1
00:00:05,019 --> 00:00:07,487
KDK12 , antwoord. KDK12.
2
00:00:07,521 --> 00:00:09,222
KDK12.
3
00:00:09,256 --> 00:00:12,725
hoi Bobby, je moet even naar
mvr. Peyketewa gaan kijken.
4
00:00:12,760 --> 00:00:13,827
Is ze in orde?
5
00:00:13,861 --> 00:00:15,962
Haar dochter belde
vanuit Californië,
6
00:00:15,996 --> 00:00:17,497
ze heeft haar al even
niet meer gehoord.
7
00:00:17,531 --> 00:00:19,132
Ze is vrij ongerust.
8
00:00:19,166 --> 00:00:20,633
Komt in orde.
9
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
10
00:01:13,320 --> 00:01:15,622
Mvr. Peyketewa, hallo.
11
00:01:19,326 --> 00:01:20,860
Mvr. Peyketewa.
12
00:01:30,037 --> 00:01:31,538
Mvr. Peyketewa.
13
00:03:12,239 --> 00:03:13,539
KDK12 hier.
14
00:03:13,574 --> 00:03:15,642
Janet, we zitten met een moord.
15
00:03:15,676 --> 00:03:17,644
- herhaal?
- Mvr. Peyketewa is dood.
16
00:03:17,678 --> 00:03:20,213
- Ik heb versterking nodig.
- Is onderweg.
17
00:03:25,953 --> 00:03:29,455
Wie er ook binnen is, toon jezelf.
18
00:03:40,200 --> 00:03:42,602
Stop daar. Laat me jouw handen zien.
19
00:03:42,636 --> 00:03:43,970
Handen!
20
00:03:47,107 --> 00:03:48,574
Ok, naar beneden.
21
00:03:48,609 --> 00:03:50,009
Op je knieën.
22
00:03:50,044 --> 00:03:53,546
Versta je me?
Spreek je engels?
23
00:03:57,651 --> 00:04:00,420
Ik zei naar beneden!
Op je knieën. Zakken!
24
00:04:04,224 --> 00:04:06,292
Verdomme, zakken!
Op je knieën.
25
00:04:06,327 --> 00:04:07,493
Doe het!
26
00:04:10,864 --> 00:04:12,598
Op je knieën of ik schiet.
27
00:04:57,010 --> 00:04:57,977
Ja.
28
00:04:58,011 --> 00:04:59,512
Ik heb de papieren gevonden.
29
00:04:59,546 --> 00:05:02,815
Waar je ze hebt gelegd,
in de wieg.
30
00:05:02,850 --> 00:05:04,684
Ja, nou ...
31
00:05:06,253 --> 00:05:08,988
Jij weet wat het beste
is, niet?
32
00:05:09,022 --> 00:05:10,590
Nog iets anders?
33
00:05:10,624 --> 00:05:12,325
Heb je enig idee hoe
34
00:05:12,359 --> 00:05:17,897
we dit aan Walter jr.
gaan vertellen?
35
00:05:17,931 --> 00:05:20,733
Hij is nog altijd mijn zoon en
dat zal hij blijven ook.
36
00:05:20,767 --> 00:05:22,101
Natuurlijk
37
00:05:22,135 --> 00:05:26,806
Ik bedoel de scheiding.
38
00:05:29,576 --> 00:05:32,612
Nou, ik...
39
00:05:32,646 --> 00:05:34,714
Ik denk dat hij het snapt.
Denk je ook niet?
40
00:05:36,884 --> 00:05:38,885
Ik bedoel, ik...
41
00:05:38,919 --> 00:05:41,854
Ik denk dat hij het zag aankomen.
42
00:05:41,889 --> 00:05:44,056
Hij ziet jouw ongelukkigheid en ...
43
00:05:44,091 --> 00:05:45,491
Mijn ongelukkigheid?
44
00:05:45,526 --> 00:05:48,961
Mijn totaal onverwachte
45
00:05:48,996 --> 00:05:52,031
Ongelukkigheid?
46
00:05:53,267 --> 00:05:55,401
Echt?
47
00:05:55,435 --> 00:05:58,371
Kijk, zoals je zei, dit
is het beste.
48
00:05:58,405 --> 00:06:00,072
Ja.
49
00:06:00,107 --> 00:06:04,477
Ok, nog één ding en dan
laat ik je met rust.
50
00:06:04,511 --> 00:06:08,414
In het document van de
kinderzorgen
51
00:06:08,448 --> 00:06:10,683
heb je aangeduid ;
medisch, tandheelkundig,
52
00:06:10,717 --> 00:06:13,152
kinderzorg, transport,
53
00:06:13,186 --> 00:06:17,156
huizing, opvoeding, eten, kledij.
54
00:06:17,190 --> 00:06:18,758
Dat klopt, alles.
55
00:06:20,627 --> 00:06:22,762
Wacht...
56
00:06:22,796 --> 00:06:24,096
Nee.
57
00:06:24,131 --> 00:06:26,866
Skyler, jij wilde me buiten.
58
00:06:26,900 --> 00:06:30,002
Ik ben buiten, maar ik zal voor
mijn gezin zorgen.
59
00:06:30,037 --> 00:06:32,138
Niet met dat geld.
60
00:06:32,172 --> 00:06:35,374
Je maakt van ons medeplichtigen
na de feiten.
61
00:06:35,409 --> 00:06:37,476
Skyler, hoe denk je dat we alle
rekeningen betaalden
62
00:06:37,511 --> 00:06:39,278
de afgelopen zes maand?
63
00:06:43,350 --> 00:06:45,985
Ik moet gaan.
64
00:06:46,019 --> 00:06:47,420
Ja, ik had gelijk.
65
00:06:47,454 --> 00:06:50,056
Drie appartementen beschikbaar met
exact hetzelfde grondplan.
66
00:06:50,090 --> 00:06:51,791
Ik kan even bellen, zodat je
67
00:06:51,825 --> 00:06:53,292
de anderen kan bekijken als je wil.
68
00:06:53,327 --> 00:06:54,927
Nee. Nee, deze is goed.
69
00:06:54,962 --> 00:06:57,296
Ik neem hem.
70
00:06:59,700 --> 00:07:03,169
Spijtig genoeg is dit het toonmodel, dus...
71
00:07:03,203 --> 00:07:04,770
Ja, ik zie het graag.
72
00:07:04,805 --> 00:07:07,573
Ik vind alles eraan leuk.
73
00:07:07,608 --> 00:07:10,610
Ik zal... Ik zal het nemen zoals het is.
74
00:07:13,547 --> 00:07:14,814
Noem één ding in deze wereld
75
00:07:14,848 --> 00:07:16,215
dat niet te bespreken is.
76
00:07:23,156 --> 00:07:25,591
Oh, Jezus. Je moet de
friteuse schoonmaken.
77
00:07:25,626 --> 00:07:27,326
Ja, meneer.
78
00:07:30,497 --> 00:07:32,264
We proberen ze dus elke avond
schoon te maken.
79
00:07:32,299 --> 00:07:33,532
Wees zeker dat hij
uitgeschakeld is
80
00:07:33,567 --> 00:07:36,402
voordat je de klep opent.
81
00:07:36,436 --> 00:07:37,470
Goed.
82
00:07:37,504 --> 00:07:39,472
Nu stel ik voor dat je dit toevoegt
83
00:07:39,506 --> 00:07:41,173
aan je onderhoudsschema
van maandag.
84
00:07:47,781 --> 00:07:49,582
Hoofdklep open,
hoofdschakelaar aan.
85
00:07:49,616 --> 00:07:52,218
Geef de compressor wat tijd tot
de wijzer in het groen staat.
86
00:08:03,830 --> 00:08:07,600
Meen je dat, dit heb jij alleen gemaakt?
87
00:08:07,634 --> 00:08:09,035
Helemaal alleen.
88
00:08:09,069 --> 00:08:11,270
Wie is Heisenberg? Dat denk
ik er van.
89
00:08:11,304 --> 00:08:13,339
Mijn jongen, Jesse, kan koken.
90
00:08:13,373 --> 00:08:16,842
Bekijk het eens man. Het is niet
bewolkt of vuil.
91
00:08:16,877 --> 00:08:18,144
Enkel de juiste, blauwe kleur.
92
00:08:18,178 --> 00:08:19,345
Mooie kleur.
93
00:08:19,379 --> 00:08:21,047
Kijk eens hoe groot dat kristal
is man.
94
00:08:21,081 --> 00:08:23,516
Als dat nog groter was, zou het
een Jolly Rancher zijn.
95
00:08:23,550 --> 00:08:26,986
Doe alsof je thuis bent.
Probeer het eens.
96
00:08:28,355 --> 00:08:30,589
Zeker?
97
00:08:30,624 --> 00:08:33,793
Ik voel me nogal stom omdat
jij aan het afkicken bent enzo.
98
00:08:33,827 --> 00:08:37,596
Nee, ik kan kijken man.
99
00:08:37,631 --> 00:08:40,032
Ik kan koken en ik kan kijken.
100
00:08:40,067 --> 00:08:43,169
Doe maar. Ik heb het vorige week geprobeerd
en ik voel het nog steeds.
101
00:08:43,203 --> 00:08:45,571
Doe het rustig aan.
102
00:08:46,573 --> 00:08:48,841
OK.
103
00:08:57,684 --> 00:09:01,687
Ho...whoa...whoa.
104
00:09:04,491 --> 00:09:07,059
Whoo! Riverdance!
105
00:09:07,094 --> 00:09:10,796
Hey! Stop met strepen op mijn vloer
te zetten, eikel. Kom op.
106
00:09:10,831 --> 00:09:14,867
Whoa...Whoa...ooh!
107
00:09:14,901 --> 00:09:16,335
Buig voor mij.
108
00:09:16,369 --> 00:09:17,536
Wow.
109
00:09:17,571 --> 00:09:19,939
Ik ben de Lord of the Dance. He?
110
00:09:21,575 --> 00:09:24,343
Verdomme. Dat moet ik
nog eens proberen.
111
00:09:24,377 --> 00:09:26,445
Nee, ik denk dat je voldoende hebt.
112
00:09:26,480 --> 00:09:29,248
Dit is geweldig, Jesse.
113
00:09:29,282 --> 00:09:32,151
Ik heb het gevoel alsof iemand
mijn hersenen eruit heeft genomen
114
00:09:32,185 --> 00:09:35,187
en gekookt in iets...kokend heet.
115
00:09:35,222 --> 00:09:37,022
Het is geweldig, man. Echt.
116
00:09:37,057 --> 00:09:39,992
Net als... Anthrax.
117
00:09:40,026 --> 00:09:42,027
Goed.
118
00:09:42,062 --> 00:09:44,029
Dus...
119
00:09:44,064 --> 00:09:45,998
Klaar om over zaken te praten?
120
00:09:47,868 --> 00:09:51,170
Bedoel je dat dit niet enkel
voor het plezier is?
121
00:09:51,204 --> 00:09:57,143
Uh-uh. Ik weet wat je denkt.
122
00:09:57,177 --> 00:10:00,546
Vertrouw me. Het zal niet meer
hetzelfde zijn.
123
00:10:00,580 --> 00:10:03,282
Het zal nooit meer zo zijn.
124
00:10:03,316 --> 00:10:05,718
- Hoezo?
- We verkopen het veilig.
125
00:10:05,752 --> 00:10:08,220
Oké? We verkopen slim.
126
00:10:08,255 --> 00:10:10,456
We worden niet hebberig
127
00:10:10,490 --> 00:10:11,557
zoals voordien.
128
00:10:11,591 --> 00:10:14,326
Ik weet het niet, man.
129
00:10:14,361 --> 00:10:16,228
Dat gedoe met Combo enzo.
130
00:10:24,638 --> 00:10:26,205
Maar toch.
131
00:10:26,239 --> 00:10:29,208
Een man moet een inkomen hebben.
132
00:10:29,242 --> 00:10:31,177
Als het is zoals Jesse zegt
133
00:10:31,211 --> 00:10:33,913
en we zijn niet hebberig...
134
00:10:33,947 --> 00:10:37,683
Ik bedoel, ik snap het volgens mij.
135
00:10:37,717 --> 00:10:39,685
We hadden iets moois, maar hebben
ons geluk te hard getest.
136
00:10:39,719 --> 00:10:40,853
Ja.
137
00:10:40,887 --> 00:10:43,189
Als het terug zou kunnen zoals dat.
138
00:10:43,223 --> 00:10:44,557
Zal het zo zijn.
139
00:10:44,591 --> 00:10:47,393
Stap 1 : inventaris aanmaken.
140
00:10:47,427 --> 00:10:48,794
Badger, ga naar Clovis.
141
00:10:48,829 --> 00:10:51,730
Zorg dat de camper in orde is :
groot nazicht, olie verversen,
142
00:10:51,765 --> 00:10:53,532
remlichten en al de rest.
143
00:10:53,567 --> 00:10:55,734
De politie houdt je altijd tegen als je
remlicht stuk is.
144
00:10:55,769 --> 00:10:57,469
Niet ons.
145
00:10:57,504 --> 00:10:58,604
Voorzichtig.
146
00:10:58,638 --> 00:10:59,905
Komt in orde.
147
00:10:59,940 --> 00:11:02,474
Oké, ken je die zoemer
148
00:11:02,509 --> 00:11:04,610
die afgaat als je je sleutel in het
contact achterlaat?
149
00:11:04,644 --> 00:11:08,013
Vraag hem ook maar er zo
één in te steken.
150
00:11:08,048 --> 00:11:10,316
Skinny, jij regelt de voorraad.
151
00:11:10,350 --> 00:11:12,685
Ik bezorg je een lijst.
152
00:11:12,719 --> 00:11:14,320
Super.
153
00:11:14,354 --> 00:11:16,455
Ja?
154
00:11:16,489 --> 00:11:18,657
Ja. Laten we dit doen.
Oké.
155
00:11:20,594 --> 00:11:23,629
Dus... alles is in orde?
156
00:11:23,663 --> 00:11:24,697
ja.
Alles in orde.
157
00:11:24,731 --> 00:11:25,865
Super, man. Oké.
158
00:11:25,899 --> 00:11:29,001
Laten we dit doen.
159
00:11:42,816 --> 00:11:45,017
Brandon Mayhew.
160
00:11:45,051 --> 00:11:46,752
Jou ken ik.
161
00:11:48,521 --> 00:11:50,623
Een kleine wereld, Albuquerque.
162
00:12:51,936 --> 00:12:53,770
Wil je er over praten?
163
00:12:53,804 --> 00:12:56,406
Waarom? Het is niet zo dat ik iets
te zeggen heb.
164
00:12:59,476 --> 00:13:01,177
Weet je, ironisch genoeg,
165
00:13:01,212 --> 00:13:05,715
denk ik dat je me veel meer
gaat zien vanaf nu.
166
00:13:05,749 --> 00:13:09,586
- Natuurlijk.
- Nou, minstens even veel.
167
00:13:09,620 --> 00:13:12,455
Ik breng je naar school en terug,
elke dag.
168
00:13:12,489 --> 00:13:15,058
Wat, heb ik hierover ook al
niets meer te zeggen?
169
00:13:15,092 --> 00:13:16,859
Ik moet stoppen met Louis
mee te rijden
170
00:13:16,894 --> 00:13:19,229
gewoon omdat jij je
schuldig voelt?
171
00:13:21,599 --> 00:13:23,566
Ik voel me inderdaad schuldig.
172
00:13:28,672 --> 00:13:31,941
Ik ben de man die ik
ben, zoon.
173
00:13:31,976 --> 00:13:34,978
En ik zou er heel veel over willen
vertellen, maar...
174
00:13:37,381 --> 00:13:39,249
hier zijn we
175
00:13:39,283 --> 00:13:42,218
en het is wat het is.
176
00:13:48,826 --> 00:13:50,393
Weet je wat?
177
00:13:50,427 --> 00:13:54,530
Het klinkt misschien gek, maar ik zie
de toekomst positief.
178
00:14:30,067 --> 00:14:31,734
Goedemorgend.
179
00:14:31,769 --> 00:14:34,737
Ze zijn terug.
180
00:14:34,772 --> 00:14:36,306
Ik vraag me af of
181
00:14:36,340 --> 00:14:38,808
we misschien de politie ofzo
moeten bellen.
182
00:14:38,842 --> 00:14:40,777
Waarom?
183
00:14:40,811 --> 00:14:42,879
Ze doen niets verkeerd.
184
00:14:48,118 --> 00:14:50,586
Laten we dit op tafel
33 zetten, goed?
185
00:16:15,472 --> 00:16:17,340
Hallo.
186
00:16:18,675 --> 00:16:21,344
Mr. White neem ik aan?
187
00:16:21,378 --> 00:16:24,881
Oh, ja. Hallo.
Sorry.
188
00:16:24,915 --> 00:16:27,483
Ik ben dadelijk beneden.
189
00:16:37,194 --> 00:16:39,262
Hoi, Gale Boetticher.
190
00:16:39,296 --> 00:16:40,930
Hoi.
191
00:16:42,099 --> 00:16:44,434
Jij bent mijn nieuwe lab assistent
neem ik aan?
192
00:16:44,468 --> 00:16:45,902
Dat ben ik.
193
00:16:45,936 --> 00:16:48,638
Ik veronderstel dat je mijn
referenties wil horen.
194
00:16:48,672 --> 00:16:51,307
Ik heb mijn CV bij voor u.
195
00:16:53,510 --> 00:16:56,479
Ik heb mijn bachelor gehaald
aan UNM.
196
00:16:56,513 --> 00:16:59,215
Mijn master aan de universiteit
van Colorado.
197
00:16:59,249 --> 00:17:03,152
Organische chemie met
een specialiteit in...
198
00:17:03,187 --> 00:17:04,787
het staat er allemaal in.
199
00:17:04,822 --> 00:17:08,057
"X-ray crystallografie."
200
00:17:08,091 --> 00:17:09,392
Echt.
201
00:17:11,862 --> 00:17:13,463
Daar zou ik uren over
kunnen praten.
202
00:17:13,497 --> 00:17:15,965
Met genoegen.
203
00:17:15,999 --> 00:17:18,634
Maar eerst, vraag ik me af
wat dit is.
204
00:17:21,939 --> 00:17:24,974
Dat is een klein project van me.
205
00:17:25,008 --> 00:17:26,342
Hm.
206
00:17:26,376 --> 00:17:27,910
Zie, naar mijn mening
207
00:17:27,945 --> 00:17:30,780
hangt het allemaal af
van de zuurtegraad.
208
00:17:30,814 --> 00:17:34,851
Je wil net boven de 4800 milligram
per liter zitten.
209
00:17:34,885 --> 00:17:36,819
Maar als je overkookt
om er te geraken,
210
00:17:36,854 --> 00:17:38,488
onttrek je de tannines.
211
00:17:38,522 --> 00:17:41,090
Bitterheid. Bah.
212
00:17:41,124 --> 00:17:43,392
Dus creëer ik een klein vacuüm.
213
00:17:43,427 --> 00:17:48,297
Op die manier kan ik de temperatuur
onder de 92 C houden en
214
00:17:51,535 --> 00:17:53,169
laten we eens kijken.
215
00:17:53,203 --> 00:17:56,105
Oordeel zelf maar.
216
00:18:08,919 --> 00:18:10,319
Oh, mijn god.
217
00:18:17,694 --> 00:18:21,197
Mijn god, dat is de beste koffie die
ik ooit heb geproefd.
218
00:18:23,867 --> 00:18:25,968
Bonen uit Sumatra.
219
00:18:26,003 --> 00:18:28,004
En de maling verdient
ook lof.
220
00:18:28,038 --> 00:18:30,973
Maar bedankt, mr. White.
221
00:18:31,008 --> 00:18:32,775
Zeg maar Walt.
222
00:18:32,809 --> 00:18:34,343
Zeg maar Walt.
223
00:18:34,378 --> 00:18:37,246
Waarom maken we in godsnaam meth?
224
00:19:49,352 --> 00:19:53,889
Zeg me eens, met de fenylacetische
zuur-oplossing,
225
00:19:53,924 --> 00:19:58,427
zei je 150 druppels per minuut voor
de eerste 10 minuten,
226
00:19:58,461 --> 00:20:00,562
nadien 90 druppels voor de rest
van de periode.
227
00:20:00,597 --> 00:20:02,398
Waarom?
228
00:20:02,432 --> 00:20:05,668
Ik denk dat
229
00:20:05,702 --> 00:20:11,674
door de Fenil te temperen dat je een
olie-achtigere, waterigere laag krijgt
230
00:20:11,708 --> 00:20:14,109
en bovendien een betere
Benzeen onttrekking
231
00:20:14,144 --> 00:20:16,011
Inderdaad.
232
00:20:16,046 --> 00:20:18,347
Ik geef eigenlijk de voorkeur
aan ether.
233
00:20:18,381 --> 00:20:20,316
Oh. Ik zal het morgen voorzien.
234
00:20:27,324 --> 00:20:31,160
Gale, ik vraag me af hoe jij
235
00:20:31,194 --> 00:20:33,262
hier terecht bent gekomen.
236
00:20:33,296 --> 00:20:36,165
Eigenlijk vraag ik me nog steeds af
237
00:20:36,199 --> 00:20:39,802
hoe ik hier terecht ben gekomen, maar ja.
238
00:20:39,836 --> 00:20:41,904
Ik bedoel, ik kan me niet voorstellen
239
00:20:41,938 --> 00:20:44,239
dat we van elkaar zouden denken dat
we criminelen zijn.
240
00:20:44,274 --> 00:20:48,644
Nou, er is misdaad
241
00:20:48,678 --> 00:20:52,147
en er is misdaad,
veronderstel ik.
242
00:20:53,450 --> 00:20:55,184
Ik ben zeker ruimdenkend.
243
00:20:55,218 --> 00:20:57,987
Instemmende volwassenen, willen
wat ze willen
244
00:20:58,021 --> 00:20:59,488
en als ik het niet lever,
245
00:20:59,522 --> 00:21:01,890
halen ze het elders.
246
00:21:01,925 --> 00:21:04,727
Bij mij krijgen ze tenminste exact
waar ze voor betaald hebben.
247
00:21:04,761 --> 00:21:08,230
Geen toegevoegde giffen
en dergelijke.
248
00:21:09,899 --> 00:21:13,902
Ja, ik deed het zoals het hoort.
249
00:21:13,937 --> 00:21:15,738
Streven naar mijn doctoraat
in Colorado.
250
00:21:15,772 --> 00:21:17,206
NSF onderzoek toegekend.
251
00:21:17,240 --> 00:21:19,575
Ik was onderweg,
252
00:21:19,609 --> 00:21:22,611
omhoog op de ladder, slijmen bij
de juiste mensen,
253
00:21:22,645 --> 00:21:25,981
meedoen met alle niet-chemie
254
00:21:26,016 --> 00:21:28,350
waar iemand zichzelf opeens
mee bezig houdt.
255
00:21:28,385 --> 00:21:30,119
Je kent de wereld.
256
00:21:30,153 --> 00:21:33,022
Dat is niet wat ik wilde.
257
00:21:36,126 --> 00:21:40,195
Ik hou van het lab.
258
00:21:41,731 --> 00:21:43,298
Omdat het allemaal nog magie is.
259
00:21:43,333 --> 00:21:44,800
Begrijp je?
260
00:21:46,936 --> 00:21:49,772
Chemie?
261
00:21:49,806 --> 00:21:54,109
Ik bedoel, eenmaal je dat
262
00:21:54,144 --> 00:21:58,080
Dat is het. Het is magie.
263
00:21:58,114 --> 00:22:00,682
Dat is het nog steeds.
264
00:22:02,585 --> 00:22:04,086
En al die tijd bleef
ik denken aan
265
00:22:04,120 --> 00:22:06,088
dat geweldig, oud Whitman gedicht.
266
00:22:07,390 --> 00:22:09,591
"When I heard he
learn'd astronomer."
267
00:22:09,626 --> 00:22:11,160
Walt Whitman.
268
00:22:11,194 --> 00:22:12,694
Ik... Ik ken het niet.
269
00:22:12,729 --> 00:22:14,463
Hoe dan ook...
270
00:22:14,497 --> 00:22:15,864
Nou, kan je het citeren?
271
00:22:19,869 --> 00:22:22,371
Zielig genoeg wel.
272
00:22:22,405 --> 00:22:24,606
Oké dan.
273
00:22:24,641 --> 00:22:27,142
Nee, nee, kom op.
Kom op.
274
00:22:27,177 --> 00:22:28,410
Ja?
275
00:22:33,716 --> 00:22:36,251
Toen ik hoorde dat hij astronoom
was geworden.
276
00:22:36,286 --> 00:22:39,354
Toen de bewijzen en
de getallen
277
00:22:39,389 --> 00:22:42,124
voor me gerangschikt waren
in kolommen;
278
00:22:42,158 --> 00:22:44,993
Toen ze me de de tabellen
en diagrammen toonden
279
00:22:45,028 --> 00:22:47,963
op te tellen, te delen en
ze te meten.
280
00:22:47,997 --> 00:22:51,400
Toen ik daar, zittend, de astronoom
hoorde toen hij sprak,
281
00:22:51,434 --> 00:22:55,304
in de de spreekkamer, met
veel applaus.
282
00:22:55,338 --> 00:23:01,243
Hoe snel werd ik het beu.
283
00:23:01,277 --> 00:23:03,745
rijzend en wegglijdend
284
00:23:03,780 --> 00:23:06,014
doolde ik af op mijn eentje,
285
00:23:06,049 --> 00:23:10,119
in de mysterieuze, covhtige
nachtlucht,
286
00:23:10,153 --> 00:23:11,787
en van tijd tot tijd,
287
00:23:11,821 --> 00:23:14,423
keek ik omhoog in perfecte stilte
288
00:23:14,457 --> 00:23:16,391
naar de sterren.
289
00:23:23,299 --> 00:23:26,935
Ja, ik ben een nerd.
290
00:23:30,306 --> 00:23:32,407
Bravo.
Bedankt.
291
00:23:34,878 --> 00:23:37,079
Kom op, Pinkman.
292
00:23:37,113 --> 00:23:39,414
Jij kleine klootzak.
293
00:23:39,449 --> 00:23:41,950
Kom van je luie reet en ga de
wet aan je laars lappen.
294
00:24:18,321 --> 00:24:19,454
Hey, schat.
295
00:24:19,489 --> 00:24:21,256
Kom je ooit naar huis?
296
00:24:21,291 --> 00:24:22,958
Marie, ik ben aan het werk.
Ok?
297
00:24:22,992 --> 00:24:24,660
Heb je het gevonden?
De camper?
298
00:24:24,694 --> 00:24:28,397
Nee, ik ben er mee bezig,
dus...
299
00:24:28,431 --> 00:24:30,032
Waarom kan je hem niet
gewoon arresteren?
300
00:24:30,033 --> 00:24:31,266
Hem dwingen het je te vertellen?
301
00:24:31,301 --> 00:24:33,569
Zo makkelijk is het niet, schat.
302
00:24:33,603 --> 00:24:35,304
Er is zoiets dat grondwet heet.
303
00:24:35,338 --> 00:24:37,406
De grondwet, blah, blah, blah.
304
00:24:40,977 --> 00:24:43,745
Deze jongen, ik zweer het.
Ik wou dat ik gewoon...
305
00:24:45,081 --> 00:24:48,050
Het gaat over die Pinkman?
306
00:24:48,084 --> 00:24:49,718
Dat is hem.
307
00:24:49,752 --> 00:24:51,720
Ik ben zeker dat de klootzak
een camper heeft.
308
00:24:51,754 --> 00:24:54,256
Ik weet gewoon niet waar hij
hem parkeert.
309
00:24:54,290 --> 00:24:56,124
Tot hij me er naartoe leidt
310
00:24:56,159 --> 00:24:59,261
of iets doet, zit ik
vast, Marie.
311
00:24:59,295 --> 00:25:01,997
Sorry...
312
00:25:02,031 --> 00:25:05,968
Nou, ik wil geen oude
verhalen bovenhalen,
313
00:25:06,002 --> 00:25:09,871
maar ik kan iemand bedenken die
iets kan weten...
314
00:25:11,407 --> 00:25:13,242
mogelijk.
315
00:25:13,276 --> 00:25:14,743
Het is de poging waard.
316
00:25:14,777 --> 00:25:16,979
Ja?
317
00:25:18,081 --> 00:25:19,681
Wie?
318
00:25:23,353 --> 00:25:24,753
Hoi.
319
00:25:24,787 --> 00:25:26,488
Oh, hallo, maat.
Hoi, hoe gaat het?
320
00:25:26,522 --> 00:25:28,690
Hoi, hank.
Hoe gaat het?
321
00:25:28,725 --> 00:25:30,058
Luister, sorry
dat ik je stoor.
322
00:25:30,093 --> 00:25:32,361
Ik moet gewoon... snel
een vraag stellen.
323
00:25:32,395 --> 00:25:33,996
Doe maar.
324
00:25:34,030 --> 00:25:36,164
Ik vraag je dit alleen maar omdat ik
325
00:25:36,199 --> 00:25:38,066
misschien geen kant meer op kan.
326
00:25:38,101 --> 00:25:41,370
Ik werk aan een zaak en...
327
00:25:43,139 --> 00:25:45,774
Luister, je moet weten dat ik
je nooit in een lastige plaats
328
00:25:45,808 --> 00:25:47,276
zou brengen of je ongemakkelijk
zou maken.
329
00:25:47,310 --> 00:25:50,045
Hank, zou je gewoon ter
zake kunnen komen?
330
00:25:50,079 --> 00:25:53,115
Laatst, toen we je kwijt waren
331
00:25:53,149 --> 00:25:54,883
en ik probeerde je op te sporen
332
00:25:54,917 --> 00:25:57,252
via een oud-student van je,
Jesse Pinkman.
333
00:25:57,287 --> 00:26:00,289
Nu, weet je dat ik
weet dat
334
00:26:00,323 --> 00:26:02,891
hij je ooit misschien een beetje
marijuana heeft verkocht.
335
00:26:02,925 --> 00:26:04,660
Hank...
336
00:26:04,694 --> 00:26:07,829
Maar een beetje en het kan
me niets schelen.
337
00:26:07,864 --> 00:26:10,265
Als het van mij afhangt, heb je
nooit geinhaleerd, ok?
338
00:26:10,300 --> 00:26:12,034
Zoals je zei, kom
ter zake.
339
00:26:12,068 --> 00:26:14,870
Herinner je je of
deze Pinkman
340
00:26:14,904 --> 00:26:16,872
ooit een camper had?
341
00:26:20,777 --> 00:26:22,844
Je weet wel, een vrijetijds-
voertuig.
342
00:26:22,879 --> 00:26:25,180
Snap je, zoals een
Winnebago-type?
343
00:26:25,214 --> 00:26:28,183
Bruin en beige?
344
00:26:28,217 --> 00:26:31,353
Waarom?
345
00:26:31,387 --> 00:26:33,422
Dat is een lang verhaal.
346
00:26:33,456 --> 00:26:35,691
Maar ik ben persoonlijk van mening
dat hij overgegaan is van weed
347
00:26:35,725 --> 00:26:38,093
en gepromoveerd is tot het
verkopen van crystal meth,
348
00:26:38,127 --> 00:26:40,729
gebruik makend van een
rijdend labo.
349
00:26:46,402 --> 00:26:48,203
Walt?
350
00:27:03,403 --> 00:27:04,837
Hey.
351
00:27:08,742 --> 00:27:10,509
Wat? Mr. White.
352
00:27:27,460 --> 00:27:29,862
Hoe gaat het met mijn
favoriete genie?
353
00:27:29,896 --> 00:27:31,263
Is dit een veilige lijn?
354
00:27:31,298 --> 00:27:33,232
Is dit een veilige...
355
00:27:33,266 --> 00:27:34,500
Ja, waarom zo...
356
00:27:34,534 --> 00:27:36,068
Hoi, ook een goeiedag
voor jou.
357
00:27:36,102 --> 00:27:38,704
Luister, we hebben een probleem.
Een probleem met de drugsbrigade.
358
00:27:38,738 --> 00:27:39,939
Ok, ik luister.
359
00:27:39,973 --> 00:27:42,608
Mijn schoonbroer weet
van de camper.
360
00:27:42,642 --> 00:27:43,943
Welke camper?
361
00:27:43,977 --> 00:27:45,411
Onze camper.
362
00:27:45,445 --> 00:27:47,580
Degene met het methlab,
363
00:27:47,614 --> 00:27:48,848
die bedekt is met mijn
vingerafdrukken.
364
00:27:48,882 --> 00:27:50,182
Gaat er al een lamp branden?
365
00:27:50,217 --> 00:27:52,084
Oké, wat bedoel je met
"weten van"?
366
00:27:52,118 --> 00:27:53,786
Heeft hij hem gevonden?
Heeft hij hem doorzocht?
367
00:27:53,820 --> 00:27:56,522
Nee, hij weet dat hij bestaat en
hij probeert hem te vinden.
368
00:27:56,556 --> 00:27:57,756
Hij heeft het aan Jesse gelinkt,
369
00:27:57,791 --> 00:27:59,024
het is een kwestie van tijd
370
00:27:59,059 --> 00:28:00,759
voor hij ons opspoort, dus ...
371
00:28:00,794 --> 00:28:03,362
doe hem weg. Waarom ben je
met mij aan het praten?
372
00:28:03,396 --> 00:28:05,531
Nog beter, laat Pinkman
hem wegdoen.
373
00:28:05,565 --> 00:28:07,299
Juist? Blijf uit de buurt.
374
00:28:07,334 --> 00:28:08,667
Nee, nee, luister, mijn
schoonbroer
375
00:28:08,702 --> 00:28:10,369
houdt Jessy's huis in
het oog.
376
00:28:10,403 --> 00:28:12,471
Versta je dat? Hij zou de telefoon
afgetapt kunnen hebben of
377
00:28:12,505 --> 00:28:14,039
zijn huis aan het afluisteren zijn.
378
00:28:14,074 --> 00:28:15,574
Jesus. Plan A dan :
379
00:28:15,609 --> 00:28:17,376
Ga er naartoe voor de politie er is.
380
00:28:17,410 --> 00:28:20,713
Om wat te doen?
381
00:28:20,747 --> 00:28:22,882
Ik bedoel, wat...
382
00:28:22,916 --> 00:28:26,819
Dat ding heeft de grootte van...
383
00:28:26,853 --> 00:28:28,320
van een camper.
384
00:28:28,355 --> 00:28:31,056
Ik bedoel, waar moet ik een
camper laten verdwijnen?
385
00:28:31,091 --> 00:28:32,591
Ik ben David Copperfield niet.
386
00:28:32,626 --> 00:28:33,859
Zie ik er uit als de
387
00:28:33,894 --> 00:28:35,594
camper-verdelgings-mensen?
388
00:28:35,629 --> 00:28:36,729
Heb je geen rekening gehouden
389
00:28:36,763 --> 00:28:38,731
met deze onregelmatigheid?
Nee.
390
00:28:38,765 --> 00:28:40,599
Volgende keer plan je het ,
begrepen?
391
00:28:40,634 --> 00:28:43,035
De Starship Enterprise heeft
een zelfvernietigingsknop.
392
00:28:43,069 --> 00:28:45,804
Ik bedoel gewoon. Ok, zwijg.
393
00:28:45,839 --> 00:28:47,640
Ik bedoel gewoon, weet je,
394
00:28:47,674 --> 00:28:49,241
je bent goed met gereedschap enzo.
395
00:28:49,276 --> 00:28:54,446
Waarom vind je geen auto uit die op
water rijdt?
396
00:28:54,481 --> 00:28:56,682
Als je dat deed zou je zwemmen
in het geld.
397
00:28:58,685 --> 00:29:00,352
Sleutel.
398
00:29:00,387 --> 00:29:01,620
De grote.
399
00:29:03,123 --> 00:29:04,790
Wat?
400
00:29:04,824 --> 00:29:06,458
Ben je bang van de arabieren?
401
00:29:13,066 --> 00:29:15,467
Ben je gek? Waarom staat
dit buiten?
402
00:29:15,502 --> 00:29:16,735
Wie ben jij?
403
00:29:16,770 --> 00:29:17,870
Hij is...
Hij is Heisenberg.
404
00:29:17,904 --> 00:29:19,004
Kan je ermee rijden?
Doet hij het?
405
00:29:19,039 --> 00:29:20,306
Ja, ik was enkel de
olie aan het vervangen.
406
00:29:20,340 --> 00:29:21,740
Rond het snel af.
407
00:29:21,775 --> 00:29:24,009
We vegen hem schoon en nemen
hem mee naar de woestijn.
408
00:29:24,044 --> 00:29:25,311
Kom hier en help me.
409
00:29:25,345 --> 00:29:27,680
Wacht. Waar gaat dit over?
410
00:29:27,714 --> 00:29:29,648
De drugsbrigade.
411
00:29:29,683 --> 00:29:31,250
DRUGSBRIGADE.
412
00:29:31,284 --> 00:29:32,451
Je hebt er al van gehoord, niet?
413
00:29:32,485 --> 00:29:33,519
Ik weet dat het zo is.
414
00:29:33,553 --> 00:29:35,254
Ze weten alles van deze camper.
415
00:29:35,288 --> 00:29:37,156
Ze proberen het te vinden
op dit moment.
416
00:29:38,925 --> 00:29:40,492
Ik wil dit nu van mijn terrein af.
417
00:29:40,527 --> 00:29:43,095
Nee,nee,nee, we moeten het
bewijsmateriaal vernietigen.
418
00:29:43,129 --> 00:29:45,230
We moeten dit ding opblazen,
begrijp je?
419
00:29:45,265 --> 00:29:47,199
Niet hier. Maak dat je
ermee wegkomt.
420
00:29:47,233 --> 00:29:49,401
Luister naar me. Ik heb je hulp
nodig, oké?
421
00:29:49,436 --> 00:29:51,270
Als IK neerga, gaan
we allemaal neer.
422
00:29:51,304 --> 00:29:52,738
Begrijp je?
423
00:29:54,040 --> 00:29:57,142
Oké, het is gewoon dat ik
een betere manier heb.
424
00:29:57,177 --> 00:29:59,745
Ik ken iemand die dit van de wereld
wil vegen, zonder vragen.
425
00:29:59,779 --> 00:30:01,180
Bel hem.
426
00:30:06,286 --> 00:30:08,954
En Jesse dan?
427
00:30:08,989 --> 00:30:10,222
Wat is daarmee?
428
00:30:20,767 --> 00:30:22,468
Hey, ik ben het.
429
00:30:22,502 --> 00:30:23,836
Wil je iets raar horen?
430
00:30:23,870 --> 00:30:25,637
Luister naar me.
431
00:30:25,672 --> 00:30:28,607
Krijg het adres. Het kan me
niet schelen hoe, Badger.
432
00:30:28,641 --> 00:30:30,743
Zoek uit waar hij het
naartoe neemt.
433
00:30:35,181 --> 00:30:36,248
Oh, ja.
434
00:30:55,635 --> 00:30:57,603
Excuseer me, vertrekken jullie?
435
00:31:11,885 --> 00:31:13,685
Excuseer me, mannen.
436
00:31:13,720 --> 00:31:16,121
Deze plaats is enkel voor
betalende klanten.
437
00:31:16,156 --> 00:31:17,890
Cynthia, het is in orde.
438
00:31:17,924 --> 00:31:20,392
Ik regel het.
439
00:31:55,829 --> 00:31:58,397
96, 97, 98,
440
00:31:58,431 --> 00:32:00,499
99, 100.
441
00:32:00,533 --> 00:32:02,601
Niet te herstellen, begrepen?
442
00:32:02,635 --> 00:32:04,403
Dus, niet te herstellen betekent..
Ik begrijp het.
443
00:32:04,437 --> 00:32:05,971
Niet te herstellen.
444
00:32:06,005 --> 00:32:08,740
Verwoest, geen bewijs.
Hey, maak je geen zorgen.
445
00:32:08,775 --> 00:32:11,710
Als we er klaar mee zijn is het
nog maar zo groot, oké?
446
00:32:11,744 --> 00:32:13,745
Dan vervoeren we het naar
Long Beach en
447
00:32:13,780 --> 00:32:15,747
verschepen het naar
het oosten.
448
00:32:15,782 --> 00:32:18,283
De Chinezen maken er
tuinmeubelen van,
449
00:32:18,318 --> 00:32:21,753
dus...maak je geen zorgen.
450
00:32:21,788 --> 00:32:23,355
Luister, kan je mij een
plezier doen?
451
00:32:23,389 --> 00:32:25,424
Ik ga duidelijk een
rit nodig hebben.
452
00:32:25,458 --> 00:32:26,558
Kan je een taxi bellen?
453
00:32:26,593 --> 00:32:28,594
Komt in orde. Aangenaam
zaken te hebben gedaan.
454
00:32:28,628 --> 00:32:30,195
Bedankt. Ik kom
vlak na je.
455
00:32:30,230 --> 00:32:32,431
Ik moet gewoon...
456
00:32:46,179 --> 00:32:47,513
God.
457
00:33:10,470 --> 00:33:12,871
Wat denk je dat je aan het doen bent?
Ik?
458
00:33:12,906 --> 00:33:14,773
Nee, dit is evenveel van
mij als van jou!
459
00:33:14,807 --> 00:33:16,742
Ja kan niet gewoon...
Oh, god. Oh, god.
460
00:33:16,776 --> 00:33:18,143
Wat?
461
00:33:21,381 --> 00:33:22,748
God, ze zijn er...
462
00:33:22,782 --> 00:33:23,982
Wat?
463
00:33:25,618 --> 00:33:27,719
Hij is hier.
464
00:33:27,754 --> 00:33:29,521
Wie?
465
00:33:32,358 --> 00:33:33,959
Verdomme...
466
00:33:33,993 --> 00:33:36,195
Oh, nee.
467
00:33:40,800 --> 00:33:43,168
Oh, god.
Oh, god.
468
00:33:43,203 --> 00:33:44,636
Je hebt hem recht naar
ons gebracht.
469
00:35:05,198 --> 00:35:06,766
Verdomme.
470
00:35:06,800 --> 00:35:09,568
Mr. Pinkman, wil je nog een aanklacht
voor het verzetten bij arrestatie?
471
00:35:09,603 --> 00:35:11,971
Voeg het toe. Het kan
me niet schelen.
472
00:35:13,273 --> 00:35:15,341
Laatste kans om dit op de
makkelijke manier te doen.
473
00:35:55,882 --> 00:35:58,083
Heb je een huiszoekingsbevel?
474
00:35:58,118 --> 00:35:59,985
Wie ben jij?
475
00:36:00,020 --> 00:36:02,555
Wie ben jij?
Wat weet je over deze camper?
476
00:36:02,589 --> 00:36:04,957
Ik ben de eigenaar van
dit domein,
477
00:36:04,991 --> 00:36:08,527
wat betekent dat je inbreekt op
privaat eigendom.
478
00:36:08,562 --> 00:36:09,962
Wat de camper betreft,
479
00:36:09,996 --> 00:36:11,564
het lijkt alsof hij op slot is,
480
00:36:11,598 --> 00:36:13,199
wat betekent dat je probeert
in te breken.
481
00:36:13,233 --> 00:36:14,466
Ik herhaal dus :
482
00:36:14,501 --> 00:36:16,402
Heb je een huiszoekingsbevel?
483
00:36:16,436 --> 00:36:20,139
Ik heb er geen nodig als ik
een grondige reden heb,
484
00:36:20,173 --> 00:36:21,207
advocaat.
485
00:36:21,241 --> 00:36:22,842
Grondige reden
486
00:36:22,876 --> 00:36:25,177
heeft meestal betrekking op voortuigen
voor zover ik het begrijp.
487
00:36:25,212 --> 00:36:27,813
Je begrijp het wel : verkeers-
controles en dergelijke.
488
00:36:27,848 --> 00:36:30,482
Zie je die ronde rubberen
dingen?
489
00:36:30,517 --> 00:36:32,418
Wielen.
490
00:36:32,452 --> 00:36:33,819
Dit is een voertuig.
491
00:36:33,854 --> 00:36:37,623
Dit is een verblijfplaats en
492
00:36:37,657 --> 00:36:41,093
dus beschermd door het
vierde amendement
493
00:36:41,127 --> 00:36:42,428
voor onrechtmatige huiszoeking
en inbeslagname.
494
00:36:42,462 --> 00:36:44,096
Maat, waarom ga je niet gewoon
naar buiten en...
495
00:36:44,130 --> 00:36:46,198
Heb je dit hier binnen zien rijden?
496
00:36:46,233 --> 00:36:47,499
Hoe weet je dat het kan rijden?
497
00:36:47,534 --> 00:36:50,569
Was je werkelijk getuige van
een misdrijf?
498
00:36:50,604 --> 00:36:53,606
Het lijkt alsof je gewoon aan
het vissen bent.
499
00:36:56,109 --> 00:36:58,577
Dat zal niet stand houden
in de rechtbank.
500
00:37:01,448 --> 00:37:03,849
Oh, ja?
501
00:37:03,884 --> 00:37:05,251
Kijk hier eens naar.
502
00:37:08,355 --> 00:37:10,155
Waar lijkt dit op volgens jou?
503
00:37:10,190 --> 00:37:13,125
Mij lijken het kogelgaten.
504
00:37:13,159 --> 00:37:17,796
Er is een vuurwapen afgevuurd
binnen deze "woonplaats".
505
00:37:17,831 --> 00:37:19,632
Ik durf wedden dat er enkele
rechters zijn die
506
00:37:19,666 --> 00:37:21,767
dat willen zien als een grondige
reden, maar ik zal je wat zeggen :
507
00:37:21,801 --> 00:37:23,602
waarom bel je niet naar
de politie van Albuquerque...
508
00:37:23,637 --> 00:37:25,838
Hoe kon je weten dat ze
er waren
509
00:37:25,872 --> 00:37:28,941
voor je de plakband
er af nam?
510
00:37:28,975 --> 00:37:30,342
Wat?
511
00:37:30,377 --> 00:37:32,912
Hoe kon je weten dat ze
er waren
512
00:37:32,946 --> 00:37:34,580
voor je de plakband
er af nam.
513
00:37:34,614 --> 00:37:36,815
Zeg het. Zeg het.
514
00:37:40,186 --> 00:37:43,188
Hoe kon je weten dat ze er waren
voor je de plakband er af nam?
515
00:37:43,223 --> 00:37:45,491
Dat klopt.
516
00:37:45,525 --> 00:37:49,161
Grondige reden moet
duidelijk aanwezig zijn.
517
00:37:49,195 --> 00:37:50,896
Huh.
518
00:37:50,931 --> 00:37:53,032
Er is iemand binnen.
519
00:37:53,066 --> 00:37:54,333
...Private woonst en ik wil
niet lastig gevallen worden.
520
00:37:54,367 --> 00:37:55,601
Ja, ik zal je wat zeggen, Pinkman.
521
00:37:55,635 --> 00:37:58,604
Grondige reden of niet, ik
geef je drie seconden
522
00:37:58,638 --> 00:38:00,739
om naar buiten te komen.
523
00:38:00,774 --> 00:38:02,541
1, 2...
524
00:38:02,575 --> 00:38:06,578
Dit is mijn eigen private woonst
en ik wil niet lastig gevallen worden.
525
00:38:06,613 --> 00:38:08,514
Hoer.
526
00:38:10,984 --> 00:38:13,919
Oh, ja.
527
00:38:18,124 --> 00:38:20,559
Goed. Wil je een
huiszoekingsbevel?
528
00:38:22,595 --> 00:38:24,296
Ik zal mijn jongens het
laten brengen
529
00:38:24,331 --> 00:38:26,165
op een satijnen kussen.
530
00:38:26,199 --> 00:38:27,366
Hoe vind je dat?
531
00:38:27,400 --> 00:38:32,304
Ik heb al zo lang gewacht. Ik kan nog
een beetje langer wachten.
532
00:38:52,826 --> 00:38:54,426
Hey, Vicky.
533
00:38:54,461 --> 00:38:56,095
Ja, Schrader. Geef Merkert eens
door, alstublieft?
534
00:39:06,306 --> 00:39:09,842
Weet je wat,
535
00:39:09,876 --> 00:39:13,245
we moeten hem gewoon
rammen. Oké?
536
00:39:13,279 --> 00:39:14,446
Ik bedoel, we...
537
00:39:14,481 --> 00:39:17,950
We starten haar de motor
538
00:39:17,984 --> 00:39:20,352
en rammen zijn auto
stuk.
539
00:39:20,387 --> 00:39:22,488
We ontsnappen, oké?
540
00:39:28,628 --> 00:39:30,062
Ja, hij...
541
00:39:30,096 --> 00:39:32,431
Hij zou me door mijn hoofd schieten.
542
00:39:33,633 --> 00:39:35,701
Ja, hij zou me door
het hoofd schieten.
543
00:39:36,936 --> 00:39:40,105
Dus wat doen we, man?
544
00:39:40,140 --> 00:39:41,340
Wat doen we...
545
00:39:41,374 --> 00:39:43,542
Wat?
546
00:39:45,045 --> 00:39:47,046
Zeg me alstublieft
547
00:39:47,080 --> 00:39:48,881
dat je een idee hebt.
548
00:39:54,421 --> 00:39:56,088
Ja, ik weet iets.
549
00:40:08,568 --> 00:40:10,869
Ik ben het.
550
00:40:10,904 --> 00:40:12,638
We hebben je hulp nodig.
551
00:40:35,261 --> 00:40:36,428
Ja.
552
00:40:36,463 --> 00:40:39,465
Is dit mr. Henry R. Schrader?
553
00:40:39,499 --> 00:40:41,166
Ja, wie is dit?
554
00:40:41,201 --> 00:40:44,736
Menneer, dit agent Elaine Tanner
van de Albuquerque politie.
555
00:40:44,771 --> 00:40:46,472
Heet uw vrouw Marie Schrader?
556
00:40:46,506 --> 00:40:48,807
Ja, waarom?
557
00:40:48,842 --> 00:40:52,111
Het spijt me, maar zij was betrokken
in een autoongeval.
558
00:40:52,145 --> 00:40:54,746
Ze is overgebracht naar het
ziekenhuis van Los Ranchos.
559
00:40:54,781 --> 00:40:59,017
Ze kan er elk moment aankomen.
560
00:40:59,052 --> 00:41:00,786
Hoe gaat het met haar?
Wat is haar toestand?
561
00:41:00,820 --> 00:41:02,688
Ik ...
562
00:41:02,722 --> 00:41:04,656
heb niet de meest recente
informatie, menneer.
563
00:41:04,691 --> 00:41:07,092
Maar ik denk dat je er misschien
zo snel mogelijk naartoe wil gaan.
564
00:41:09,662 --> 00:41:11,830
Je gaat me meer moeten
gaan betalen.
565
00:42:09,122 --> 00:42:11,089
Marie?
- Ik bel maar om even te checken.
566
00:42:11,124 --> 00:42:12,591
Ik zou graag een idee hebben
567
00:42:12,625 --> 00:42:15,627
of ik eten moet klaarmaken of niet.
568
00:42:15,662 --> 00:42:16,929
Ben je in orde?
569
00:42:16,963 --> 00:42:19,631
Ja. Waarom?
570
00:42:23,136 --> 00:42:26,538
Hank? Wat is er?
571
00:42:27,305 --> 00:42:33,632
ropo64