1 00:00:00,558 --> 00:00:02,252 ((سابقاً في ((إختلال ضّال 2 00:00:02,887 --> 00:00:05,301 "إيرادات غير موثقة بقيمة مليون دولار" 3 00:00:05,302 --> 00:00:06,452 مالذي دهاك؟ 4 00:00:06,634 --> 00:00:08,896 "هل كان يتاجر مع إبن أخيك (توكو)؟" 5 00:00:10,208 --> 00:00:13,926 "أنت تاجر مخدرات" - "أنا مُصنعّ و لستُ تاجراً" - 6 00:00:14,052 --> 00:00:17,821 لنّ أخبر (هانك) إلاّ إذا منحتني" "هذا الطلاق 7 00:00:17,821 --> 00:00:23,945 "لقد عثرتُ...على مخبرك" - "غادر المنزل في خلال 72 ساعة، هل واضح؟" - 8 00:00:23,945 --> 00:00:28,752 ثلاث ملايين دولار في 3 أشهر من وقتك" - "جوابي لايزال الرفض - 9 00:00:33,538 --> 00:00:38,538 caprio4us : ترجمة www.caprio4us.blogspot.com 10 00:01:10,315 --> 00:01:13,315 ((لم يكن هناك داعي لترجمة الأغنية)) 11 00:02:30,204 --> 00:02:31,112 طاب صباحك أيّها الضابط 12 00:02:31,147 --> 00:02:33,381 سيّدي، هلا أقفلت جهاز الموسيقى من فضلك؟ 13 00:02:33,415 --> 00:02:35,316 حسناً 14 00:02:35,350 --> 00:02:37,317 أقصد إقفاله تماماً 15 00:02:37,352 --> 00:02:40,454 بالطبع، حسنٌ 16 00:02:40,488 --> 00:02:42,722 أتعلم لماذا ركنّتكَ جانباً هذا الصباح؟ 17 00:02:42,757 --> 00:02:45,258 حسناً، أنا متيقنٌ بأنني لم أكُن مسرعاً 18 00:02:45,293 --> 00:02:47,594 ألِفتُ على إستعمال مراقب السرعة 19 00:02:47,628 --> 00:02:49,128 كلا يا سيّدي، زجاجكَ الأمامي 20 00:02:50,864 --> 00:02:53,099 رخصة السياقة و أوراق التسجيل من فضلكّ 21 00:02:54,701 --> 00:02:56,902 فهمتّ 22 00:02:59,806 --> 00:03:03,942 حدث هذا بـ"وايفاير" 515 23 00:03:03,976 --> 00:03:07,178 كان منزلي ضمنّ حقل الحطام 24 00:03:07,212 --> 00:03:08,946 حسنٌ 25 00:03:08,981 --> 00:03:11,749 ...و هذا ما 26 00:03:11,783 --> 00:03:13,751 و هذا الذي حطم زجاجي الأمامي 27 00:03:13,785 --> 00:03:16,453 أجزاء الحطام منّ الطائرة 28 00:03:16,487 --> 00:03:18,488 أتفهم ذلك 29 00:03:21,692 --> 00:03:24,761 لك علمٌ بالرحلة رقم 515 تحطم الطائرة؟ 30 00:03:24,795 --> 00:03:26,696 أنت ترتدي الشريط - نعم سيدي - 31 00:03:26,730 --> 00:03:28,664 أنا مدركٌ جداً لـ"وايفاير" 515 32 00:03:28,698 --> 00:03:30,966 كنتُ من بين الأوائل المستجبين لتلك الحادثة في ذلك اليوم 33 00:03:31,001 --> 00:03:32,868 فماذا أنت فاعلٌ إذاً؟ 34 00:03:32,902 --> 00:03:35,671 أحررّ مخالفة لكّ 35 00:03:35,705 --> 00:03:38,206 ماذا؟، ماذا؟ ألا تصدقني؟ 36 00:03:38,241 --> 00:03:40,375 سيّدي، بغض النظر عن سببّ تحطم زجاجك الأمامي 37 00:03:40,409 --> 00:03:42,677 هذه السيارة ليست آمنة للقيادة في هذه الحالة 38 00:03:42,711 --> 00:03:44,712 إقبعّ بالسيارة من فضلكّ 39 00:03:48,316 --> 00:03:50,617 على مهلكّ، إنتظر مهلة فقط 40 00:03:50,652 --> 00:03:52,719 سيّدي، طلبت منكّ البقاء في السيارة - لا، لا، لا - 41 00:03:52,754 --> 00:03:55,121 لدي الحقّ بالنزول من سيارتي - أصغِ يا سيدي - 42 00:03:55,156 --> 00:03:56,356 لا، لا، لا، أصغِ إليّ أنت 43 00:03:56,390 --> 00:03:58,257 حان الوقت لتنصت إليّ 44 00:03:58,292 --> 00:04:01,360 سيّدي، ما عليك فعله هو أخذ نفس عميق - هذه أمريكا - 45 00:04:01,395 --> 00:04:04,163 عُدّ إلى السيارة حالاً - لديّ حقوق، أتفهمني؟ - 46 00:04:04,197 --> 00:04:06,665 على الأقل تحلّى باللياقة و أستمع إليّ 47 00:04:06,699 --> 00:04:08,299 أريدكّ أنّ تتراجع الأن حالاً 48 00:04:08,334 --> 00:04:10,134 هل سمعت ما قلته حتى؟ - هدئ من روعكّ يا سيدي - 49 00:04:10,169 --> 00:04:12,335 ...و الأن تحررّ لي مخالفة، لقد أخبرتك 50 00:04:12,370 --> 00:04:14,270 منزلي كان ضمنّ حقل الحطام 51 00:04:14,304 --> 00:04:17,372 هل لديكَ أدنى فكرة عن ما يعني ذلك؟ 52 00:04:17,406 --> 00:04:20,174 هدئ من روعكّ يا سيدي - أجزاء ملتهبة سقطت على منزلي - 53 00:04:20,208 --> 00:04:22,742 سيّدي، أريدكّ أنّ تتراجع الأن حالاً - أين ينام أولادي - 54 00:04:22,776 --> 00:04:24,576 كان هناك قطع بشرية بساحتي 55 00:04:24,611 --> 00:04:27,512 سيّدي، هذا آخر إنذار لكّ - أنت تمازحني لا محالة؟ - 56 00:04:27,546 --> 00:04:29,314 أمهلكّ ثانيتن لكي تنبطح أرضاً 57 00:04:29,348 --> 00:04:31,082 أو سأرشكّ ببخاخ الفلفل الحار - هل سترشني بالفلفل الحار؟ ممتاز - 58 00:04:31,116 --> 00:04:34,018 ...هذا ممتازٌ حقاً، رش بالفلفل الحار الرجل 59 00:04:34,052 --> 00:04:36,853 الذي يعبرّ عن أرائه تحت ضغط التحسن الأوليّ 60 00:04:50,460 --> 00:04:57,382 {\a10}(( إختلال ضّال )) 61 00:04:52,317 --> 00:04:57,382 (( الحلقة الثانية بعنوان : لا إسم للحصان )) - الموسم الثالث - 62 00:04:57,892 --> 00:05:00,848 (من إبداع: (فينس جيليان 63 00:05:02,777 --> 00:05:06,045 "أخيراً، حادثة صغيرة على طريق "آلا بازو 64 00:05:06,079 --> 00:05:09,014 صادف حراس الحدود جرائمّ قتل متعددة 65 00:05:09,049 --> 00:05:11,616 في هذا الجانب من الحدود فقط 66 00:05:11,651 --> 00:05:13,551 تيبن بأنّ الشاحنة عبارة عن وسيلة تهريب 67 00:05:13,586 --> 00:05:15,753 "منّ خارج "خواريز" و "واريدو 68 00:05:15,787 --> 00:05:17,755 "إعتاد حراس الحدود لعب "الغميّضة 69 00:05:17,789 --> 00:05:19,823 مع هؤلاء المهاجرين لسنتين 70 00:05:19,857 --> 00:05:22,325 لكن هذه المرة، حالما تجازوا الحدود 71 00:05:22,359 --> 00:05:25,061 {\pos(192,220)}أحدهم إعترض طريقهم، و بكل وحشيّة 72 00:05:25,095 --> 00:05:27,596 نحن نتحدث عن سائق و 9 مهاجرين غير شرعيين 73 00:05:27,630 --> 00:05:29,097 {\pos(192,220)}لا توجد علامة عن القاتلين 74 00:05:29,132 --> 00:05:30,999 كانت هذه الشاحنة تحمل أكثر من أشخاص فحسبّ 75 00:05:31,033 --> 00:05:33,534 عن ماذا نبحث؟ {\pos(192,220)} "حشيش"، "كوكايين" أو "، "ميثامفيتامين" 76 00:05:33,535 --> 00:05:36,536 كلا، لمّ يكن يبدو عليهم أنّهم يهربون أيّة مخدرات 77 00:05:36,571 --> 00:05:38,605 فلماذا حول حراس الحدود هذه القضية إليّنا؟ 78 00:05:38,639 --> 00:05:40,673 {\pos(192,220)}لم يفعلوا ذلك، أنا سحبت القضية 79 00:05:40,708 --> 00:05:42,842 لي دِراية بأسلوب عمل هذا الإتحاد الرّاقي 80 00:05:42,876 --> 00:05:44,677 {\pos(192,220)}(لعله (لوز سيتاس 81 00:05:44,711 --> 00:05:48,180 السؤال المطروح هو لماذا بحوزتنا أسلوب عمله 82 00:05:48,214 --> 00:05:50,148 {\pos(192,220)}على جهتنا المجردة من السلاح 83 00:05:50,182 --> 00:05:52,483 يرسلون إليّنا برسالة تلميحية أو بتمهيد ممرّ؟ 84 00:05:52,517 --> 00:05:56,587 أو كان هذا الأمر متعلقاً بإعتقال مهاجر غير شرعي 85 00:05:56,621 --> 00:05:58,555 ربما كان من بين هؤلاء المتسلّيلن الإضافيين 86 00:05:58,589 --> 00:06:00,824 {\pos(192,220)}علم بشيّء لم يفترض به معرفته 87 00:06:00,858 --> 00:06:02,859 على أيّة حال، إبقوا متيقظين 88 00:06:02,893 --> 00:06:05,394 {\pos(192,220)}حسناً، هذا كل شيءّ، يوم قليل العمل 89 00:06:05,429 --> 00:06:07,563 {\pos(192,220)}أضف أمراً آخراً لتعداد التنازلي 90 00:06:07,597 --> 00:06:09,498 أصحيحّ؟ فما هو يا (غومي)؟ 91 00:06:09,532 --> 00:06:11,533 نحن بإنتظار قضيتكَ حول ذلك "الميث" االأزرق المشهور 92 00:06:11,567 --> 00:06:14,302 {\pos(192,220)}لم نره منذ 29 يوماً 93 00:06:14,336 --> 00:06:17,505 (نعم، لا تزال قضيته مفتوحة يا (غومي لا تقلق 94 00:06:17,539 --> 00:06:19,740 شرطة محلية، عليّ الردّ علهم 95 00:06:19,774 --> 00:06:21,875 {\pos(192,220)}يا (غومي)، إذهب و حلّ تلك القضية 96 00:06:21,910 --> 00:06:24,911 {\pos(192,220)}أما بقية المهرّجين، فثمة الكثير من الهدوء 97 00:06:24,946 --> 00:06:27,180 {\pos(192,220)}ألقوا القبضّ على بعض رجال السوء 98 00:06:27,215 --> 00:06:29,249 {\pos(192,220)}(معكّ (شرايدر 99 00:06:29,283 --> 00:06:31,283 مرحباً، كيف الحال يا (بول)؟ 100 00:06:32,452 --> 00:06:34,452 ماذا؟ 101 00:06:35,020 --> 00:06:37,204 ((خمس و أربعين يوماً من إعادة التأهيل)) 102 00:07:22,960 --> 00:07:25,294 (جيسي) 103 00:07:25,329 --> 00:07:28,363 {\pos(192,220)}مرحباً يا أبي 104 00:07:28,398 --> 00:07:31,132 إذاً أنت تقوم بإصلاح المنزل؟ 105 00:07:31,167 --> 00:07:33,301 أقوم ببعض العمل، نعم 106 00:07:34,637 --> 00:07:36,704 سـ.... سأغادر 107 00:07:36,738 --> 00:07:38,773 لا بأس 108 00:07:40,876 --> 00:07:42,710 أأنت على ما يرام؟ 109 00:07:43,712 --> 00:07:45,680 أجل، أنا بخير 110 00:07:45,714 --> 00:07:48,249 صادف أنّي كنت أقود بالجوار 111 00:07:48,283 --> 00:07:50,017 {\pos(192,220)}و لمحتُ الإعلان 112 00:07:50,052 --> 00:07:52,853 إذن، ستقوم ببيع المكان؟ 113 00:07:52,888 --> 00:07:55,088 ...تحت وطئة هذا السوق 114 00:07:55,122 --> 00:07:56,955 هل بإمكانكَ التصديق 115 00:07:58,188 --> 00:08:01,123 أرى أنكَ رحلّت المرآب، هذه حِنّكة{\pos(192,220)} 116 00:08:01,124 --> 00:08:03,925 فكرة والدتكّ، إنها عملية بالفعل 117 00:08:03,959 --> 00:08:06,360 قمنا بكل الزخرفات بكامل الجناح الرئيسي{\pos(192,220)} 118 00:08:06,395 --> 00:08:09,096 ألصقنا أوراق الجدار، و بخرّنا القبو 119 00:08:11,265 --> 00:08:13,099 مرحى 120 00:08:14,101 --> 00:08:15,768 {\pos(192,200)}أجل 121 00:08:15,803 --> 00:08:19,304 {\pos(192,200)}إعادة تصليح المكان تزيد من قيمة البيع كلياً 122 00:08:19,339 --> 00:08:21,940 {\pos(192,220)}....قرأت ذلك بـ.....أعني كا 123 00:08:21,974 --> 00:08:23,641 {\pos(192,220)}"مجلة "تايم 124 00:08:25,077 --> 00:08:28,579 {\pos(192,220)}إذاً، ماذا ستفعل بحمام العليّة؟ 125 00:08:28,613 --> 00:08:31,348 تم تصليحها، بلاطات جديدة بكل الحمامات و المطابخ 126 00:08:31,382 --> 00:08:33,349 طاولات "غرانيت"، و أجهزة جديدة 127 00:08:33,384 --> 00:08:36,085 جميعها من الطراز الأول 128 00:08:36,119 --> 00:08:38,520 {\pos(192,220)}هذا رائع يا أبي 129 00:08:38,555 --> 00:08:44,000 أتظن أنّه بمقدوري القيام بجولة؟ - {\pos(192,220)}هؤلاء الرجال يحاولون الإنتهاء - 130 00:08:44,026 --> 00:08:45,960 {\pos(192,220)}ربما يُستحسن بنا التنحيّ عن طريقهم 131 00:08:48,196 --> 00:08:52,131 ثمة صور على الموقع الإلكتروني إذا رغبت بإلقاء نظرة 132 00:08:55,635 --> 00:08:57,035 {\pos(192,220)}حسناً 133 00:08:57,069 --> 00:09:00,004 تبدو بصحة جيدة 134 00:09:00,038 --> 00:09:02,740 سأخبر أمكّ، ستفرح لذلك 135 00:09:05,343 --> 00:09:07,210 {\pos(192,220)}شكراً 136 00:09:07,245 --> 00:09:10,580 أتعلم، يمكنني زيارتكم يوماً ما 137 00:09:10,614 --> 00:09:13,215 لمأدُبة عشاء أو ما شابه{\pos(192,220)} 138 00:09:13,250 --> 00:09:15,417 أجل 139 00:09:15,452 --> 00:09:17,486 يوماً ما 140 00:09:20,756 --> 00:09:22,590 {\pos(192,220)}حسنٌ 141 00:09:22,624 --> 00:09:24,558 لاحقاً يا أبي 142 00:09:37,270 --> 00:09:39,237 أتعلم...أنصت 143 00:09:39,272 --> 00:09:41,806 "إنّه معلم بالمدرسة العليا بـ"واين 144 00:09:41,841 --> 00:09:44,675 لم يرتكبّ أية مشاكل في حياته قطّ 145 00:09:44,709 --> 00:09:46,677 إكتشف بأنّه مصاب بسرطان الرئة 146 00:09:46,711 --> 00:09:48,845 ...و الآن تقوم زوجته بطرده 147 00:09:48,880 --> 00:09:50,780 من منزله الشخصي 148 00:09:50,815 --> 00:09:52,315 ...أقصد...أنصتوا إليّ يا رجال 149 00:09:52,349 --> 00:09:55,050 ...إذا كان هناك أيّ شخص متراخياً 150 00:09:55,085 --> 00:09:57,552 فهذا هو الرجل 151 00:10:04,325 --> 00:10:07,160 (يا (والت 152 00:10:07,194 --> 00:10:10,429 {\pos(192,220)}أتتذكر الضابط (كافانوف)؟ 153 00:10:16,435 --> 00:10:20,404 أنا متأسفٌ جداً أيّها الضابط لأنني فقدت السيطرة على إنفعالي 154 00:10:20,438 --> 00:10:23,740 لا يوجدّ تبرير لسلوكي 155 00:10:23,774 --> 00:10:26,074 كان لا يمتّ بأيّ إحترام 156 00:10:31,428 --> 00:10:33,428 نعم، شكراً أيّها الضابط 157 00:10:52,265 --> 00:10:54,533 إنّها على أهبة تطليقي 158 00:10:56,836 --> 00:11:01,172 لا يوجد في جعبتي أيّ شيء لأقوله لك يا صديقي 159 00:11:01,206 --> 00:11:03,507 الأمر واضح 160 00:11:06,077 --> 00:11:08,745 لا تريدني أنّ أرى الأولاد 161 00:11:12,215 --> 00:11:15,149 هي قالت هذا؟ 162 00:11:15,184 --> 00:11:17,585 أجل 163 00:11:39,269 --> 00:11:41,970 لا تراسلني؟ و لا تهاتفني؟ 164 00:11:46,407 --> 00:11:48,140 إلهي 165 00:11:49,442 --> 00:11:51,443 إنّها كارثة 166 00:11:52,611 --> 00:11:54,579 إنّها ليست بكارثة 167 00:11:54,614 --> 00:11:57,819 حسناً - ليست بكارثة، أفهمت؟ - 168 00:11:57,853 --> 00:12:01,455 لنّ تلجأ للشرطة، لن تقوم بإخبار أحداً قطّ 169 00:12:01,490 --> 00:12:03,457 أتعلم لماذا؟ 170 00:12:03,491 --> 00:12:05,292 :كلمة واحدة 171 00:12:05,326 --> 00:12:07,294 "سترتدّ عليها" 172 00:12:07,328 --> 00:12:09,395 ...في حالة إفصاحها 173 00:12:09,430 --> 00:12:12,732 ستكون كارثة بالنسبة لها 174 00:12:12,766 --> 00:12:14,867 "صهّرها العميل بـ"مركز مكافحة المخدرات 175 00:12:14,901 --> 00:12:16,468 سينتهي أمرها 176 00:12:16,503 --> 00:12:18,136 كنت تحت رداره بالضبط 177 00:12:18,170 --> 00:12:20,805 سيكون محظوظاً إذا تركه يتشممّ المخدرات 178 00:12:20,839 --> 00:12:22,573 بمتجر الهويات 179 00:12:22,608 --> 00:12:25,009 (سيتصل الأولاد بالـد.(فيل 180 00:12:25,043 --> 00:12:29,412 "أبي تاجر مخدرات و أمي سلمته للسلطات" 181 00:12:29,447 --> 00:12:31,380 و المنزل...سيتبخر 182 00:12:31,415 --> 00:12:33,883 و سترسلها السلطات الفدرالي هي و أولادها إلى الشارع 183 00:12:33,917 --> 00:12:36,085 حظاً سعيداً لهمّ بالتفاوض على ذلك 184 00:12:36,119 --> 00:12:38,421 كلا، لنّ يحدث ذلك 185 00:12:38,455 --> 00:12:41,089 إنّها تخادعكَ فحسب 186 00:12:41,124 --> 00:12:43,224 و هي تعلم ذلك 187 00:12:48,930 --> 00:12:51,264 ذهابها إلى الشرطة 188 00:12:51,298 --> 00:12:54,066 (ليس لُبّ الموضوع يا (سول 189 00:12:54,101 --> 00:12:56,769 إنّها خارج حياتي، أتفهم ذلك؟ 190 00:12:56,803 --> 00:12:59,304 لقد خسرت عائلتي 191 00:12:59,338 --> 00:13:02,740 كل شيءّ أكترث من أجله 192 00:13:02,774 --> 00:13:05,909 يا صاحّ 193 00:13:05,944 --> 00:13:08,244 هذا سيّء 194 00:13:08,279 --> 00:13:10,747 حسناً - إنها نكبّة - 195 00:13:10,781 --> 00:13:14,216 لكنّنا نعيش لنصارع من أجل يوم آخر 196 00:13:14,251 --> 00:13:17,352 و بعد فترة نقاهة كافية 197 00:13:17,386 --> 00:13:19,153 ...حسناً 198 00:13:19,188 --> 00:13:21,722 ثمة أسماكٌ آخرى في البحر 199 00:13:23,291 --> 00:13:25,692 لقدّ كنت خارج النطاق لفترة 200 00:13:25,726 --> 00:13:29,161 ستذهلّ لما تشهده بالخارج 201 00:13:29,196 --> 00:13:31,497 "تايلاند"، "جمهورية الشيك" 202 00:13:31,531 --> 00:13:34,733 تلكّ النِساء يُقرنّ بالجميل فعلاً 203 00:13:34,767 --> 00:13:37,035 حتى بالتواجد هنا فحسبّ 204 00:13:38,770 --> 00:13:40,571 في الوقت الراهن 205 00:13:40,605 --> 00:13:42,740 "الأيادي المتاكسلة هي وسائل لعبّ الشيطان" 206 00:13:42,774 --> 00:13:45,342 "لذا عليكَ إمتطاء الحصان مجدداً" 207 00:13:45,376 --> 00:13:47,777 و أفعل ما تجيده 208 00:13:47,812 --> 00:13:51,914 أول خطوة: تحدث مع أصدقائنا و أشرعّ بالطبخ 209 00:13:59,154 --> 00:14:02,456 لا يمكنني أنّ أكون الرجل الغير سويّ 210 00:14:02,490 --> 00:14:05,158 ماذا؟ 211 00:14:06,694 --> 00:14:09,529 لا يمكنني أنّ أكون الرجل الغير سويّ 212 00:14:13,600 --> 00:14:16,035 حسنٌ 213 00:14:18,305 --> 00:14:21,974 أتعلم...سنعيد الزيارة 214 00:14:22,008 --> 00:14:24,743 ...فقط 215 00:14:24,778 --> 00:14:27,379 عِدّني بألا تشنق نفسكَ بالخزانة 216 00:15:00,749 --> 00:15:02,749 (بابب) 217 00:15:03,373 --> 00:15:05,373 بابب) بائع المثلجات) 218 00:15:13,848 --> 00:15:16,748 لا تخبري أمكِ - حسنٌ - 219 00:15:24,858 --> 00:15:26,692 نعم - "هذا أنا" - 220 00:15:26,726 --> 00:15:29,094 "لدينا مشكلة زوجة على الأرجح" 221 00:15:29,128 --> 00:15:32,730 "أريدكَ أن تبقي عينيك عليها" 222 00:15:32,764 --> 00:15:35,465 ألديك عنوان؟ 223 00:15:41,763 --> 00:15:44,798 ((أنقر هنا)) ((أيّ مبلغ سنكون في غاية التقدير)) 224 00:15:54,359 --> 00:15:56,694 سيتأخر موعد العشاء 225 00:15:56,728 --> 00:15:58,695 العمّ (هانك) و الخالة (مريّ) سيحضران وجبات سريعة 226 00:15:58,730 --> 00:16:01,131 ...لكن 227 00:16:01,166 --> 00:16:05,035 إذّ كنت جائعاً بوسعي تحضير شيءّ لكّ 228 00:16:19,347 --> 00:16:21,315 حسناً 229 00:16:32,862 --> 00:16:35,364 هلا مررّت لي الكاتشب من فضلكّ 230 00:16:45,975 --> 00:16:47,376 ماذا؟ 231 00:16:47,410 --> 00:16:50,379 واجهت الدهون المرتخية مرة في حياتي 232 00:16:50,413 --> 00:16:53,081 مسافة يومين من القيادة لأقرب محيط و ستأكلين السمكّ النيئ 233 00:16:53,116 --> 00:16:54,616 هذا كل ما أرمي إليه 234 00:16:56,219 --> 00:16:59,086 مرت فترة قصيرة على حياة تلك السمكة، أليس كذلك؟ 235 00:17:04,157 --> 00:17:06,458 ...أتعلمان، (فلين) هنا 236 00:17:06,492 --> 00:17:08,460 يبحث عن وضيفة بدوام جزئي 237 00:17:08,494 --> 00:17:11,262 ....لا أدري إذا كنت تعرف أيّ وضيفة، فلربما 238 00:17:11,297 --> 00:17:13,464 (إسمي (والتر جونيور 239 00:17:13,499 --> 00:17:14,932 ...مثل...مثل 240 00:17:14,966 --> 00:17:17,635 لا يمكنكِ حتى النطق بإسمه؟ 241 00:17:17,669 --> 00:17:20,971 (إذ كنت غيرت رأيكّ بمنتادتكَ (فلين 242 00:17:21,005 --> 00:17:23,173 كل ما كان عليكَ فعله فقط هو إخباري 243 00:17:23,207 --> 00:17:25,408 (أنّك لا ترغبك بمنادتك بـ(فلين - أتعلمين ماذا؟ - 244 00:17:25,442 --> 00:17:27,574 لمّ يأتي أبي حتى المرحلة الرابعة 245 00:17:27,608 --> 00:17:30,938 و عيناه كانتا حمروتان و كأنّه كان يبكي أو ما شابه 246 00:17:30,973 --> 00:17:33,902 لكنكِ...لا تكترثين حتى 247 00:17:33,936 --> 00:17:37,467 و الأن لا يرغب حتى بإيصالي إلى المنزل 248 00:17:37,501 --> 00:17:39,402 لا يريد البوحّ بالسبب 249 00:17:39,437 --> 00:17:42,105 لكنني أعرف السبب لأنكِ طلبتِ منه ذلك 250 00:17:42,140 --> 00:17:44,441 ...عزيزي - ماذا؟ - 251 00:17:44,475 --> 00:17:47,110 لا أدري ما هي مشكلتكِ 252 00:17:47,145 --> 00:17:49,177 لعلكِ لمّ تعدِ تحبينه كالسابق 253 00:17:49,211 --> 00:17:52,441 لكنني أحبه 254 00:17:52,476 --> 00:17:54,807 ...لماذا عليكِ أنّ تكوني 255 00:17:54,842 --> 00:17:57,673 لماذا...لماذا عليكِ أنّ تكوني...عاهرة 256 00:17:57,707 --> 00:17:59,505 إسمع، إسمع، لا، لا، لا 257 00:17:59,539 --> 00:18:02,539 (هانك) - لا تخاطب أمكَ بهاته الطريقة 258 00:18:02,574 --> 00:18:05,408 لا...لا بأس 259 00:18:07,011 --> 00:18:09,545 ...إسمعي 260 00:18:09,579 --> 00:18:12,080 سكايلر)، أعلم أنّ لديكِ أسبابكِ الخاصة) 261 00:18:12,114 --> 00:18:14,248 من...أجل كل هذا 262 00:18:14,283 --> 00:18:15,983 ...أنا 263 00:18:17,619 --> 00:18:20,288 (سكاي) 264 00:18:20,322 --> 00:18:22,890 أعلم بأنّه لا دخل لي بكم 265 00:18:22,925 --> 00:18:24,559 ...لكن 266 00:18:26,462 --> 00:18:29,831 (إبعاد الأولاد عن (والت 267 00:18:34,737 --> 00:18:36,938 (أنت على حق يا (هانك 268 00:18:38,374 --> 00:18:41,843 ليس لكَ دخلٌ بنا 269 00:18:46,681 --> 00:18:48,815 يا إلهي 270 00:18:48,850 --> 00:18:50,784 بعد كل هذا، أخبرني من فضلك 271 00:18:50,818 --> 00:18:52,886 أنكَ لست فضولياً مطلقاً 272 00:18:52,920 --> 00:18:54,554 لا يوجد شيء لنكون فضوليين حياله 273 00:18:54,588 --> 00:18:56,224 كفاك 274 00:18:56,259 --> 00:18:58,762 في اليوم الذي سمعتُ بأمر الهاتف الثاني، فهمت 275 00:18:58,796 --> 00:19:00,764 صدقيني، لقد رأيت هذا الأمر مائة مرة 276 00:19:00,798 --> 00:19:03,733 حسنٌ...ماذا في الأمر إذاًَ؟ 277 00:19:03,768 --> 00:19:06,503 كفّ عن الهروب من الموضوع ما هو الأمر تحديداً 278 00:19:06,537 --> 00:19:08,037 الذي رأيته مائة مرة؟ 279 00:19:08,072 --> 00:19:09,539 من فضلك، من فضلك أنرني 280 00:19:10,574 --> 00:19:12,475 (أنصتِ، رجل كـ(والت 281 00:19:12,509 --> 00:19:14,643 ..رجل سويّ، محتشم ذكي، تعلمين هذا 282 00:19:14,678 --> 00:19:18,046 لنواجه الأمر، لم يحقق شيءّ في آخر ايام حياته 283 00:19:18,081 --> 00:19:21,349 مريض بالسرطان و الوقت يداهمه "أزمة منتصف العمر" 284 00:19:21,384 --> 00:19:24,518 و بعدها يرتكب فعلته، يُخرج شهواته 285 00:19:24,553 --> 00:19:26,286 و بعدها تمسكه زوجته متلبساً 286 00:19:26,321 --> 00:19:28,555 أعني أنّها قصة مثل أخواتها 287 00:19:28,589 --> 00:19:30,656 (أجري الحسابات يا (مريّ 288 00:19:30,691 --> 00:19:33,293 تأتي بطريقة واحدة فقط 289 00:19:33,328 --> 00:19:35,497 ...بمعرفة (والت)، فـ 290 00:19:35,531 --> 00:19:38,800 شعر بالذنب، لربما أخبرها بنفسه 291 00:19:38,834 --> 00:19:40,635 ...هون عليك 292 00:19:40,669 --> 00:19:42,837 ...لا أدري، أعتقد 293 00:19:42,871 --> 00:19:45,705 لو خانها فستكون قدّ أخبرتني حتى الآن 294 00:19:45,740 --> 00:19:49,108 ...ينتابني شعورٌ 295 00:19:49,142 --> 00:19:51,076 بأنّ هناك الكثير 296 00:19:56,533 --> 00:19:59,245 (("يُستحسن بك الإتصال بـ"سول)) 297 00:19:59,246 --> 00:20:02,443 نعم، نعم، تغطية على مدار 24/7 مالغرض من السؤال؟ 298 00:20:02,478 --> 00:20:04,142 كمّ سيكلفني هذا؟ 299 00:20:06,176 --> 00:20:08,310 إلهي، أنا أتاجر في المجال الخطأ 300 00:20:08,344 --> 00:20:10,911 أجل، سأكلمك 301 00:20:10,945 --> 00:20:12,710 عودة رجل السخاء 302 00:20:12,744 --> 00:20:14,109 مرحباً بعودتكَ إلى أرض الحياة 303 00:20:14,144 --> 00:20:15,477 كيف حالكَ؟ - أنا بخير - 304 00:20:15,511 --> 00:20:18,210 بالطبع أنت كذلك فالعالم هو ملاذك الأخير 305 00:20:18,244 --> 00:20:20,942 ألستُ على حق؟ شاب غير مرتبط بشيء 306 00:20:20,976 --> 00:20:24,342 و بحوزته...كومات من المال 307 00:20:24,376 --> 00:20:26,842 إسمع...أنا غيورٌ منك 308 00:20:26,876 --> 00:20:29,608 قسماً بالله أنّني غيورٌ منك 309 00:20:29,642 --> 00:20:32,009 بمناسبة التحدث عن المال 310 00:20:32,043 --> 00:20:34,476 أتعلم مالذي يُسبب لي قرحة هذه الأيام؟ 311 00:20:34,511 --> 00:20:37,278 ...شريكك السابق، هذا الرجل 312 00:20:37,312 --> 00:20:39,046 يُؤدي عمله كالحقير 313 00:20:39,080 --> 00:20:41,114 يُكوّن تجارة، بمفرده 314 00:20:41,148 --> 00:20:43,849 و حين تظهر الجائزة الكبيرة أخيراً فماذا يفعل؟ 315 00:20:43,883 --> 00:20:46,784 ينسحبّ 316 00:20:46,819 --> 00:20:48,886 ...هواية كتلكّ 317 00:20:48,920 --> 00:20:51,220 و تضيعها هكذا بدون إكتراث 318 00:20:51,255 --> 00:20:53,756 و كأنّ (مايكل أنجلو) لن يرغب بالرسم 319 00:20:53,790 --> 00:20:56,257 أنصت، أعلم أنك خارج اللعبة و كل شيء 320 00:20:56,291 --> 00:20:57,758 ...لكنك 321 00:20:57,792 --> 00:20:59,826 سترغب بالتكلم معه، أليس كذلك؟ 322 00:20:59,861 --> 00:21:02,524 مساعدته على إخراج نفسه من المآزق 323 00:21:03,371 --> 00:21:04,774 حسناً، إنسى ذلك 324 00:21:06,267 --> 00:21:09,536 لا يرغب بالإنصات إليّ، فلن يُنصت إليك 325 00:21:09,571 --> 00:21:12,939 مع كل إحتراماتي 326 00:21:12,974 --> 00:21:14,941 أتريد وضيفة؟ 327 00:21:14,975 --> 00:21:17,477 وضيفة؟ 328 00:21:17,511 --> 00:21:19,478 من لديه وضيفة من أجلي؟ 329 00:21:19,513 --> 00:21:21,647 أنا 330 00:22:30,995 --> 00:22:32,995 ((عيد ميلاد سعيد)) 331 00:24:40,825 --> 00:24:43,903 ((والتر وايت)) 332 00:24:44,608 --> 00:24:48,518 ((بينيكي)) ((للتصنعيات)) 333 00:24:50,240 --> 00:24:52,007 مرحباً - أهلاً - 334 00:24:52,041 --> 00:24:53,842 ...فكرتُ بالـ 335 00:24:53,877 --> 00:24:55,477 بزيارتكِ إنّ كنتِ لا تمانعين 336 00:24:55,511 --> 00:24:57,546 ...كلا، بالطبع، أنت لا 337 00:24:57,580 --> 00:24:59,548 لا تحتاج إلى الغرفة، صحّ؟ - كلا - 338 00:24:59,582 --> 00:25:02,516 إحتجت إلى بعض الفراغ لكي أضع حاجياتي 339 00:25:02,551 --> 00:25:04,551 وددتُ فقط أنّ ألقى التحية على (هولي) الصغيرة 340 00:25:04,585 --> 00:25:06,487 مرحباً يا طفلة 341 00:25:06,521 --> 00:25:09,055 ...لا بأس، لا بأس 342 00:25:09,090 --> 00:25:10,890 ...أجل 343 00:25:10,924 --> 00:25:13,292 إنّها في غاية الجمال، أنظري إليها 344 00:25:13,326 --> 00:25:17,395 شكراً لكونكَ متفهماً على قدومي هنا 345 00:25:17,429 --> 00:25:20,564 تمنيتُ لو إسترجعناكِ بدوام كامل 346 00:25:20,599 --> 00:25:22,666 أنتِ تنيرين المكان فعلاً 347 00:25:26,236 --> 00:25:29,004 ....أنصت، صدقني، هذه 348 00:25:29,038 --> 00:25:30,729 لا أنوي إستحضار هذا 349 00:25:30,973 --> 00:25:33,875 لكن لا يمكنني التوقيع على هاته التقارير الفصلية 350 00:25:33,909 --> 00:25:36,944 أنا آسفة، لا أستطيع فحسب 351 00:25:39,114 --> 00:25:41,548 هل هذا صحيح؟ 352 00:25:44,385 --> 00:25:46,352 (إذ كنت ستفعل هذا يا (تيد 353 00:25:46,386 --> 00:25:48,987 لا يمكنكَ التباهي بالأمر 354 00:25:50,990 --> 00:25:53,190 التباهي؟ 355 00:25:53,225 --> 00:25:56,193 حسناً 356 00:25:56,227 --> 00:25:58,128 هذا لا يبدو سيئاً 357 00:25:58,162 --> 00:26:01,163 أرني مالذي يزعجكِ 358 00:26:08,137 --> 00:26:09,770 (كالر) 359 00:26:09,805 --> 00:26:11,805 كلا 360 00:26:11,839 --> 00:26:12,972 ...مرة آخرى 361 00:26:13,007 --> 00:26:14,173 يا إلهي، أنا آسفة 362 00:26:14,208 --> 00:26:16,175 أعلم كيف تشعرين حيال هذا 363 00:26:16,209 --> 00:26:18,410 إيرادات بدون إحتياطات 364 00:26:19,412 --> 00:26:21,913 هنا، و هنا و هنا 365 00:26:21,947 --> 00:26:23,948 لا أدري حتى ما أقول 366 00:26:31,922 --> 00:26:34,823 ...نعم 367 00:26:34,857 --> 00:26:36,325 ....نعم، حسنٌ 368 00:26:36,359 --> 00:26:38,693 حسناً، هذا...هذا قابل للإصلاح أليس كذلك؟ 369 00:26:38,728 --> 00:26:42,962 ماذا لو دفعنا هذه فقط إلى 28.200 370 00:26:42,996 --> 00:26:45,764 من بين هذه إلى الربع التالي 371 00:26:45,798 --> 00:26:48,966 هل ستوقعينها حينها؟ 372 00:26:50,668 --> 00:26:53,136 ...أنا 373 00:26:53,170 --> 00:26:55,372 أنا أقول فحسب 374 00:26:55,406 --> 00:26:59,776 ليس بمقدوري التوقيع عليها و كأنّها موجودة 375 00:26:59,810 --> 00:27:02,011 عادلٌ بما فيه الكفاية 376 00:27:02,045 --> 00:27:03,946 سأهتم بالأمر 377 00:27:03,980 --> 00:27:05,881 شكراً لإطلاعي على المستجدّات 378 00:27:05,915 --> 00:27:07,816 لنّ يتعين عليكِ التعامل مع هذا مرة ثانية 379 00:27:07,850 --> 00:27:09,717 أقسم لكِ 380 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 ماذا لو عرف أولادك بالأمر؟ 381 00:27:16,824 --> 00:27:19,125 لو عرف أولادي؟ 382 00:27:19,159 --> 00:27:21,127 هذا...الذي تقوم به 383 00:27:21,161 --> 00:27:24,062 أعني، أحدهم سيكون كبير بالسن كفاية 384 00:27:24,097 --> 00:27:26,331 كيف ستفسر الأمر لهم؟ 385 00:27:28,767 --> 00:27:30,968 حسناً...عجباً 386 00:27:31,002 --> 00:27:34,470 وضعتني في دائرة الضوء، فكيف لا تفعلين ذلك 387 00:27:35,206 --> 00:27:38,207 ....أظنني أني سأقول على الأرجح 388 00:27:38,241 --> 00:27:42,009 ...سأقول بأنني...إرتكبتُ بعض الأخطاء 389 00:27:42,043 --> 00:27:44,277 لكن أيّما شيء فعلته فقد فعلته تفكيراً بهم 390 00:27:44,278 --> 00:27:46,845 كما تعلمين، أحاول التوفير لهم 391 00:27:46,846 --> 00:27:50,248 ...و...سأطلب منهم 392 00:27:50,283 --> 00:27:53,752 ...بأخذ الوقت اللازم لتفهمي 393 00:27:55,287 --> 00:27:57,721 ...أتعلمين ماذا؟ الحقيقة هي 394 00:27:57,756 --> 00:27:59,723 (لمّ أعطي لذلك تفكير مسبقاً يا (سكايلر 395 00:27:59,757 --> 00:28:03,330 ...أنا أحرصّ فقط على توفير لقمة العيش لذا 396 00:28:03,364 --> 00:28:05,531 يُستحسن بي العودة 397 00:28:12,640 --> 00:28:15,874 يا إلهي 398 00:28:18,444 --> 00:28:20,678 ...مرحباً يا (والت)، أصغي 399 00:28:20,712 --> 00:28:23,814 لا يمكنني التكلم، أنا في العمل الآن 400 00:28:23,848 --> 00:28:25,315 ماذا؟ 401 00:28:25,349 --> 00:28:28,718 لقد قدم (لويس) للمبيت عندي لقد كان هنا حينما أتيت إلى البيت 402 00:28:28,752 --> 00:28:30,886 لا، لا، لا، بالطبع، لن يبيت هنا 403 00:28:30,920 --> 00:28:32,787 هو يتفهم ذلك 404 00:28:32,821 --> 00:28:34,788 سأحضره إلى أيّ مكان تريدين 405 00:28:34,822 --> 00:28:36,856 أبي؟ - صهّ - 406 00:28:38,158 --> 00:28:40,126 نعم، إنّها ساعة الزحمة 407 00:28:40,160 --> 00:28:42,862 "بوسعي تجاوز الزحمة و إحضاره الآن إلى "بينيكي 408 00:28:42,896 --> 00:28:46,164 ...لكن ألن تكون سهلة إذا 409 00:28:46,199 --> 00:28:48,099 صحيح، حسنٌ، جيد 410 00:28:48,134 --> 00:28:50,401 سنقابلكِ إذاً في المنزل 411 00:28:50,436 --> 00:28:52,269 حسناً، مع السلامة 412 00:28:53,805 --> 00:28:55,306 لماذا تفعل هذا؟ 413 00:28:55,340 --> 00:28:59,176 إنّها تحاول فقط...إبعادي عن رؤيتك 414 00:28:59,210 --> 00:29:00,944 و أنت تساعدها 415 00:29:00,979 --> 00:29:03,614 ...كلا، كلا يا ولدي أقصد أنّ 416 00:29:03,648 --> 00:29:07,249 والدتكَ لديها أسبابها الشخصية 417 00:29:07,284 --> 00:29:09,251 أيّة أسباب؟ 418 00:29:11,587 --> 00:29:14,022 ...إنّهم 419 00:29:14,056 --> 00:29:16,424 ...حسنٌ، إنّهم 420 00:29:18,361 --> 00:29:20,462 ...همّ أسباب قليلة 421 00:29:20,496 --> 00:29:22,397 ...يُصعبّ تحديدها لكن 422 00:29:22,431 --> 00:29:26,167 نعم ثمة جانبين لكل قصة 423 00:29:26,201 --> 00:29:29,369 ...دائماً، لكن 424 00:29:29,403 --> 00:29:31,671 ...إنّها 425 00:29:33,173 --> 00:29:34,674 أجل 426 00:29:36,276 --> 00:29:38,978 هكذا ستكون الأمور فحسبّ 427 00:29:39,012 --> 00:29:41,380 لحد الآن، مفهوم؟ 428 00:29:41,415 --> 00:29:44,050 و أسمع، بيتكَ هو ملاذك الآخير 429 00:29:44,084 --> 00:29:46,452 و أنت تنتمي إليه، أحسنٌ؟ 430 00:29:46,486 --> 00:29:48,287 لكنك تنتمي إليه 431 00:29:48,322 --> 00:29:51,057 أبي...إنّه منزلك 432 00:29:51,091 --> 00:29:52,992 (عمي (هانك) و خالتي (مريّ 433 00:29:53,027 --> 00:29:54,928 الجميع يعلم بأنك لمّ ترتكب 434 00:29:54,962 --> 00:29:57,263 أيّة مساوئ 435 00:29:57,298 --> 00:30:01,101 الجميع يساند قضيتكّ 436 00:30:04,104 --> 00:30:06,672 ...حسناً 437 00:30:06,707 --> 00:30:09,442 ...الأمر لا يتعلق بمساندة أيّ طرف 438 00:30:09,476 --> 00:30:13,012 كيف...سمحت لها أنّ تعاملها هكذا؟ 439 00:30:13,046 --> 00:30:14,546 بالله عليك - ...كيف - 440 00:30:14,547 --> 00:30:16,615 كيف لك أنّ تتقبل هذا الوضع؟ 441 00:30:16,650 --> 00:30:19,718 ...أنصت إليّ فحسب، مهما يكنّ 442 00:30:19,753 --> 00:30:21,220 ...كل هذا ليس له علاقة 443 00:30:21,255 --> 00:30:22,889 بما نشعر تجاهكَ، أفهمتني؟ 444 00:30:22,923 --> 00:30:26,726 كلانا نحبكَ للغاية، أفهمتني؟ 445 00:30:26,761 --> 00:30:30,730 أنت و أختك أولاوياتنا، دائماً 446 00:30:33,434 --> 00:30:35,868 هون عليك 447 00:30:35,902 --> 00:30:38,201 ...فلـ 448 00:30:38,236 --> 00:30:41,768 فلنحاول أنّ نرى هذا من الجانب الإيجابي مفهوم؟ 449 00:30:41,801 --> 00:30:43,201 كِلانا 450 00:30:43,235 --> 00:30:46,134 فلنواسي بعضنا البعض 451 00:30:46,168 --> 00:30:49,899 و بعدها سأقلّك إلى المنزل 452 00:30:53,033 --> 00:30:55,698 ...دعني أولاً 453 00:30:55,732 --> 00:30:58,364 أقضي حاجتي بالحمام العتيق 454 00:31:16,080 --> 00:31:17,847 مرحباً 455 00:31:17,881 --> 00:31:19,849 طاب مساؤكم، تشرفتُ بلقائكم 456 00:31:19,883 --> 00:31:21,350 (سول غودمان) - تشرفنا بمعرفتك - 457 00:31:21,384 --> 00:31:24,619 ألست ذلك المحامي من البرامج التلفازية المتأخرة؟ 458 00:31:24,654 --> 00:31:26,621 "(يُستحسن بكم الإتصال بـ(سول" 459 00:31:28,657 --> 00:31:30,925 ألفتُ حدوث هذا طوال الوقت 460 00:31:30,959 --> 00:31:33,193 ...نحن هنا لمناقشة بيع العقار 461 00:31:33,228 --> 00:31:34,828 "بـ9803 "مارغو 462 00:31:34,862 --> 00:31:38,364 إستوعبت ذلك، زبائن برسوم منخفضة أليس كذلك؟ 463 00:31:38,399 --> 00:31:41,700 حسناً يا جماعة، اليوم هو يوم حظكم 464 00:31:41,735 --> 00:31:45,504 أنا أمثل زبوناً و الذي سيبقى مجهولاً 465 00:31:45,538 --> 00:31:48,173 ...مع ذلك، و لأغراض شخصية بوسعكم كذلك 466 00:31:48,207 --> 00:31:50,675 تخيلوا كيساً منتفخاً بالمال 467 00:31:50,709 --> 00:31:54,811 هذا الشخص يريد شراء منزلكم اليوم و نقداً 468 00:31:54,846 --> 00:31:57,781 نقداً؟ - نقداً، أعلم، تحت وطئة هذا الإقتصاد - 469 00:31:57,815 --> 00:32:01,150 في الواقع، المال الموجود بحساب زبوني ينتظر بفارغ الصبر لكي يُصّرف 470 00:32:01,151 --> 00:32:04,553 يمكنكم سؤال السيد (غارديني) لقد أريته كل الوثائق المالية 471 00:32:04,587 --> 00:32:07,022 ذاك هو السبب الوحيد الذي يجعلنا نجلس هنا 472 00:32:07,056 --> 00:32:08,957 عادلٌ بما فيه الكفاية 473 00:32:08,991 --> 00:32:11,626 نستلم بعض الأوراق الموقعة و الموثقة 474 00:32:11,660 --> 00:32:13,294 بوسعنا الإنتهاء من هذا الآن حالاً 475 00:32:13,328 --> 00:32:16,330 في الواقع، بوسعي تحويل مالكم بهاته الأمسية 476 00:32:16,364 --> 00:32:20,166 فقط، هناك شعرة صغيرة بالشوربة 477 00:32:20,200 --> 00:32:22,468 السِعر 478 00:32:25,371 --> 00:32:29,140 نشعر بأنّ 875 مبلغ معقول 479 00:32:29,175 --> 00:32:32,576 لكن حسب تخميني هناك دائماً مجالاً للتفاوض 480 00:32:32,611 --> 00:32:37,014 حسنٌ، فلما لا تخفض السِعر إلى 400 481 00:32:37,048 --> 00:32:38,848 و حصلتمّ لأنفسكم على صفقة 482 00:32:38,882 --> 00:32:42,751 أربع مائة؟، ما هذا؟ مزحة؟ 483 00:32:42,785 --> 00:32:45,219 كلا، هذا عرضي 484 00:32:45,254 --> 00:32:47,722 هذا أقل من نصف السِعر 485 00:32:47,756 --> 00:32:49,957 لقد صرفنا ذلك المبلغ تقريباً على التجديدات فقط 486 00:32:49,991 --> 00:32:52,259 لما لا نوقف التهريجّ فحسب 487 00:32:52,294 --> 00:32:54,861 و أخبرنا عن ماهية نيتك حيال هذا 488 00:32:54,895 --> 00:32:57,730 أربع مائة، هذا عرضي الأخير 489 00:32:57,731 --> 00:32:59,631 حسناً، هذا تضييعٌ للوقت، مثير للسخرية 490 00:32:59,665 --> 00:33:02,599 كيف بوسعك تخيل أننا سنستمتع بهذا؟ - هيّا يا عزيزتي - 491 00:33:02,634 --> 00:33:04,634 ...لا أدري، حسبت فقط أنّ التخفيض كان مُقرراً 492 00:33:04,635 --> 00:33:06,836 "حالما سمعت بمخبر "الميث 493 00:33:06,870 --> 00:33:08,871 المخبرّ الذي كان سابقاً بالقبو 494 00:33:08,905 --> 00:33:12,273 لقد ألقيتُ نظرة على كشوفات تصريحاتكم 495 00:33:12,308 --> 00:33:14,041 "و لا أرى أيّ ذكر على مخبر لـ"ميث 496 00:33:14,076 --> 00:33:17,043 لا، لا، لقد حصلتم على تفتيش عن النمل الأبيض 497 00:33:17,078 --> 00:33:19,879 "هذا جيد، لكن لا وجود لمخبر الـ"ميث 498 00:33:19,913 --> 00:33:23,115 الآن، البعض يسمي ذلك إحتيالاً 499 00:33:23,149 --> 00:33:25,483 بتهمة إخفاء جناية 500 00:33:25,518 --> 00:33:27,685 لكن عنّ نفسي، أنا منفتحّ العقل 501 00:33:27,719 --> 00:33:30,754 لكن الأمر معقدّ 502 00:33:30,789 --> 00:33:33,724 لا تسيؤوا فهمي، أنا أصفق لكم على فعلتكم 503 00:33:33,758 --> 00:33:36,058 ...حظاً موفقاً بإخفاء 504 00:33:36,093 --> 00:33:38,960 ملكية من الـ"ميث" من خلال الشاري 505 00:33:38,994 --> 00:33:41,729 تعلمون، لسوف تكون صفقة مربحة لكم 506 00:33:41,763 --> 00:33:44,931 ...للأسف، الأن، أنا أستطيع 507 00:33:44,965 --> 00:33:48,467 رفع دعوى قضائية برهن هذه الممتلكات إلى أجل غير مسمى 508 00:33:48,468 --> 00:33:50,935 أو بمقدوري الشروع في القيام بإجراءات جنائية 509 00:33:50,936 --> 00:33:54,037 لكن لا أعتقد أنا كلانا يريد ذلك، صحيح؟ 510 00:33:54,072 --> 00:33:57,440 ما قولك أيّها المستشار؟ هل توافق؟ 511 00:34:19,756 --> 00:34:21,097 تفضل يا ولدي 512 00:34:22,059 --> 00:34:25,761 بالله عليك، فهي ليست بأرض الشيطان 513 00:34:31,099 --> 00:34:33,367 حسناً 514 00:34:38,276 --> 00:34:40,212 ها نحن أولاء 515 00:34:42,684 --> 00:34:43,986 مرحباً 516 00:34:44,020 --> 00:34:46,123 أهلاً 517 00:34:50,495 --> 00:34:53,933 لقد أحضرتُ البيتزا - حسنٌ، لكنني أعدُ العشاء 518 00:34:54,475 --> 00:34:57,211 حسنٌ إذاً، سأضعها في الثلاجة 519 00:34:57,246 --> 00:34:59,847 ستكون ألذ في اليوم التالي 520 00:35:03,084 --> 00:35:04,217 ...حبيبتي 521 00:35:08,522 --> 00:35:10,823 آسف 522 00:35:10,858 --> 00:35:12,024 ...نعم 523 00:35:13,793 --> 00:35:15,494 (سكايلر) 524 00:35:17,697 --> 00:35:21,599 حبيبتي، أية قدّوة نريد تمثيلها هنا؟ 525 00:35:21,633 --> 00:35:24,267 ...صحيح؟، هلا جلسنا فحسب 526 00:35:24,302 --> 00:35:26,469 و نتناول قطعة من البيتزا معاً 527 00:35:26,503 --> 00:35:30,339 فقط لكي نحلّ الأمور كالبالغين 528 00:35:30,374 --> 00:35:33,209 لقد..ناقشنا 529 00:35:33,243 --> 00:35:35,210 كل ما تعين علينا مناقشته 530 00:35:35,245 --> 00:35:37,980 إعتقدتُ بأنّني جعلتُ نفسي واضحة جداً 531 00:35:41,618 --> 00:35:43,952 أحضرتُ فطائر مغموسة 532 00:37:05,476 --> 00:37:07,443 "لقد إتصلتم بهاتف (والت) المؤقت" 533 00:37:07,478 --> 00:37:09,746 "أتركوا رسالة من فضلكم" 534 00:37:12,982 --> 00:37:15,884 "حينما خرجتُ هذا الصباح لأحضر الجريدة" 535 00:37:15,919 --> 00:37:18,954 "لمحتُ بيتزا على سطحنا" 536 00:37:18,988 --> 00:37:21,824 "هل لك أيّ علمٌ بذلك؟" 537 00:37:21,858 --> 00:37:25,294 أنصت إليّ يا (والت) عليك" "بالتحكم في نفسك 538 00:37:25,329 --> 00:37:27,730 "إهدئ و تقبل الوضع" 539 00:37:27,765 --> 00:37:29,999 "و أبقى بعيداً عنّا" 540 00:37:30,034 --> 00:37:31,834 "إذا لمّ تتمكن من تحقيق ذلك" 541 00:37:31,869 --> 00:37:34,370 "سأرفع أمراً بالتقييد" 542 00:37:42,545 --> 00:37:45,079 (سكايلر)، (سكايلر) 543 00:37:46,213 --> 00:37:48,180 طبقي أمر تقييدكِ هنا تحديداً 544 00:37:48,214 --> 00:37:49,848 قيّدي هذا 545 00:38:04,394 --> 00:38:07,027 الإفلاس ليس سيئاً لهذا الحد 546 00:38:07,062 --> 00:38:08,695 تحت وطئة هذا الإقتصاد العديد من الناس 547 00:38:08,730 --> 00:38:10,530 سيتلهفون على الإفلاس حتى 548 00:38:10,564 --> 00:38:13,098 ...المسكين (جايك) لقد صمم 549 00:38:13,133 --> 00:38:16,267 لذهاب إلى المخيم الفضائي 550 00:38:17,635 --> 00:38:19,502 لا 551 00:38:19,536 --> 00:38:22,270 يا إلهي، هذا ما كان ينقصنا 552 00:38:24,578 --> 00:38:26,678 مرحباً يا أمي، أبي 553 00:38:26,713 --> 00:38:28,180 كيف الحال؟ 554 00:38:28,214 --> 00:38:30,649 (يا (جيسي 555 00:38:30,683 --> 00:38:32,717 هذا ليس بالوقت المناسب فعلاً 556 00:38:34,551 --> 00:38:37,919 (لقد تمّ بيع المنزل يا (جيسي 557 00:38:37,954 --> 00:38:40,154 نحن في إنتظار المشتريين الجددّ في أيّ لحظة 558 00:38:40,189 --> 00:38:42,522 إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ - إلى الداخل - 559 00:38:44,424 --> 00:38:47,054 لقد إشتريتُ المنزل 560 00:39:00,158 --> 00:39:02,894 عُدّ على الساعة الـ7، أحسنٌ؟ 561 00:39:02,928 --> 00:39:04,930 أحبك 562 00:39:10,302 --> 00:39:12,736 إلى اللقاء 563 00:40:33,707 --> 00:40:35,307 يا للهول 564 00:41:21,839 --> 00:41:23,172 هيّا 565 00:41:50,223 --> 00:41:52,991 يا إلهي 566 00:42:22,256 --> 00:42:24,190 ...كلا 567 00:42:26,160 --> 00:42:27,493 يا إلهي 568 00:43:34,957 --> 00:43:38,957 ((نفس الأغنية التي كانت في بداية الحلقة)) 569 00:44:19,374 --> 00:44:22,243 هذا أنا، ثمة شيء يجب عليكَ معرفته 570 00:44:24,312 --> 00:44:26,247 إنتظر 571 00:45:57,080 --> 00:45:58,627 ((الدجاج)) 572 00:46:52,662 --> 00:47:03,912 caprio4us : ترجمة www.caprio4us.blogspot.com