1
00:00:05,019 --> 00:00:07,487
ك.د.ك-12" حوّل"
"ك.د.ك-12"
2
00:00:07,521 --> 00:00:09,222
"ك.د.ك-12"
3
00:00:09,256 --> 00:00:12,725
مرحبا (بوبي)، أريدك أن تتفقد
(السيدة (بيتي كيوا
4
00:00:12,760 --> 00:00:13,827
هل هي بخير؟
5
00:00:13,861 --> 00:00:15,962
"ابنتها اتصلت من "كاليفورنيا
6
00:00:15,996 --> 00:00:19,132
،لم تسمع من أمها منذ فترة
..وهي قلقة حول هذا
7
00:00:19,166 --> 00:00:20,633
سأفعل
8
00:01:13,320 --> 00:01:15,622
(مرحبا.. السيدة (بيتي كيوا
9
00:01:19,326 --> 00:01:20,860
(السيدة (بيتي كيوا
10
00:01:30,037 --> 00:01:31,538
(السيدة (بيتي كيوا
11
00:03:12,239 --> 00:03:15,642
ك.د.ك-12" هنا"
جانيس)، يا إلهي! لدينا حادثة قتل )
12
00:03:15,676 --> 00:03:17,644
كرّر ما قلت؟ -
السيدة (بيتي كيوا) ميتة -
13
00:03:17,678 --> 00:03:20,213
أريد بعض المساندة هنا -
حسناً، في طريقهم إليك -
14
00:03:25,953 --> 00:03:29,455
أيّاً كان هناك، أظهر نفسك
!الآن
15
00:03:40,200 --> 00:03:43,970
!توقف عندك
!دعني أرى يديك.. يديك
16
00:03:47,107 --> 00:03:50,009
..حسناً، أرضاً
!اجثو على ركبتيك
17
00:03:50,944 --> 00:03:56,346
هل تفهمني؟
هل تتحدث الإنجليزية؟
18
00:03:57,651 --> 00:04:00,420
قلتُ للأسفل على ركبتيك
..للأسفل
19
00:04:04,224 --> 00:04:06,292
!اللعنة، للأسفل
20
00:04:06,327 --> 00:04:08,493
!على ركبتيك، افعل ذلك
21
00:04:10,864 --> 00:04:12,598
على ركبتيك وإلاّ سوف
!أطلق النار عليك
22
00:04:21,197 --> 00:04:26,697
(( Breaking Bad ))
المغيب : الحلقة السادسة بعنوان
23
00:04:26,798 --> 00:04:34,998
Faith : ترجمة
vb.eqla3.com - فريق الإقلاع للترجمة
24
00:04:57,010 --> 00:04:57,877
نعم
25
00:04:58,011 --> 00:05:02,815
وجدتُ الأوراق حيث قمت بتركها
...في سرير الطفلة
26
00:05:02,850 --> 00:05:04,684
..نعم، حسناً
27
00:05:06,253 --> 00:05:10,590
أنتِ تعلمين ما الأفضل،صحيح؟
هل هناك شيء آخر؟
28
00:05:10,624 --> 00:05:17,897
هل لديك أية فكرة عن كيفية
إيصال هذا لـ(والتر) الصغير؟
29
00:05:17,931 --> 00:05:20,733
هو لا يزال ابني.. أعني
...سيبقى
30
00:05:20,767 --> 00:05:26,806
،بالطبع
كنت أعني الطلاق
31
00:05:29,576 --> 00:05:34,714
حسناً، اعتقد أنه يفهم
ألا تعتقدين؟
32
00:05:36,884 --> 00:05:38,885
..أعني
33
00:05:38,919 --> 00:05:41,854
أنه رأى أن هذا سيحدث
34
00:05:41,889 --> 00:05:44,056
...إنه يرى تعاستك
35
00:05:44,091 --> 00:05:45,491
تعاستي؟
36
00:05:45,526 --> 00:05:52,031
تعاستي الغير متوقعة
والمفاجأة تماماً؟
37
00:05:53,267 --> 00:05:55,401
حقاً؟
38
00:05:55,435 --> 00:05:58,371
حسناً، كما قلتِ للأفضل
39
00:05:58,405 --> 00:06:00,072
نعم
40
00:06:00,107 --> 00:06:04,477
بقي أمر أخير وبعدها
..سأدعك تمضي
41
00:06:04,511 --> 00:06:08,414
"في ورقة "دعم احتياجات الطفل
42
00:06:08,448 --> 00:06:13,152
شملت كافة النفقات الطبية، طب الأسنان
رعاية الطفل، النقل
43
00:06:13,186 --> 00:06:17,156
والسكن، تكاليف التعليم
والغذاء والملابس
44
00:06:17,190 --> 00:06:18,758
صحيح، جميع هذا
45
00:06:20,627 --> 00:06:22,762
... (والت)
46
00:06:22,796 --> 00:06:24,096
لا
47
00:06:24,131 --> 00:06:26,866
سكايلر)، أردتيني أن أغادر)
48
00:06:26,900 --> 00:06:30,002
وغادرت، لكني سأقدم
..كل ما أملك لعائلتي
49
00:06:30,037 --> 00:06:32,138
ليس بهذا المال
50
00:06:32,172 --> 00:06:35,374
ستجعلنا شركاء في هذه الجريمة
51
00:06:35,409 --> 00:06:39,278
سكايلر) كيف كنا ندفع فواتيرنا)
لـ الستة أشهر الماضية؟
52
00:06:43,350 --> 00:06:45,985
يجب أن أغلق الخط
53
00:06:46,019 --> 00:06:47,420
نعم، كنتُ محقاً
54
00:06:47,454 --> 00:06:50,056
توجد ثلاثة وحدات متوفرة
مع نفس التصميم الداخلي
55
00:06:50,090 --> 00:06:53,292
أستطيع أن استدعي وأجعلك
..ترى الأخريات إن أحببت
56
00:06:53,327 --> 00:06:57,296
لا،لا، لا بأس بهذه
..سأخذها
57
00:06:59,700 --> 00:07:04,069
"لسوء الحظ، هذه هي "النموذج
...لذا
58
00:07:04,103 --> 00:07:07,573
نعم، تعجبني
يعجبني كل شيء بها
59
00:07:07,608 --> 00:07:10,610
سأخذها كما هي
60
00:07:13,547 --> 00:07:16,215
قل لي شيئاً واحداً في هذا العالم
،لا يقبل التفاوض
61
00:07:30,497 --> 00:07:32,264
لذا نحاول تنظيفها كل ليلة
62
00:07:32,299 --> 00:07:37,470
،فقط تأكدي من إغلاقه
قبل أن يتم فتح الصمام
63
00:07:37,504 --> 00:07:40,872
لذلك، أقترح إضافة هذا
إلى جدول الصيانة
64
00:07:41,006 --> 00:07:41,873
حسناً يا سيدي
65
00:07:47,781 --> 00:07:49,882
،الآن الصمام الرئيسي مفتوح
والمفتاح الرئيسي مفتوح
66
00:07:49,916 --> 00:07:52,218
..أعطي الجهاز القليل من الوقت
حتّى تدخل الإبرة في الأخضر
67
00:08:03,830 --> 00:08:07,600
حقاً؟ هل أنت من صنعت هذا؟
68
00:08:07,634 --> 00:08:09,035
كله من صنعي
69
00:08:09,069 --> 00:08:11,270
هاينزبرغ) من؟ هذا كل ما سأقوله)
70
00:08:11,304 --> 00:08:13,339
يا رجل، (جيسي) باستطاعته
...أن يطبخ
71
00:08:13,373 --> 00:08:16,842
تفحصها، ليست باهتة أو متسخة
..أو أي شيء
72
00:08:16,877 --> 00:08:19,145
فقط تلك المسحة من اللون الأزرق -
مسحة رائعة -
73
00:08:19,379 --> 00:08:21,047
تحقق من حجم هذه البلورة
74
00:08:21,081 --> 00:08:23,816
"لو كانت أكبر لأصبحت مثل "جولي رانشر
* حلوى الفواكه تتميز بحجمها وشفافيتها *
75
00:08:23,850 --> 00:08:26,986
كن ضيفي، تفضّل
76
00:08:28,355 --> 00:08:30,589
هل أنت متأكد؟
77
00:08:30,624 --> 00:08:33,793
يبدو نوعاً من الجنون.. بعدما كنت
في مركز التأهيل وما إلى ذلك
78
00:08:33,827 --> 00:08:37,596
لا، بإمكاني المشاهدة
79
00:08:37,631 --> 00:08:40,032
بإمكاني أن أطبخ، وبإمكاني
...أن أشاهد
80
00:08:40,067 --> 00:08:43,169
هيّا جربها، لقد جربتها الأسبوع المنصرم
وما زلتُ أشعر بآثار المخدّر
81
00:08:43,203 --> 00:08:45,571
باعتدال
82
00:08:46,573 --> 00:08:47,741
حسناً
83
00:09:04,491 --> 00:09:07,059
!رقصة النهر
84
00:09:07,094 --> 00:09:10,796
توقف عن تدمير أرضيتي
..أيها المغفل، هيّا
85
00:09:14,901 --> 00:09:16,335
...انحنوا أمامي
86
00:09:17,571 --> 00:09:19,939
أنا ملك الرقص
87
00:09:21,575 --> 00:09:24,343
اللعنة، يجب أن أجرب هذا
مرة أخرى
88
00:09:24,377 --> 00:09:26,445
لا، أعتقد أنك بخير
89
00:09:27,480 --> 00:09:32,151
هذا رائع يا (جيسي)، أشعر
كأن شخص قد انتزع مخي
90
00:09:32,185 --> 00:09:35,187
..ثم قام بغليه، أعني
غلاه على حرارة مرتفعة
91
00:09:35,222 --> 00:09:37,022
إنها القنبلة يا رجل، جديّاً
92
00:09:37,057 --> 00:09:39,992
مثل... الجمرة الخبيثة
93
00:09:40,026 --> 00:09:42,027
جيّد
94
00:09:42,062 --> 00:09:44,029
...إذاً
95
00:09:44,064 --> 00:09:45,998
هل أنت جاهز للحديث عن العمل؟
96
00:09:47,868 --> 00:09:51,170
أتعني.. أن هذا ليس فقط
لغرض ترفيهي؟
97
00:09:53,304 --> 00:09:57,143
أعلم ما تفكرون به
98
00:09:57,177 --> 00:10:00,546
ثقوا بي، لن يكون الأمر
...كما كان بالسابق
99
00:10:00,580 --> 00:10:03,282
أبداً، لن يكون كما كان
100
00:10:03,316 --> 00:10:05,718
وكيف ذلك؟ -
نبيع بشكل آمن -
101
00:10:05,752 --> 00:10:08,220
حسناً؟ نبيع بذكاء
102
00:10:08,255 --> 00:10:10,456
...لا نصبح جشعين
103
00:10:10,490 --> 00:10:11,557
كما كنا سابقاً
104
00:10:11,591 --> 00:10:16,228
لا أعلم يا رجل، من
..بعد حادثة (كومبو) وكل ذلك
105
00:10:24,638 --> 00:10:29,208
مع ذلك، يجب أن يكسب
لقمة عيشه
106
00:10:29,242 --> 00:10:33,913
(لو كنا مثلما قال (جيسي
..ولم نكن جشعين
107
00:10:33,947 --> 00:10:37,683
أعني، أستطيع أن أرى ذلك
108
00:10:37,717 --> 00:10:40,785
كان لدينا شيء جيد، قبل
أن نبدأ بالضغط على حظنا
109
00:10:40,887 --> 00:10:43,189
إن عدنا وفعلنا كما
..كنّا نفعل من قبل وما إلى ذلك
110
00:10:43,223 --> 00:10:44,557
مهلاً، سيكون هناك
111
00:10:44,591 --> 00:10:47,393
الخطوة الأولى: سنصنع قائمة مخزون
112
00:10:47,427 --> 00:10:48,794
"بادجر) انتقل إلى "كلوفيس)
113
00:10:48,829 --> 00:10:53,532
جهّز المقطورة، قم بضبطها وتغيير
الزيت وضوء المكابح وأي شيء
114
00:10:53,567 --> 00:10:57,469
الشرطة دائماً يوقفونك
بسبب أضواء المكابح، ولكن ليس نحن
115
00:10:57,504 --> 00:10:59,905
الحذر -
حسناً -
116
00:10:59,940 --> 00:11:02,474
هل تعرف كيف يعمل
..ذلك المنبّه
117
00:11:02,509 --> 00:11:04,610
الذي يصدر صوتاً
إذا قمتَ بترك المفاتيح
118
00:11:04,644 --> 00:11:08,013
نعم، اجعله يضع واحداً
..من هذه أيضاً
119
00:11:08,048 --> 00:11:12,685
النحيل، أنتَ مسؤول عن الإمدادات
...سأحضر لك قائمة
120
00:11:14,354 --> 00:11:16,455
موافق؟
121
00:11:16,489 --> 00:11:18,657
نعم -
حسناً -
122
00:11:20,594 --> 00:11:23,629
إذاً هل أنت موافق؟
123
00:11:23,663 --> 00:11:26,601
نعم، موافق؟
حسناً دعونا نفعل هذا
124
00:11:42,816 --> 00:11:45,017
(براندون ميهيو)
125
00:11:45,051 --> 00:11:46,752
أنا أعرفك
126
00:11:48,521 --> 00:11:50,623
"عالم صغير يا "ألباكيركي
127
00:12:51,936 --> 00:12:53,770
هل تريد أن نتحدث عن ذلك؟
128
00:12:53,804 --> 00:12:56,706
لماذا؟ ليس وكأنني قد أتمكن
من التصويت
129
00:12:59,476 --> 00:13:01,177
،أتعلم من المفارقات
130
00:13:01,212 --> 00:13:05,715
أعتقد أنك ستراني أكثر
...من الآن وصاعداً
131
00:13:05,749 --> 00:13:09,586
بالطبع -
أو على الأقل كما كنتَ تراني من قبل -
132
00:13:09,620 --> 00:13:12,455
سأخذك من وإلى المدرسة
..كل يوم
133
00:13:12,489 --> 00:13:15,058
ماذا؟ أليسَ لديّ حق
التصويت على هذا أيضاً؟
134
00:13:15,092 --> 00:13:19,229
يجب أن أتوقف عن الذهاب مع (لويس) فقط
لأنك تشعر بالذنب؟
135
00:13:21,599 --> 00:13:23,566
أنا حقاً أشعر بالذنب
136
00:13:28,672 --> 00:13:31,941
هذا ما أنا عليه يا بني
137
00:13:31,976 --> 00:13:34,978
و هناك الكثير أودُّ تغييره، ولكن
138
00:13:37,381 --> 00:13:42,518
،هاقد وصلنا لهذه المرحلة
..وهذا ما هيَ عليه
139
00:13:48,826 --> 00:13:49,993
أتعلم ماذا؟
140
00:13:50,027 --> 00:13:54,530
قل عني مجنوناً، لكني فعلاً
متفائل جداً بالمستقبل
141
00:14:30,067 --> 00:14:31,734
صباح الخير
142
00:14:31,769 --> 00:14:34,737
لقد عادوا
143
00:14:34,772 --> 00:14:36,306
...كنت أتساءل
144
00:14:36,340 --> 00:14:38,808
إن كان يجب أن نتصل بالشرطة
أو ما شابه
145
00:14:38,842 --> 00:14:40,777
لماذا؟
146
00:14:40,811 --> 00:14:42,879
لم يفعلوا شيئاً خاطئاً
147
00:14:48,118 --> 00:14:50,586
حسناً، دعينا نضع هذه
على الطاولة 33
148
00:16:15,472 --> 00:16:17,340
مرحبا
149
00:16:18,675 --> 00:16:21,344
السيد (وايت) كما أفترض؟
150
00:16:21,378 --> 00:16:27,483
...نعم، مرحبا، أنا
آسف سأكون بالأسفل
151
00:16:37,194 --> 00:16:40,930
(مرحبا، أنا (غيل بوتيكر -
مرحبا -
152
00:16:42,099 --> 00:16:44,434
أنت مساعدي الجديد في المختبر
..كما أفهم
153
00:16:44,468 --> 00:16:45,902
نعم، أنا هو
154
00:16:45,936 --> 00:16:48,638
أعتقد أنك تريد سماع مؤهلاتي
155
00:16:48,672 --> 00:16:51,307
أحضرتُ لك سيرتي الذاتيّة.. هنا
156
00:16:53,510 --> 00:16:57,015
حصلت على شهادة البكالريوس
"من جامعة "نيو مكسيكو
157
00:16:57,116 --> 00:17:00,216
"والماجستير من "جامعة كولورادو
158
00:17:00,229 --> 00:17:03,152
الكيمياء العضوية مع
...تخصص في
159
00:17:03,187 --> 00:17:04,787
كل هذا موجود هنا
160
00:17:04,822 --> 00:17:08,057
"دراسة البلورات بالأشعة السينية"
161
00:17:08,091 --> 00:17:09,392
حقاً
162
00:17:11,862 --> 00:17:15,965
يمكنني الحديث عن هذا بالساعات -
يسعدني ذلك -
163
00:17:15,999 --> 00:17:18,634
ولكن، أولاً يتملكني
الفضول حول هذا
164
00:17:21,939 --> 00:17:24,974
هذا واحد من مشاريعي الصغيرة
165
00:17:26,376 --> 00:17:27,910
أترى، في رأيي
166
00:17:27,945 --> 00:17:30,780
كل هذا يتوقف على مستوى
حمض الكيونيك
167
00:17:30,814 --> 00:17:34,851
لا تريد أكثر من 4800 ملغم
..لـ اللتر الواحد
168
00:17:34,885 --> 00:17:38,488
ولكن إذا أُفرطت بالغليان لتصل إلى هذا
"وتقوم بتصفية مادة "التانين
169
00:17:38,522 --> 00:17:41,090
هذا ما ينتج الطعم المُرّ
170
00:17:41,124 --> 00:17:44,092
لذا وضعتُ فراغاً خفيفاً
وبهذه الطريقة
171
00:17:44,127 --> 00:17:48,297
يمكنني حفظ درجة الحرارة عند
..حد 92 درجة مئوية
172
00:17:51,535 --> 00:17:53,169
انظر
173
00:17:53,203 --> 00:17:56,105
أريدكَ أن تحكم بنفسك
174
00:18:09,219 --> 00:18:10,619
يا إلهي
175
00:18:17,694 --> 00:18:21,797
يا إلهي! هذه أفضل قهوةٍ
..تذوقتها في حياتي
176
00:18:23,867 --> 00:18:25,968
القهوة السومطرية
177
00:18:26,003 --> 00:18:30,973
..وأيضاً يجب أن أشيد بالطحّان
(شكراً سيد (وايت
178
00:18:31,008 --> 00:18:34,343
...(والت)
(من فضلك،نادني (والت
179
00:18:35,678 --> 00:18:37,346
لماذا نقوم بصنع الميث!؟
180
00:19:49,352 --> 00:19:53,889
قل لي، مع محلول
...فينيل حمض الخلّيك
181
00:19:53,924 --> 00:19:58,427
قلتَ 150 قطرة بالدقيقة
،للعشر دقائق الأولى
182
00:19:58,461 --> 00:20:02,398
،ومن ثمَّ 90 قطرة للمتبقي
لماذا هذا؟
183
00:20:02,432 --> 00:20:05,668
حسناً، باعتقادي أن
184
00:20:05,702 --> 00:20:11,674
التخفيض التدريجي للفينيل، ستحصل
...على طبقة مائية زيتية وبالتالي
185
00:20:11,708 --> 00:20:14,109
نحصل على استخراج أفضل للبنزين
186
00:20:14,144 --> 00:20:16,011
بالضبط
187
00:20:16,046 --> 00:20:20,416
"لكني في الحقيقة أُفضّل "الإيثر -
سأحضرهُ غداً -
188
00:20:27,324 --> 00:20:31,160
...غيل)، أنا أتساءل كيف)
189
00:20:31,194 --> 00:20:33,262
انتهى بي المطاف هنا
190
00:20:33,296 --> 00:20:39,802
حسناً، أنا في الحقيقة لا زلت أتساءل
كيف انتهى بي المطاف هنا، لكن.. نعم
191
00:20:39,836 --> 00:20:44,239
أعني، لا أستطيع أن أتخيل
أننا نثير إعجاب بعضنا البعض كمجرمين
192
00:20:45,374 --> 00:20:52,147
...حسناً، هناك جرائم
وهناك جرائم من نوع آخر.. كما أعتقد
193
00:20:53,450 --> 00:20:55,184
أنا بالتأكيد ليبراليّ
194
00:20:56,218 --> 00:20:57,987
أوافق على منح البالغين
،ما يريدونه
195
00:20:58,021 --> 00:21:01,890
..وإن لم أزوّدهم بما يريدون
فسيحصلون عليه من شخص آخر
196
00:21:01,925 --> 00:21:04,727
على الأقل معي سيحصلون بالضبط
..على ما قاموا بدفع ثمنه
197
00:21:04,761 --> 00:21:08,230
بدون إضافة سموم أو مواد مغشوشة
198
00:21:09,899 --> 00:21:13,902
بالتأكيد، كنت أسعى أن تكون حياتي
بالشكل الذي كنتُ أتصوره
199
00:21:13,937 --> 00:21:17,206
"أن أتابع الدكتوراه في جامعة "كولورادو
بدعمٍ من المؤسسة القومية للعلوم
200
00:21:18,240 --> 00:21:19,575
،كنتُ على الطريق
201
00:21:19,609 --> 00:21:22,611
أتخطّى العراقيل
..وأن أتملّق
202
00:21:22,645 --> 00:21:25,981
أحضر كل ما ليس له
علاقة بالكيمياء
203
00:21:26,016 --> 00:21:28,350
والذي أجد نفسي مشغولاً به
204
00:21:28,385 --> 00:21:30,119
تعرف ذلك العالم
205
00:21:30,153 --> 00:21:33,822
هذا ليس ما كنتُ أريده
206
00:21:36,126 --> 00:21:40,195
أنا أحب المختبر
207
00:21:41,731 --> 00:21:44,800
لأنه لا يزال سحراً
أتعلم؟
208
00:21:46,936 --> 00:21:49,772
الكيمياء؟
209
00:21:49,806 --> 00:21:54,109
...أعني، عندما تفقد هذا
210
00:21:54,144 --> 00:22:00,682
إنه كذلك، إنه سحر
ولا يزال كذلك
211
00:22:02,585 --> 00:22:06,088
وكل ذلك الوقت كنتُ أفكر
(بتلكَ القصيدة العظيمة لـ(ويتمان
212
00:22:07,390 --> 00:22:09,791
"عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ"
213
00:22:11,194 --> 00:22:12,694
لا أعرفها
214
00:22:12,729 --> 00:22:15,864
على أيّة حال -
هل يمكنكَ أن تتلوها عليّ؟ -
215
00:22:19,869 --> 00:22:22,371
بشكل مثير للشفقة إلى حد
ما.. يمكنني ذلك
216
00:22:22,405 --> 00:22:27,142
...حسناً
لا، لا، هيّا
217
00:22:33,716 --> 00:22:36,251
"عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ"
218
00:22:36,286 --> 00:22:42,124
...عندما كانت البراهين والأرقام"
،مرتبة في أعمدةٍ أمامي
219
00:22:42,158 --> 00:22:44,993
عندما عرضوا لي المخططات
،والرسوم البيانية
220
00:22:45,028 --> 00:22:47,963
لأضيف عليها، وأقسّمها
..وأقيسها
221
00:22:47,997 --> 00:22:51,400
عندما كنت جالساً، سمعت الفلكيّ
..حيث كان يُحاضر
222
00:22:51,434 --> 00:22:55,304
مع الكثير من التصفيق في
قاعة المحاضرات
223
00:22:55,338 --> 00:23:01,243
وكيف أصبحتُ بسرعة وبلا تفسير
...متعباً ومريضاً
224
00:23:01,277 --> 00:23:03,745
حتّى وقفتُ وانزلقتُ
، إلى الخارج
225
00:23:03,780 --> 00:23:06,014
وتجولتُ لوحدي
226
00:23:06,049 --> 00:23:10,119
في ليلةٍ صوفيةٍ
...رطبة الهواء
227
00:23:10,153 --> 00:23:14,423
ومن وقتٍ إلى آخر
نظرتُ في صمت كامل
228
00:23:14,457 --> 00:23:16,391
"إلى النجوم
229
00:23:23,299 --> 00:23:26,935
نعم، أنا غريب الأطوار
230
00:23:30,306 --> 00:23:32,407
!أحسنت -
شكراً -
231
00:23:35,978 --> 00:23:37,079
(هيا يا (بينكمان
232
00:23:38,613 --> 00:23:41,950
أيها النذل الصغير، قم بتحريك
..مؤخرتك واذهب لخرق القوانين
233
00:24:18,321 --> 00:24:21,256
مرحبا يا حبيبتي -
هل تنوي العودة إلى المنزل؟ -
234
00:24:21,291 --> 00:24:24,660
ماري)، أنا أعمل.. حسناً) -
هل وجدتها؟ المقطورة؟ -
235
00:24:24,694 --> 00:24:28,397
...لا. أعمل على هذا، لذا
236
00:24:28,431 --> 00:24:31,266
ألا تستطيع أن تقبض عليه فقط؟
وتجعله يخبرك؟
237
00:24:32,301 --> 00:24:35,304
ليس بهذه السهولة يا حبيبتي،هناك
...شيء يُدعى الدستور
238
00:24:35,338 --> 00:24:37,406
...الدستور
239
00:24:40,977 --> 00:24:43,745
هذا الفتى.. أقسم بالله
...أتمنى لو أنني
240
00:24:45,081 --> 00:24:49,718
أليس هذا هو (بينكمان)؟ -
هو بعينه -
241
00:24:49,752 --> 00:24:54,256
أنا متأكد أن هذا الوغد الصغير لديه
..مقطورة، فقط لا أعلم أين يحفظها
242
00:24:54,290 --> 00:24:56,124
...حتّى يقودني إليها
243
00:24:56,159 --> 00:25:01,997
أو يفعل شيئاً، أنا عالق هنا
يا (ماري).. آسف جداً
244
00:25:02,031 --> 00:25:05,968
حسناً، لستُ أُحيي قصة
...قديمة
245
00:25:06,002 --> 00:25:09,871
لكن يخطر في بالي شخص ما
...ربّما يعرف شيئاً عن هذا
246
00:25:11,407 --> 00:25:13,242
ربّما
247
00:25:13,276 --> 00:25:14,743
يستحق المحاولة
248
00:25:14,777 --> 00:25:16,979
حقاً؟
249
00:25:18,081 --> 00:25:19,681
من؟
250
00:25:23,353 --> 00:25:24,753
مرحبا
251
00:25:24,787 --> 00:25:26,488
مرحبا يا صديقي كيف حالك؟
252
00:25:26,522 --> 00:25:28,690
أهلاً (هانك)، كيف حالك؟
253
00:25:28,725 --> 00:25:32,361
اسمع، أكره أن أزعجك
فقط.. فقط.. لديّ سؤال سريع
254
00:25:33,395 --> 00:25:33,996
صوّب
255
00:25:34,030 --> 00:25:38,066
،أنا فقط اسأل لأنني.. كما تعلم
قد وصلت إلى طريق مسدود
256
00:25:38,101 --> 00:25:41,370
...أنا أعمل على قضيّة، و
257
00:25:43,139 --> 00:25:47,276
أصغِ إليّ، يجب أن تعلم أنني لن أضعك
..أبداً تحت الضوء أو أشعرك بعدم الراحة
258
00:25:47,310 --> 00:25:50,045
هانك)، يمكنك أن تختصر هذا)
وتصل إلى المهم
259
00:25:50,079 --> 00:25:53,115
في ذلك الوقت، عندما فقدناك
260
00:25:53,149 --> 00:25:54,883
وكنتُ أحاول تتبّعك
261
00:25:54,917 --> 00:25:57,252
(من خلال طالبك السابق (جيسي بينكمان
262
00:25:57,287 --> 00:26:03,791
وأنت تعلم أنني أعلم، أنه
في يومٍ ما.. قد باع لك بعض الحشيش
263
00:26:03,825 --> 00:26:04,660
... (هانك)
264
00:26:04,694 --> 00:26:07,829
..فقط القليل، وأنا لا أهتم بهذا
265
00:26:07,864 --> 00:26:10,265
ما دمت لم تقم باستنشاقه
أبداً، حسناً؟
266
00:26:10,300 --> 00:26:12,034
وكما قلت، سأختصر إلى المهم
267
00:26:12,068 --> 00:26:16,872
(هل تتذكر إن كان هذا الفتى (بينكمان
يمتلك مقطورة؟
268
00:26:20,777 --> 00:26:22,844
مركبة ترفيهية، كما تعلم
269
00:26:22,879 --> 00:26:28,183
"تشبه المركبات من نوع "نيباغو
بني و أبيض
270
00:26:30,417 --> 00:26:31,353
لماذا؟
271
00:26:31,387 --> 00:26:35,691
حسناً، إنها قصة طويلة.. لكني اعتقد
برأيي الشخصي أنه انتقل من بيع الحشيش
272
00:26:35,725 --> 00:26:40,729
إلى الميث البلوري.. ويستخدم تلك
المقطورة كمختبر متنقل
273
00:26:47,002 --> 00:26:48,203
والت)؟)
274
00:27:03,403 --> 00:27:04,837
نعم
275
00:27:08,742 --> 00:27:10,509
(ماذا؟ السيد (وايت
276
00:27:27,460 --> 00:27:29,862
كيف حال العبقري المفضل لديّ؟
277
00:27:29,896 --> 00:27:31,263
هل هذا خط آمن؟
278
00:27:31,298 --> 00:27:36,068
هل هذا خط.." نعم"
ماهذا؟... نعم، مرحبا بك أيضاً
279
00:27:36,102 --> 00:27:38,704
..أنصت، لدينا مشكلة
مشكلة مع إدارة مكافحة المخدرات
280
00:27:38,738 --> 00:27:39,939
حسناً، أنا استمع
281
00:27:39,973 --> 00:27:42,608
صهري يعلم عن المقطورة
282
00:27:42,642 --> 00:27:43,943
أيّة مقطورة؟
283
00:27:43,977 --> 00:27:47,580
مقطورتنا، التي تحتوي على
..معمل للميث
284
00:27:47,614 --> 00:27:50,182
المغطّى ببصمات أصابعي
هل يذكرك هذا بشيء؟
285
00:27:50,217 --> 00:27:53,786
حسناً، ماذا يعلم عنها بالضبط
هل وجدها؟ أم بحث عنها؟
286
00:27:53,820 --> 00:27:56,522
لا، إنه يعلم بوجودها
ويحاول العثور عليها
287
00:27:56,556 --> 00:27:57,756
(ربطها بـ(جيسي
288
00:27:57,791 --> 00:28:00,759
إنها مسألة وقت فقط، قبل
...قبل أن يتتبعها، لذا
289
00:28:00,794 --> 00:28:03,362
لذا تخلص منها! لماذا تجلس
وتتحدث معي؟
290
00:28:03,396 --> 00:28:05,531
ومن الأفضل أن تجعل
بينكمان) يتخلص منها)
291
00:28:05,565 --> 00:28:06,999
حسناً؟ لا تقترب منها أنت
292
00:28:07,034 --> 00:28:08,667
لا، لا، اسمع صهري
293
00:28:08,702 --> 00:28:10,470
(يقوم بمراقبة منزل (جيسي
هل تفهم؟
294
00:28:10,471 --> 00:28:14,039
،قد يكون يستمع إلى مكالماته
أو زرع أجهزة التنصت في منزله
295
00:28:14,074 --> 00:28:17,376
يا إلهي، الخطة أ، اذهب واعثر عليها
قبل أن تجدها الأجهزة الحكومية
296
00:28:17,410 --> 00:28:20,713
وماذا أفعل بها بالضبط
297
00:28:20,747 --> 00:28:22,882
...أعني
298
00:28:22,916 --> 00:28:26,819
...هذا الشيء كبير إنه بحجم
299
00:28:26,853 --> 00:28:28,320
إنه بحجم مقطورة
300
00:28:28,355 --> 00:28:32,591
!أين أذهب بها لكي أجعل مقطورة تختفي
أنا لستُ "ديفيد كوبرفيلد" - ساحر شهير
301
00:28:32,626 --> 00:28:35,594
وهل أبدو أنا من جماعة
التخلص من المقطورات؟
302
00:28:35,629 --> 00:28:37,480
ألم تخطط لمثل هذه الطوارئ؟
303
00:28:37,481 --> 00:28:38,231
لا
304
00:28:38,365 --> 00:28:40,599
حسناً، في المرة القادمة
خطط لمثل هذا، هلاّ فعلت؟
305
00:28:40,634 --> 00:28:43,035
السفينة الفضائية لديها
زر تدمير ذاتيّ
306
00:28:43,069 --> 00:28:45,804
إذا جاز التعبير -
حسناً، اصمت -
307
00:28:45,839 --> 00:28:49,241
كنت أقول، كما تعلم
لديك كل الأدوات
308
00:28:49,276 --> 00:28:54,446
لمَ لا تخترع سيارة تعمل بالماء؟
309
00:28:54,481 --> 00:28:56,682
إن فعلت هذا ستغرق في الذهب
310
00:28:58,685 --> 00:29:00,352
مفتاح ربط
311
00:29:00,387 --> 00:29:01,620
الكبير
312
00:29:03,123 --> 00:29:04,790
ماذا؟
313
00:29:04,824 --> 00:29:06,458
هل أنت خائف من العرب؟
314
00:29:13,066 --> 00:29:15,467
هل فقدت عقلك؟
لماذا هذه في الهواء الطلق؟
315
00:29:15,502 --> 00:29:17,870
ومن تكون أنت؟ -
"إنه "هايزنبرغ -
316
00:29:17,904 --> 00:29:19,004
هل تعمل؟ هل باستطاعتها المشي؟
317
00:29:19,039 --> 00:29:21,740
نعم، كنتُ أغيّر الزيت -
حسناً، أنهي ذلك بسرعة -
318
00:29:21,775 --> 00:29:24,009
سنقوم بتنظيفها وأخذها إلى الصحراء
319
00:29:24,044 --> 00:29:25,311
هيّا ساعدوني
320
00:29:25,345 --> 00:29:27,680
انتظر، لماذا هذا؟
321
00:29:27,714 --> 00:29:29,648
" دي إي اي "
322
00:29:29,683 --> 00:29:31,250
إدارة مكافحة المخدرات
323
00:29:31,284 --> 00:29:33,519
سمعت بهم، أليس كذلك؟
أعلم أنك قد سمعت بهم
324
00:29:33,553 --> 00:29:37,156
،يعلمون كل شيء عن هذه المقطورة
ويحاولون العثور عليها في هذه الأثناء
325
00:29:38,925 --> 00:29:40,492
أريد هذه خارج حدود ملكيتي
...الآن
326
00:29:40,527 --> 00:29:43,095
لا، لا، لا يجب أن نتلف الأدلة
327
00:29:43,129 --> 00:29:45,230
يجب أن نعدّ هذه للإحتراق، هل تفهم؟
328
00:29:45,265 --> 00:29:47,199
لا ليس هنا، فقط أخرجها من هنا
329
00:29:47,233 --> 00:29:49,401
أصغِ إلي، أحتاج إلى
مساعدتكَ، حسناً؟
330
00:29:49,436 --> 00:29:51,270
إذا قُبِضَ عليّ، سيُقبض عليكم جميعاً
331
00:29:51,304 --> 00:29:52,738
هل تفهم؟
332
00:29:54,040 --> 00:29:57,142
حسناً، أعرف طريقة أفضل
333
00:29:57,177 --> 00:29:59,745
أعرف رجلاً يمكنه أن يمحيها من على
..الكوكب، و لن يُطرح أي سؤال حول ذلك
334
00:29:59,779 --> 00:30:01,180
اتصل به
335
00:30:07,486 --> 00:30:08,954
ماذا عن (جيسي)؟
336
00:30:08,989 --> 00:30:10,222
ماذا عنه؟
337
00:30:20,767 --> 00:30:22,468
مرحبا، إنه أنا
338
00:30:22,502 --> 00:30:23,836
هل تريد معرفة شيء غريب؟
339
00:30:23,870 --> 00:30:25,637
الآن، أصغِ إليّ
340
00:30:25,672 --> 00:30:28,607
أحضر لي ذلك العنوان
!الآن يا (بادجر)، لا يهمني كيف
341
00:30:28,641 --> 00:30:30,743
اعرف إلى أين سوف يأخذونها
342
00:30:55,635 --> 00:30:57,603
استميحكم عذراً، هل ستغادرون؟
343
00:31:11,885 --> 00:31:16,121
عفواً يا سادة، هذه الطاولات
..فقط للعملاء الذين يدفعون
344
00:31:16,156 --> 00:31:17,890
سينثيا)، لا بأس بذلك)
345
00:31:17,924 --> 00:31:20,392
سأتولّى هذا
346
00:31:24,835 --> 00:31:27,196
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟
347
00:31:29,631 --> 00:31:30,994
أنت تعلم
348
00:31:33,761 --> 00:31:35,061
عند المغيب
349
00:31:55,829 --> 00:31:58,397
98، 97، 96
350
00:31:58,431 --> 00:32:00,499
100، 99
351
00:32:00,533 --> 00:32:02,601
تتجاوز الإستعادة.. حسناً؟
352
00:32:02,635 --> 00:32:04,403
...تتجاوز الإستعادة، يعني أن -
أفهم ذلك -
353
00:32:04,437 --> 00:32:05,971
تتجاوز... الإستعادة
354
00:32:06,005 --> 00:32:08,740
مُحيَت، لا وجود لأدلة -
لا تقلق -
355
00:32:08,775 --> 00:32:11,710
عندما ننتهي منها، ستكون
في هذا الحجم.. حسناً؟
356
00:32:11,744 --> 00:32:15,747
"ثم سننقلها إلى "لونغ بيتش
ونشحنها عبر المحيط الهادي
357
00:32:15,782 --> 00:32:18,283
و سيحولونها الصينيون إلى
..أثاث حدائق
358
00:32:18,318 --> 00:32:21,753
لذا.. تنفّس الصعداء
359
00:32:21,788 --> 00:32:23,355
انتظر، هل يمكنكَ أن
تؤدي لي خدمة؟
360
00:32:23,389 --> 00:32:26,558
،كما هو واضح أحتاج سيارة لتوصلني
هل يمكنك أن تستدعي لي سيارة أجرة؟
361
00:32:26,593 --> 00:32:28,594
لكَ ذلك، أسعدني العمل معك
362
00:32:28,628 --> 00:32:30,195
شكراً، سأكون خلفك
363
00:32:30,230 --> 00:32:32,431
...فقط أحتاج إلى
364
00:33:10,470 --> 00:33:12,871
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
أنا؟ -
365
00:33:12,906 --> 00:33:14,773
!لا، هذه لي بقدرِ ماهي لك
366
00:33:14,807 --> 00:33:16,742
...أنت لن -
!يا إلهي، يا إلهي -
367
00:33:16,776 --> 00:33:18,143
ماذا؟
368
00:33:22,782 --> 00:33:23,982
ماذا؟
369
00:33:26,218 --> 00:33:27,719
إنه هنا
370
00:33:27,754 --> 00:33:29,521
من الذي هنا؟
371
00:33:33,993 --> 00:33:36,195
لا
372
00:33:40,800 --> 00:33:43,168
!يا إلهي
373
00:33:43,203 --> 00:33:44,636
لقد جلبتهُ إلينا
374
00:35:05,198 --> 00:35:06,766
اللعنة
375
00:35:06,800 --> 00:35:09,568
جيسي بينكمان) هل تريد)
إضافة مقاومة الإعتقال؟
376
00:35:09,603 --> 00:35:11,971
سأضيف ذلك، لن يضرني
...بشيء
377
00:35:13,273 --> 00:35:15,341
آخر فرصة للقيام بهذا
..بالطريقة السهلة
378
00:35:55,882 --> 00:35:58,083
هل لديك أمر تفتيش؟
379
00:35:59,218 --> 00:36:02,555
من أنت؟ من أنت؟ وماذا
تعلم عن هذه المقطورة؟
380
00:36:02,589 --> 00:36:04,957
،أنا مالك هذه الأرض
381
00:36:04,991 --> 00:36:08,527
وهذا يعني أنكَ تتعدى على
..ملكيّة خاصة
382
00:36:08,562 --> 00:36:11,564
وفيما يتعلق بهذه المقطورة
...يبدو أنها مغلقة
383
00:36:11,598 --> 00:36:13,199
وهذا يعني أنكَ تحاول
أن تسطو عليها
384
00:36:13,233 --> 00:36:16,402
...لذا سأقول لك مجدداً
هل لديك أمر تفتيش؟
385
00:36:16,436 --> 00:36:21,207
لا أحتاج إلى أمر إذا كان لديّ
سبب مقنع، يا ناصح
386
00:36:21,241 --> 00:36:22,842
سبب مقنع
387
00:36:22,876 --> 00:36:25,177
عادة تُنسب إلى المركبات فقط
..وعلى حد علمي
388
00:36:25,212 --> 00:36:27,813
التي توقف حركة المرور وغيرها
389
00:36:27,848 --> 00:36:30,482
أترى هذه الأشياء المطاطية المدوّرة؟
390
00:36:30,517 --> 00:36:32,418
إنها عجلات
391
00:36:32,452 --> 00:36:33,819
إذن هذه مركبة
392
00:36:33,854 --> 00:36:37,623
هذا منزل، مسكن
393
00:36:37,657 --> 00:36:41,093
وبالتالي فهيَ محميّة بموجب
..التعديل الرابع
394
00:36:41,127 --> 00:36:42,828
ضد عمليات الضبط والتفتيش
،غير المشروعة
395
00:36:42,862 --> 00:36:44,096
اسمع يا صديقي، لمَ
...لا تذهب بعيداً، و
396
00:36:44,130 --> 00:36:46,198
هل رأيتها وهي تقود هنا؟
397
00:36:46,233 --> 00:36:47,499
كيف علمتَ أنها تعمل؟
398
00:36:47,534 --> 00:36:50,569
هل شاهدت حقاً
ارتكاب لأيّ مخالفات؟
399
00:36:50,604 --> 00:36:54,006
يبدو لي أنكَ جئت إلى
هنا.. لكي تصطاد
400
00:36:56,109 --> 00:36:58,577
لا أرى أن هذا عائقاً
..في محكمة قانونية
401
00:37:01,448 --> 00:37:03,849
حقاً؟
402
00:37:03,884 --> 00:37:05,251
انظر إلى هذه؟
403
00:37:08,355 --> 00:37:10,155
ماذا تبدو بالنسبة لك؟
404
00:37:10,190 --> 00:37:13,125
..لأنها تبدو بالنسبة لي
كـ ثقوب ناجمة عن طلقات رصاص
405
00:37:13,159 --> 00:37:17,796
،هناك حادث إطلاق نار
داخل هذا المسكن
406
00:37:17,831 --> 00:37:19,632
وأنا على استعدادِ بالمراهنة، أن
هناك قاضٍ أو اثنين
407
00:37:19,666 --> 00:37:20,934
سيرون هذا على أنه
سببُ مقنع
408
00:37:20,935 --> 00:37:24,502
،لكن سأقول لك شيئاً
"لم لا أستدعي شرطة "ألباكيركي
409
00:37:24,537 --> 00:37:28,941
كيف عرفت عنها، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟
410
00:37:28,975 --> 00:37:30,342
ماذا؟
411
00:37:30,377 --> 00:37:34,580
كيف عرفت أنها موجودة، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟
412
00:37:34,614 --> 00:37:36,815
قلها، قلها
413
00:37:40,186 --> 00:37:43,188
كيف عرفت أنها موجودة، قبل
أن تقوم بإزالة الملصق؟
414
00:37:43,223 --> 00:37:45,491
هذا صحيح
415
00:37:45,525 --> 00:37:49,161
السبب المقنع يجب أن
يكون واضحاً للعيان
416
00:37:50,931 --> 00:37:53,032
هناك شخص في الداخل
417
00:37:53,066 --> 00:37:55,601
مسكن خاص... ولا أريد
أن أتعرض لمضايقات
418
00:37:55,635 --> 00:38:00,739
نعم، سأقول لكَ يا (بينكمان) سبب مقنع
..أم لا، سأعطيك ثلاثة ثواني لكي تخرج
419
00:38:00,774 --> 00:38:02,541
...واحد، اثنان
420
00:38:02,575 --> 00:38:06,578
هذا مسكني الخاص، ولا أريد
...أن أتعرض لمضايقات
421
00:38:06,613 --> 00:38:08,514
يا سافل
422
00:38:18,124 --> 00:38:20,559
حسناً، تريد أمر التفتيش
423
00:38:22,595 --> 00:38:24,296
سأجعل رجالي يأتون به هنا
424
00:38:24,331 --> 00:38:27,366
ويقدمونه لكَ على وسادةٍ
من حرير... مارأيك بذلك؟
425
00:38:27,400 --> 00:38:32,304
لقد انتظرتُ كل هذه المدة
..لا بأس أن انتظر قليلاً
426
00:38:52,826 --> 00:38:54,426
(مرحبا (فيكي
427
00:38:54,461 --> 00:38:56,095
(نعم، معك (شريدر
أعطني (ميركرت)، من فضلك
428
00:39:06,306 --> 00:39:09,842
...أتعلم، أقول
429
00:39:09,876 --> 00:39:13,245
أقول أن علينا ندفعه بقوة
حسناً؟
430
00:39:13,279 --> 00:39:14,446
...موافق
431
00:39:14,481 --> 00:39:17,950
..نبدأ بهذا
432
00:39:17,984 --> 00:39:20,352
ومن ثمّ ندفعه إلى
..داخل شاحنته
433
00:39:20,387 --> 00:39:22,488
ونهرب، صحيح؟
434
00:39:28,628 --> 00:39:30,062
...أو شيئاً من هذا القبيل
435
00:39:30,096 --> 00:39:32,431
يجب أن نضربه في رأسه
436
00:39:33,633 --> 00:39:35,701
يجب أن تكون في الرأس
437
00:39:36,936 --> 00:39:40,105
ماذا سنفعل يا رجل؟
438
00:39:40,140 --> 00:39:43,542
ماذا؟
439
00:39:45,045 --> 00:39:48,881
أرجوك أخبرني أنه لديك خطة
440
00:39:54,421 --> 00:39:56,088
نعم، لديّ خطة
441
00:40:08,568 --> 00:40:10,869
إنه أنا
442
00:40:10,904 --> 00:40:12,638
نحتاج إلى مساعدتك
443
00:40:35,261 --> 00:40:36,428
نعم
444
00:40:36,463 --> 00:40:39,465
هل هذا السيد (هنري آر. شريدر)؟
445
00:40:39,499 --> 00:40:41,166
نعم، من معي؟
446
00:40:41,201 --> 00:40:44,736
أنا الوكيلة (الين تانر) من
"من شرطة "ألباكيركي
447
00:40:44,771 --> 00:40:48,807
هل زوجتك هي (ماري شريدر)؟ -
نعم، لماذا؟ -
448
00:40:48,842 --> 00:40:52,111
يؤسفني أن أخبرك أن زوجتك
تعرضت لحادث سيارة
449
00:40:52,145 --> 00:40:54,746
لقد تمّ نقلها بالهليكوبتر إلى
مركز "لوس رانشوس" الطبي
450
00:40:54,781 --> 00:40:59,017
ينبغي أن تصل إلى هناك
..في وقت قريب
451
00:40:59,052 --> 00:41:00,786
كيف؟ ماهي حالتها؟
452
00:41:00,820 --> 00:41:02,688
...لا أعلم
453
00:41:02,722 --> 00:41:04,656
ليس لدي معلومات حديثة
...يا سيدي
454
00:41:04,691 --> 00:41:07,092
لكني أعتقد أنه يجب أن
!تذهب إلى المستشفى على الفور
455
00:41:09,662 --> 00:41:11,830
يجب أن تبدأ بالدفع لي
أكثر
456
00:42:09,122 --> 00:42:11,089
ماري)؟) -
..كنتُ أريد التحقق -
457
00:42:11,124 --> 00:42:15,627
أردتُ معرفة ما إذا كان يجب
أن أطبخ عشاءاً أم لا؟
458
00:42:15,662 --> 00:42:16,929
هل أنتِ بخير؟
459
00:42:16,963 --> 00:42:19,631
نعم
لماذا؟
460
00:42:23,136 --> 00:42:26,538
(هانك)
ما الأمر؟
461
00:44:52,385 --> 00:44:56,578
،أخبرتكم من قبل
(لن تقتلوا (والتر وايت
462
00:44:57,513 --> 00:45:01,213
ليس قبل أن ينتهي
عملي معه
463
00:45:01,614 --> 00:45:06,241
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية
..لا نريد أن ننتظر أكثر من ذلك
464
00:45:07,642 --> 00:45:09,642
ستقوم بذلك
465
00:45:10,543 --> 00:45:14,043
القرار لا يعود لك
466
00:45:17,344 --> 00:45:21,544
وضحوا لي، لماذا
هذا الرجل تحديداً؟
467
00:45:23,545 --> 00:45:26,945
لأنه قد خان ابن عمكم (توكو)، بالتأكيد
468
00:45:28,846 --> 00:45:32,546
لكنه لم يكن الشخص الذي قتله
469
00:45:33,747 --> 00:45:37,847
ألم يكن هناك شخص آخر
قام بسحب الزناد؟
470
00:45:38,848 --> 00:45:41,148
نقيب في وكالة مكافحة المخدرات
471
00:45:41,149 --> 00:45:44,449
لكن (بولسا) قال أنهم خارج الحدود
472
00:45:45,750 --> 00:45:50,350
الحدود الشمالية هي منطقتي
...أنا من أقرر
473
00:45:52,951 --> 00:45:56,651
و كـ نوعٍ من إظهار الإحترام لكم
أقول: نعم
474
00:46:06,652 --> 00:46:12,389
(اسم هذا النقيب (هانك شريدر
475
00:46:15,690 --> 00:46:19,690
..ربما موته سيرضيكم