1
00:00:00,558 --> 00:00:02,252
((سابقاً في ((إختلال ضّال
2
00:00:02,887 --> 00:00:05,301
"إيرادات غير موثقة بقيمة مليون دولار"
3
00:00:05,302 --> 00:00:06,452
مالذي دهاك؟
4
00:00:06,634 --> 00:00:08,896
"هل كان يتاجر مع إبن أخيك (توكو)؟"
5
00:00:10,208 --> 00:00:13,926
"أنت تاجر مخدرات" -
"أنا مُصنعّ و لستُ تاجراً" -
6
00:00:14,052 --> 00:00:17,821
لنّ أخبر (هانك) إلاّ إذا منحتني"
"هذا الطلاق
7
00:00:17,821 --> 00:00:23,945
"لقد عثرتُ...على مخبرك" -
"غادر المنزل في خلال 72 ساعة، هل واضح؟" -
8
00:00:23,945 --> 00:00:28,752
ثلاث ملايين دولار في 3 أشهر من وقتك" -
"جوابي لايزال الرفض -
9
00:00:33,538 --> 00:00:38,538
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com
10
00:01:10,315 --> 00:01:13,315
((لم يكن هناك داعي لترجمة الأغنية))
11
00:02:30,204 --> 00:02:31,112
طاب صباحك أيّها الضابط
12
00:02:31,147 --> 00:02:33,381
سيّدي، هلا أقفلت جهاز الموسيقى من فضلك؟
13
00:02:33,415 --> 00:02:35,316
حسناً
14
00:02:35,350 --> 00:02:37,317
أقصد إقفاله تماماً
15
00:02:37,352 --> 00:02:40,454
بالطبع، حسنٌ
16
00:02:40,488 --> 00:02:42,722
أتعلم لماذا ركنّتكَ جانباً هذا الصباح؟
17
00:02:42,757 --> 00:02:45,258
حسناً، أنا متيقنٌ بأنني لم أكُن مسرعاً
18
00:02:45,293 --> 00:02:47,594
ألِفتُ على إستعمال مراقب السرعة
19
00:02:47,628 --> 00:02:49,128
كلا يا سيّدي، زجاجكَ الأمامي
20
00:02:50,864 --> 00:02:53,099
رخصة السياقة و أوراق التسجيل من فضلكّ
21
00:02:54,701 --> 00:02:56,902
فهمتّ
22
00:02:59,806 --> 00:03:03,942
حدث هذا بـ"وايفاير" 515
23
00:03:03,976 --> 00:03:07,178
كان منزلي ضمنّ حقل الحطام
24
00:03:07,212 --> 00:03:08,946
حسنٌ
25
00:03:08,981 --> 00:03:11,749
...و هذا ما
26
00:03:11,783 --> 00:03:13,751
و هذا الذي حطم زجاجي الأمامي
27
00:03:13,785 --> 00:03:16,453
أجزاء الحطام منّ الطائرة
28
00:03:16,487 --> 00:03:18,488
أتفهم ذلك
29
00:03:21,692 --> 00:03:24,761
لك علمٌ بالرحلة رقم 515
تحطم الطائرة؟
30
00:03:24,795 --> 00:03:26,696
أنت ترتدي الشريط -
نعم سيدي -
31
00:03:26,730 --> 00:03:28,664
أنا مدركٌ جداً لـ"وايفاير" 515
32
00:03:28,698 --> 00:03:30,966
كنتُ من بين الأوائل المستجبين لتلك الحادثة في ذلك اليوم
33
00:03:31,001 --> 00:03:32,868
فماذا أنت فاعلٌ إذاً؟
34
00:03:32,902 --> 00:03:35,671
أحررّ مخالفة لكّ
35
00:03:35,705 --> 00:03:38,206
ماذا؟، ماذا؟ ألا تصدقني؟
36
00:03:38,241 --> 00:03:40,375
سيّدي، بغض النظر عن سببّ تحطم زجاجك الأمامي
37
00:03:40,409 --> 00:03:42,677
هذه السيارة ليست آمنة للقيادة في هذه الحالة
38
00:03:42,711 --> 00:03:44,712
إقبعّ بالسيارة من فضلكّ
39
00:03:48,316 --> 00:03:50,617
على مهلكّ، إنتظر مهلة فقط
40
00:03:50,652 --> 00:03:52,719
سيّدي، طلبت منكّ البقاء في السيارة -
لا، لا، لا -
41
00:03:52,754 --> 00:03:55,121
لدي الحقّ بالنزول من سيارتي -
أصغِ يا سيدي -
42
00:03:55,156 --> 00:03:56,356
لا، لا، لا، أصغِ إليّ أنت
43
00:03:56,390 --> 00:03:58,257
حان الوقت لتنصت إليّ
44
00:03:58,292 --> 00:04:01,360
سيّدي، ما عليك فعله هو أخذ نفس عميق -
هذه أمريكا -
45
00:04:01,395 --> 00:04:04,163
عُدّ إلى السيارة حالاً -
لديّ حقوق، أتفهمني؟ -
46
00:04:04,197 --> 00:04:06,665
على الأقل تحلّى باللياقة و أستمع إليّ
47
00:04:06,699 --> 00:04:08,299
أريدكّ أنّ تتراجع الأن حالاً
48
00:04:08,334 --> 00:04:10,134
هل سمعت ما قلته حتى؟ -
هدئ من روعكّ يا سيدي -
49
00:04:10,169 --> 00:04:12,335
...و الأن تحررّ لي مخالفة، لقد أخبرتك
50
00:04:12,370 --> 00:04:14,270
منزلي كان ضمنّ حقل الحطام
51
00:04:14,304 --> 00:04:17,372
هل لديكَ أدنى فكرة عن ما يعني ذلك؟
52
00:04:17,406 --> 00:04:20,174
هدئ من روعكّ يا سيدي -
أجزاء ملتهبة سقطت على منزلي -
53
00:04:20,208 --> 00:04:22,742
سيّدي، أريدكّ أنّ تتراجع الأن حالاً -
أين ينام أولادي -
54
00:04:22,776 --> 00:04:24,576
كان هناك قطع بشرية بساحتي
55
00:04:24,611 --> 00:04:27,512
سيّدي، هذا آخر إنذار لكّ -
أنت تمازحني لا محالة؟ -
56
00:04:27,546 --> 00:04:29,314
أمهلكّ ثانيتن لكي تنبطح أرضاً
57
00:04:29,348 --> 00:04:31,082
أو سأرشكّ ببخاخ الفلفل الحار -
هل سترشني بالفلفل الحار؟ ممتاز -
58
00:04:31,116 --> 00:04:34,018
...هذا ممتازٌ حقاً، رش بالفلفل الحار الرجل
59
00:04:34,052 --> 00:04:36,853
الذي يعبرّ عن أرائه تحت ضغط التحسن الأوليّ
60
00:04:50,460 --> 00:04:57,382
{\a10}(( إختلال ضّال ))
61
00:04:52,317 --> 00:04:57,382
(( الحلقة الثانية بعنوان : لا إسم للحصان ))
- الموسم الثالث -
62
00:04:57,892 --> 00:05:00,848
(من إبداع: (فينس جيليان
63
00:05:02,777 --> 00:05:06,045
"أخيراً، حادثة صغيرة على طريق "آلا بازو
64
00:05:06,079 --> 00:05:09,014
صادف حراس الحدود جرائمّ قتل متعددة
65
00:05:09,049 --> 00:05:11,616
في هذا الجانب من الحدود فقط
66
00:05:11,651 --> 00:05:13,551
تيبن بأنّ الشاحنة عبارة عن وسيلة تهريب
67
00:05:13,586 --> 00:05:15,753
"منّ خارج "خواريز" و "واريدو
68
00:05:15,787 --> 00:05:17,755
"إعتاد حراس الحدود لعب "الغميّضة
69
00:05:17,789 --> 00:05:19,823
مع هؤلاء المهاجرين لسنتين
70
00:05:19,857 --> 00:05:22,325
لكن هذه المرة، حالما تجازوا الحدود
71
00:05:22,359 --> 00:05:25,061
{\pos(192,220)}أحدهم إعترض طريقهم، و بكل وحشيّة
72
00:05:25,095 --> 00:05:27,596
نحن نتحدث عن سائق و 9 مهاجرين غير شرعيين
73
00:05:27,630 --> 00:05:29,097
{\pos(192,220)}لا توجد علامة عن القاتلين
74
00:05:29,132 --> 00:05:30,999
كانت هذه الشاحنة تحمل أكثر من أشخاص فحسبّ
75
00:05:31,033 --> 00:05:33,534
عن ماذا نبحث؟
{\pos(192,220)} "حشيش"، "كوكايين" أو "، "ميثامفيتامين"
76
00:05:33,535 --> 00:05:36,536
كلا، لمّ يكن يبدو عليهم أنّهم يهربون أيّة مخدرات
77
00:05:36,571 --> 00:05:38,605
فلماذا حول حراس الحدود هذه القضية إليّنا؟
78
00:05:38,639 --> 00:05:40,673
{\pos(192,220)}لم يفعلوا ذلك، أنا سحبت القضية
79
00:05:40,708 --> 00:05:42,842
لي دِراية بأسلوب عمل هذا الإتحاد الرّاقي
80
00:05:42,876 --> 00:05:44,677
{\pos(192,220)}(لعله (لوز سيتاس
81
00:05:44,711 --> 00:05:48,180
السؤال المطروح هو لماذا بحوزتنا أسلوب عمله
82
00:05:48,214 --> 00:05:50,148
{\pos(192,220)}على جهتنا المجردة من السلاح
83
00:05:50,182 --> 00:05:52,483
يرسلون إليّنا برسالة تلميحية أو بتمهيد ممرّ؟
84
00:05:52,517 --> 00:05:56,587
أو كان هذا الأمر متعلقاً بإعتقال مهاجر غير شرعي
85
00:05:56,621 --> 00:05:58,555
ربما كان من بين هؤلاء المتسلّيلن الإضافيين
86
00:05:58,589 --> 00:06:00,824
{\pos(192,220)}علم بشيّء لم يفترض به معرفته
87
00:06:00,858 --> 00:06:02,859
على أيّة حال، إبقوا متيقظين
88
00:06:02,893 --> 00:06:05,394
{\pos(192,220)}حسناً، هذا كل شيءّ، يوم قليل العمل
89
00:06:05,429 --> 00:06:07,563
{\pos(192,220)}أضف أمراً آخراً لتعداد التنازلي
90
00:06:07,597 --> 00:06:09,498
أصحيحّ؟ فما هو يا (غومي)؟
91
00:06:09,532 --> 00:06:11,533
نحن بإنتظار قضيتكَ حول ذلك "الميث" االأزرق المشهور
92
00:06:11,567 --> 00:06:14,302
{\pos(192,220)}لم نره منذ 29 يوماً
93
00:06:14,336 --> 00:06:17,505
(نعم، لا تزال قضيته مفتوحة يا (غومي
لا تقلق
94
00:06:17,539 --> 00:06:19,740
شرطة محلية، عليّ الردّ علهم
95
00:06:19,774 --> 00:06:21,875
{\pos(192,220)}يا (غومي)، إذهب و حلّ تلك القضية
96
00:06:21,910 --> 00:06:24,911
{\pos(192,220)}أما بقية المهرّجين، فثمة الكثير من الهدوء
97
00:06:24,946 --> 00:06:27,180
{\pos(192,220)}ألقوا القبضّ على بعض رجال السوء
98
00:06:27,215 --> 00:06:29,249
{\pos(192,220)}(معكّ (شرايدر
99
00:06:29,283 --> 00:06:31,283
مرحباً، كيف الحال يا (بول)؟
100
00:06:32,452 --> 00:06:34,452
ماذا؟
101
00:06:35,020 --> 00:06:37,204
((خمس و أربعين يوماً من إعادة التأهيل))
102
00:07:22,960 --> 00:07:25,294
(جيسي)
103
00:07:25,329 --> 00:07:28,363
{\pos(192,220)}مرحباً يا أبي
104
00:07:28,398 --> 00:07:31,132
إذاً أنت تقوم بإصلاح المنزل؟
105
00:07:31,167 --> 00:07:33,301
أقوم ببعض العمل، نعم
106
00:07:34,637 --> 00:07:36,704
سـ.... سأغادر
107
00:07:36,738 --> 00:07:38,773
لا بأس
108
00:07:40,876 --> 00:07:42,710
أأنت على ما يرام؟
109
00:07:43,712 --> 00:07:45,680
أجل، أنا بخير
110
00:07:45,714 --> 00:07:48,249
صادف أنّي كنت أقود بالجوار
111
00:07:48,283 --> 00:07:50,017
{\pos(192,220)}و لمحتُ الإعلان
112
00:07:50,052 --> 00:07:52,853
إذن، ستقوم ببيع المكان؟
113
00:07:52,888 --> 00:07:55,088
...تحت وطئة هذا السوق
114
00:07:55,122 --> 00:07:56,955
هل بإمكانكَ التصديق
115
00:07:58,188 --> 00:08:01,123
أرى أنكَ رحلّت المرآب، هذه حِنّكة{\pos(192,220)}
116
00:08:01,124 --> 00:08:03,925
فكرة والدتكّ، إنها عملية بالفعل
117
00:08:03,959 --> 00:08:06,360
قمنا بكل الزخرفات بكامل الجناح الرئيسي{\pos(192,220)}
118
00:08:06,395 --> 00:08:09,096
ألصقنا أوراق الجدار، و بخرّنا القبو
119
00:08:11,265 --> 00:08:13,099
مرحى
120
00:08:14,101 --> 00:08:15,768
{\pos(192,200)}أجل
121
00:08:15,803 --> 00:08:19,304
{\pos(192,200)}إعادة تصليح المكان تزيد من قيمة البيع كلياً
122
00:08:19,339 --> 00:08:21,940
{\pos(192,220)}....قرأت ذلك بـ.....أعني كا
123
00:08:21,974 --> 00:08:23,641
{\pos(192,220)}"مجلة "تايم
124
00:08:25,077 --> 00:08:28,579
{\pos(192,220)}إذاً، ماذا ستفعل بحمام العليّة؟
125
00:08:28,613 --> 00:08:31,348
تم تصليحها، بلاطات جديدة بكل الحمامات و المطابخ
126
00:08:31,382 --> 00:08:33,349
طاولات "غرانيت"، و أجهزة جديدة
127
00:08:33,384 --> 00:08:36,085
جميعها من الطراز الأول
128
00:08:36,119 --> 00:08:38,520
{\pos(192,220)}هذا رائع يا أبي
129
00:08:38,555 --> 00:08:44,000
أتظن أنّه بمقدوري القيام بجولة؟ -
{\pos(192,220)}هؤلاء الرجال يحاولون الإنتهاء -
130
00:08:44,026 --> 00:08:45,960
{\pos(192,220)}ربما يُستحسن بنا التنحيّ عن طريقهم
131
00:08:48,196 --> 00:08:52,131
ثمة صور على الموقع الإلكتروني إذا رغبت بإلقاء نظرة
132
00:08:55,635 --> 00:08:57,035
{\pos(192,220)}حسناً
133
00:08:57,069 --> 00:09:00,004
تبدو بصحة جيدة
134
00:09:00,038 --> 00:09:02,740
سأخبر أمكّ، ستفرح لذلك
135
00:09:05,343 --> 00:09:07,210
{\pos(192,220)}شكراً
136
00:09:07,245 --> 00:09:10,580
أتعلم، يمكنني زيارتكم يوماً ما
137
00:09:10,614 --> 00:09:13,215
لمأدُبة عشاء أو ما شابه{\pos(192,220)}
138
00:09:13,250 --> 00:09:15,417
أجل
139
00:09:15,452 --> 00:09:17,486
يوماً ما
140
00:09:20,756 --> 00:09:22,590
{\pos(192,220)}حسنٌ
141
00:09:22,624 --> 00:09:24,558
لاحقاً يا أبي
142
00:09:37,270 --> 00:09:39,237
أتعلم...أنصت
143
00:09:39,272 --> 00:09:41,806
"إنّه معلم بالمدرسة العليا بـ"واين
144
00:09:41,841 --> 00:09:44,675
لم يرتكبّ أية مشاكل في حياته قطّ
145
00:09:44,709 --> 00:09:46,677
إكتشف بأنّه مصاب بسرطان الرئة
146
00:09:46,711 --> 00:09:48,845
...و الآن تقوم زوجته بطرده
147
00:09:48,880 --> 00:09:50,780
من منزله الشخصي
148
00:09:50,815 --> 00:09:52,315
...أقصد...أنصتوا إليّ يا رجال
149
00:09:52,349 --> 00:09:55,050
...إذا كان هناك أيّ شخص متراخياً
150
00:09:55,085 --> 00:09:57,552
فهذا هو الرجل
151
00:10:04,325 --> 00:10:07,160
(يا (والت
152
00:10:07,194 --> 00:10:10,429
{\pos(192,220)}أتتذكر الضابط (كافانوف)؟
153
00:10:16,435 --> 00:10:20,404
أنا متأسفٌ جداً أيّها الضابط لأنني فقدت السيطرة على إنفعالي
154
00:10:20,438 --> 00:10:23,740
لا يوجدّ تبرير لسلوكي
155
00:10:23,774 --> 00:10:26,074
كان لا يمتّ بأيّ إحترام
156
00:10:31,428 --> 00:10:33,428
نعم، شكراً أيّها الضابط
157
00:10:52,265 --> 00:10:54,533
إنّها على أهبة تطليقي
158
00:10:56,836 --> 00:11:01,172
لا يوجد في جعبتي أيّ شيء لأقوله لك يا صديقي
159
00:11:01,206 --> 00:11:03,507
الأمر واضح
160
00:11:06,077 --> 00:11:08,745
لا تريدني أنّ أرى الأولاد
161
00:11:12,215 --> 00:11:15,149
هي قالت هذا؟
162
00:11:15,184 --> 00:11:17,585
أجل
163
00:11:39,269 --> 00:11:41,970
لا تراسلني؟ و لا تهاتفني؟
164
00:11:46,407 --> 00:11:48,140
إلهي
165
00:11:49,442 --> 00:11:51,443
إنّها كارثة
166
00:11:52,611 --> 00:11:54,579
إنّها ليست بكارثة
167
00:11:54,614 --> 00:11:57,819
حسناً -
ليست بكارثة، أفهمت؟ -
168
00:11:57,853 --> 00:12:01,455
لنّ تلجأ للشرطة، لن تقوم بإخبار أحداً قطّ
169
00:12:01,490 --> 00:12:03,457
أتعلم لماذا؟
170
00:12:03,491 --> 00:12:05,292
:كلمة واحدة
171
00:12:05,326 --> 00:12:07,294
"سترتدّ عليها"
172
00:12:07,328 --> 00:12:09,395
...في حالة إفصاحها
173
00:12:09,430 --> 00:12:12,732
ستكون كارثة بالنسبة لها
174
00:12:12,766 --> 00:12:14,867
"صهّرها العميل بـ"مركز مكافحة المخدرات
175
00:12:14,901 --> 00:12:16,468
سينتهي أمرها
176
00:12:16,503 --> 00:12:18,136
كنت تحت رداره بالضبط
177
00:12:18,170 --> 00:12:20,805
سيكون محظوظاً إذا تركه يتشممّ المخدرات
178
00:12:20,839 --> 00:12:22,573
بمتجر الهويات
179
00:12:22,608 --> 00:12:25,009
(سيتصل الأولاد بالـد.(فيل
180
00:12:25,043 --> 00:12:29,412
"أبي تاجر مخدرات و أمي سلمته للسلطات"
181
00:12:29,447 --> 00:12:31,380
و المنزل...سيتبخر
182
00:12:31,415 --> 00:12:33,883
و سترسلها السلطات الفدرالي هي و أولادها إلى الشارع
183
00:12:33,917 --> 00:12:36,085
حظاً سعيداً لهمّ بالتفاوض على ذلك
184
00:12:36,119 --> 00:12:38,421
كلا، لنّ يحدث ذلك
185
00:12:38,455 --> 00:12:41,089
إنّها تخادعكَ فحسب
186
00:12:41,124 --> 00:12:43,224
و هي تعلم ذلك
187
00:12:48,930 --> 00:12:51,264
ذهابها إلى الشرطة
188
00:12:51,298 --> 00:12:54,066
(ليس لُبّ الموضوع يا (سول
189
00:12:54,101 --> 00:12:56,769
إنّها خارج حياتي، أتفهم ذلك؟
190
00:12:56,803 --> 00:12:59,304
لقد خسرت عائلتي
191
00:12:59,338 --> 00:13:02,740
كل شيءّ أكترث من أجله
192
00:13:02,774 --> 00:13:05,909
يا صاحّ
193
00:13:05,944 --> 00:13:08,244
هذا سيّء
194
00:13:08,279 --> 00:13:10,747
حسناً -
إنها نكبّة -
195
00:13:10,781 --> 00:13:14,216
لكنّنا نعيش لنصارع من أجل يوم آخر
196
00:13:14,251 --> 00:13:17,352
و بعد فترة نقاهة كافية
197
00:13:17,386 --> 00:13:19,153
...حسناً
198
00:13:19,188 --> 00:13:21,722
ثمة أسماكٌ آخرى في البحر
199
00:13:23,291 --> 00:13:25,692
لقدّ كنت خارج النطاق لفترة
200
00:13:25,726 --> 00:13:29,161
ستذهلّ لما تشهده بالخارج
201
00:13:29,196 --> 00:13:31,497
"تايلاند"، "جمهورية الشيك"
202
00:13:31,531 --> 00:13:34,733
تلكّ النِساء يُقرنّ بالجميل فعلاً
203
00:13:34,767 --> 00:13:37,035
حتى بالتواجد هنا فحسبّ
204
00:13:38,770 --> 00:13:40,571
في الوقت الراهن
205
00:13:40,605 --> 00:13:42,740
"الأيادي المتاكسلة هي وسائل لعبّ الشيطان"
206
00:13:42,774 --> 00:13:45,342
"لذا عليكَ إمتطاء الحصان مجدداً"
207
00:13:45,376 --> 00:13:47,777
و أفعل ما تجيده
208
00:13:47,812 --> 00:13:51,914
أول خطوة: تحدث مع أصدقائنا و أشرعّ بالطبخ
209
00:13:59,154 --> 00:14:02,456
لا يمكنني أنّ أكون الرجل الغير سويّ
210
00:14:02,490 --> 00:14:05,158
ماذا؟
211
00:14:06,694 --> 00:14:09,529
لا يمكنني أنّ أكون الرجل الغير سويّ
212
00:14:13,600 --> 00:14:16,035
حسنٌ
213
00:14:18,305 --> 00:14:21,974
أتعلم...سنعيد الزيارة
214
00:14:22,008 --> 00:14:24,743
...فقط
215
00:14:24,778 --> 00:14:27,379
عِدّني بألا تشنق نفسكَ بالخزانة
216
00:15:00,749 --> 00:15:02,749
(بابب)
217
00:15:03,373 --> 00:15:05,373
بابب) بائع المثلجات)
218
00:15:13,848 --> 00:15:16,748
لا تخبري أمكِ -
حسنٌ -
219
00:15:24,858 --> 00:15:26,692
نعم -
"هذا أنا" -
220
00:15:26,726 --> 00:15:29,094
"لدينا مشكلة زوجة على الأرجح"
221
00:15:29,128 --> 00:15:32,730
"أريدكَ أن تبقي عينيك عليها"
222
00:15:32,764 --> 00:15:35,465
ألديك عنوان؟
223
00:15:41,763 --> 00:15:44,798
((أنقر هنا))
((أيّ مبلغ سنكون في غاية التقدير))
224
00:15:54,359 --> 00:15:56,694
سيتأخر موعد العشاء
225
00:15:56,728 --> 00:15:58,695
العمّ (هانك) و الخالة (مريّ) سيحضران
وجبات سريعة
226
00:15:58,730 --> 00:16:01,131
...لكن
227
00:16:01,166 --> 00:16:05,035
إذّ كنت جائعاً بوسعي تحضير شيءّ لكّ
228
00:16:19,347 --> 00:16:21,315
حسناً
229
00:16:32,862 --> 00:16:35,364
هلا مررّت لي الكاتشب من فضلكّ
230
00:16:45,975 --> 00:16:47,376
ماذا؟
231
00:16:47,410 --> 00:16:50,379
واجهت الدهون المرتخية مرة في حياتي
232
00:16:50,413 --> 00:16:53,081
مسافة يومين من القيادة لأقرب محيط و ستأكلين السمكّ النيئ
233
00:16:53,116 --> 00:16:54,616
هذا كل ما أرمي إليه
234
00:16:56,219 --> 00:16:59,086
مرت فترة قصيرة على حياة تلك السمكة، أليس كذلك؟
235
00:17:04,157 --> 00:17:06,458
...أتعلمان، (فلين) هنا
236
00:17:06,492 --> 00:17:08,460
يبحث عن وضيفة بدوام جزئي
237
00:17:08,494 --> 00:17:11,262
....لا أدري إذا كنت تعرف أيّ وضيفة، فلربما
238
00:17:11,297 --> 00:17:13,464
(إسمي (والتر جونيور
239
00:17:13,499 --> 00:17:14,932
...مثل...مثل
240
00:17:14,966 --> 00:17:17,635
لا يمكنكِ حتى النطق بإسمه؟
241
00:17:17,669 --> 00:17:20,971
(إذ كنت غيرت رأيكّ بمنتادتكَ (فلين
242
00:17:21,005 --> 00:17:23,173
كل ما كان عليكَ فعله فقط هو إخباري
243
00:17:23,207 --> 00:17:25,408
(أنّك لا ترغبك بمنادتك بـ(فلين -
أتعلمين ماذا؟ -
244
00:17:25,442 --> 00:17:27,574
لمّ يأتي أبي حتى المرحلة الرابعة
245
00:17:27,608 --> 00:17:30,938
و عيناه كانتا حمروتان و كأنّه كان يبكي أو ما شابه
246
00:17:30,973 --> 00:17:33,902
لكنكِ...لا تكترثين حتى
247
00:17:33,936 --> 00:17:37,467
و الأن لا يرغب حتى بإيصالي إلى المنزل
248
00:17:37,501 --> 00:17:39,402
لا يريد البوحّ بالسبب
249
00:17:39,437 --> 00:17:42,105
لكنني أعرف السبب لأنكِ طلبتِ منه ذلك
250
00:17:42,140 --> 00:17:44,441
...عزيزي -
ماذا؟ -
251
00:17:44,475 --> 00:17:47,110
لا أدري ما هي مشكلتكِ
252
00:17:47,145 --> 00:17:49,177
لعلكِ لمّ تعدِ تحبينه كالسابق
253
00:17:49,211 --> 00:17:52,441
لكنني أحبه
254
00:17:52,476 --> 00:17:54,807
...لماذا عليكِ أنّ تكوني
255
00:17:54,842 --> 00:17:57,673
لماذا...لماذا عليكِ أنّ تكوني...عاهرة
256
00:17:57,707 --> 00:17:59,505
إسمع، إسمع، لا، لا، لا
257
00:17:59,539 --> 00:18:02,539
(هانك) -
لا تخاطب أمكَ بهاته الطريقة
258
00:18:02,574 --> 00:18:05,408
لا...لا بأس
259
00:18:07,011 --> 00:18:09,545
...إسمعي
260
00:18:09,579 --> 00:18:12,080
سكايلر)، أعلم أنّ لديكِ أسبابكِ الخاصة)
261
00:18:12,114 --> 00:18:14,248
من...أجل كل هذا
262
00:18:14,283 --> 00:18:15,983
...أنا
263
00:18:17,619 --> 00:18:20,288
(سكاي)
264
00:18:20,322 --> 00:18:22,890
أعلم بأنّه لا دخل لي بكم
265
00:18:22,925 --> 00:18:24,559
...لكن
266
00:18:26,462 --> 00:18:29,831
(إبعاد الأولاد عن (والت
267
00:18:34,737 --> 00:18:36,938
(أنت على حق يا (هانك
268
00:18:38,374 --> 00:18:41,843
ليس لكَ دخلٌ بنا
269
00:18:46,681 --> 00:18:48,815
يا إلهي
270
00:18:48,850 --> 00:18:50,784
بعد كل هذا، أخبرني من فضلك
271
00:18:50,818 --> 00:18:52,886
أنكَ لست فضولياً مطلقاً
272
00:18:52,920 --> 00:18:54,554
لا يوجد شيء لنكون فضوليين حياله
273
00:18:54,588 --> 00:18:56,224
كفاك
274
00:18:56,259 --> 00:18:58,762
في اليوم الذي سمعتُ بأمر الهاتف
الثاني، فهمت
275
00:18:58,796 --> 00:19:00,764
صدقيني، لقد رأيت هذا الأمر مائة مرة
276
00:19:00,798 --> 00:19:03,733
حسنٌ...ماذا في الأمر إذاًَ؟
277
00:19:03,768 --> 00:19:06,503
كفّ عن الهروب من الموضوع ما هو الأمر تحديداً
278
00:19:06,537 --> 00:19:08,037
الذي رأيته مائة مرة؟
279
00:19:08,072 --> 00:19:09,539
من فضلك، من فضلك أنرني
280
00:19:10,574 --> 00:19:12,475
(أنصتِ، رجل كـ(والت
281
00:19:12,509 --> 00:19:14,643
..رجل سويّ، محتشم ذكي، تعلمين هذا
282
00:19:14,678 --> 00:19:18,046
لنواجه الأمر، لم يحقق شيءّ في آخر ايام حياته
283
00:19:18,081 --> 00:19:21,349
مريض بالسرطان و الوقت يداهمه
"أزمة منتصف العمر"
284
00:19:21,384 --> 00:19:24,518
و بعدها يرتكب فعلته، يُخرج شهواته
285
00:19:24,553 --> 00:19:26,286
و بعدها تمسكه زوجته متلبساً
286
00:19:26,321 --> 00:19:28,555
أعني أنّها قصة مثل أخواتها
287
00:19:28,589 --> 00:19:30,656
(أجري الحسابات يا (مريّ
288
00:19:30,691 --> 00:19:33,293
تأتي بطريقة واحدة فقط
289
00:19:33,328 --> 00:19:35,497
...بمعرفة (والت)، فـ
290
00:19:35,531 --> 00:19:38,800
شعر بالذنب، لربما أخبرها بنفسه
291
00:19:38,834 --> 00:19:40,635
...هون عليك
292
00:19:40,669 --> 00:19:42,837
...لا أدري، أعتقد
293
00:19:42,871 --> 00:19:45,705
لو خانها فستكون قدّ أخبرتني حتى الآن
294
00:19:45,740 --> 00:19:49,108
...ينتابني شعورٌ
295
00:19:49,142 --> 00:19:51,076
بأنّ هناك الكثير
296
00:19:56,533 --> 00:19:59,245
(("يُستحسن بك الإتصال بـ"سول))
297
00:19:59,246 --> 00:20:02,443
نعم، نعم، تغطية على مدار 24/7
مالغرض من السؤال؟
298
00:20:02,478 --> 00:20:04,142
كمّ سيكلفني هذا؟
299
00:20:06,176 --> 00:20:08,310
إلهي، أنا أتاجر في المجال الخطأ
300
00:20:08,344 --> 00:20:10,911
أجل، سأكلمك
301
00:20:10,945 --> 00:20:12,710
عودة رجل السخاء
302
00:20:12,744 --> 00:20:14,109
مرحباً بعودتكَ إلى أرض الحياة
303
00:20:14,144 --> 00:20:15,477
كيف حالكَ؟ -
أنا بخير -
304
00:20:15,511 --> 00:20:18,210
بالطبع أنت كذلك
فالعالم هو ملاذك الأخير
305
00:20:18,244 --> 00:20:20,942
ألستُ على حق؟ شاب غير مرتبط بشيء
306
00:20:20,976 --> 00:20:24,342
و بحوزته...كومات من المال
307
00:20:24,376 --> 00:20:26,842
إسمع...أنا غيورٌ منك
308
00:20:26,876 --> 00:20:29,608
قسماً بالله أنّني غيورٌ منك
309
00:20:29,642 --> 00:20:32,009
بمناسبة التحدث عن المال
310
00:20:32,043 --> 00:20:34,476
أتعلم مالذي يُسبب لي قرحة هذه الأيام؟
311
00:20:34,511 --> 00:20:37,278
...شريكك السابق، هذا الرجل
312
00:20:37,312 --> 00:20:39,046
يُؤدي عمله كالحقير
313
00:20:39,080 --> 00:20:41,114
يُكوّن تجارة، بمفرده
314
00:20:41,148 --> 00:20:43,849
و حين تظهر الجائزة الكبيرة أخيراً
فماذا يفعل؟
315
00:20:43,883 --> 00:20:46,784
ينسحبّ
316
00:20:46,819 --> 00:20:48,886
...هواية كتلكّ
317
00:20:48,920 --> 00:20:51,220
و تضيعها هكذا بدون إكتراث
318
00:20:51,255 --> 00:20:53,756
و كأنّ (مايكل أنجلو) لن يرغب بالرسم
319
00:20:53,790 --> 00:20:56,257
أنصت، أعلم أنك خارج اللعبة و كل شيء
320
00:20:56,291 --> 00:20:57,758
...لكنك
321
00:20:57,792 --> 00:20:59,826
سترغب بالتكلم معه، أليس كذلك؟
322
00:20:59,861 --> 00:21:02,524
مساعدته على إخراج نفسه من المآزق
323
00:21:03,371 --> 00:21:04,774
حسناً، إنسى ذلك
324
00:21:06,267 --> 00:21:09,536
لا يرغب بالإنصات إليّ، فلن يُنصت إليك
325
00:21:09,571 --> 00:21:12,939
مع كل إحتراماتي
326
00:21:12,974 --> 00:21:14,941
أتريد وضيفة؟
327
00:21:14,975 --> 00:21:17,477
وضيفة؟
328
00:21:17,511 --> 00:21:19,478
من لديه وضيفة من أجلي؟
329
00:21:19,513 --> 00:21:21,647
أنا
330
00:22:30,995 --> 00:22:32,995
((عيد ميلاد سعيد))
331
00:24:40,825 --> 00:24:43,903
((والتر وايت))
332
00:24:44,608 --> 00:24:48,518
((بينيكي))
((للتصنعيات))
333
00:24:50,240 --> 00:24:52,007
مرحباً -
أهلاً -
334
00:24:52,041 --> 00:24:53,842
...فكرتُ بالـ
335
00:24:53,877 --> 00:24:55,477
بزيارتكِ إنّ كنتِ لا تمانعين
336
00:24:55,511 --> 00:24:57,546
...كلا، بالطبع، أنت لا
337
00:24:57,580 --> 00:24:59,548
لا تحتاج إلى الغرفة، صحّ؟ -
كلا -
338
00:24:59,582 --> 00:25:02,516
إحتجت إلى بعض الفراغ لكي أضع حاجياتي
339
00:25:02,551 --> 00:25:04,551
وددتُ فقط أنّ ألقى التحية
على (هولي) الصغيرة
340
00:25:04,585 --> 00:25:06,487
مرحباً يا طفلة
341
00:25:06,521 --> 00:25:09,055
...لا بأس، لا بأس
342
00:25:09,090 --> 00:25:10,890
...أجل
343
00:25:10,924 --> 00:25:13,292
إنّها في غاية الجمال، أنظري إليها
344
00:25:13,326 --> 00:25:17,395
شكراً لكونكَ متفهماً على قدومي هنا
345
00:25:17,429 --> 00:25:20,564
تمنيتُ لو إسترجعناكِ بدوام كامل
346
00:25:20,599 --> 00:25:22,666
أنتِ تنيرين المكان فعلاً
347
00:25:26,236 --> 00:25:29,004
....أنصت، صدقني، هذه
348
00:25:29,038 --> 00:25:30,729
لا أنوي إستحضار هذا
349
00:25:30,973 --> 00:25:33,875
لكن لا يمكنني التوقيع على هاته التقارير الفصلية
350
00:25:33,909 --> 00:25:36,944
أنا آسفة، لا أستطيع فحسب
351
00:25:39,114 --> 00:25:41,548
هل هذا صحيح؟
352
00:25:44,385 --> 00:25:46,352
(إذ كنت ستفعل هذا يا (تيد
353
00:25:46,386 --> 00:25:48,987
لا يمكنكَ التباهي بالأمر
354
00:25:50,990 --> 00:25:53,190
التباهي؟
355
00:25:53,225 --> 00:25:56,193
حسناً
356
00:25:56,227 --> 00:25:58,128
هذا لا يبدو سيئاً
357
00:25:58,162 --> 00:26:01,163
أرني مالذي يزعجكِ
358
00:26:08,137 --> 00:26:09,770
(كالر)
359
00:26:09,805 --> 00:26:11,805
كلا
360
00:26:11,839 --> 00:26:12,972
...مرة آخرى
361
00:26:13,007 --> 00:26:14,173
يا إلهي، أنا آسفة
362
00:26:14,208 --> 00:26:16,175
أعلم كيف تشعرين حيال هذا
363
00:26:16,209 --> 00:26:18,410
إيرادات بدون إحتياطات
364
00:26:19,412 --> 00:26:21,913
هنا، و هنا و هنا
365
00:26:21,947 --> 00:26:23,948
لا أدري حتى ما أقول
366
00:26:31,922 --> 00:26:34,823
...نعم
367
00:26:34,857 --> 00:26:36,325
....نعم، حسنٌ
368
00:26:36,359 --> 00:26:38,693
حسناً، هذا...هذا قابل للإصلاح
أليس كذلك؟
369
00:26:38,728 --> 00:26:42,962
ماذا لو دفعنا هذه فقط إلى 28.200
370
00:26:42,996 --> 00:26:45,764
من بين هذه إلى الربع التالي
371
00:26:45,798 --> 00:26:48,966
هل ستوقعينها حينها؟
372
00:26:50,668 --> 00:26:53,136
...أنا
373
00:26:53,170 --> 00:26:55,372
أنا أقول فحسب
374
00:26:55,406 --> 00:26:59,776
ليس بمقدوري التوقيع عليها و كأنّها موجودة
375
00:26:59,810 --> 00:27:02,011
عادلٌ بما فيه الكفاية
376
00:27:02,045 --> 00:27:03,946
سأهتم بالأمر
377
00:27:03,980 --> 00:27:05,881
شكراً لإطلاعي على المستجدّات
378
00:27:05,915 --> 00:27:07,816
لنّ يتعين عليكِ التعامل مع هذا مرة ثانية
379
00:27:07,850 --> 00:27:09,717
أقسم لكِ
380
00:27:11,320 --> 00:27:13,320
ماذا لو عرف أولادك بالأمر؟
381
00:27:16,824 --> 00:27:19,125
لو عرف أولادي؟
382
00:27:19,159 --> 00:27:21,127
هذا...الذي تقوم به
383
00:27:21,161 --> 00:27:24,062
أعني، أحدهم سيكون كبير بالسن كفاية
384
00:27:24,097 --> 00:27:26,331
كيف ستفسر الأمر لهم؟
385
00:27:28,767 --> 00:27:30,968
حسناً...عجباً
386
00:27:31,002 --> 00:27:34,470
وضعتني في دائرة الضوء، فكيف لا تفعلين ذلك
387
00:27:35,206 --> 00:27:38,207
....أظنني أني سأقول على الأرجح
388
00:27:38,241 --> 00:27:42,009
...سأقول بأنني...إرتكبتُ بعض الأخطاء
389
00:27:42,043 --> 00:27:44,277
لكن أيّما شيء فعلته فقد فعلته تفكيراً بهم
390
00:27:44,278 --> 00:27:46,845
كما تعلمين، أحاول التوفير لهم
391
00:27:46,846 --> 00:27:50,248
...و...سأطلب منهم
392
00:27:50,283 --> 00:27:53,752
...بأخذ الوقت اللازم لتفهمي
393
00:27:55,287 --> 00:27:57,721
...أتعلمين ماذا؟ الحقيقة هي
394
00:27:57,756 --> 00:27:59,723
(لمّ أعطي لذلك تفكير مسبقاً يا (سكايلر
395
00:27:59,757 --> 00:28:03,330
...أنا أحرصّ فقط على توفير لقمة العيش لذا
396
00:28:03,364 --> 00:28:05,531
يُستحسن بي العودة
397
00:28:12,640 --> 00:28:15,874
يا إلهي
398
00:28:18,444 --> 00:28:20,678
...مرحباً يا (والت)، أصغي
399
00:28:20,712 --> 00:28:23,814
لا يمكنني التكلم، أنا في العمل الآن
400
00:28:23,848 --> 00:28:25,315
ماذا؟
401
00:28:25,349 --> 00:28:28,718
لقد قدم (لويس) للمبيت عندي
لقد كان هنا حينما أتيت إلى البيت
402
00:28:28,752 --> 00:28:30,886
لا، لا، لا، بالطبع، لن يبيت هنا
403
00:28:30,920 --> 00:28:32,787
هو يتفهم ذلك
404
00:28:32,821 --> 00:28:34,788
سأحضره إلى أيّ مكان تريدين
405
00:28:34,822 --> 00:28:36,856
أبي؟ -
صهّ -
406
00:28:38,158 --> 00:28:40,126
نعم، إنّها ساعة الزحمة
407
00:28:40,160 --> 00:28:42,862
"بوسعي تجاوز الزحمة و إحضاره الآن إلى "بينيكي
408
00:28:42,896 --> 00:28:46,164
...لكن ألن تكون سهلة إذا
409
00:28:46,199 --> 00:28:48,099
صحيح، حسنٌ، جيد
410
00:28:48,134 --> 00:28:50,401
سنقابلكِ إذاً في المنزل
411
00:28:50,436 --> 00:28:52,269
حسناً، مع السلامة
412
00:28:53,805 --> 00:28:55,306
لماذا تفعل هذا؟
413
00:28:55,340 --> 00:28:59,176
إنّها تحاول فقط...إبعادي عن رؤيتك
414
00:28:59,210 --> 00:29:00,944
و أنت تساعدها
415
00:29:00,979 --> 00:29:03,614
...كلا، كلا يا ولدي أقصد أنّ
416
00:29:03,648 --> 00:29:07,249
والدتكَ لديها أسبابها الشخصية
417
00:29:07,284 --> 00:29:09,251
أيّة أسباب؟
418
00:29:11,587 --> 00:29:14,022
...إنّهم
419
00:29:14,056 --> 00:29:16,424
...حسنٌ، إنّهم
420
00:29:18,361 --> 00:29:20,462
...همّ أسباب قليلة
421
00:29:20,496 --> 00:29:22,397
...يُصعبّ تحديدها لكن
422
00:29:22,431 --> 00:29:26,167
نعم ثمة جانبين لكل قصة
423
00:29:26,201 --> 00:29:29,369
...دائماً، لكن
424
00:29:29,403 --> 00:29:31,671
...إنّها
425
00:29:33,173 --> 00:29:34,674
أجل
426
00:29:36,276 --> 00:29:38,978
هكذا ستكون الأمور فحسبّ
427
00:29:39,012 --> 00:29:41,380
لحد الآن، مفهوم؟
428
00:29:41,415 --> 00:29:44,050
و أسمع، بيتكَ هو ملاذك الآخير
429
00:29:44,084 --> 00:29:46,452
و أنت تنتمي إليه، أحسنٌ؟
430
00:29:46,486 --> 00:29:48,287
لكنك تنتمي إليه
431
00:29:48,322 --> 00:29:51,057
أبي...إنّه منزلك
432
00:29:51,091 --> 00:29:52,992
(عمي (هانك) و خالتي (مريّ
433
00:29:53,027 --> 00:29:54,928
الجميع يعلم بأنك لمّ ترتكب
434
00:29:54,962 --> 00:29:57,263
أيّة مساوئ
435
00:29:57,298 --> 00:30:01,101
الجميع يساند قضيتكّ
436
00:30:04,104 --> 00:30:06,672
...حسناً
437
00:30:06,707 --> 00:30:09,442
...الأمر لا يتعلق بمساندة أيّ طرف
438
00:30:09,476 --> 00:30:13,012
كيف...سمحت لها أنّ تعاملها هكذا؟
439
00:30:13,046 --> 00:30:14,546
بالله عليك -
...كيف -
440
00:30:14,547 --> 00:30:16,615
كيف لك أنّ تتقبل هذا الوضع؟
441
00:30:16,650 --> 00:30:19,718
...أنصت إليّ فحسب، مهما يكنّ
442
00:30:19,753 --> 00:30:21,220
...كل هذا ليس له علاقة
443
00:30:21,255 --> 00:30:22,889
بما نشعر تجاهكَ، أفهمتني؟
444
00:30:22,923 --> 00:30:26,726
كلانا نحبكَ للغاية، أفهمتني؟
445
00:30:26,761 --> 00:30:30,730
أنت و أختك أولاوياتنا، دائماً
446
00:30:33,434 --> 00:30:35,868
هون عليك
447
00:30:35,902 --> 00:30:38,201
...فلـ
448
00:30:38,236 --> 00:30:41,768
فلنحاول أنّ نرى هذا من الجانب الإيجابي
مفهوم؟
449
00:30:41,801 --> 00:30:43,201
كِلانا
450
00:30:43,235 --> 00:30:46,134
فلنواسي بعضنا البعض
451
00:30:46,168 --> 00:30:49,899
و بعدها سأقلّك إلى المنزل
452
00:30:53,033 --> 00:30:55,698
...دعني أولاً
453
00:30:55,732 --> 00:30:58,364
أقضي حاجتي بالحمام العتيق
454
00:31:16,080 --> 00:31:17,847
مرحباً
455
00:31:17,881 --> 00:31:19,849
طاب مساؤكم، تشرفتُ بلقائكم
456
00:31:19,883 --> 00:31:21,350
(سول غودمان) -
تشرفنا بمعرفتك -
457
00:31:21,384 --> 00:31:24,619
ألست ذلك المحامي من البرامج التلفازية المتأخرة؟
458
00:31:24,654 --> 00:31:26,621
"(يُستحسن بكم الإتصال بـ(سول"
459
00:31:28,657 --> 00:31:30,925
ألفتُ حدوث هذا طوال الوقت
460
00:31:30,959 --> 00:31:33,193
...نحن هنا لمناقشة بيع العقار
461
00:31:33,228 --> 00:31:34,828
"بـ9803 "مارغو
462
00:31:34,862 --> 00:31:38,364
إستوعبت ذلك، زبائن برسوم منخفضة
أليس كذلك؟
463
00:31:38,399 --> 00:31:41,700
حسناً يا جماعة، اليوم هو يوم حظكم
464
00:31:41,735 --> 00:31:45,504
أنا أمثل زبوناً و الذي سيبقى مجهولاً
465
00:31:45,538 --> 00:31:48,173
...مع ذلك، و لأغراض شخصية بوسعكم كذلك
466
00:31:48,207 --> 00:31:50,675
تخيلوا كيساً منتفخاً بالمال
467
00:31:50,709 --> 00:31:54,811
هذا الشخص يريد شراء منزلكم اليوم و نقداً
468
00:31:54,846 --> 00:31:57,781
نقداً؟ -
نقداً، أعلم، تحت وطئة هذا الإقتصاد -
469
00:31:57,815 --> 00:32:01,150
في الواقع، المال الموجود بحساب زبوني ينتظر بفارغ الصبر لكي يُصّرف
470
00:32:01,151 --> 00:32:04,553
يمكنكم سؤال السيد (غارديني) لقد
أريته كل الوثائق المالية
471
00:32:04,587 --> 00:32:07,022
ذاك هو السبب الوحيد الذي يجعلنا نجلس هنا
472
00:32:07,056 --> 00:32:08,957
عادلٌ بما فيه الكفاية
473
00:32:08,991 --> 00:32:11,626
نستلم بعض الأوراق الموقعة و الموثقة
474
00:32:11,660 --> 00:32:13,294
بوسعنا الإنتهاء من هذا الآن حالاً
475
00:32:13,328 --> 00:32:16,330
في الواقع، بوسعي تحويل مالكم بهاته الأمسية
476
00:32:16,364 --> 00:32:20,166
فقط، هناك شعرة صغيرة بالشوربة
477
00:32:20,200 --> 00:32:22,468
السِعر
478
00:32:25,371 --> 00:32:29,140
نشعر بأنّ 875 مبلغ معقول
479
00:32:29,175 --> 00:32:32,576
لكن حسب تخميني هناك دائماً مجالاً للتفاوض
480
00:32:32,611 --> 00:32:37,014
حسنٌ، فلما لا تخفض السِعر إلى 400
481
00:32:37,048 --> 00:32:38,848
و حصلتمّ لأنفسكم على صفقة
482
00:32:38,882 --> 00:32:42,751
أربع مائة؟، ما هذا؟ مزحة؟
483
00:32:42,785 --> 00:32:45,219
كلا، هذا عرضي
484
00:32:45,254 --> 00:32:47,722
هذا أقل من نصف السِعر
485
00:32:47,756 --> 00:32:49,957
لقد صرفنا ذلك المبلغ تقريباً على التجديدات فقط
486
00:32:49,991 --> 00:32:52,259
لما لا نوقف التهريجّ فحسب
487
00:32:52,294 --> 00:32:54,861
و أخبرنا عن ماهية نيتك حيال هذا
488
00:32:54,895 --> 00:32:57,730
أربع مائة، هذا عرضي الأخير
489
00:32:57,731 --> 00:32:59,631
حسناً، هذا تضييعٌ للوقت، مثير للسخرية
490
00:32:59,665 --> 00:33:02,599
كيف بوسعك تخيل أننا سنستمتع بهذا؟ -
هيّا يا عزيزتي -
491
00:33:02,634 --> 00:33:04,634
...لا أدري، حسبت فقط أنّ التخفيض كان مُقرراً
492
00:33:04,635 --> 00:33:06,836
"حالما سمعت بمخبر "الميث
493
00:33:06,870 --> 00:33:08,871
المخبرّ الذي كان سابقاً بالقبو
494
00:33:08,905 --> 00:33:12,273
لقد ألقيتُ نظرة على كشوفات تصريحاتكم
495
00:33:12,308 --> 00:33:14,041
"و لا أرى أيّ ذكر على مخبر لـ"ميث
496
00:33:14,076 --> 00:33:17,043
لا، لا، لقد حصلتم على تفتيش عن النمل الأبيض
497
00:33:17,078 --> 00:33:19,879
"هذا جيد، لكن لا وجود لمخبر الـ"ميث
498
00:33:19,913 --> 00:33:23,115
الآن، البعض يسمي ذلك إحتيالاً
499
00:33:23,149 --> 00:33:25,483
بتهمة إخفاء جناية
500
00:33:25,518 --> 00:33:27,685
لكن عنّ نفسي، أنا منفتحّ العقل
501
00:33:27,719 --> 00:33:30,754
لكن الأمر معقدّ
502
00:33:30,789 --> 00:33:33,724
لا تسيؤوا فهمي، أنا أصفق لكم على فعلتكم
503
00:33:33,758 --> 00:33:36,058
...حظاً موفقاً بإخفاء
504
00:33:36,093 --> 00:33:38,960
ملكية من الـ"ميث" من خلال الشاري
505
00:33:38,994 --> 00:33:41,729
تعلمون، لسوف تكون صفقة مربحة لكم
506
00:33:41,763 --> 00:33:44,931
...للأسف، الأن، أنا أستطيع
507
00:33:44,965 --> 00:33:48,467
رفع دعوى قضائية برهن هذه الممتلكات إلى أجل غير مسمى
508
00:33:48,468 --> 00:33:50,935
أو بمقدوري الشروع في القيام بإجراءات جنائية
509
00:33:50,936 --> 00:33:54,037
لكن لا أعتقد أنا كلانا يريد ذلك، صحيح؟
510
00:33:54,072 --> 00:33:57,440
ما قولك أيّها المستشار؟ هل توافق؟
511
00:34:19,756 --> 00:34:21,097
تفضل يا ولدي
512
00:34:22,059 --> 00:34:25,761
بالله عليك، فهي ليست بأرض الشيطان
513
00:34:31,099 --> 00:34:33,367
حسناً
514
00:34:38,276 --> 00:34:40,212
ها نحن أولاء
515
00:34:42,684 --> 00:34:43,986
مرحباً
516
00:34:44,020 --> 00:34:46,123
أهلاً
517
00:34:50,495 --> 00:34:53,933
لقد أحضرتُ البيتزا -
حسنٌ، لكنني أعدُ العشاء
518
00:34:54,475 --> 00:34:57,211
حسنٌ إذاً، سأضعها في الثلاجة
519
00:34:57,246 --> 00:34:59,847
ستكون ألذ في اليوم التالي
520
00:35:03,084 --> 00:35:04,217
...حبيبتي
521
00:35:08,522 --> 00:35:10,823
آسف
522
00:35:10,858 --> 00:35:12,024
...نعم
523
00:35:13,793 --> 00:35:15,494
(سكايلر)
524
00:35:17,697 --> 00:35:21,599
حبيبتي، أية قدّوة نريد تمثيلها هنا؟
525
00:35:21,633 --> 00:35:24,267
...صحيح؟، هلا جلسنا فحسب
526
00:35:24,302 --> 00:35:26,469
و نتناول قطعة من البيتزا معاً
527
00:35:26,503 --> 00:35:30,339
فقط لكي نحلّ الأمور كالبالغين
528
00:35:30,374 --> 00:35:33,209
لقد..ناقشنا
529
00:35:33,243 --> 00:35:35,210
كل ما تعين علينا مناقشته
530
00:35:35,245 --> 00:35:37,980
إعتقدتُ بأنّني جعلتُ نفسي واضحة جداً
531
00:35:41,618 --> 00:35:43,952
أحضرتُ فطائر مغموسة
532
00:37:05,476 --> 00:37:07,443
"لقد إتصلتم بهاتف (والت) المؤقت"
533
00:37:07,478 --> 00:37:09,746
"أتركوا رسالة من فضلكم"
534
00:37:12,982 --> 00:37:15,884
"حينما خرجتُ هذا الصباح لأحضر الجريدة"
535
00:37:15,919 --> 00:37:18,954
"لمحتُ بيتزا على سطحنا"
536
00:37:18,988 --> 00:37:21,824
"هل لك أيّ علمٌ بذلك؟"
537
00:37:21,858 --> 00:37:25,294
أنصت إليّ يا (والت) عليك"
"بالتحكم في نفسك
538
00:37:25,329 --> 00:37:27,730
"إهدئ و تقبل الوضع"
539
00:37:27,765 --> 00:37:29,999
"و أبقى بعيداً عنّا"
540
00:37:30,034 --> 00:37:31,834
"إذا لمّ تتمكن من تحقيق ذلك"
541
00:37:31,869 --> 00:37:34,370
"سأرفع أمراً بالتقييد"
542
00:37:42,545 --> 00:37:45,079
(سكايلر)، (سكايلر)
543
00:37:46,213 --> 00:37:48,180
طبقي أمر تقييدكِ هنا تحديداً
544
00:37:48,214 --> 00:37:49,848
قيّدي هذا
545
00:38:04,394 --> 00:38:07,027
الإفلاس ليس سيئاً لهذا الحد
546
00:38:07,062 --> 00:38:08,695
تحت وطئة هذا الإقتصاد العديد من الناس
547
00:38:08,730 --> 00:38:10,530
سيتلهفون على الإفلاس حتى
548
00:38:10,564 --> 00:38:13,098
...المسكين (جايك) لقد صمم
549
00:38:13,133 --> 00:38:16,267
لذهاب إلى المخيم الفضائي
550
00:38:17,635 --> 00:38:19,502
لا
551
00:38:19,536 --> 00:38:22,270
يا إلهي، هذا ما كان ينقصنا
552
00:38:24,578 --> 00:38:26,678
مرحباً يا أمي، أبي
553
00:38:26,713 --> 00:38:28,180
كيف الحال؟
554
00:38:28,214 --> 00:38:30,649
(يا (جيسي
555
00:38:30,683 --> 00:38:32,717
هذا ليس بالوقت المناسب فعلاً
556
00:38:34,551 --> 00:38:37,919
(لقد تمّ بيع المنزل يا (جيسي
557
00:38:37,954 --> 00:38:40,154
نحن في إنتظار المشتريين الجددّ في أيّ لحظة
558
00:38:40,189 --> 00:38:42,522
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
إلى الداخل -
559
00:38:44,424 --> 00:38:47,054
لقد إشتريتُ المنزل
560
00:39:00,158 --> 00:39:02,894
عُدّ على الساعة الـ7، أحسنٌ؟
561
00:39:02,928 --> 00:39:04,930
أحبك
562
00:39:10,302 --> 00:39:12,736
إلى اللقاء
563
00:40:33,707 --> 00:40:35,307
يا للهول
564
00:41:21,839 --> 00:41:23,172
هيّا
565
00:41:50,223 --> 00:41:52,991
يا إلهي
566
00:42:22,256 --> 00:42:24,190
...كلا
567
00:42:26,160 --> 00:42:27,493
يا إلهي
568
00:43:34,957 --> 00:43:38,957
((نفس الأغنية التي كانت في بداية الحلقة))
569
00:44:19,374 --> 00:44:22,243
هذا أنا، ثمة شيء يجب عليكَ معرفته
570
00:44:24,312 --> 00:44:26,247
إنتظر
571
00:45:57,080 --> 00:45:58,627
((الدجاج))
572
00:46:52,662 --> 00:47:03,912
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com