426 00:32:18,856 --> 00:32:20,691 - Cheese sticks. - Cheese sticks. 427 00:32:20,899 --> 00:32:23,402 স্বাগতম, , আমরা স্কাইলার্ক এ নিয়ে অনেক ভাবি, 428 00:32:23,610 --> 00:32:26,363 ... এটা স্বাভাবিক ভাবেই পুরো পরিবারকে নিয়ে ভাবতে প্রেরণা দেয় 429 00:32:27,656 --> 00:32:29,575 তুমি ভিতরে আসবে? 430 00:32:30,993 --> 00:32:32,244 ওহ ইয়া তোমার আসা উচিত. 431 00:32:32,452 --> 00:32:35,539 - খুবই দুঃখিত আসো ভেতরে আসো. - Thanks. Okay. 432 00:32:35,914 --> 00:32:38,208 আমরা একটু ওয়াইন খাচ্ছিলাম তুমি কি একটু নেবে? 433 00:32:38,417 --> 00:32:41,211 না না ধন্যবাদ, আমি আসলে বাড়ি যাচ্ছিলাম 434 00:32:41,420 --> 00:32:42,504 আমি শুধু ভাবছিলাম 435 00:32:42,713 --> 00:32:47,342 আসলে , আমি আর পারছি না,, 436 00:32:47,551 --> 00:32:49,970 আপনার সাথে দেখা করে অনেক ভালো লাগলো টেড, আবারো ধন্যবাদ গিফটের জন্য 437 00:32:51,138 --> 00:32:54,558 তোমার সাথে দেখা হয়ে ও ভালো লাগলো মেরি। আমার পক্ষ থেকে তোমার স্বামীর জন্য অনেক অনেক শুভকামনা জানাবে। 438 00:32:54,766 --> 00:32:56,435 জানাবো 439 00:33:00,272 --> 00:33:02,441 এখানে থামার জন্য ধন্যবাদ 440 00:33:02,649 --> 00:33:07,029 .. কিন্তু এটা ভিজিট করার মত আসলে এপ্রোপ্রিয়েট সময় না, তাই 441 00:33:07,237 --> 00:33:10,782 আমরা কি শুধু এক মিনিটের জন্য কথা বলতে পারি? 442 00:33:10,991 --> 00:33:12,910 আমি জানি তোমাকে তোমার পরিবারের সাথে থাকা দরকার 443 00:33:13,118 --> 00:33:16,205 ... কিন্তু আমি তোমার কাছ থেকে কয়েক দিন যাবত কোন সাড়া শব্দ পাচ্ছি না... 444 00:33:16,413 --> 00:33:18,248 ... এবং আমি মেসেজ করেই যাচ্ছি করেই যাচ্ছি... - আমি খুবই দুঃখিত 445 00:33:18,457 --> 00:33:21,126 তুমি আমাকে এত বড় একটা ছুটি দিয়েছো, আমার উচিত ছিল..... 446 00:33:21,293 --> 00:33:25,380 ওটা আমার পয়েন্ট না ভাবার। আমি শুধু তোমাকে নিয়ে চিন্তিত ছিলাম, এতোটুকুই। 447 00:33:25,589 --> 00:33:28,175 Ted, আমি.... শুধু Hank এর সাথে এতো কিছু হয়ে গেল... 448 00:33:28,383 --> 00:33:32,638 ... এটা ক্রমাগত চলতে থাকা হরর মুভির মতো হয়ে গেছে, বুঝ ই তো, তাই... 449 00:33:32,846 --> 00:33:37,351 ওয়েল আমি শুধু তোমাকে এতোটুকু জানাতে চাই যে আমি এখানে এসেছি শুধু তোমার জন্য। 450 00:33:37,976 --> 00:33:39,603 তোমাকে ধন্যবাদ 451 00:33:40,687 --> 00:33:44,816 কিন্তু এখন সত্যি তোমাকে যেতে... 452 00:33:45,025 --> 00:33:47,152 - Okay. - Okay? 453 00:33:51,156 --> 00:33:54,117 Skyler, আমাকে বলতে হচ্ছে একটা কথা তোমার বোন আমাকে এখানে দেখেছে 454 00:33:54,326 --> 00:33:59,331 মানে , তাতে কি হয়েচে? আমি ডিভোর্স তুমিও ডিভোর্স , তাহলে সমস্যা কোথায়?? 455 00:33:59,540 --> 00:34:02,209 ঠিক আছে টেড, বিষয় নিয়ে পরে কথা বলব ,ঠিক আছে? 456 00:34:02,376 --> 00:34:05,295 - এখানে গোপনীয়তার কি আছে? - পরে, এখন না 457 00:34:05,504 --> 00:34:08,715 - স্কাইলার, শুধু আমাকে বলে দাও - তুমি সত্যিই এখন এই কাজটা করতে চাও? 458 00:34:08,924 --> 00:34:11,343 সত্যি সত্যি তুমি এই কাজটা এখনি আমাকে দিয়ে করাতে চাও? 459 00:34:18,517 --> 00:34:19,518 ঠিক আছে 460 00:34:19,726 --> 00:34:22,187 এখানে আসা টা একটা খারাপ আইডিয়া ছিলো 461 00:34:24,147 --> 00:34:25,858 টেড, আমি... 462 00:34:27,734 --> 00:34:29,778 1-2 দিনের মধ্যে আমি তোমার সাথে দেখা করব 463 00:34:30,696 --> 00:34:32,197 অফিসে ফিরে 464 00:34:33,574 --> 00:34:35,784 যতটা সময় চাও নাও 465 00:34:43,876 --> 00:34:46,628 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না তোমাকে আর বেটা ক্রাশ করতেই হল 466 00:34:47,087 --> 00:34:49,798 সত্যি এটা খারাপ লাগার কথা 467 00:34:50,007 --> 00:34:52,718 প্রকৃতপক্ষে ,এটা একটা হীরা হারানোর মতো 468 00:34:52,926 --> 00:34:54,678 আমার থেকে বেশি এটা কি আর কেউ মিস করে না। 469 00:34:54,887 --> 00:34:57,556 যখন যেখানে ইচ্ছা মাল বানানো যেত 470 00:34:57,764 --> 00:35:00,475 কোন বাণী নাই ,কোন বাধা নাই 471 00:35:01,268 --> 00:35:05,105 যখন তুমি সব দায়িত্ব নেবে তখন সেটা আইনবহির্ভূত হওয়ার কোন পয়েন্ট আছে কি? 472 00:35:06,523 --> 00:35:10,402 Darth Vader er দায়িত্ব ছিল। ডেথ স্টার এর মৃত্যুর জন্য সেই দায়ী ছিল. 473 00:35:10,611 --> 00:35:13,488 ঠিক. তাদের 2 কুত্তার বাচ্চা দায়ী ছিল. 474 00:35:14,907 --> 00:35:17,659 এমনি বললাম আর কি. 475 00:35:17,868 --> 00:35:22,080 আমি ট্যাক্স পে করব? এটার কি হবে ? এটা জগন্য. এটা ভঁয়াবহ. 476 00:35:24,374 --> 00:35:26,585 - তুলসী পাতা. - ঠিক. 477 00:35:28,253 --> 00:35:32,299 চল, আবার শুরু করি. ঠিক আছে? চল আবার বিক্রি করা শুরু করি 478 00:35:36,678 --> 00:35:39,848 -চল শুরু করি, একদিন তো মরেই যাব. - ঠিক বলেছিস , বোকারাম গুলা. 479 00:35:40,057 --> 00:35:44,353 আমাদের বড় rv গাড়ির দরকার নেই। যা লাগবে তা হলো একটা বাইসাইকেল, কিছু ড্রানো আর কিছু সোডার বোতল 480 00:35:44,520 --> 00:35:47,940 না না না না. আমাদের একটা আত্মসম্মান আছে সেটার কি হবে? Come on. 481 00:35:48,148 --> 00:35:50,359 সেই রকম হারে না বেচলেও,কিছুটা তো বেচতে পারি 482 00:35:50,567 --> 00:35:53,237 এখনো সেখানে লোক এসব চায়. রাস্তায় বিক্রি করলেও তো হয়. 483 00:35:53,362 --> 00:35:55,447 এবং কে তোকে বলেছে রাস্তায় বিক্রি করবার কথা? 484 00:35:55,656 --> 00:35:57,950 হয়তো আমি সম্পূর্ণ নতুন কিছু ক্রেতা জানি. 485 00:35:58,158 --> 00:36:01,203 হয়তো এখন আমাদের যেটা লাগবে সেটা হলো meth। 486 00:36:36,530 --> 00:36:37,823 উৎপাদিত পণ্য কত টুক? 487 00:36:39,658 --> 00:36:41,034 Hey. 488 00:36:42,160 --> 00:36:44,162 উৎপাদিত পণ্য. Come on. 489 00:36:45,163 --> 00:36:47,666 Two-oh-one-point-eight. 490 00:37:05,809 --> 00:37:07,978 নতুন কিছু মুখ দেখতে পাচ্ছি 491 00:37:08,187 --> 00:37:11,023 কেউ নিজেদের পরিচয় দিতে চাও? 492 00:37:12,357 --> 00:37:14,526 সবাই একসাথে কথা বলোনা 493 00:37:21,074 --> 00:37:22,159 Yeah. 494 00:37:24,703 --> 00:37:27,831 আমার নাম ব্র্যান্ডন. 495 00:37:28,040 --> 00:37:32,294 ওকে ,ব্র্যান্ডন ,তুমি কি আমাদের তোমার সম্পর্কে কিছু বলতে চাও? 496 00:37:32,461 --> 00:37:35,714 আচ্ছা, আমি এখানে এসেছি... 497 00:37:35,923 --> 00:37:39,259 ... শুধু একটা মাত্র কারণে 498 00:37:40,052 --> 00:37:41,803 এটা meth. 499 00:37:44,014 --> 00:37:45,682 এটা খারাপ 500 00:37:47,017 --> 00:37:49,728 কয়েকবার আমি এটা নিয়েছি 501 00:37:49,937 --> 00:37:52,940 কিন্তু তারপর, হায় খোদা... 502 00:37:54,233 --> 00:37:57,236 ... নতুন ভার্সনের যে meth টা রাস্তায় পাওয়া যায়... 503 00:37:58,070 --> 00:38:01,406 ... এবং ওয়াও - সেই নীল জিনিসটা না!!. 504 00:38:02,074 --> 00:38:04,493 ও সরি, আমি আমার হাত তুলি নাই 505 00:38:04,701 --> 00:38:06,662 না না, তুমি বলে যাও, এখানে আমরা এটাই করি 506 00:38:06,828 --> 00:38:09,540 ইয়াহ্ এক্সাক্টলি, সেই নীল জিনিসটাই 507 00:38:10,457 --> 00:38:12,960 - তুমিও সেগুলো টান তা? - Yeah, bro. 508 00:38:13,126 --> 00:38:15,504 আমি যদি এগুলো সম্পর্কে না শুনতাম তাহলেই ভালো হতো। 509 00:38:15,671 --> 00:38:18,465 এটা আমার পুরা মাথাটাকে আলোয় আলোকিত করে দিত। 510 00:38:18,674 --> 00:38:21,343 ইয়াহ এই জিনিসটা তোমাকে একদম পুরাই দিত 511 00:38:21,468 --> 00:38:26,473 একমাত্র কারণ আমি একটু আশার আলো দেখতে পারতেছি যে ছাড়বো আমি , কারণ এটা বাজার থেকে উঠে গেছে. 512 00:38:27,057 --> 00:38:28,392 কি লজ্জার ব্যাপার 513 00:38:28,600 --> 00:38:31,353 না না না ম্যান তুমি এটা আমাকে বলো না। 514 00:38:31,562 --> 00:38:33,522 আমি শুনেছি এটা শহরে ফেরত আসছে। 515 00:38:37,901 --> 00:38:40,112 নিজেকে শক্ত করো বন্ধু শক্ত থাকো 516 00:38:41,071 --> 00:38:42,990 ঠিক হয়ে যাবে 517 00:38:43,000 --> 00:38:48,000 কী মার্কেটিং টাই না করলো 😋😋😋 518 00:38:56,336 --> 00:39:00,174 খোদার কসম আমি এটা করব আমি গণমাধ্যম এর কাছে যাব. 519 00:39:00,382 --> 00:39:04,344 আমি 48 ঘন্টার কাছে যাব। আমি নাইট লাইন এর কাছে যাব। যদিও জানি না এখন নাইট লাইন আরর আছে কিনা। 520 00:39:04,553 --> 00:39:07,806 ব্যাপার না তারা প্রত্যেকেই আমাকে নিবে এবং সরাসরি সম্প্রচার করবে.. 521 00:39:08,015 --> 00:39:14,021 ... কারণ সে একজন ন্যাশনাল হিরো, এবং সে 43 বছর বয়সে হুইলচেয়ারে যাবে না 522 00:39:16,148 --> 00:39:18,108 জিসাস 523 00:39:20,277 --> 00:39:22,196 মেরি, শোন। 524 00:39:23,197 --> 00:39:26,074 আমি জানি স্কাইলার এতক্ষণে তোমাকে বলে দিয়েছে 525 00:39:26,283 --> 00:39:30,370 ... কিন্তু তোমার যদি কখনো কোনো কিছুর প্রয়োজন পড়ে ,যে কোন কিছু... 526 00:39:31,163 --> 00:39:33,415 তুমি এখানে আসছো আমার খুব ভালো লাগছে 527 00:39:34,124 --> 00:39:35,792 তোমরা দুইজন দুইজন ই 528 00:39:36,919 --> 00:39:41,381 আমি শুধু মিস করতেছি যে যদি এর থেকে বেশি কিছু করতে পারতাম 529 00:39:48,472 --> 00:39:50,057 Walt. 530 00:39:52,476 --> 00:39:54,311 আমরা তাদের হাসপাতালে বিলগুলো পে করতে পারি. 531 00:39:56,688 --> 00:39:59,024 প্রতিটা বিল 10 হাজার ডলার করে 532 00:39:59,233 --> 00:40:03,070 আমাদের কাছে টাকা আছে, দরকার এর থেকেও বেশি আছে। Walt ইনকাম করেছে 533 00:40:03,278 --> 00:40:06,365 - Skyler. - আমার মনে হয় মেরির সত্যিটা জানা দরকার 534 00:40:06,573 --> 00:40:10,494 Skyler, আমার সত্যিই মনে হয় না এটা খুব একটা ভালো আইডিয়া 535 00:40:10,702 --> 00:40:13,455 - আমার মনে হয়. - সে... এটা জুয়া খেলে কামাই করেছে 536 00:40:17,376 --> 00:40:19,920 Walt এবং আমি . 537 00:40:21,171 --> 00:40:23,465 .. আমাদের সমস্যা চলছিল দাম্পত্য কলহ, তুই জানিস. 538 00:40:25,843 --> 00:40:31,265 আর এই সব কিছু হবার পিছনে কারণ হলো... 539 00:40:31,473 --> 00:40:34,434 ... এই টাকা 540 00:40:35,060 --> 00:40:36,937 খাট এবং সোজা কথা 541 00:40:37,312 --> 00:40:39,731 যখন ও আমার হাতে ধরা পড়ে 542 00:40:41,567 --> 00:40:43,485 ... ও বদলে যেতে থাকে. 543 00:40:44,778 --> 00:40:47,990 এবং পিছনের দিকে তাকিয়ে আমি সত্যিই বুঝতে পারিনি যে আমি বুঝতে পেরেছি... 544 00:40:48,198 --> 00:40:50,701 ... সে কিসের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছিল. 545 00:40:50,909 --> 00:40:53,453 এটা মৃত্যুকে মোকাবেলা করার থেকে কঠিন ছিল 546 00:40:53,662 --> 00:40:56,874 এটা জানা ছিল যে সে মারা যাবে... 547 00:40:58,917 --> 00:41:00,669 ...কিছুই না 548 00:41:02,212 --> 00:41:06,133 আর এভাবেই শুরু হয়েছিল, ভালোর জন্য কিংবা খারাপের জন্য .. 549 00:41:06,842 --> 00:41:08,844 ... সে তার পরিবারকে সামলাতে চেয়েছিল 550 00:41:09,052 --> 00:41:16,268 আর তাই সে তার নিজের বিল নিজে পরিষদ করেছিল ,কিভাবে করেছিল সে নিজেই জানে. 551 00:41:17,769 --> 00:41:21,398 আমি ভেবেছিলাম যে ইলিয়ট এবং গ্রেচ্চন বিল পরিশোধ করতো 552 00:41:21,607 --> 00:41:23,609 Yeah, আমিও সেটাই ভেবেছিলাম 553 00:41:23,817 --> 00:41:27,112 সত্য এটাই যে সে তাদের থেকে এক পয়সাও নেয় নাই 554 00:41:27,529 --> 00:41:31,700 সে ভিক্ষা নেওয়ার মতো লোক ছিল না 555 00:41:32,868 --> 00:41:33,869 তাই না? 556 00:41:37,956 --> 00:41:42,294 তাই সে তার মেধাকে কাজে লাগায়.. 557 00:41:44,379 --> 00:41:48,550 তুই তো জানিস ও কতটা মেধাবী 558 00:41:48,759 --> 00:41:50,719 সে একজন সমস্যা সমাধানকারী 559 00:41:50,928 --> 00:41:55,849 এবং সে অনেক বই পরল এবং অনেক গবেষণা করল... 560 00:41:56,058 --> 00:42:00,854 ... এবং সে একটা সিস্টেম বের করল. 561 00:42:01,063 --> 00:42:02,898 একটা সিস্টেম? 562 00:42:03,565 --> 00:42:07,194 একটা সিস্টেম যেটা দিয়ে সে জুয়ার কার্ড গুনতে পারত 563 00:42:07,402 --> 00:42:10,656 মানে কি বুঝাতে চাচ্ছিস? বৃষ্টি দেবতাএর মত? 564 00:42:11,281 --> 00:42:15,410 আসলে আমি এত ডিটেইলস জানি না বুঝতেও পারিনা। 565 00:42:15,619 --> 00:42:20,791 ... কিন্তু সে নিশ্চিত ছিল যে সে যদি পর্যাপ্ত পরিমাণ টাকা এটাতে ঢালে, সে......... 566 00:42:20,999 --> 00:42:22,835 হায় খোদা এটা কি শুনাইলা? 567 00:42:23,043 --> 00:42:25,796 A statistical edge? 568 00:42:27,798 --> 00:42:30,175 Yes, statistical... 569 00:42:30,384 --> 00:42:32,094 - তাহলে.. - ইয়াহ. 570 00:42:32,302 --> 00:42:36,890 তো সে... প্রতিটি ফাঁকা মুহূর্তে সে কোনো না কোনো জুয়ার টেবিলে থাকতো 571 00:42:37,099 --> 00:42:41,311 প্রথম দিকে সে ক্যাসিনোতে যেত, পরে বুঝতে পারলো যে 572 00:42:44,439 --> 00:42:49,361 কিন্তু পরে সে বুঝতে পারলো যে ক্যাসিনো প্রত্যেকটা জয় আই আর এস এর কাছে জানায় । 573 00:42:49,570 --> 00:42:52,114 এবং যদি এটা জানানো হয়, তাহলে পরিবার হয়তো এটা জেনে যাবে. 574 00:42:52,322 --> 00:42:56,451 যদি তুমি চাও পরিবার না জানুক, তাহলে জুয়া খেলার জন্য আরও একটা জায়গা খুঁজে নিতে হবে । 575 00:42:56,660 --> 00:43:01,039 যেমন ধরো একটা ইলিগাল ব্যাকরুম জুয়ার আড্ডা 576 00:43:02,416 --> 00:43:06,461 তোর মনে আছে ও কিন্তু, মাঝে মাঝেই কিছুদিনের জন্য উধাও হয়ে যেত 577 00:43:06,628 --> 00:43:10,924 ... এবং বাড়ি থেকে উধাও হয়ে প্রতিটা সময় সে জুয়ার আড্ডায় কাটাত? 578 00:43:13,552 --> 00:43:16,054 আমার মনে হয় আরো কয়েক মাস... 579 00:43:16,263 --> 00:43:19,433 ... তুমি দুইটা জীবন একসাথে চালাচ্ছিল, তাই না ওয়ালট? 580 00:43:23,187 --> 00:43:25,105 হায় খোদা 581 00:43:26,190 --> 00:43:29,443 হায় খোদা ,তোমার স্মৃতি হারানোর সময় টা 582 00:43:29,693 --> 00:43:32,696 - এটা একটু অভিনয় ছিল? - No, no. 583 00:43:32,905 --> 00:43:35,032 সে এটা মিছিমিছি করে নাই, Marie. 584 00:43:35,240 --> 00:43:37,784 যে রাতে ওয়ার্ল্ড হারায় গেল... 585 00:43:41,538 --> 00:43:44,833 ... সে 14 হাজার ডলার আয় হেরেছিল 586 00:43:46,960 --> 00:43:50,339 এটা ছিল তার পেনশনের টাকা যেটা আমরা জমিয়ে রেখেছিলাম... 587 00:43:50,547 --> 00:43:55,886 ... প্রকৃতপক্ষে আমাদের যা কিছু ছিল প্রত্যেকটা পয়সা 588 00:43:56,678 --> 00:43:59,223 এসব ঘটে যাওয়ার পরে সে আর বাঁচতে পারতো না. 589 00:43:59,431 --> 00:44:01,308 সে আত্মহত্যা করতে চেয়েছিল 590 00:44:01,517 --> 00:44:06,355 কিন্তু তোমাকে বুঝতে হবে যখনই সে হাসপাতাল থেকে ছাড়া পেল...... 591 00:44:06,563 --> 00:44:12,277 ... সে তৎক্ষণাৎ জুয়া খেলতে চলে গেল. ভেবে দেখেছ সে কতটা গভীরে চলে গেছিল. 592 00:44:12,611 --> 00:44:17,491 তুমি কিভাবে তার সাথে এটা করতে পারলে, Walt? 593 00:44:19,201 --> 00:44:21,662 যাইহোক, তার সিস্টেম টা 594 00:44:23,413 --> 00:44:25,999 ফাইনালি কাজে দিল 595 00:44:28,710 --> 00:44:31,547 তো যেটা বলার কথা সেটা হলো যে আমাদের কাছে টাকা আছে 596 00:44:31,755 --> 00:44:34,716 আর জুয়া খেল বা না. 597 00:44:36,468 --> 00:44:38,554 কিন্তু আমাদের কাছে টাকা আছে 598 00:44:40,264 --> 00:44:44,852 কত টাকা? 599 00:44:45,352 --> 00:44:46,895 Walt? 600 00:44:51,859 --> 00:44:53,443 বলতে গেলে... 601 00:44:58,949 --> 00:45:00,534 ... কোটির কাছাকাছি 602 00:45:02,870 --> 00:45:04,913 হায় সুবাহানাল্লাহ 603 00:45:05,873 --> 00:45:07,666 আমি কি বলতে পারি? 604 00:45:08,876 --> 00:45:10,878 আমি অনেক ভালো করেছি জুয়ায় 605 00:45:12,171 --> 00:45:13,797 Marie... 606 00:45:14,756 --> 00:45:18,218 ... তুই আমাদের টাকা নিবি 607 00:45:19,344 --> 00:45:22,598 হ্যাংক এর চিকিৎসায় কাজে লাগাবি 608 00:45:23,599 --> 00:45:27,269 প্লিজ মারি আমাদেরকে হেল্প করতে দাও 609 00:45:29,188 --> 00:45:32,608 - Walter জুনিয়র কি এগুলা জানে? - অবশ্যই না. 610 00:45:32,816 --> 00:45:34,860 আমাদের কে বিষয়টা গোপন রাখতে হবে 611 00:45:35,068 --> 00:45:37,821 আর হ্যানক কেউ বলবি না, এমনি হ্যংক এর মাথায় অনেক চাপ। 612 00:45:38,030 --> 00:45:41,533 - দয়া করে বিষয়টা আমাদের মধ্যে রাখবে? - Yeah. Yeah, আমি... 613 00:45:41,742 --> 00:45:44,661 ইয়াহ, আমার একজন শুধু এটুকুই দরকার... 614 00:45:44,870 --> 00:45:47,956 Yeah, okay. আমরা এবিষয়ে প রে কথা বলবো 615 00:45:49,082 --> 00:45:51,752 তুমি এই বুদ্ধি বের করলে কিভাবে? 616 00:45:52,753 --> 00:45:55,589 মানে তুমি এগুলা কিভাবে..? 617 00:45:57,382 --> 00:45:59,676 আমি তোমার কাছ থেকেই শিখেছি. 618 00:46:05,432 --> 00:46:07,392 কোন না কোন ভাবে.. 619 00:46:08,018 --> 00:46:12,773 ... একটু যদি বলো, hank এর অবস্থার জন্যে তুমি দায়ী 620 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 এবং সেটা হলে আমি ছেড়ে কথা বলবো না। 621 00:46:16,000 --> 00:46:25,000 Subtitle translated by ®Ashikur Rahman turjo® 622 00:46:30,000 --> 00:46:36,000 For Any information and feedback knock in FB : Ashik.nirjon1