1 00:00:05,019 --> 00:00:07,487 ك.د.ك-12" حوّل" "ك.د.ك-12" 2 00:00:07,521 --> 00:00:09,222 "ك.د.ك-12" 3 00:00:09,256 --> 00:00:12,725 مرحبا (بوبي)، أريدك أن تتفقد (السيدة (بيتي كيوا 4 00:00:12,760 --> 00:00:13,827 هل هي بخير؟ 5 00:00:13,861 --> 00:00:15,962 "ابنتها اتصلت من "كاليفورنيا 6 00:00:15,996 --> 00:00:19,132 ،لم تسمع من أمها منذ فترة ..وهي قلقة حول هذا 7 00:00:19,166 --> 00:00:20,633 سأفعل 8 00:01:13,320 --> 00:01:15,622 (مرحبا.. السيدة (بيتي كيوا 9 00:01:19,326 --> 00:01:20,860 (السيدة (بيتي كيوا 10 00:01:30,037 --> 00:01:31,538 (السيدة (بيتي كيوا 11 00:03:12,239 --> 00:03:15,642 ك.د.ك-12" هنا" جانيس)، يا إلهي! لدينا حادثة قتل ) 12 00:03:15,676 --> 00:03:17,644 كرّر ما قلت؟ - السيدة (بيتي كيوا) ميتة - 13 00:03:17,678 --> 00:03:20,213 أريد بعض المساندة هنا - حسناً، في طريقهم إليك - 14 00:03:25,953 --> 00:03:29,455 أيّاً كان هناك، أظهر نفسك !الآن 15 00:03:40,200 --> 00:03:43,970 !توقف عندك !دعني أرى يديك.. يديك 16 00:03:47,107 --> 00:03:50,009 ..حسناً، أرضاً !اجثو على ركبتيك 17 00:03:50,944 --> 00:03:56,346 هل تفهمني؟ هل تتحدث الإنجليزية؟ 18 00:03:57,651 --> 00:04:00,420 قلتُ للأسفل على ركبتيك ..للأسفل 19 00:04:04,224 --> 00:04:06,292 !اللعنة، للأسفل 20 00:04:06,327 --> 00:04:08,493 !على ركبتيك، افعل ذلك 21 00:04:10,864 --> 00:04:12,598 على ركبتيك وإلاّ سوف !أطلق النار عليك 22 00:04:21,197 --> 00:04:26,697 (( Breaking Bad )) المغيب : الحلقة السادسة بعنوان 23 00:04:26,798 --> 00:04:34,998 Faith : ترجمة vb.eqla3.com - فريق الإقلاع للترجمة 24 00:04:57,010 --> 00:04:57,877 نعم 25 00:04:58,011 --> 00:05:02,815 وجدتُ الأوراق حيث قمت بتركها ...في سرير الطفلة 26 00:05:02,850 --> 00:05:04,684 ..نعم، حسناً 27 00:05:06,253 --> 00:05:10,590 أنتِ تعلمين ما الأفضل،صحيح؟ هل هناك شيء آخر؟ 28 00:05:10,624 --> 00:05:17,897 هل لديك أية فكرة عن كيفية إيصال هذا لـ(والتر) الصغير؟ 29 00:05:17,931 --> 00:05:20,733 هو لا يزال ابني.. أعني ...سيبقى 30 00:05:20,767 --> 00:05:26,806 ،بالطبع كنت أعني الطلاق 31 00:05:29,576 --> 00:05:34,714 حسناً، اعتقد أنه يفهم ألا تعتقدين؟ 32 00:05:36,884 --> 00:05:38,885 ..أعني 33 00:05:38,919 --> 00:05:41,854 أنه رأى أن هذا سيحدث 34 00:05:41,889 --> 00:05:44,056 ...إنه يرى تعاستك 35 00:05:44,091 --> 00:05:45,491 تعاستي؟ 36 00:05:45,526 --> 00:05:52,031 تعاستي الغير متوقعة والمفاجأة تماماً؟ 37 00:05:53,267 --> 00:05:55,401 حقاً؟ 38 00:05:55,435 --> 00:05:58,371 حسناً، كما قلتِ للأفضل 39 00:05:58,405 --> 00:06:00,072 نعم 40 00:06:00,107 --> 00:06:04,477 بقي أمر أخير وبعدها ..سأدعك تمضي 41 00:06:04,511 --> 00:06:08,414 "في ورقة "دعم احتياجات الطفل 42 00:06:08,448 --> 00:06:13,152 شملت كافة النفقات الطبية، طب الأسنان رعاية الطفل، النقل 43 00:06:13,186 --> 00:06:17,156 والسكن، تكاليف التعليم والغذاء والملابس 44 00:06:17,190 --> 00:06:18,758 صحيح، جميع هذا 45 00:06:20,627 --> 00:06:22,762 ... (والت) 46 00:06:22,796 --> 00:06:24,096 لا 47 00:06:24,131 --> 00:06:26,866 سكايلر)، أردتيني أن أغادر) 48 00:06:26,900 --> 00:06:30,002 وغادرت، لكني سأقدم ..كل ما أملك لعائلتي 49 00:06:30,037 --> 00:06:32,138 ليس بهذا المال 50 00:06:32,172 --> 00:06:35,374 ستجعلنا شركاء في هذه الجريمة 51 00:06:35,409 --> 00:06:39,278 سكايلر) كيف كنا ندفع فواتيرنا) لـ الستة أشهر الماضية؟ 52 00:06:43,350 --> 00:06:45,985 يجب أن أغلق الخط 53 00:06:46,019 --> 00:06:47,420 نعم، كنتُ محقاً 54 00:06:47,454 --> 00:06:50,056 توجد ثلاثة وحدات متوفرة مع نفس التصميم الداخلي 55 00:06:50,090 --> 00:06:53,292 أستطيع أن استدعي وأجعلك ..ترى الأخريات إن أحببت 56 00:06:53,327 --> 00:06:57,296 لا،لا، لا بأس بهذه ..سأخذها 57 00:06:59,700 --> 00:07:04,069 "لسوء الحظ، هذه هي "النموذج ...لذا 58 00:07:04,103 --> 00:07:07,573 نعم، تعجبني يعجبني كل شيء بها 59 00:07:07,608 --> 00:07:10,610 سأخذها كما هي 60 00:07:13,547 --> 00:07:16,215 قل لي شيئاً واحداً في هذا العالم ،لا يقبل التفاوض 61 00:07:30,497 --> 00:07:32,264 لذا نحاول تنظيفها كل ليلة 62 00:07:32,299 --> 00:07:37,470 ،فقط تأكدي من إغلاقه قبل أن يتم فتح الصمام 63 00:07:37,504 --> 00:07:40,872 لذلك، أقترح إضافة هذا إلى جدول الصيانة 64 00:07:41,006 --> 00:07:41,873 حسناً يا سيدي 65 00:07:47,781 --> 00:07:49,882 ،الآن الصمام الرئيسي مفتوح والمفتاح الرئيسي مفتوح 66 00:07:49,916 --> 00:07:52,218 ..أعطي الجهاز القليل من الوقت حتّى تدخل الإبرة في الأخضر 67 00:08:03,830 --> 00:08:07,600 حقاً؟ هل أنت من صنعت هذا؟ 68 00:08:07,634 --> 00:08:09,035 كله من صنعي 69 00:08:09,069 --> 00:08:11,270 هاينزبرغ) من؟ هذا كل ما سأقوله) 70 00:08:11,304 --> 00:08:13,339 يا رجل، (جيسي) باستطاعته ...أن يطبخ 71 00:08:13,373 --> 00:08:16,842 تفحصها، ليست باهتة أو متسخة ..أو أي شيء 72 00:08:16,877 --> 00:08:19,145 فقط تلك المسحة من اللون الأزرق - مسحة رائعة - 73 00:08:19,379 --> 00:08:21,047 تحقق من حجم هذه البلورة 74 00:08:21,081 --> 00:08:23,816 "لو كانت أكبر لأصبحت مثل "جولي رانشر * حلوى الفواكه تتميز بحجمها وشفافيتها * 75 00:08:23,850 --> 00:08:26,986 كن ضيفي، تفضّل 76 00:08:28,355 --> 00:08:30,589 هل أنت متأكد؟ 77 00:08:30,624 --> 00:08:33,793 يبدو نوعاً من الجنون.. بعدما كنت في مركز التأهيل وما إلى ذلك 78 00:08:33,827 --> 00:08:37,596 لا، بإمكاني المشاهدة 79 00:08:37,631 --> 00:08:40,032 بإمكاني أن أطبخ، وبإمكاني ...أن أشاهد 80 00:08:40,067 --> 00:08:43,169 هيّا جربها، لقد جربتها الأسبوع المنصرم وما زلتُ أشعر بآثار المخدّر 81 00:08:43,203 --> 00:08:45,571 باعتدال 82 00:08:46,573 --> 00:08:47,741 حسناً 83 00:09:04,491 --> 00:09:07,059 !رقصة النهر 84 00:09:07,094 --> 00:09:10,796 توقف عن تدمير أرضيتي ..أيها المغفل، هيّا 85 00:09:14,901 --> 00:09:16,335 ...انحنوا أمامي 86 00:09:17,571 --> 00:09:19,939 أنا ملك الرقص 87 00:09:21,575 --> 00:09:24,343 اللعنة، يجب أن أجرب هذا مرة أخرى 88 00:09:24,377 --> 00:09:26,445 لا، أعتقد أنك بخير 89 00:09:27,480 --> 00:09:32,151 هذا رائع يا (جيسي)، أشعر كأن شخص قد انتزع مخي 90 00:09:32,185 --> 00:09:35,187 ..ثم قام بغليه، أعني غلاه على حرارة مرتفعة 91 00:09:35,222 --> 00:09:37,022 إنها القنبلة يا رجل، جديّاً 92 00:09:37,057 --> 00:09:39,992 مثل... الجمرة الخبيثة 93 00:09:40,026 --> 00:09:42,027 جيّد 94 00:09:42,062 --> 00:09:44,029 ...إذاً 95 00:09:44,064 --> 00:09:45,998 هل أنت جاهز للحديث عن العمل؟ 96 00:09:47,868 --> 00:09:51,170 أتعني.. أن هذا ليس فقط لغرض ترفيهي؟ 97 00:09:53,304 --> 00:09:57,143 أعلم ما تفكرون به 98 00:09:57,177 --> 00:10:00,546 ثقوا بي، لن يكون الأمر ...كما كان بالسابق 99 00:10:00,580 --> 00:10:03,282 أبداً، لن يكون كما كان 100 00:10:03,316 --> 00:10:05,718 وكيف ذلك؟ - نبيع بشكل آمن - 101 00:10:05,752 --> 00:10:08,220 حسناً؟ نبيع بذكاء 102 00:10:08,255 --> 00:10:10,456 ...لا نصبح جشعين 103 00:10:10,490 --> 00:10:11,557 كما كنا سابقاً 104 00:10:11,591 --> 00:10:16,228 لا أعلم يا رجل، من ..بعد حادثة (كومبو) وكل ذلك 105 00:10:24,638 --> 00:10:29,208 مع ذلك، يجب أن يكسب لقمة عيشه 106 00:10:29,242 --> 00:10:33,913 (لو كنا مثلما قال (جيسي ..ولم نكن جشعين 107 00:10:33,947 --> 00:10:37,683 أعني، أستطيع أن أرى ذلك 108 00:10:37,717 --> 00:10:40,785 كان لدينا شيء جيد، قبل أن نبدأ بالضغط على حظنا 109 00:10:40,887 --> 00:10:43,189 إن عدنا وفعلنا كما ..كنّا نفعل من قبل وما إلى ذلك 110 00:10:43,223 --> 00:10:44,557 مهلاً، سيكون هناك 111 00:10:44,591 --> 00:10:47,393 الخطوة الأولى: سنصنع قائمة مخزون 112 00:10:47,427 --> 00:10:48,794 "بادجر) انتقل إلى "كلوفيس) 113 00:10:48,829 --> 00:10:53,532 جهّز المقطورة، قم بضبطها وتغيير الزيت وضوء المكابح وأي شيء 114 00:10:53,567 --> 00:10:57,469 الشرطة دائماً يوقفونك بسبب أضواء المكابح، ولكن ليس نحن 115 00:10:57,504 --> 00:10:59,905 الحذر - حسناً - 116 00:10:59,940 --> 00:11:02,474 هل تعرف كيف يعمل ..ذلك المنبّه 117 00:11:02,509 --> 00:11:04,610 الذي يصدر صوتاً إذا قمتَ بترك المفاتيح 118 00:11:04,644 --> 00:11:08,013 نعم، اجعله يضع واحداً ..من هذه أيضاً 119 00:11:08,048 --> 00:11:12,685 النحيل، أنتَ مسؤول عن الإمدادات ...سأحضر لك قائمة 120 00:11:14,354 --> 00:11:16,455 موافق؟ 121 00:11:16,489 --> 00:11:18,657 نعم - حسناً - 122 00:11:20,594 --> 00:11:23,629 إذاً هل أنت موافق؟ 123 00:11:23,663 --> 00:11:26,601 نعم، موافق؟ حسناً دعونا نفعل هذا 124 00:11:42,816 --> 00:11:45,017 (براندون ميهيو) 125 00:11:45,051 --> 00:11:46,752 أنا أعرفك 126 00:11:48,521 --> 00:11:50,623 "عالم صغير يا "ألباكيركي 127 00:12:51,936 --> 00:12:53,770 هل تريد أن نتحدث عن ذلك؟ 128 00:12:53,804 --> 00:12:56,706 لماذا؟ ليس وكأنني قد أتمكن من التصويت 129 00:12:59,476 --> 00:13:01,177 ،أتعلم من المفارقات 130 00:13:01,212 --> 00:13:05,715 أعتقد أنك ستراني أكثر ...من الآن وصاعداً 131 00:13:05,749 --> 00:13:09,586 بالطبع - أو على الأقل كما كنتَ تراني من قبل - 132 00:13:09,620 --> 00:13:12,455 سأخذك من وإلى المدرسة ..كل يوم 133 00:13:12,489 --> 00:13:15,058 ماذا؟ أليسَ لديّ حق التصويت على هذا أيضاً؟ 134 00:13:15,092 --> 00:13:19,229 يجب أن أتوقف عن الذهاب مع (لويس) فقط لأنك تشعر بالذنب؟ 135 00:13:21,599 --> 00:13:23,566 أنا حقاً أشعر بالذنب 136 00:13:28,672 --> 00:13:31,941 هذا ما أنا عليه يا بني 137 00:13:31,976 --> 00:13:34,978 و هناك الكثير أودُّ تغييره، ولكن 138 00:13:37,381 --> 00:13:42,518 ،هاقد وصلنا لهذه المرحلة ..وهذا ما هيَ عليه 139 00:13:48,826 --> 00:13:49,993 أتعلم ماذا؟ 140 00:13:50,027 --> 00:13:54,530 قل عني مجنوناً، لكني فعلاً متفائل جداً بالمستقبل 141 00:14:30,067 --> 00:14:31,734 صباح الخير 142 00:14:31,769 --> 00:14:34,737 لقد عادوا 143 00:14:34,772 --> 00:14:36,306 ...كنت أتساءل 144 00:14:36,340 --> 00:14:38,808 إن كان يجب أن نتصل بالشرطة أو ما شابه 145 00:14:38,842 --> 00:14:40,777 لماذا؟ 146 00:14:40,811 --> 00:14:42,879 لم يفعلوا شيئاً خاطئاً 147 00:14:48,118 --> 00:14:50,586 حسناً، دعينا نضع هذه على الطاولة 33 148 00:16:15,472 --> 00:16:17,340 مرحبا 149 00:16:18,675 --> 00:16:21,344 السيد (وايت) كما أفترض؟ 150 00:16:21,378 --> 00:16:27,483 ...نعم، مرحبا، أنا آسف سأكون بالأسفل 151 00:16:37,194 --> 00:16:40,930 (مرحبا، أنا (غيل بوتيكر - مرحبا - 152 00:16:42,099 --> 00:16:44,434 أنت مساعدي الجديد في المختبر ..كما أفهم 153 00:16:44,468 --> 00:16:45,902 نعم، أنا هو 154 00:16:45,936 --> 00:16:48,638 أعتقد أنك تريد سماع مؤهلاتي 155 00:16:48,672 --> 00:16:51,307 أحضرتُ لك سيرتي الذاتيّة.. هنا 156 00:16:53,510 --> 00:16:57,015 حصلت على شهادة البكالريوس "من جامعة "نيو مكسيكو 157 00:16:57,116 --> 00:17:00,216 "والماجستير من "جامعة كولورادو 158 00:17:00,229 --> 00:17:03,152 الكيمياء العضوية مع ...تخصص في 159 00:17:03,187 --> 00:17:04,787 كل هذا موجود هنا 160 00:17:04,822 --> 00:17:08,057 "دراسة البلورات بالأشعة السينية" 161 00:17:08,091 --> 00:17:09,392 حقاً 162 00:17:11,862 --> 00:17:15,965 يمكنني الحديث عن هذا بالساعات - يسعدني ذلك - 163 00:17:15,999 --> 00:17:18,634 ولكن، أولاً يتملكني الفضول حول هذا 164 00:17:21,939 --> 00:17:24,974 هذا واحد من مشاريعي الصغيرة 165 00:17:26,376 --> 00:17:27,910 أترى، في رأيي 166 00:17:27,945 --> 00:17:30,780 كل هذا يتوقف على مستوى حمض الكيونيك 167 00:17:30,814 --> 00:17:34,851 لا تريد أكثر من 4800 ملغم ..لـ اللتر الواحد 168 00:17:34,885 --> 00:17:38,488 ولكن إذا أُفرطت بالغليان لتصل إلى هذا "وتقوم بتصفية مادة "التانين 169 00:17:38,522 --> 00:17:41,090 هذا ما ينتج الطعم المُرّ 170 00:17:41,124 --> 00:17:44,092 لذا وضعتُ فراغاً خفيفاً وبهذه الطريقة 171 00:17:44,127 --> 00:17:48,297 يمكنني حفظ درجة الحرارة عند ..حد 92 درجة مئوية 172 00:17:51,535 --> 00:17:53,169 انظر 173 00:17:53,203 --> 00:17:56,105 أريدكَ أن تحكم بنفسك 174 00:18:09,219 --> 00:18:10,619 يا إلهي 175 00:18:17,694 --> 00:18:21,797 يا إلهي! هذه أفضل قهوةٍ ..تذوقتها في حياتي 176 00:18:23,867 --> 00:18:25,968 القهوة السومطرية 177 00:18:26,003 --> 00:18:30,973 ..وأيضاً يجب أن أشيد بالطحّان (شكراً سيد (وايت 178 00:18:31,008 --> 00:18:34,343 ...(والت) (من فضلك،نادني (والت 179 00:18:35,678 --> 00:18:37,346 لماذا نقوم بصنع الميث!؟ 180 00:19:49,352 --> 00:19:53,889 قل لي، مع محلول ...فينيل حمض الخلّيك 181 00:19:53,924 --> 00:19:58,427 قلتَ 150 قطرة بالدقيقة ،للعشر دقائق الأولى 182 00:19:58,461 --> 00:20:02,398 ،ومن ثمَّ 90 قطرة للمتبقي لماذا هذا؟ 183 00:20:02,432 --> 00:20:05,668 حسناً، باعتقادي أن 184 00:20:05,702 --> 00:20:11,674 التخفيض التدريجي للفينيل، ستحصل ...على طبقة مائية زيتية وبالتالي 185 00:20:11,708 --> 00:20:14,109 نحصل على استخراج أفضل للبنزين 186 00:20:14,144 --> 00:20:16,011 بالضبط 187 00:20:16,046 --> 00:20:20,416 "لكني في الحقيقة أُفضّل "الإيثر - سأحضرهُ غداً - 188 00:20:27,324 --> 00:20:31,160 ...غيل)، أنا أتساءل كيف) 189 00:20:31,194 --> 00:20:33,262 انتهى بي المطاف هنا 190 00:20:33,296 --> 00:20:39,802 حسناً، أنا في الحقيقة لا زلت أتساءل كيف انتهى بي المطاف هنا، لكن.. نعم 191 00:20:39,836 --> 00:20:44,239 أعني، لا أستطيع أن أتخيل أننا نثير إعجاب بعضنا البعض كمجرمين 192 00:20:45,374 --> 00:20:52,147 ...حسناً، هناك جرائم وهناك جرائم من نوع آخر.. كما أعتقد 193 00:20:53,450 --> 00:20:55,184 أنا بالتأكيد ليبراليّ 194 00:20:56,218 --> 00:20:57,987 أوافق على منح البالغين ،ما يريدونه 195 00:20:58,021 --> 00:21:01,890 ..وإن لم أزوّدهم بما يريدون فسيحصلون عليه من شخص آخر 196 00:21:01,925 --> 00:21:04,727 على الأقل معي سيحصلون بالضبط ..على ما قاموا بدفع ثمنه 197 00:21:04,761 --> 00:21:08,230 بدون إضافة سموم أو مواد مغشوشة 198 00:21:09,899 --> 00:21:13,902 بالتأكيد، كنت أسعى أن تكون حياتي بالشكل الذي كنتُ أتصوره 199 00:21:13,937 --> 00:21:17,206 "أن أتابع الدكتوراه في جامعة "كولورادو بدعمٍ من المؤسسة القومية للعلوم 200 00:21:18,240 --> 00:21:19,575 ،كنتُ على الطريق 201 00:21:19,609 --> 00:21:22,611 أتخطّى العراقيل ..وأن أتملّق 202 00:21:22,645 --> 00:21:25,981 أحضر كل ما ليس له علاقة بالكيمياء 203 00:21:26,016 --> 00:21:28,350 والذي أجد نفسي مشغولاً به 204 00:21:28,385 --> 00:21:30,119 تعرف ذلك العالم 205 00:21:30,153 --> 00:21:33,822 هذا ليس ما كنتُ أريده 206 00:21:36,126 --> 00:21:40,195 أنا أحب المختبر 207 00:21:41,731 --> 00:21:44,800 لأنه لا يزال سحراً أتعلم؟ 208 00:21:46,936 --> 00:21:49,772 الكيمياء؟ 209 00:21:49,806 --> 00:21:54,109 ...أعني، عندما تفقد هذا 210 00:21:54,144 --> 00:22:00,682 إنه كذلك، إنه سحر ولا يزال كذلك 211 00:22:02,585 --> 00:22:06,088 وكل ذلك الوقت كنتُ أفكر (بتلكَ القصيدة العظيمة لـ(ويتمان 212 00:22:07,390 --> 00:22:09,791 "عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ" 213 00:22:11,194 --> 00:22:12,694 لا أعرفها 214 00:22:12,729 --> 00:22:15,864 على أيّة حال - هل يمكنكَ أن تتلوها عليّ؟ - 215 00:22:19,869 --> 00:22:22,371 بشكل مثير للشفقة إلى حد ما.. يمكنني ذلك 216 00:22:22,405 --> 00:22:27,142 ...حسناً لا، لا، هيّا 217 00:22:33,716 --> 00:22:36,251 "عندما سمعتُ العالِم الفلكيّ" 218 00:22:36,286 --> 00:22:42,124 ...عندما كانت البراهين والأرقام" ،مرتبة في أعمدةٍ أمامي 219 00:22:42,158 --> 00:22:44,993 عندما عرضوا لي المخططات ،والرسوم البيانية 220 00:22:45,028 --> 00:22:47,963 لأضيف عليها، وأقسّمها ..وأقيسها 221 00:22:47,997 --> 00:22:51,400 عندما كنت جالساً، سمعت الفلكيّ ..حيث كان يُحاضر 222 00:22:51,434 --> 00:22:55,304 مع الكثير من التصفيق في قاعة المحاضرات 223 00:22:55,338 --> 00:23:01,243 وكيف أصبحتُ بسرعة وبلا تفسير ...متعباً ومريضاً 224 00:23:01,277 --> 00:23:03,745 حتّى وقفتُ وانزلقتُ ، إلى الخارج 225 00:23:03,780 --> 00:23:06,014 وتجولتُ لوحدي 226 00:23:06,049 --> 00:23:10,119 في ليلةٍ صوفيةٍ ...رطبة الهواء 227 00:23:10,153 --> 00:23:14,423 ومن وقتٍ إلى آخر نظرتُ في صمت كامل 228 00:23:14,457 --> 00:23:16,391 "إلى النجوم 229 00:23:23,299 --> 00:23:26,935 نعم، أنا غريب الأطوار 230 00:23:30,306 --> 00:23:32,407 !أحسنت - شكراً - 231 00:23:35,978 --> 00:23:37,079 (هيا يا (بينكمان 232 00:23:38,613 --> 00:23:41,950 أيها النذل الصغير، قم بتحريك ..مؤخرتك واذهب لخرق القوانين 233 00:24:18,321 --> 00:24:21,256 مرحبا يا حبيبتي - هل تنوي العودة إلى المنزل؟ - 234 00:24:21,291 --> 00:24:24,660 ماري)، أنا أعمل.. حسناً) - هل وجدتها؟ المقطورة؟ - 235 00:24:24,694 --> 00:24:28,397 ...لا. أعمل على هذا، لذا 236 00:24:28,431 --> 00:24:31,266 ألا تستطيع أن تقبض عليه فقط؟ وتجعله يخبرك؟ 237 00:24:32,301 --> 00:24:35,304 ليس بهذه السهولة يا حبيبتي،هناك ...شيء يُدعى الدستور 238 00:24:35,338 --> 00:24:37,406 ...الدستور 239 00:24:40,977 --> 00:24:43,745 هذا الفتى.. أقسم بالله ...أتمنى لو أنني 240 00:24:45,081 --> 00:24:49,718 أليس هذا هو (بينكمان)؟ - هو بعينه - 241 00:24:49,752 --> 00:24:54,256 أنا متأكد أن هذا الوغد الصغير لديه ..مقطورة، فقط لا أعلم أين يحفظها 242 00:24:54,290 --> 00:24:56,124 ...حتّى يقودني إليها 243 00:24:56,159 --> 00:25:01,997 أو يفعل شيئاً، أنا عالق هنا يا (ماري).. آسف جداً 244 00:25:02,031 --> 00:25:05,968 حسناً، لستُ أُحيي قصة ...قديمة 245 00:25:06,002 --> 00:25:09,871 لكن يخطر في بالي شخص ما ...ربّما يعرف شيئاً عن هذا 246 00:25:11,407 --> 00:25:13,242 ربّما 247 00:25:13,276 --> 00:25:14,743 يستحق المحاولة 248 00:25:14,777 --> 00:25:16,979 حقاً؟ 249 00:25:18,081 --> 00:25:19,681 من؟ 250 00:25:23,353 --> 00:25:24,753 مرحبا 251 00:25:24,787 --> 00:25:26,488 مرحبا يا صديقي كيف حالك؟ 252 00:25:26,522 --> 00:25:28,690 أهلاً (هانك)، كيف حالك؟ 253 00:25:28,725 --> 00:25:32,361 اسمع، أكره أن أزعجك فقط.. فقط.. لديّ سؤال سريع 254 00:25:33,395 --> 00:25:33,996 صوّب 255 00:25:34,030 --> 00:25:38,066 ،أنا فقط اسأل لأنني.. كما تعلم قد وصلت إلى طريق مسدود 256 00:25:38,101 --> 00:25:41,370 ...أنا أعمل على قضيّة، و 257 00:25:43,139 --> 00:25:47,276 أصغِ إليّ، يجب أن تعلم أنني لن أضعك ..أبداً تحت الضوء أو أشعرك بعدم الراحة 258 00:25:47,310 --> 00:25:50,045 هانك)، يمكنك أن تختصر هذا) وتصل إلى المهم 259 00:25:50,079 --> 00:25:53,115 في ذلك الوقت، عندما فقدناك 260 00:25:53,149 --> 00:25:54,883 وكنتُ أحاول تتبّعك 261 00:25:54,917 --> 00:25:57,252 (من خلال طالبك السابق (جيسي بينكمان 262 00:25:57,287 --> 00:26:03,791 وأنت تعلم أنني أعلم، أنه في يومٍ ما.. قد باع لك بعض الحشيش 263 00:26:03,825 --> 00:26:04,660 ... (هانك) 264 00:26:04,694 --> 00:26:07,829 ..فقط القليل، وأنا لا أهتم بهذا 265 00:26:07,864 --> 00:26:10,265 ما دمت لم تقم باستنشاقه أبداً، حسناً؟ 266 00:26:10,300 --> 00:26:12,034 وكما قلت، سأختصر إلى المهم 267 00:26:12,068 --> 00:26:16,872 (هل تتذكر إن كان هذا الفتى (بينكمان يمتلك مقطورة؟ 268 00:26:20,777 --> 00:26:22,844 مركبة ترفيهية، كما تعلم 269 00:26:22,879 --> 00:26:28,183 "تشبه المركبات من نوع "نيباغو بني و أبيض 270 00:26:30,417 --> 00:26:31,353 لماذا؟ 271 00:26:31,387 --> 00:26:35,691 حسناً، إنها قصة طويلة.. لكني اعتقد برأيي الشخصي أنه انتقل من بيع الحشيش 272 00:26:35,725 --> 00:26:40,729 إلى الميث البلوري.. ويستخدم تلك المقطورة كمختبر متنقل 273 00:26:47,002 --> 00:26:48,203 والت)؟) 274 00:27:03,403 --> 00:27:04,837 نعم 275 00:27:08,742 --> 00:27:10,509 (ماذا؟ السيد (وايت 276 00:27:27,460 --> 00:27:29,862 كيف حال العبقري المفضل لديّ؟ 277 00:27:29,896 --> 00:27:31,263 هل هذا خط آمن؟ 278 00:27:31,298 --> 00:27:36,068 هل هذا خط.." نعم" ماهذا؟... نعم، مرحبا بك أيضاً 279 00:27:36,102 --> 00:27:38,704 ..أنصت، لدينا مشكلة مشكلة مع إدارة مكافحة المخدرات 280 00:27:38,738 --> 00:27:39,939 حسناً، أنا استمع 281 00:27:39,973 --> 00:27:42,608 صهري يعلم عن المقطورة 282 00:27:42,642 --> 00:27:43,943 أيّة مقطورة؟ 283 00:27:43,977 --> 00:27:47,580 مقطورتنا، التي تحتوي على ..معمل للميث 284 00:27:47,614 --> 00:27:50,182 المغطّى ببصمات أصابعي هل يذكرك هذا بشيء؟ 285 00:27:50,217 --> 00:27:53,786 حسناً، ماذا يعلم عنها بالضبط هل وجدها؟ أم بحث عنها؟ 286 00:27:53,820 --> 00:27:56,522 لا، إنه يعلم بوجودها ويحاول العثور عليها 287 00:27:56,556 --> 00:27:57,756 (ربطها بـ(جيسي 288 00:27:57,791 --> 00:28:00,759 إنها مسألة وقت فقط، قبل ...قبل أن يتتبعها، لذا 289 00:28:00,794 --> 00:28:03,362 لذا تخلص منها! لماذا تجلس وتتحدث معي؟ 290 00:28:03,396 --> 00:28:05,531 ومن الأفضل أن تجعل بينكمان) يتخلص منها) 291 00:28:05,565 --> 00:28:06,999 حسناً؟ لا تقترب منها أنت 292 00:28:07,034 --> 00:28:08,667 لا، لا، اسمع صهري 293 00:28:08,702 --> 00:28:10,470 (يقوم بمراقبة منزل (جيسي هل تفهم؟ 294 00:28:10,471 --> 00:28:14,039 ،قد يكون يستمع إلى مكالماته أو زرع أجهزة التنصت في منزله 295 00:28:14,074 --> 00:28:17,376 يا إلهي، الخطة أ، اذهب واعثر عليها قبل أن تجدها الأجهزة الحكومية 296 00:28:17,410 --> 00:28:20,713 وماذا أفعل بها بالضبط 297 00:28:20,747 --> 00:28:22,882 ...أعني 298 00:28:22,916 --> 00:28:26,819 ...هذا الشيء كبير إنه بحجم 299 00:28:26,853 --> 00:28:28,320 إنه بحجم مقطورة 300 00:28:28,355 --> 00:28:32,591 !أين أذهب بها لكي أجعل مقطورة تختفي أنا لستُ "ديفيد كوبرفيلد" - ساحر شهير 301 00:28:32,626 --> 00:28:35,594 وهل أبدو أنا من جماعة التخلص من المقطورات؟ 302 00:28:35,629 --> 00:28:37,480 ألم تخطط لمثل هذه الطوارئ؟ 303 00:28:37,481 --> 00:28:38,231 لا 304 00:28:38,365 --> 00:28:40,599 حسناً، في المرة القادمة خطط لمثل هذا، هلاّ فعلت؟ 305 00:28:40,634 --> 00:28:43,035 السفينة الفضائية لديها زر تدمير ذاتيّ 306 00:28:43,069 --> 00:28:45,804 إذا جاز التعبير - حسناً، اصمت - 307 00:28:45,839 --> 00:28:49,241 كنت أقول، كما تعلم لديك كل الأدوات 308 00:28:49,276 --> 00:28:54,446 لمَ لا تخترع سيارة تعمل بالماء؟ 309 00:28:54,481 --> 00:28:56,682 إن فعلت هذا ستغرق في الذهب 310 00:28:58,685 --> 00:29:00,352 مفتاح ربط 311 00:29:00,387 --> 00:29:01,620 الكبير 312 00:29:03,123 --> 00:29:04,790 ماذا؟ 313 00:29:04,824 --> 00:29:06,458 هل أنت خائف من العرب؟ 314 00:29:13,066 --> 00:29:15,467 هل فقدت عقلك؟ لماذا هذه في الهواء الطلق؟ 315 00:29:15,502 --> 00:29:17,870 ومن تكون أنت؟ - "إنه "هايزنبرغ - 316 00:29:17,904 --> 00:29:19,004 هل تعمل؟ هل باستطاعتها المشي؟ 317 00:29:19,039 --> 00:29:21,740 نعم، كنتُ أغيّر الزيت - حسناً، أنهي ذلك بسرعة - 318 00:29:21,775 --> 00:29:24,009 سنقوم بتنظيفها وأخذها إلى الصحراء 319 00:29:24,044 --> 00:29:25,311 هيّا ساعدوني 320 00:29:25,345 --> 00:29:27,680 انتظر، لماذا هذا؟ 321 00:29:27,714 --> 00:29:29,648 " دي إي اي " 322 00:29:29,683 --> 00:29:31,250 إدارة مكافحة المخدرات 323 00:29:31,284 --> 00:29:33,519 سمعت بهم، أليس كذلك؟ أعلم أنك قد سمعت بهم 324 00:29:33,553 --> 00:29:37,156 ،يعلمون كل شيء عن هذه المقطورة ويحاولون العثور عليها في هذه الأثناء 325 00:29:38,925 --> 00:29:40,492 أريد هذه خارج حدود ملكيتي ...الآن 326 00:29:40,527 --> 00:29:43,095 لا، لا، لا يجب أن نتلف الأدلة 327 00:29:43,129 --> 00:29:45,230 يجب أن نعدّ هذه للإحتراق، هل تفهم؟ 328 00:29:45,265 --> 00:29:47,199 لا ليس هنا، فقط أخرجها من هنا 329 00:29:47,233 --> 00:29:49,401 أصغِ إلي، أحتاج إلى مساعدتكَ، حسناً؟ 330 00:29:49,436 --> 00:29:51,270 إذا قُبِضَ عليّ، سيُقبض عليكم جميعاً 331 00:29:51,304 --> 00:29:52,738 هل تفهم؟ 332 00:29:54,040 --> 00:29:57,142 حسناً، أعرف طريقة أفضل 333 00:29:57,177 --> 00:29:59,745 أعرف رجلاً يمكنه أن يمحيها من على ..الكوكب، و لن يُطرح أي سؤال حول ذلك 334 00:29:59,779 --> 00:30:01,180 اتصل به 335 00:30:07,486 --> 00:30:08,954 ماذا عن (جيسي)؟ 336 00:30:08,989 --> 00:30:10,222 ماذا عنه؟ 337 00:30:20,767 --> 00:30:22,468 مرحبا، إنه أنا 338 00:30:22,502 --> 00:30:23,836 هل تريد معرفة شيء غريب؟ 339 00:30:23,870 --> 00:30:25,637 الآن، أصغِ إليّ 340 00:30:25,672 --> 00:30:28,607 أحضر لي ذلك العنوان !الآن يا (بادجر)، لا يهمني كيف 341 00:30:28,641 --> 00:30:30,743 اعرف إلى أين سوف يأخذونها 342 00:30:55,635 --> 00:30:57,603 استميحكم عذراً، هل ستغادرون؟ 343 00:31:11,885 --> 00:31:16,121 عفواً يا سادة، هذه الطاولات ..فقط للعملاء الذين يدفعون 344 00:31:16,156 --> 00:31:17,890 سينثيا)، لا بأس بذلك) 345 00:31:17,924 --> 00:31:20,392 سأتولّى هذا 346 00:31:24,835 --> 00:31:27,196 ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟ 347 00:31:29,631 --> 00:31:30,994 أنت تعلم 348 00:31:33,761 --> 00:31:35,061 عند المغيب 349 00:31:55,829 --> 00:31:58,397 98، 97، 96 350 00:31:58,431 --> 00:32:00,499 100، 99 351 00:32:00,533 --> 00:32:02,601 تتجاوز الإستعادة.. حسناً؟ 352 00:32:02,635 --> 00:32:04,403 ...تتجاوز الإستعادة، يعني أن - أفهم ذلك - 353 00:32:04,437 --> 00:32:05,971 تتجاوز... الإستعادة 354 00:32:06,005 --> 00:32:08,740 مُحيَت، لا وجود لأدلة - لا تقلق - 355 00:32:08,775 --> 00:32:11,710 عندما ننتهي منها، ستكون في هذا الحجم.. حسناً؟ 356 00:32:11,744 --> 00:32:15,747 "ثم سننقلها إلى "لونغ بيتش ونشحنها عبر المحيط الهادي 357 00:32:15,782 --> 00:32:18,283 و سيحولونها الصينيون إلى ..أثاث حدائق 358 00:32:18,318 --> 00:32:21,753 لذا.. تنفّس الصعداء 359 00:32:21,788 --> 00:32:23,355 انتظر، هل يمكنكَ أن تؤدي لي خدمة؟ 360 00:32:23,389 --> 00:32:26,558 ،كما هو واضح أحتاج سيارة لتوصلني هل يمكنك أن تستدعي لي سيارة أجرة؟ 361 00:32:26,593 --> 00:32:28,594 لكَ ذلك، أسعدني العمل معك 362 00:32:28,628 --> 00:32:30,195 شكراً، سأكون خلفك 363 00:32:30,230 --> 00:32:32,431 ...فقط أحتاج إلى 364 00:33:10,470 --> 00:33:12,871 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ - أنا؟ - 365 00:33:12,906 --> 00:33:14,773 !لا، هذه لي بقدرِ ماهي لك 366 00:33:14,807 --> 00:33:16,742 ...أنت لن - !يا إلهي، يا إلهي - 367 00:33:16,776 --> 00:33:18,143 ماذا؟ 368 00:33:22,782 --> 00:33:23,982 ماذا؟ 369 00:33:26,218 --> 00:33:27,719 إنه هنا 370 00:33:27,754 --> 00:33:29,521 من الذي هنا؟ 371 00:33:33,993 --> 00:33:36,195 لا 372 00:33:40,800 --> 00:33:43,168 !يا إلهي 373 00:33:43,203 --> 00:33:44,636 لقد جلبتهُ إلينا 374 00:35:05,198 --> 00:35:06,766 اللعنة 375 00:35:06,800 --> 00:35:09,568 جيسي بينكمان) هل تريد) إضافة مقاومة الإعتقال؟ 376 00:35:09,603 --> 00:35:11,971 سأضيف ذلك، لن يضرني ...بشيء 377 00:35:13,273 --> 00:35:15,341 آخر فرصة للقيام بهذا ..بالطريقة السهلة 378 00:35:55,882 --> 00:35:58,083 هل لديك أمر تفتيش؟ 379 00:35:59,218 --> 00:36:02,555 من أنت؟ من أنت؟ وماذا تعلم عن هذه المقطورة؟ 380 00:36:02,589 --> 00:36:04,957 ،أنا مالك هذه الأرض 381 00:36:04,991 --> 00:36:08,527 وهذا يعني أنكَ تتعدى على ..ملكيّة خاصة 382 00:36:08,562 --> 00:36:11,564 وفيما يتعلق بهذه المقطورة ...يبدو أنها مغلقة 383 00:36:11,598 --> 00:36:13,199 وهذا يعني أنكَ تحاول أن تسطو عليها 384 00:36:13,233 --> 00:36:16,402 ...لذا سأقول لك مجدداً هل لديك أمر تفتيش؟ 385 00:36:16,436 --> 00:36:21,207 لا أحتاج إلى أمر إذا كان لديّ سبب مقنع، يا ناصح 386 00:36:21,241 --> 00:36:22,842 سبب مقنع 387 00:36:22,876 --> 00:36:25,177 عادة تُنسب إلى المركبات فقط ..وعلى حد علمي 388 00:36:25,212 --> 00:36:27,813 التي توقف حركة المرور وغيرها 389 00:36:27,848 --> 00:36:30,482 أترى هذه الأشياء المطاطية المدوّرة؟ 390 00:36:30,517 --> 00:36:32,418 إنها عجلات 391 00:36:32,452 --> 00:36:33,819 إذن هذه مركبة 392 00:36:33,854 --> 00:36:37,623 هذا منزل، مسكن 393 00:36:37,657 --> 00:36:41,093 وبالتالي فهيَ محميّة بموجب ..التعديل الرابع 394 00:36:41,127 --> 00:36:42,828 ضد عمليات الضبط والتفتيش ،غير المشروعة 395 00:36:42,862 --> 00:36:44,096 اسمع يا صديقي، لمَ ...لا تذهب بعيداً، و 396 00:36:44,130 --> 00:36:46,198 هل رأيتها وهي تقود هنا؟ 397 00:36:46,233 --> 00:36:47,499 كيف علمتَ أنها تعمل؟ 398 00:36:47,534 --> 00:36:50,569 هل شاهدت حقاً ارتكاب لأيّ مخالفات؟ 399 00:36:50,604 --> 00:36:54,006 يبدو لي أنكَ جئت إلى هنا.. لكي تصطاد 400 00:36:56,109 --> 00:36:58,577 لا أرى أن هذا عائقاً ..في محكمة قانونية 401 00:37:01,448 --> 00:37:03,849 حقاً؟ 402 00:37:03,884 --> 00:37:05,251 انظر إلى هذه؟ 403 00:37:08,355 --> 00:37:10,155 ماذا تبدو بالنسبة لك؟ 404 00:37:10,190 --> 00:37:13,125 ..لأنها تبدو بالنسبة لي كـ ثقوب ناجمة عن طلقات رصاص 405 00:37:13,159 --> 00:37:17,796 ،هناك حادث إطلاق نار داخل هذا المسكن 406 00:37:17,831 --> 00:37:19,632 وأنا على استعدادِ بالمراهنة، أن هناك قاضٍ أو اثنين 407 00:37:19,666 --> 00:37:20,934 سيرون هذا على أنه سببُ مقنع 408 00:37:20,935 --> 00:37:24,502 ،لكن سأقول لك شيئاً "لم لا أستدعي شرطة "ألباكيركي 409 00:37:24,537 --> 00:37:28,941 كيف عرفت عنها، قبل أن تقوم بإزالة الملصق؟ 410 00:37:28,975 --> 00:37:30,342 ماذا؟ 411 00:37:30,377 --> 00:37:34,580 كيف عرفت أنها موجودة، قبل أن تقوم بإزالة الملصق؟ 412 00:37:34,614 --> 00:37:36,815 قلها، قلها 413 00:37:40,186 --> 00:37:43,188 كيف عرفت أنها موجودة، قبل أن تقوم بإزالة الملصق؟ 414 00:37:43,223 --> 00:37:45,491 هذا صحيح 415 00:37:45,525 --> 00:37:49,161 السبب المقنع يجب أن يكون واضحاً للعيان 416 00:37:50,931 --> 00:37:53,032 هناك شخص في الداخل 417 00:37:53,066 --> 00:37:55,601 مسكن خاص... ولا أريد أن أتعرض لمضايقات 418 00:37:55,635 --> 00:38:00,739 نعم، سأقول لكَ يا (بينكمان) سبب مقنع ..أم لا، سأعطيك ثلاثة ثواني لكي تخرج 419 00:38:00,774 --> 00:38:02,541 ...واحد، اثنان 420 00:38:02,575 --> 00:38:06,578 هذا مسكني الخاص، ولا أريد ...أن أتعرض لمضايقات 421 00:38:06,613 --> 00:38:08,514 يا سافل 422 00:38:18,124 --> 00:38:20,559 حسناً، تريد أمر التفتيش 423 00:38:22,595 --> 00:38:24,296 سأجعل رجالي يأتون به هنا 424 00:38:24,331 --> 00:38:27,366 ويقدمونه لكَ على وسادةٍ من حرير... مارأيك بذلك؟ 425 00:38:27,400 --> 00:38:32,304 لقد انتظرتُ كل هذه المدة ..لا بأس أن انتظر قليلاً 426 00:38:52,826 --> 00:38:54,426 (مرحبا (فيكي 427 00:38:54,461 --> 00:38:56,095 (نعم، معك (شريدر أعطني (ميركرت)، من فضلك 428 00:39:06,306 --> 00:39:09,842 ...أتعلم، أقول 429 00:39:09,876 --> 00:39:13,245 أقول أن علينا ندفعه بقوة حسناً؟ 430 00:39:13,279 --> 00:39:14,446 ...موافق 431 00:39:14,481 --> 00:39:17,950 ..نبدأ بهذا 432 00:39:17,984 --> 00:39:20,352 ومن ثمّ ندفعه إلى ..داخل شاحنته 433 00:39:20,387 --> 00:39:22,488 ونهرب، صحيح؟ 434 00:39:28,628 --> 00:39:30,062 ...أو شيئاً من هذا القبيل 435 00:39:30,096 --> 00:39:32,431 يجب أن نضربه في رأسه 436 00:39:33,633 --> 00:39:35,701 يجب أن تكون في الرأس 437 00:39:36,936 --> 00:39:40,105 ماذا سنفعل يا رجل؟ 438 00:39:40,140 --> 00:39:43,542 ماذا؟ 439 00:39:45,045 --> 00:39:48,881 أرجوك أخبرني أنه لديك خطة 440 00:39:54,421 --> 00:39:56,088 نعم، لديّ خطة 441 00:40:08,568 --> 00:40:10,869 إنه أنا 442 00:40:10,904 --> 00:40:12,638 نحتاج إلى مساعدتك 443 00:40:35,261 --> 00:40:36,428 نعم 444 00:40:36,463 --> 00:40:39,465 هل هذا السيد (هنري آر. شريدر)؟ 445 00:40:39,499 --> 00:40:41,166 نعم، من معي؟ 446 00:40:41,201 --> 00:40:44,736 أنا الوكيلة (الين تانر) من "من شرطة "ألباكيركي 447 00:40:44,771 --> 00:40:48,807 هل زوجتك هي (ماري شريدر)؟ - نعم، لماذا؟ - 448 00:40:48,842 --> 00:40:52,111 يؤسفني أن أخبرك أن زوجتك تعرضت لحادث سيارة 449 00:40:52,145 --> 00:40:54,746 لقد تمّ نقلها بالهليكوبتر إلى مركز "لوس رانشوس" الطبي 450 00:40:54,781 --> 00:40:59,017 ينبغي أن تصل إلى هناك ..في وقت قريب 451 00:40:59,052 --> 00:41:00,786 كيف؟ ماهي حالتها؟ 452 00:41:00,820 --> 00:41:02,688 ...لا أعلم 453 00:41:02,722 --> 00:41:04,656 ليس لدي معلومات حديثة ...يا سيدي 454 00:41:04,691 --> 00:41:07,092 لكني أعتقد أنه يجب أن !تذهب إلى المستشفى على الفور 455 00:41:09,662 --> 00:41:11,830 يجب أن تبدأ بالدفع لي أكثر 456 00:42:09,122 --> 00:42:11,089 ماري)؟) - ..كنتُ أريد التحقق - 457 00:42:11,124 --> 00:42:15,627 أردتُ معرفة ما إذا كان يجب أن أطبخ عشاءاً أم لا؟ 458 00:42:15,662 --> 00:42:16,929 هل أنتِ بخير؟ 459 00:42:16,963 --> 00:42:19,631 نعم لماذا؟ 460 00:42:23,136 --> 00:42:26,538 (هانك) ما الأمر؟ 461 00:44:52,385 --> 00:44:56,578 ،أخبرتكم من قبل (لن تقتلوا (والتر وايت 462 00:44:57,513 --> 00:45:01,213 ليس قبل أن ينتهي عملي معه 463 00:45:01,614 --> 00:45:06,241 لقد انتظرنا بما فيه الكفاية ..لا نريد أن ننتظر أكثر من ذلك 464 00:45:07,642 --> 00:45:09,642 ستقوم بذلك 465 00:45:10,543 --> 00:45:14,043 القرار لا يعود لك 466 00:45:17,344 --> 00:45:21,544 وضحوا لي، لماذا هذا الرجل تحديداً؟ 467 00:45:23,545 --> 00:45:26,945 لأنه قد خان ابن عمكم (توكو)، بالتأكيد 468 00:45:28,846 --> 00:45:32,546 لكنه لم يكن الشخص الذي قتله 469 00:45:33,747 --> 00:45:37,847 ألم يكن هناك شخص آخر قام بسحب الزناد؟ 470 00:45:38,848 --> 00:45:41,148 نقيب في وكالة مكافحة المخدرات 471 00:45:41,149 --> 00:45:44,449 لكن (بولسا) قال أنهم خارج الحدود 472 00:45:45,750 --> 00:45:50,350 الحدود الشمالية هي منطقتي ...أنا من أقرر 473 00:45:52,951 --> 00:45:56,651 و كـ نوعٍ من إظهار الإحترام لكم أقول: نعم 474 00:46:06,652 --> 00:46:12,389 (اسم هذا النقيب (هانك شريدر 475 00:46:15,690 --> 00:46:19,690 ..ربما موته سيرضيكم